Плохие привычки. Анастасия Кленова
Магазин Книги автора Комментарии Похожие книги Предыдущая книга Следующая книга

+1 бонус при покупке!
Книга-участник бонусной программы Призрачных МировВнимание! Новая обложка!
У Герды никогда не было настоящей жизни. До своего совершеннолетия она не покидала подвал родного дома, скрытая от глаз, чтобы не стать позором семьи. Но всё изменилось, когда древний вампир выбрал её в качестве своей невесты.
Казалось, Герду должна ждать сытая спокойная жизнь под крылом у сильного и влиятельного мужа, но девушке предстоит еще разобраться, почему родная мать отреклась от нее, посчитав угрозой семье. А в мир, тем временем, возвращается древнее божество, жаждущее власти над мирами людей и нелюдей, и Герда становится одной из тех, кому предстоит воспротивиться или последовать за новым порядком. Каков будет выбор Ищейки?
Возрастные ограничения 18+
Отрывок «Плохие привычки. Анастасия Кленова»
В гостиной имения Болконских пили чай. По традиции — в пять вечера, хотя никто из присутствующих никак не был связан с Туманным Альбионом.
Это был двухэтажный загородный дом, окруженный гектарами садов и лесом, который тоже принадлежал хозяевам дома. Здесь сохранился дух девятнадцатого века: та же мебель, тщательно отреставрированная в лучших салонах страны, фарфоровая посуда, хрусталь, вышколенная прислуга в старомодных, хоть и новых костюмах.
Хозяева дома тоже были старомодны. Высокий худощавый мужчина с зализанными назад волосами был одет в черный костюм с манишкой, его жена мягко поблескивала бархатом и жемчугами. Их младшая дочь, единственная из наследников, кто присутствовал на чаепитии, выглядела не многим ярче: её нарядили в шелковое нежно-розовое платье, делавшее и без того по-ангельски миловидную Элизабет похожей на дорогую коллекционную куклу.
Гость дома выбивался из общего антуража. Он был одет в классический костюм, но на шее у него отсутствовал галстук, а верхняя пуговица белой рубашки была расстегнута. На красивом породистом лице была видна светлая щетина, а русые волосы мужчины растрепались после дороги.
— Я так рада, что вы всё же почтили нас своим визитом до начала приема, — жеманно улыбалась Оливия. — Вальдемар, ваш визит — праздник для нас.
Её муж подтвердил слова женщины сдержанным кивком, а дочь всё так же слащаво улыбалась, словно куколка. Будь ее одежда посовременнее, она вполне смогла бы потягаться в фальшивости с Барби.
Вальдемар скупо улыбался в ответ. Изысканный чай нравился ему гораздо сильнее, чем хозяева дома, но нужно было быть учтивым.
Он украдкой осматривался, гадая, то ли это в честь его приезда здесь разыгрывают спектакль под названием «Лондон, конец 19-го века», или здесь всегда царит такая заунывная атмосфера. Судя по лицам прислуги, которые не выражали никакого удивления от происходящего, такой образ жизни семья Болконских вела круглогодично.
Мужчина подумал о том, как же портит человеческий нрав знатное происхождение, но внешне никак не проявил антипатии. В глазах чопорной Оливии он наверняка будет выглядеть джентльменом, хотя на самом деле ему хотелось залпом допить чертов чай и швырнуть пустую чашку в стену так, чтобы она просвистела рядом с ухом хозяйки дома и рассыпалась салютом из белых осколков.
— Разве мог я увидеть свою невесту только на празднике? — фальшиво удивился он. — Мне не терпелось встретиться с прекрасной Элизабет лицом к лицу до того, как её окружат гости. Не сомневаюсь, что моя невеста будет блистать на этом приёме.
Мысленно он хохотал. В век скайпа и мессенджеров Болконские прислали ему портрет дочери. Не студийное фото, созданное и отретушированное профессионалами, а чертов портрет, выполненный масляными красками на холсте и заточенный в тяжелую золоченную раму. Он покрутился с этим портретом, пытаясь прикинуть, куда его можно было повесить в по-современному лаконичном доме, и решил, что лучше, чем кладовая, места не найдет.
— Мне лестно, что я вызвала у вас такой интерес, — еще шире улыбнулась Элизабет.
Она пригубила чай, пряча за ажурной чашечкой щель между верхними передними резцами. Не то, чтобы такая особенность её портила, но на фоне общей картинки приближенный к идеалу образ подрывала.
— Элизабет, я безмерно рад, что смог с вами встретиться, — склонил голову Вальдемар, пряча яростный блеск глаз. — Мне говорили, что у вас очень насыщенный график. Я боялся, что вы не найдете времени для встречи со мной, и мне придется в одиночестве дожидаться начала праздника.
У Элизабет и в самом деле был насыщенный график. Даже в разгар лета, когда её пансионат закрывался, девушке проходу не давали учителя. Она играла на десяти музыкальных инструментах, из которых Вальдемар мог вспомнить только фортепиано и скрипку. Также Элизабет занималась живописью, и её акварельные пейзажи украшали почти все коридоры в доме, правда, в комнаты им дорога была заказана — Оливия ревностно следила за тем, чтобы полотна именитых мастеров были всегда на виду, а вот для картин дочери хватало и мимолетного интереса, им самое место было в коридорах. Ещё, как знал мужчина, Оливия занималась спортом, правда, не профессионально, а всем понемногу, особое внимание уделяя акробатике. Слышал также, что в детстве она занималась балетом и подавала большие надежды, но начавшая расти грудь подвела — уже к шестнадцати годам у Оливии вырисовались аппетитные формы, способные увлечь даже взрослого мужчину.
Если развернуть её спиной и взять сзади, не глядя на кукольную мордашку… Неплохо было бы еще растрепать отвратительные закрученные локоны. Да, вполне сойдет для нескольких раз, и если так, то ему не придется заботиться о её молчании. Вальдемар опасался, что дела обстоят хуже, и видеть нареченную в своей постели ему вовсе не захочется.
— Ох, Вальдемар, даже если и так, мы бы ни за что не позволили вам скучать, — всплеснула затянутыми в шелковые перчатки руками Оливия.
Мужчина улыбнулся, усилием воли не позволяя верхней губе поползти вверх в гримасе презрения.
— Мой пансион работает лишь девять с половиной месяцев, — улыбнулась Элизабет. — Всё остальное время я провожу в доме моих родителей, и сейчас как раз каникулы. Конечно же, я бы нашла для вас время!
Отец семейства в беседе не участвовал. Он вообще выглядел человеком рассеянным и отчасти равнодушным ко всему. Всё в его руках работало исправно, как хорошо налаженный часовой механизм, и ему не о чем было беспокоиться. Бизнес под руководством грамотных управляющих работал и приносил прибыль, в доме всем заведовала жена, а от выгодных предложений других знатных фамилий не было отбоя — через три дня Элизабет исполнится шестнадцать, и уже можно назначать помолвку, чтобы через два года сыграть с избранником свадьбу, выгода от которой будет получена уже сейчас.
— Мне отрадно это слышать, — снова склонил голову Вальдемар. — Элизабет, вы не хотели бы прогуляться по саду? Ваша мать уже рассказала мне о своих прекрасных розах, но я буду счастлив, если покажет мне их прекраснейшая из цветков этого сада.
Даже привыкшая к комплиментам и фальшивим улыбкам Элизабет зарделась. Он видел, как румянец проступает под слоем пудры на её щеках.
Несмотря на все пуританские замашки, Оливии эта идея тоже пришлась по душе — женщина оживилась и закивала. Можно было подумать, будто она гордится своими цветами, но Вальдемар точно знал, что эта женщина ни минуты своей жизни не работала в саду, а радуется она возможности оставить его наедине со своей дочерью. Словно дорогую шлюху под него подкладывает, лишь бы получить побольше выгоды.
И только Генрих недовольно поджал губы, но тут же поспешил спрятать гримасу за фарфоровой чашечкой, пригубив чай. Он не хотел мешать жене.
Элизабет бросила быстрый вопросительный взгляд на мать. Это было сделано с таким видом, будто она смущается и обводит взглядом комнату, но от Вальдемара не укрылось то, как на долю секунды она замерла, встретившись взглядом с Оливией. Не желая выдавать безмолвное позволение, женщина лишь улыбнулась и склонила голову набок вместо кивка, которого стоило бы ожидать. Но жест был разрешением, Вальдемар понял это, когда Элизабет вновь вернула ему свое внимание и улыбнулась.
— Мы могли бы прогуляться по саду сейчас же. Признаться, здесь довольно душно, хотя прислуга регулярно проветривает все комнаты… — слабым голосом проговорила девушка. — Но, видимо, на меня плохо действуют стены…
Она отставила фарфоровую чашечку обратно на блюдце, и мужчина понял, что чаепитие для него закончено. Он тоже отставил чашку, поборов в себе желание демонстративно поставить её просто на стол, и поднялся.
— Надеюсь, вы простите нам этот побег, — улыбнулся он, склоняясь перед родителями невесты в церемонном поклоне.
Оливия благодушно улыбнулась и сделала жест рукой, будто предоставляя гостю карт-бланш, и Вальдемар помог Элизабет подняться на ноги.
Девушка шла, покачиваясь на невысоком каблучке, и Вальдемар с ужасом представлял, как же она будет перемещаться по саду. Дорожки там хоть и были ровными, но выложены были из песчаника, между стыками которого вполне мог застрять каблук. Но покачивание было скорее соблазнительно-болезненным, направленным на то, чтобы вызвать в нем мужские чувства и желание опекать хрупкое сокровище.
Мысленно мужчина лишь кривился и попеременно хохотал над жестами этой «жертвы», но внешне никак не проявлял пренебрежения. Он подставлял Элизабет плечо и бережно накрывал своей ладонью её ладонь, которую она положила на сгиб его локтя. Как будто он успеет её подхватить, если она упадет при таком положении! Нет, может, он бы и успел, если бы хотел… Но Вальдемар точно знал, что торопиться бы не стал.
Они вышли в сад, но походка девушки не изменилась. Она шла так же неровно, хотя если бы ей было в самом деле плохо, то по каменной дорожке Элизабет двигалась бы совсем иной походкой. Но до поры до времени Вальдемар позволял ей разыгрывать этот спектакль в угоду её родителям.
Они углублялись в сад молча. Прошли мимо мраморного фонтана и беседок и теперь двигались вдоль зарослей разноцветных роз, растущих по обе стороны широкой дорожки, будто специально выложенной для прогулок вдвоем.
С удивлением Вольдемар обнаружил, что его спутница бросает на него томные взгляды из-под длинных, тяжелых от туши ресниц. Сперва ему показалось, что девушка уже успела мысленно провести с ним ночь и мнит, будто он нарушит договор с её родителями и прикоснется к ней до свадьбы. Но затем в томном коровьем взгляде проявилось что-то еще. Смесь страха и решительности.
— Вы хотите со мной о чем-то поговорить, дорогая Элизабет? — поинтересовался он самым участливым тоном, на который только был способен. — Говорите смело, я всегда открыт для своей невесты.
На последнем его слове девушка поджала густо напомаженные губки, и Вальдемару показалось, что он совершил ошибку, разрушив слабую, только начавшую образовываться связь между ними. Но то, чего хотела Элизабет, оказалось сильнее, чем страх перед ним.
— О вас в народе говорят разное, Вальдемар, — начала она.
Мужчина усмехнулся, уже понимая, куда она клонит.
— И вы, несомненно, об этих слухах осведомлены, — кивнула, подтверждая свои мысли, Элизабет. — Не так ли?
На лице Вальдемара появилась многозначительная улыбка, от которой у девушки по спине прошелся холодок. Но она не позволила себе задрожать.
— Вы верите слухам, Элизабет? — понизив голос, спросил мужчина.
О, несомненно, она в них верит. Иначе бы не смотрела на него взглядом напуганной скотины. Что ж, значит, он не зря веками работал над своим амплуа.
— Я принимаю их к сведению, — сдержанно ответила невеста. — И всё же, мне не хотелось бы проверять их на себе. Понимаете?
Вальдемар сдержанно кивнул. Ей бы и не пришлось. Сломать игрушку в виде дочери влиятельной семьи было бы просто глупо. Нет, он сделает то, что от него требуется, и просто поставит её на полку, как дорогую куклу, которой уже наигрались, но которую жаль выбросить, потому что за неё дорого заплатили.
— Элизабет, позвольте вас заверить, что я бы не причинил вред своей невесте, — слащаво улыбнулся мужчина. — Вы — нежный цветок, который полагается оберегать. И поверьте мне, я это и буду делать. С вашей головы не упадет ни один волосок.
На лице девушки отразилось нечто, напоминавшее растерянность. Она готова была растаять от его речей, но только долгое продумывание нынешней беседы не давало ей потерять контроль.
— И всё же, я бы не хотела проверять, — с нажимом повторила она, с трудом отводя взгляд в сторону.
Вальдемар нахмурился. Эта маленькая дуреха явно задумала сорвать помолвку. Неужели придется затащить её в постель раньше, чтобы не натворила глупостей? После такого ей уже точно некуда будет деваться — собственная мать заклюёт, если она позволит себя испортить и при этом откажется от замужества.
— Я не понимаю, куда вы клоните, — сдержанно, стараясь не давать волю злости, проговорил мужчина.
— Всё вы понимаете, Вальдемар, — вскинула голову девушка. — Я не хочу становиться вашей супругой, я боюсь вас.
Она посмотрела на него снизу вверх, и мужчина был готов ей аплодировать. Признаться в собственном страхе — это дорогого стоило, особенно для человека.
— Боюсь, это невозможно, дорогая Элизабет, — покачал головой Вальдемар. — Без последствий.
Девушка серьезно кивнула, и мужчина с удивлением понял, что и это она уже обдумала и, возможно, даже нашла выход из ситуации.
— О вашем желании подчинять других слагают легенды, — чуть дрогнувшим голосом сообщила девушка.
Вальдемар хмыкнул. Скорее о том, как мастерски он орудует плетью, истязая своих жертв до смерти. Но вслух он этого, разумеется, не сказал.
— А я… Ах, я такой хрупкий цветок, — притворно покачала головой девушка. — Я умру, так и не доставив вам удовольствия.
— Я уже сказал, что не обижу вас, — начал Вальдемар, но Элизабет остановила его поднятой вверх ладошкой.
Её кружевная перчатка наверняка оставит на коже рисунок, если они не уйдут с солнца в ближайшее время.
— Вальдемар, вы ведь не получите от такой слабой супруги, как я, никакого удовольствия, не будете счастливы… Разве нужна вам такая жена, с которой нельзя делать то, что вам хочется и нравится? — задала она вопрос. — Нет, не отвечайте. Мы оба знаем ответ, который не полагается произносить вслух. Но я не маленькая девочка, я понимаю причину, по которой вы готовы назвать меня своей женой…
Она выдержала паузу, нарочито внимательно рассматривая розы, которыми так гордилась её мать, не приложившая к ним ни малейших усилий.
— Вальдемар, я готова предложить вам равноценную замену, — серьезно проговорила Элизабет.
Мужчина удивленно приподнял одну бровь.
— И какого же дома это дочь? — хмыкнул он.
— Дома Болконских, разумеется! — фыркнула девушка. — Неужели вы думали, что я попытаюсь обмануть вас и подсунуть пустышку?
Она посмотрела на пока еще своего жениха возмущенно.
— Герда — полноправная наследница дома Болконских и моя старшая сестра, — сообщила Элизабет. — Она из тех наследников, которых не показывают…
— Вы хотите подсунуть мне инвалида или, может, слабоумную? — с насмешкой поинтересовался Вальдемар.
— А даже если и так? — фыркнула Элизабет. — Не выгоднее ли вам просто приказывать полоумной жене поставить подпись?
Было видно, что она теряет контроль над собой. Вальдемару даже стало интересно, как же она себя поведет, если он дожмет её еще немного, но Элизабет вовремя взяла себя в руки.
— Нет, моя сестра не полоумна и не инвалид, — сдержанно, явно говоря о том, что запрещено, сообщила девушка. — Она была одержима. В детстве. Как сейчас — не знаю, я ничего не заметила. Но Герду держат взаперти, в одной лишь комнате. Она ничего не видела за её пределами. При этом она достаточно образована, чтобы немного вас развлечь, хотя бы первое время. Зато для такой женщины вы станете целым миром, и я уверена, она легко примет все ваши… предпочтения.
Вальдемар скептически хмыкнул на слове «легко», но комментировать не стал.
— Предлагаете мне кота в мешке? — улыбнулся он.
— Отнюдь, — поджала губы Элизабет. — Но моя мать очень печется о том, чтобы никто и никогда не увидел Герду. Видите ли, она позорит дом Болконских…
Элизабет презрительно фыркнула, и Вальдемар с удивлением обнаружил, что обращение матери с неведомой Гердой девушке не нравится. Вот только не смог до конца разобраться, почему так. Сочувствием здесь и не пахло — Элизабет торговалась, пытаясь подсунуть чудовищу сестру вместо себя. Тогда что?
— Но я нашла выход, — продолжила девушка.
Она достала из потайного кармашка в складках юбки небольшой ключ. Он был выполнен топорно, а на ушке сохранились куски растекшегося металла — никто этот ключ не обрабатывал, и пользовались им явно не часто, если вообще пользовались.
— Это копия ключа от комнаты Герды, — понизив голос и беспокойно оглядываясь, сообщила девушка. — Мать носит оригинал при себе, и только при ней открываются эти двери. Так было раньше. Скажите мне, Вальдемар, интересно ли вам мое предложение?
Предложение его, может, и не заинтересовало, а вот взглянуть на тайну рода Болконских — очень даже. Опять же, девчонка, беспокоясь о своей шкуре, даже не понимает, какой козырь собственными руками вложила ему в рукав.
— Допустим, — кивнул он.
— Тогда возьмите.
Она взяла его за руку, словно они в самом деле были возлюбленными, и вложила в его ладонь ключ.
—Мне стоило большого труда сделать копию, — прошептала она. — Комната Герды находится в подвале. Вы сможете пройти туда через дверь для прислуги в столовой, а дальше не ошибетесь. Я знаю, что вы намного сильнее моих родителей, а значит, сможете сделать так, чтобы никто не узнал о вашем визите, даже если решите отказаться… Поэтому я прошу вас сохранить всё в тайне и не губить меня. Если вы выберете своей невестой меня, мне ещё два года придется жить здесь, и если матушка узнает, что я раскрыла тайну… Лучше не жить вовсе, чем поселиться в этой камере вместе с моей сестрой.
Дыхание девушки сбилось. Невооруженным взглядом было видно, как она взволнована. Грудная клетка быстро вздымалась, отчего край декольте перетягивал полную девичью грудь и врезался в нежную кожу.
— Но если выберете ее… — заискивающе проговорила девушка. — Вы могли бы забрать её еще до праздника, ведь именно сегодня Герде исполняется восемнадцать.
А это уже интересно. Девчонке стоило бы с этого и начинать, чтобы завладеть его вниманием. В конце концов, ему всё равно, кого из них сделать забытой содержанкой.
— Никто не сможет вам отказать в этом, когда вы своими глазами увидите правду, — проговорила Элизабет. — Спуститесь в подвал вечером. После заката туда никто уже не пойдет.
Вальдемар высвободил руку из её пальцев и положил ключ в карман.
— Если моя компания вам неприятна, позвольте проводить вас обратно к родителям, — улыбнулся мужчина. — Но ваш маленький подарок я сохраню, не сомневайтесь, дорогая Элизабет. И, несомненно, этот разговор останется только между нами.
Он не стал говорить, что мать легко выведет девушку на чистую воду, если вдруг он выберет её старшую сестру. Пусть думает, что в безопасности. Впрочем, возможно, Элизабет и была готова столкнуться с гневом Оливии, если на второй чаше весов будет брак с ним. Всё же она, в отличие от Герды, уже появлялась в обществе, и Оливия не решится запереть её так же, как сестру.
***
Время до заката Вальдемар считал почти поминутно. Он чинно досидел до конца ужина, поддержал недолгую беседу в гостиной у камина после и отправился спать примерно в одно время с главой семейства, который уходил последним.
Лишь убедившись, что ходьба по коридорам прекратилась, Вальдемар выскользнул из своих апартаментов. После заката дом засыпал, и даже слуги переставали выполнять положенную им работу. Всё словно вымерло.
Он легко нашел кухню по запаху еды. Дверь для прислуги оказалась заперта, но мужчина легко вскрыл замок заранее подготовленной отмычкой — опыт показывал, что иногда и знатному господину полезно побыть домушником.
Мужчина спустился в подвал. Здесь было холодно, но сухо. Пустые коридоры ничем не освещались, и он подсветил себе фонариком смартфона. Элизабет была права, дверь «спальни» он нашел почти сразу, а вот с ключом пришлось повозиться. Но шорох по ту сторону двери не позволил ему уйти, и мужчина продолжал упорно прощупывать замок, пока не раздался, наконец, заветный щелчок.
В комнате царила полутьма. Режим пленницы был сбит, она явно не знала разницы между днем и ночью, потому что Вальдемар застал её читающей под ночником на прикроватной тумбочке.
Стены в «спальне» были каменными и ничем не покрыты, но мебель была добротной — другой в доме просто не водилось. Кровать с высоким изголовьем, рядом — прикроватная тумбочка и ночник, провода которого тянутся по стене и проскальзывают в отверстие в дверной раме. Кроме этого в комнате ничего не было, только еще одна дверь, ведущая, вероятно, в ванную комнату. Заглядывать туда Вальдемару было откровенно противно.
При его появлении Герда вздрогнула.
Это была высокая худая девушка, чрезмерно худая. Люди хрупки, и ей отчаянно не хватало витаминов и минералов. Да что там, похоже, её даже кормили через раз и небольшими порциями, которых ей явно не хватало для полноценного развития. В вырезе длинной ночной рубашке Вальдемар мог, не напрягаясь, посчитать выпирающие под кожей ребра. Чуть ниже находилось подобие груди — практически плоские молочные железы, увенчанные острыми сосками. Последние были напряжены из-за холода и легко выделялись под тканью.
Вальдемар медленно закрыл за собой дверь, опасаясь, что заскрипят несмазанные петли, и сделал шаг к девушке.
Герда шарахнулась от него, приложившись спиной и затылком о каменную кладку стены. Похоже, что координация движений у неё тоже была нарушена. Не молодая девушка, а зверь.
Но лицо у нее было интересное. Света ночника хватало, чтобы Вальдемар мог рассмотреть её в мельчайших деталях.
Прямой аккуратный нос, выразительные глаза, четко очерченные брови. Она смотрела на него со смесью страха и недоверия — похоже, других разумных существ, кроме матери и прислуги, она не видела. Губы у неё были тонкими, но выразительными, они чувственно изгибались, выражая все её эмоции. А вот вдоль губ сверху и снизу тянулись маленькие светлые точки — следы от давних проколов, превратившихся в шрамы.
— Кто же зашил тебе рот, малышка? — мягко, почти ласково поинтересовался Вальдемар. — Ты вообще умеешь говорить?
Она медленно кивнула, но вслух ничего не произнесла. Испуганный взгляд метался от двери к мужчине и обратно.
— Что ж, с этим мне всё ясно, — кивнул мужчина. — Посмотрим, где же у нас… Ах, вот она где.
За лампой на тумбочке обнаружилась радио-няня. Вторая, наверное, находилась у прислуги или у Оливии, Вальдемару было плевать. Он собирался заявить о себе.
— Не бойся, я тебя не обижу, — пообещал он, нажимая кнопку на приемнике и поднося его к лицу. — Оливия, почему же вы не познакомили меня со своей старшей дочерью? Она удивительная красавица, вся в мать.
Он улыбался, произнося это в динамик. И не важно, кто его услышит, сама Оливия или слуга — хозяйке дома всё равно донесут. И будет она здесь через пару минут, не больше.
Сравнение с матерью было насмешкой. Копией Оливии была Элизабет — обе одинаково ухоженные и кукольные, прекрасные лилии. А вот Герда пошла в отца: сухая, с тонкими, не женственными чертами лица и темноволосая. Её нельзя было назвать красавицей, но что-то в ней определенно притягивало. Возможно, если бы не это бедственное положение, она бы не привлекла его внимание, но отчего-то длинные спутанные волосы, обломанные ногти и затравленный взгляд растопили сердце древнего существа.
Вальдемар присел на край постели и протянул к девушке руку. Даже постель у неё была простая, белая, такую стелют для прислуги.
Герда смотрела на протянутую ладонь с недоверием, хотя и без страха, но когда в коридоре послышались шаги, девушка забилась в угол кровати, прижимаясь всем телом к холодным камням. Она подтянула колени к груди, пытаясь закрыться от всего мира, и Вальдемару нежиданно стало её жаль.
Мужчина поднялся, заслоняя собой пленницу от испуганной и взбешенно одновременно Оливии. Женщина ворвалась в подвал, как была, в шелковой ночной рубашке, не скрывавшей её красивого тела.
— Вальдемар, как вы здесь оказались?!
— Разве это важно? — обворожительно улыбнулся мужчина. — Видимо, мне посчастливилось найти ваше сокровище, Оливия. Было очень жестоко прятать от меня такой не ограненный алмаз.
Он сокрушенно покачал головой.
— Надеюсь, вы не будете на меня в обиде за то, что я решил изменить условия нашего с вами договора, — продолжил мужчина. — Когда я обещал жениться на вашей дочери, речь шла исключительно о вашей младшей дочери Элизабет, вот только я не припомню, чтобы звучало её имя, когда мы с вашим мужем заключали этот договор. Не так ли? Вы забыли упомянуть, что дочь у вас не одна.
Оливия то бледнела, то шла красными пятнами. Без слоя пудры на лице все её эмоции были на виду.
— Поэтому я считаю себя в праве самому выбрать, которую из ваших дочерей забрать и сделать своей женой, — забил последний гвоздь в крышку её гроба мужчина. — Я выбираю Герду Болконскую, вашу старшую дочь, Оливия.
3887 просмотров
Категории: Роман, Городское фэнтези, Эксклюзив, Вампиры, Любовный треугольник, Авторские расы, Эротическое фэнтези, Кленова Анастасия
Тэги: анастасия кленова, плохие привычки
Доступный формат книг | FB2, ePub, PDF, MOBI, AZW3 |
Размер книги | Роман. 14,65 алк |
Эксклюзивные авторы (159)
- появились новые книги
Авторы (1041)
Подборки
Комментарии
Свои отзывы и комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи, купившие данную книгу!
Войти на сайт или зарегистрироваться, если Вы впервые на сайте.
Подборки книг
#ДраконВедьма #КосмическаяСтрасть #КурортныйРоман #ЛитСериал #ЛюбовьОборотня #ЛюбовьПроклятия #МойПарень #Наследница #Некроманты #Отбор #Попаданка #ПродаМастер #СлужебныйРоман #СнежнаяСказка #Студенты #ШармПервойЛюбви #ЭроЛитМоб Hurt/comfort POV Авторские расы Азиатская мифология Академия, школа, институт и т.д. Альтернативная история Ангелы Ассасины Асуры Боги и демиурги Вампиры Ведьмы, ведуньи, травницы, знахарки и т.д. Воры и воровки всказке Герой – ребенок Герой-телохранитель Гномы и дварфы Городское фэнтези Дарк фэнтези Демоны Детектив Джен Домашние животные Драконы Драма Жестокие герои Истории про невест Квест Киберфантастика Кинк Космическая фантастика Космические войны Литдорама Любовная космическая фантастика Любовная фантастика Любовное фэнтези Любовный гарем Любовный треугольник Любовь по принуждению Маги и волшебники Мелодрама Метаморфы Мистика и ужасы Морские приключения Морское фэнтези Некроманты и некромантия Неравные отношения и неравный брак Оборотни Омегаверс Орки Остросюжетный роман Отношения при разнице в возрасте Пародия Пирамида любви Повседневность Попаданки и попаданцы Преподаватель и ученица Призраки и духи Приключенческое фэнтези Прыжки во времени Путешествия во сне Рабство Редкие расы Свадьбы и браки Светлые эльфы Скандинавский фольклор Славянский фольклор СЛЕШ Смена пола Современный любовный роман Социально-психологическая драма Стёб Стимпанк Темные эльфы, дроу Фамильяры Фанфик Феи и дриады Фейри Феникс Флафф Фэмслеш Фэнтези Европы Чужое тело Эротическая космическая фантастика Эротическая фантастика Эротическое фэнтези