Мир после катастрофы - суровый и жестокий, мир, где правит сила.
Но идут годы, и в этом мире постепенно пробиваются ростки цивилизации. И вот уже из образовавшегося на месте военной базы городка идет на юг экспедиция - надо же знать, что творится в окружающем мире.
Десять бойцов, командир - и проводник, женщина с арбалетом за плечом и бегущей впереди стаей собак. Она еще не знает, что именно там - на юге, в Техасе, ее ждут неоплаченные старые долги.
Март 26 года после Перемены.
- Рядовой Том Скеррит!
- Я!
- Рядовой Абель Лимаро!
- Я!
- Рядовой Джордж Кинг!
- Я!
- Рядовой Джоэл Кри!
- Я!
- Рядовой Чет Гейдж!
- Я!
- Рядовой Клэнси Райан!
- Я!
- Рядовой Луис Деверо!
- Я!
- Рядовой Шон Колсон!
- Я!
- Рядовой Кирк Келли!
- Я!
- Рядовой Дэнзел Джонсон!
- Я!
- Капитан Томас Дрейк!
- Я!
- Э-ээ... Лесли Карни!
- Я!
Единственная - без воинского звания; полковник Брэдли предлагал на время похода присвоить ей лейтенанта - она отказалась.
- Бойцы! Перед вами стоит важнейшая задача... точнее, я не побоюсь этого слова, миссия...
Лесли с тихой завистью покосилась на собак: им хорошо, им не надо стоять навытяжку посреди площади и слушать пафосные речи собственного отчима! Расположившись на нагретой весенним солнышком земле, они дремали в ожидании, когда хозяйка наконец махнет рукой и скажет "Пошли!"
Не вся Стая, только шестеро - те, кто пойдут с ними: Дана - умная и чуткая, понимающая ее с полуслова; Дымок - отличный боец и охотник. Обоим пошел уже десятый год, но оба в превосходной форме. Крепыш, Артон - близнецы, послушные и выносливые, Юта - хитрюга, умеющая подкрадываться к добыче бесшумно, как кошка. И двухлетний Милорд - самый крупный из всех, сын единственной в Лоридейле бельгийской овчарки. Бог знает, какого труда стоило заполучить его! Лесли про себя улыбнулась, вспомнив эту историю.
- ...Я уверен, что вы с честью выполните свой долг и вернетесь с победой!..
Интересно, что он подразумевает под победой?! Сказал бы лучше "вернетесь целыми и невредимыми"...
Вся эта патетика казалась сейчас Лесли напрасной тратой времени. Напрасной и раздражающей.
Потому что все действительно важное было сказано уже давно. И теперь стоявшим на площади перед штабом бойцам оставалось только пойти и сделать то, для чего их так долго готовили.
ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРОШЛОЕ
Дорога в тысячу миль начинается с первого шага
Лао-Цзы
Шестью месяцами раньше.
- Полковник Брэдли звонил, просил тебя зайти к нему после дежурства, - войдя в ординаторскую, сообщила Карола.
- Ага, - кивнула Лесли, продолжая заполнять карточку.
- Так ты смотри, не забудь! - Поскольку сейчас они были одни и притворяться нужды не было, обычные медово-щебечущие нотки в голосе девушки отсутствовали, вместо этого в нем чувствовалось любопытство: зачем полковнику Брэдли - первому лицу в Лоридейле - понадобилась вдруг какая-то Лесли Карни?!
Все это Лесли отметила на уровне рефлекса - как и большинство маркетиров, она умела улавливать малейшие ньюансы интонаций собеседника и делать из этого выводы. Не то чтобы от Каролы ей грозила какая-то опасность, а просто по привычке - все-таки девять лет маркетирства накладывают на человека определенный отпечаток.
Дежурство Лесли закончилось в пять вечера, и уже в четверть шестого она вошла в штаб и поднялась на второй этаж. Сказала часовому:
- Лесли Карни - к полковнику Брэдли.
Тот вежливо кивнул:
- Проходите, миссис Карни, командующий вас ждет.
Хотя Лоридейл давно уже не был военной базой, большинство окрестных жителей по старой привычке называли полковника командующим. И все знали, что в этом, образовавшемся на месте базы городке именно он - "первый после бога".
Но для Лесли полковник был еще и человеком, которого она знала с детства, которому когда-то, маленькой девочкой, приносила с кухни обед и, пока он ел, сидела и записывала в "Журнале базы" то, что он диктовал. Полковник казался ей тогда ужасно старым, лишь позже она поняла, что в ту пору ему было лишь немного за сорок.
А теперь ей самой уже тридцать - а ему... пожалуй, шестьдесят пять, если не больше. Впрочем, время его почти не изменило, он по-прежнему оставался таким, каким она его помнила с детства - невысоким и сухощавым, с глубокими морщинами на щеках; разве что волосы от седины стали светло-песочными. И голос был, как и прежде, низким и четким:
- Привет, Лесли. Проходи, садись. Чаю со мной попьешь?
- Да, с удовольствием.
- Организуй чай и... чего-нибудь там, - сказал полковник вошедшему вслед за ней часовому. Тот козырнул и вышел.
Лесли села в придвинутое к письменному столу кресло. Взгляд полковника - серьезный и пристальный, словно бы испытующий, вызвал у нее неясное чувство тревоги, да и заданный им вопрос показался странным:
- Как дела, как муж?
- Нормально...
Не за тем же он ее вызвал, чтобы о семье расспросить! Значит, это "прелюдия" перед чем-то... перед чем?
- Мама приходила, жаловалась? - озвучила свою догадку Лесли.
- Да, еще на прошлой неделе. - Показалось - или полковник едва заметно усмехнулся? - Но я ей сказал, что вмешиваться в это дело не буду. Нет, я тебя позвал совсем по другому вопросу.
Вошел ординарец с подносом, выгрузил на стол чайник, чашки, плошку с кленовым сиропом и тарелку с булочками.
- Разольешь? - с улыбкой спросил полковник.
Хотя естественный вопрос "По какому?" вертелся у Лесли на языке, она тоже улыбнулась и потянулась к чайнику. При всем уважении к полковнику Брэдли, давать перед ним слабину она не собиралась. Сам же ее вызвал - значит, скажет, и скоро: долгие разговоры ни о чем не в его стиле.
Так и вышло - дождавшись, пока она разольет по чашкам розоватый отвар брусничного листа, который в Лоридейле обычно называли чаем, полковник сказал, совсем просто и буднично:
- Будущей весной я отправляю экспедицию на юг. Я хочу, чтобы ты пошла с ней.
Он взглянул на Лесли, наверняка ожидая вопросов - пришлось спросить:
- А что за экспедиция?
- Дальняя разведка. Две основные задачи: первая - по пути следования отметить на карте дороги, мосты и людские поселения. И вторая, - пристально глядя ей в глаза, он сделал короткую паузу, - Логово. Сама понимаешь, как мне важно знать, действительно ли уничтожена банда. Вот это вам и предстоит выяснить.
- Взрыв тогда был жуткий... - сказала Лесли, вспомнив залившее полнеба черно-багровое облако.
- И тем не менее - если этот... Хефе такой, как ты рассказывала, он мог за эти годы снова поднакопить сил.
- Много народу пойдет? - спросила она уже деловито.
- Человек десять-двенадцать. Я рассчитываю, что вы вернетесь к концу осени, - добавил полковник, словно ее согласие уже само собой разумелось. Так бы оно, наверное, и было - если бы не Джед. И не Калвер.
- Я... - Лесли покачала головой. - Вы же знаете, у меня семья.
- Знаю. Кстати, спроси у своего мужа, не согласится ли он будущим летом возглавить бригаду, которая будет строить новое здание склада. И крышу казармы надо бы перекрыть.
О, а это уже, так сказать, "пряник" - и неплохой: городской заказ, стабильная работа на все лето.
- Спрошу, - кивнула она.
- Что же касается экспедиции...
Лесли предостерегающе выставила вперед ладонь, качнула головой:
- Мистер Брэдли, я не могу так сразу ответить. Мне нужно подумать.
Полковник не стал ее уговаривать, сказал только:
- Хорошо. Когда ты сможешь дать ответ?
- Завтра.
- Хорошо, подъезжай к двенадцати.
Вышла Лесли от полковника в растрепанных чувствах; в голове крутились вопросы, которые, по здравому размышлению, надо было ему задать - и которые она, увы, не задала. Но прежде всего предстояло решить один, самый главный: стоит ли ей вообще связываться с этой экспедицией?
К дому она подъехала уже затемно. Издали увидела Джедая (по старой привычке она нередко мысленно называла так мужа) - он стоял на пороге с фонарем в руке, у ног - две собаки. Когда она подъехала к дому, сошел с крыльца и прихватил лошадь под уздцы.
Лесли спрыгнула с брички, шагнула к нему и обняла, ткнулась лицом в грудь; одной рукой не глядя погладила и похлопала радостно наскакивающих собак.
- Случилось что-то? - спросил он; озвучил наиболее вероятную догадку: - С мамой поругалась?
- М-мм... - Она помотала головой. Не хотелось от него отрываться - так вкусно и по-домашнему от его рубашки пахло сосновой смолой и деревом.
Он погладил ее теплой ладонью по затылку.
- Иди домой. Я распрягу Золотце и тоже приду.
Дом, милый дом - ее собственный, первый и единственный...
Широкое крыльцо с резными балясинами, окна с затейливыми переплетами, тамбур - чтобы было где зимой оставить куртку и сапоги. И две комнаты: одна большая, с камином из булыжников, вторая - уютная спальня, отапливаемая задней стороной того же камина.
Джед строил его больше года - сам, своими руками. Первую зиму они жили во времянке - теперь там конюшня, а в ноябре следующего года как-то вечером, встретив ее с работы, он сказал: "Ну все, можно заселяться!" Лесли до сих пор помнила, как сияли его глаза, когда, подхватив на руки, он перенес ее через порог - а она смеялась: чего ты, мы же уже не молодожены!
Калвер родился через восемь месяцев. Какой он тогда был крошечный!
А теперь, в свои без малого два с половиной, он вымахал за три фута - настоящий великан, весь в отца! При виде Лесли он радостно завопил "Мам!" и кинулся к ней, но ненадолго: быстрое объятие, звонкий поцелуй - и, ухватив Дымка за шиворот, малыш потянул его обратно, на шкуру перед камином, где валялся вырезанный из дерева гребешок.
Лесли нагнулась, похлопала по бокам Алу - та тоже встала и подошла здороваться:
- Ну как ты, девочка?
Собака ткнулась мордой ей в колени. Старая, седая, плохо видит и ходит медленно - пятнадцать лет не шутка. Трудно себе представить этот дом без нее - но увы, неизбежно: до будущей осени она едва ли доживет...
Вернулся Джед не скоро - Лесли за это время успела подогреть на небольшой железной печурке остатки приготовленного вчера аппетитного варева из зайчатины и клецок, сдобренного диким луком.
Вместе с ним, под ногами в комнату просочилась Юта, быстро легла у дивана: "Я все время здесь была!" Лесли про себя усмехнулась - хотя они с мужем договорились, что собак, не считая Алы, в дом будут пускать только в холода, но если какая-то из них все же пробиралась в гостиную, гнать не спешили - ладно, пусть уж. Спросила:
- Ты чего так долго?
- Золотце обтирал, - объяснил Джедай.
Упреком это не прозвучало: Лесли знала, что он любит ухаживать за лошадьми. Положив ей руку на плечо, притянул к себе:
- И все-таки, что случилось? Я же вижу, что с тобой что-то не то!
Лесли вздохнула и объяснила:
- Полковник меня сегодня вызывал. Весной он отправляет экспедицию на юг и хочет, чтобы я пошла с ней.
- На юг?
- Да. В Логово.
Он даже не дрогнул, лишь медленно кивнул:
- Да. Логично. И... что ты ответила?
- Пока ничего. Сказала, что подумаю. Он ждет ответа завтра. Ладно, давай есть, а то все остынет - потом поговорим.
"Потом" наступило нескоро - они поели, Лесли покормила собак и помыла посуду; Джедай задал корм лошадям и принес им пару ведер воды.
Когда он вернулся в дом, Калвер уже дремал на шкуре у камина - он сегодня "уработался" сполна: воротник и бока Дымка были расчесаны шерстинка к шерстинке. Лесли отнесла сынишку в спальню, раздела и уложила в кроватку. Он так и не проснулся, лишь пока она его раздевала, сонно мурчал что-то себе под нос.
Только после этого настало "их" время - время, когда они с Джедом могли и обсудить что-то важное, и заняться любовью, и просто поговорить.
Он сидел за столом, ковырял ножом деревяшку - то ли будущую игрушку для Калвера, то ли что-то по хозяйству; едва Лесли вышла из спальни, сказал так, словно тот разговор и не прерывался:
- Значит, ты хочешь пойти... - Прозвучало это не вопросом - утверждением.
- С чего ты так решил?!
- Что я, тебя не знаю?! - На губах его мелькнула улыбка. - Если бы ты не хотела, то отказалась бы сразу, не советуясь со мной.
Ужаснее всего было то, что Лесли знала - он прав. И дело было вовсе не в Логове и тем более не в Джерико - она была почти уверена, что на месте Логова сейчас простирается выжженная пустошь, а его обитатели разбрелись кто куда. Дело было в самой возможности участвовать в походе на юг.
Да, она любит Джеда, и Калвера любит, и если уйдет в эту экспедицию, то будет всем сердцем скучать по ним. Но... странная загадка памяти: воспоминания о тяготах кочевой жизни со временем стерлись, и помнилось только хорошее: припахивающая дымком похлебка у костра, уютное убежище под елью, малина у Окуневого озера - ах, какая она была сладкая!
Иногда, в самые неожиданные моменты, особенно в городе, на работе, у Лесли возникало чувство, что она засиделась на одном месте; в такие минуты ей остро, до боли хотелось снова ощутить под ногами тропу и вдохнуть запах травы. И сегодняшнее предложение полковника Брэдли в первый момент заставило ее сердце вспыхнуть радостью, лишь потом подумать: "Да, но..."
Она старалась скрыть эти мысли от всех - даже от себя самой - но, видно, плохо скрывала, раз Джедай догадался.
- Он предлагает тебе будущим летом возглавить бригаду, которая будет строить в городе новый склад, - сказала она, не зная, что еще сказать.
Джед лишь молча кивнул.
- Ты хочешь, чтобы я отказалась? - спросила Лесли в упор.
- Да, хотел бы, - вздохнул он. - Но ты этого не сделала... и я не стану тебя уговаривать. Потому что вижу, что тебе хочется пойти - и если ты сейчас откажешься, то потом будешь жалеть об этом. Так что лучше иди. - Он улыбнулся, мягко и неловко, будто боясь показаться сентиментальным. - И возвращайся - мы с Калвером будем тебя ждать.
Лесли через стол добралась до его руки, подтянула ее к себе и прижалась лбом к костяшкам пальцев - говорить ничего не хотелось.
В город на следующий день они поехали всей семьей - Лесли к полковнику, а Джедай в мастерские, забрать какие-то хитрые скобы, которые он заказал неделю назад. Ну а Калвер, понятное дело, за компанию.
Дана тоже ехала в бричке, гордо оглядываясь по сторонам - конечно, восемь миль до города она могла пробежать и на своих четырех, но набралась бы пыли и репьев, а так, когда они с Лесли вдвоем высадились у штаба, выглядела чистенькой и аккуратной.
На этот раз Лесли даже не пришлось представляться часовому - увидев ее, он встал навытяжку:
- Проходите, миссис Карни!
Полковник, как всегда, сидел за столом в кабинете. Именно "как всегда" - Лесли слышала, что работает он по двенадцать-четырнадцать часов в сутки. При виде нее он дружески улыбнулся, указал на кресло:
- Садись. Ну, что надумала?
Взмахом руки Лесли отправила Дану в угол и села в кресло.
- Мистер Брэдли, прежде чем дать окончательный ответ, у меня есть несколько вопросов, - начала она.
- Сейчас, - кивнул полковник и нажал кнопку звонка, сказал появившемуся в дверях ординарцу: - Капитана Дрейка ко мне, срочно. - Объяснил Лесли: - Я хочу, чтобы он тоже присутствовал при нашем разговоре. Как твой муж - заинтересовался моим предложением?
- Да, - кивнула Лесли, пытаясь вспомнить: Дрейк... где она слышала это имя? В Лоридейле жило больше тысячи человек, и если в лицо она помнила многих, то по имени - далеко не каждого. Но это имя ей определенно было знакомо...
Дверь у нее за спиной открылась, и мужской голос произнес:
- Здравия желаю, господин полковник!
- Проходи, Том, садись, - кивнул тот.
Лесли покосилась на опустившегося в кресло в паре футов от нее мужчину. Лет около тридцати, высокий, мускулистый; каштановые волосы коротко, по-военному, пострижены, одет в поношенную, но чистую камуфляжную форму с капитанскими нашивками.
Ее интерес не осталось незамеченным - обернувшись к ней, капитан вежливо кивнул; серо-зеленые глазах на миг вспыхнули чисто мужским оценивающим интересом, но уже в следующую секунду он снова смотрел на полковника.
- Лесли, это капитан Томас Дрейк, руководитель будущей экспедиции, - сказал тот. - Том, это как раз тот человек, о котором я тебе говорил.
На этот раз капитан уставился на Лесли с таким видом, будто ожидал, что она сейчас же превратится в кого-то другого. Вновь обернулся к полковнику:
- Сэр, но... это же жена Большого Джеда, дочь миссис Линч!
Лесли наклонила голову, чтобы мужчины не заметили ее ухмылки - прозвище "Большой Джед", которым в городе частенько именовали ее мужа, хоть и попадало в точку, но веселило ее необычайно.
- Совершенно верно, - сказал полковник. - Это Лесли Карни - врач экспедиции, ваш проводник и твой будущий заместитель.
Капитан быстро взглянул на нее, снова на полковника - бровь удивленно приподнята, на лице так и читалось: это что, в шутку или всерьез?! Лесли тем временем, встретившись глазами с Даной, незаметно подала ей знак, указав на Дрейка. Умница поняла без слов - подошла и положила морду ему на колени.
Лесли напряглась: реакция могла быть любая - от шараханья в сторону или ругани до попытки схватиться за оружие. Но капитан, рассеянно взглянув на Дану, потрепал ее по шее:
- Хорошая собачка, хорошая... только не мешай нам, ладно?
Лесли еле заметным кивком приказала собаке вернуться в угол - для проверки достаточно. Антипатии к собакам у Дрейка явно нет, уже хорошо.
- Я хочу на время экспедиции и подготовки к ней присвоить тебе звание первого лейтенанта, с соответствующим жалованием, - сообщил тем временем полковник.
Если он ожидал бурной радости с ее стороны, то ошибся.
- Может, лучше не стоит? - хмуро сказала Лесли.
- Почему? Что ты имеешь против?
- Мистер Брэдли, - краем глаза она уловила удивленный взгляд Дрейка - то ли его шокировало такое "штатское" обращение к командующему, то ли сам ее отказ; внутренне поморщилась от неприятного поворота разговора, - вы же помните, я выросла среди военных. И знаю, что офицер обязан выполнять приказы старшего по званию - независимо от того, как он к ним относится. Я же... - она запнулась, прикидывая, как тактичнее объяснить.
- То есть вы изначально не собираетесь подчиняться приказам? - с суховатым удивлением поинтересовался капитан.
- Нет, но... может возникнуть ситуация, когда я не стану их выполнять. Ну и кроме того, офицерское звание - оно вообще обязывает. К нему нужно или привыкнуть с молодых лет, или... короче, мне будет проще без него.
- Объясни подробнее, - попросил полковник. Лесли подумала, что он наверняка понимает, что она имеет в виду, но хочет, чтобы озвучила для Дрейка.
- Как офицер, я не имею права ударить младшего по званию... о старших я и не говорю. Как женщина - если кто-то ко мне полезет, - она замялась, пытаясь подобрать выражение помягче, но в результате сказала то, что думала, - по стенке размажу.
Похоже, капитан был слегка ошарашен, особенно после того, как полковник Брэдли, усмехнувшись, подтвердил:
- Том, она не шутит!
- Теперь насчет приказов. С нами пойдут мои собаки, - Лесли кивнула на Дану.
- А зачем вообще нужны эти собаки? - спросил Дрейк.
- Охрана, разведка, охота, - коротко перечислила Лесли. - Чужого человека или хищника они учуют за милю, а то и больше. Отыщут дичь и пригонят под выстрел, найдут воду и место для стоянки... словом, их помощь в походе будет неоценима.
- Думаю, я понял, что ты имеешь в виду, когда говоришь, что не хочешь звания, - кивнул полковник. - Какие у тебя еще есть вопросы?
- Будем ли мы контактировать с местными жителями - или пойдем скрытно, обходя поселки?
- Обязательно, - ответил Дрейк. - Нам нужны будут продукты, кроме того, от людей можно многое узнать.
- Тогда нужно взять с собой товары. У меня в схронах кое-что есть, но не слишком много.
- В схро-нах? - наморщив лоб, чуть ли не по слогам переспросил Дрейк.
- Том, потом, - перебил его полковник. - У меня на два часа вызваны хозяйственники, так что давайте закругляться. - Обернулся к Лесли: - А что касается товаров, то я как раз планировал, что ты поможешь отобрать на складе нужные вещи. Но это все вы с Томом решите в рабочем порядке. Сколько дней в неделю ты сейчас дежуришь в больнице?
- Четыре.
- Наверное, стоит сократить до трех. Подготовка к экспедиции займет у тебя много времени.
- Но... мама, она... - неловко замекала Лесли: сказать правду - что она не хочет лишних ссор - было стыдно.
- Скажи ей, что это мое распоряжение... впрочем, я лучше сам скажу.
Лесли вздохнула с облегчением.
Мама не просто рассердилась - она была в ярости. Полковнику она, конечно, особо возразить не посмела, зато дочери высказала все, что о ней думала: и про "талант, зарытый в землю", и про "нежелание работать", и про то, что не ожидала от нее такого отношения к своим обязанностям.
Лесли молчала, стиснув зубы - объяснять что-либо, спорить или оправдываться было бесполезно: у мамы была своя правда - у нее своя. Да и конфликт по поводу ее работы в больнице начался не вчера и не сегодня.
Когда пять лет назад Лесли с Джедаем пришли в Лоридейл - это было настоящее счастье, чистое и незамутненное. Мама - ее любимая мама, которую она столько лет искала, снова с ней! А кроме того, теперь у нее был восторженно глядевший на нее братишка, милая и хорошенькая, всегда готовая помочь сводная сестра и дружелюбный приветливый отчим.
Первую неделю Лесли каждый день по несколько часов проводила у полковника Брэдли - рассказывала ему о своих странствиях по Америке, о местах, где ей довелось побывать, о походе в Калифорнию - и, разумеется, о Логове, Джерико и сержанте Калвере. Маме она тоже кое-что рассказала, но куда меньше: в первый же день, отозвав их с Джедаем в сторонку, майор Линч попросил быть с ней помягче и поберечь ей нервы.
Впрочем, мама ни о чем особо и не расспрашивала. С нее было довольно знать, что Лесли все эти годы продолжала лечить людей и даже как-то раз успешно провела аппендэктомию.
- Разумеется, ты будешь работать у меня в больнице! - решительно сказала она. - Конечно, до настоящего врача тебе еще учиться и учиться, но мы с Каролой поможем! И жить, пока вы с домом не определились, будете у нас.
- Да-да, обязательно! - с улыбкой закивала сводная сестра. - Я уступлю вам свою комнату, она самая уютная
Все бы хорошо, но мама, пребывая в эйфории оттого, что дочь, которую она не чаяла уже увидеть, вдруг вернулась, не принимала во внимание - а, возможно, и не осознавала до конца, что вернулась к ней уже не та шестнадцатилетняя девочка, которая когда-то ушла из Форт-Бенсона, а взрослая женщина, имеющая собственный жизненный опыт и собственное мнение о том, как ей строить свою дальнейшую жизнь.
Первая ссора возникла, когда Лесли с мужем получили участок - в лесу, в восьми милях к северу от города - и торжественно объявили об этом за обедом. Они ожидали услышать поздравления, и отчим уже заулыбался, готовый произнести нечто пафосно-торжественное... но притих, увидев вытянувшееся лицо жены.
- Зачем вам это?! - полурастерянно-полунегодующе воскликнула она. - Я рассчитывала, что вы будете жить в городе!
Лесли попыталась объяснить, что они оба с самого начала планировали жить не в самом Лоридейле, а где-нибудь поблизости, что она привыкла охотиться, да и собакам в лесу будет лучше и привольнее - и получила в ответ взрыв негодования:
- Тебе нужно работать и учиться, а не о глупостях думать! Какая охота, какие собаки - ты что, до сих пор не повзрослела?!
Слово за слово - кончилось тем, что мама, выскочив из-за стола, гневно удалилась в спальню; Карола побежала за ней - утешать. Лесли тоже кусок в горло не полез, и она, не доев, ушла в отведенную им комнату.
Джед пришел через несколько минут, сел рядом на кровать, и она с облегчением уткнулась носом ему в грудь.
- Хочешь, давай переедем уже на наш участок? - предложил он. - Что нам - привыкать в лесу жить?!
Так они и сделали. Хотя мама наверняка обиделась, что с ее мнением не посчитались, но сделала вид, что никакой ссоры не было, и подарила им на новоселье будильник и пару подушек.
Уже через неделю на участке, рядом с выбранным для дома местом, стояла времянка из сосновых жердей, к зиме Джедай обещал сделать в ней деревянный пол и утеплить стены. Собаки, за месяц жизни на привязи на заднем дворе маминого дома истосковавшиеся по свободе, тоже были счастливы.
Но возникли и свои сложности. Дорога в город занимала добрых два часа, и Лесли, чтобы поспеть на работу, приходилось вставать еще затемно. Мама хотела, чтобы она работала по шесть дней в неделю - с трудом удалось договориться на пять.
Да и сама эта работа... Лечить Лесли любила - пациенты не раз говорили, что у нее "легкая рука"; умела готовить мази и лечебные отвары. Но теперь большую часть ее рабочего времени занимало не лечение больных, а их карточки. Каждый результат осмотра, каждое назначенное пациенту лекарство, его температуру, жалобы - все полагалось записывать. В трех экземплярах. Лесли, за время маркетирства отвыкшая от бумажной работы, писала медленно и с ошибками - Карола, проверявшая ее карточки, весело пеняла ей за это.
Зато ее врачебными знаниями и способностями мама была довольна, даже приняла на вооружение кое-какие из ее снадобий. Правда, сердилась, когда в очередной раз узнавала, что Лесли дала кому-то из соседей мазь от насморка или вправила вывих - говорила: "Ты ведешь себя как деревенская знахарка! Есть же больница!", но в целом отношения у них были вполне нормальные.
Осенью они с Джедаем купили бурого мохнатого жеребчика, неказистого, но послушного и выносливого, со странной кличкой Мякиш. Купили задешево - вся шея и брюхо у бедняги были в лишаях, и хозяин уже подумывал, не пристрелить ли его.
Лесли лечила конька добрый месяц, прежде чем смогла сесть на него верхом, но зато, когда прошел слух, что дочка миссис Линч вылечила "безнадежную конягу", к ней тоненькой струйкой потянулись люди с четвероногими пациентами: лошади в Лоридейле были во многих семьях и ценились высоко. Мама, узнав об этом, была, конечно, недовольна, но особо претензий не высказывала: всем понятно, что молодой семье, которая строит свой собственный дом, любой приработок не лишний.
Нет, настоящий конфликт у них начался два года назад, из-за случая с сынишкой Робинсонов...
Мальчонка упал с крыши сарая - дело, в общем-то, нередкое для девятилетнего пацана. Упал неудачно, ударился головой; потерял сознание, но ненадолго: пока прибежал с поля отец, пока запряг лошадь - мальчик уже пришел в себя.
В больницу он попал только через два дня, с головокружением, рвотой и головной болью. Диагноз был ясен - сотрясение мозга; лечение назначено обычное в таких случаях: постельный режим, седативные и обезболивающие препараты и полный покой.
Когда его привезли, Лесли сразу предложила:
- Давайте я сделаю ему настойку из трав - при сотрясении мозга самое то!
- Что за настойка? - заинтересовалась мама.
Она принялась перечислять ингредиенты. Едва услышав слова "сок вороньего глаза", мама вскинулась:
- Стоп-стоп-стоп! Ты что - это же яд!
- Там очень маленькая доза, - объяснила Лесли. - И это реально помогает - мне лет семь назад в одном поселке в Юте рецепт дали, и я...
- Знаешь, - сердито перебила мама, - мне твои знахарские методы уже вот где, - провела рукой по горлу. - Учись быть настоящим врачом, а не пользоваться всякими сомнительными рецептами деревенских старух!
Делать нечего - как ни болела душа за мальчика, Лесли отступила и свою помощь больше не предлагала.
Между тем лучше ему не становилось. Наоборот, участились приступы головной боли; спровоцировать их мог любой звук, резкий запах или яркий свет. Малыша все время тошнило, есть он почти не мог - хорошо если за день ему удавалось проглотить несколько ложек бульона.
Каждый вечер к мальчику приезжал отец - немолодой фермер, мощный и массивный, ростом не уступавший Джедаю. Сняв сапоги, он на цыпочках заходил в палату, присаживался на стул и, держа сынишку за худенькую загорелую руку, начинал шепотом, чтобы не вызвать новый приступ, рассказывать обо всем, что происходит дома: о маме, о маленьких сестрах-двойняшках и о двух старших девочках, одна из которых осенью собиралась замуж, о лошадях и о том, сколько сена ему сегодня удалось накосить.
Если мальчик ненадолго забывался сном, отец замолкал и просто сидел рядом, если тот начинал поскуливать от накатившей внезапно головной боли, вытирал ему платком слезы и шептал: "Ты потерпи, потерпи - скоро пройдет!"
Как-то, спускаясь по лестнице, Лесли увидела, как он плачет. Сначала даже не поняла, чего это человек уткнувшись лицом в стену стоит - подошла, тронула за плечо:
- Что случилось, мистер Робинсон? Вам плохо?
Фермер обернулся, и она увидела его полные слез глаза. Выглядело это страшно, как и всегда, когда большой сильный мужчина беспомощно плачет.
- Он сказал "папа, пристрели меня, я больше не могу". Я... лошадь как-то сломала ногу, он видел... девять лет, ему всего девять... боже, за что?! - махнул рукой и пошел к выходу.
А Лесли пошла к маме.
На этот раз она говорила жестче, уже не предлагала - требовала:
- Мальчику Робинсона все хуже! Нужно попробовать дать ему мою настойку!
- Отстань от меня со своими глупостями, - рявкнула мама. - Яд девятилетнему ребенку я давать не позволю! Тем более это все равно не поможет. Тут нужен томограф, нужен опытный нейрохирург, хотя бы возможность энцефалограмму сделать - а у меня ничего этого нет!
- Ну почему не дать настойку? Вдруг поможет?!
- Лошадей своими настойками лечи!
Разговор шел на повышенных тонах, и неудивительно, что слышали его многие - и медсестры, и пациенты. Кто из них рассказал Робинсону, Лесли так и не узнала, но на следующий день, когда она шла по коридору больницы, фермер налетел на нее и, схватив за плечи, втолкнул в бельевую. Еще секунда, и он, держась за горло, корчился бы у ее ног - остановил Лесли от удара полубезумный жаркий шепот:
- Вы ведь можете его вылечить - правда, можете?!
- Я... не знаю, - честно ответила она.
- Но вы вчера сказали миссис Линч, что есть какое-то лекарство?!
И Лесли решилась:
- Да. Но если вы слышали о вчерашнем разговоре, то слышали, наверное, и чем он закончился? И потом, я никогда не лечила этой настойкой детей - только взрослых.
- То есть, - Робинсон сглотнул, - Арчи от нее может... умереть?!
- Нет, - помотала она головой, - повредить это ему не повредит. Но я не знаю, поможет ли. Тем более что много времени прошло.
Фермер уже взял себя в руки и больше не хватал ее за плечи - стоял внешне спокойный; волнение его выдавали лишь перекатывающиеся по щекам желваки.
- Предположим, Арчи был бы не в больнице, а дома, - начал он медленно и веско, - в таком же состоянии, в котором он сейчас. И я бы вас позвал - по-соседски, как доктора, помочь. Вы бы дали ему эту настойку?
- Да.
- А ее долго делать?
- У меня дома не все нужные травы есть. Но завтра я не дежурю и с утра могу сходить в лес... В общем, к полудню она будет готова.
- Пусть так и будет, - кивнул Робинсон.
Вечером он забрал сынишку из больницы - завернул в одеяло, на руках снес по лестнице и положил в бричку. Карола пыталась его остановить, объясняла, что мальчика нельзя трогать с места, что он нуждается в лечении - Робинсон на это огрызнулся:
- То-то ваше лечение ему больно помогло! Нет уж, если Арчи суждено помереть, так пусть это будет дома. А то, глядишь, и поправится - как говорится, родные стены помогают...
Лесли наблюдала всю сцену из окна второго этажа. Кончилось тем, что, отмахнувшись от Каролы, фермер влез на облучок и тронул лошадь с места.
Вечером она рассказала обо всем Джеду.
- Наверное, ты правильно поступила, - ответил он. - Но если твоя мама узнает... - покрутил головой.
- Когда узнает, - вздохнула Лесли.
Первое время она ездила на ферму Робинсонов два-три раза в неделю - привозила новую порцию настойки, осматривала мальчика; лучше ему не становилось, разве что тошнить стало поменьше.
Прошло дней десять, прежде чем появились первые признаки улучшения. Крошечные, почти незаметные - но они были, и миссис Робинсон, встречая Лесли на крыльце, с сияющей улыбкой шепотом докладывала: "Арчи вчера малинки поел! Целую пригоршню! А за ночь всего раз и проснулся!"
Лесли сама не знала, помогла ли ее "знахарская" настойка, или молодой организм сам переборол болезнь - мало-помалу мальчик начал вставать. Конечно, ослабел он настолько, что первое время с трудом мог дойти из комнаты в комнату, но голова почти не кружилась, да и болела куда реже.
Как-то, подъезжая к ферме, Лесли еще издали увидела своего маленького пациента на крыльце в кресле-качалке и улыбнулась вышедшему ей навстречу Робинсону, кивнула на мальчика:
- Ну вот, теперь уж точно на поправку пошел... наверное, мне больше ни к чему так часто приезжать. Но настойку вы продолжайте давать, я в понедельник новую бутылку привезу - Арчи ее еще месяца три пить придется. И ему надо сейчас очень-очень беречься - не бегать, на солнце долго не сидеть, тяжестей не поднимать...
Перечисление всего, что нельзя делать Арчи и что, наоборот, нужно, заняло минуты две. Когда Лесли закончила, фермер сказал:
- Ты моего сына, считай, с того света вытащила - думаешь, я не понимаю?! Проси теперь чего хочешь!
- Ну... окорок хочу. Копченый.
- Окорок?! - возмущенно воскликнул Робинсон. - Ну ты сказанула!
- А что? - Лесли слегка опешила: не так уж много она и просит! Конечно, настойка была несложная, но ведь ее собственное время, все эти поездки сюда тоже чего-то да стоят!
- А то что... постой здесь. - Ушел за дом и через пару минут вернулся, ведя под уздцы соловую кобылу.
В лошадях Лесли мало что понимала, но с первого взгляда оценила стройные ноги лошадки, ее красиво изогнутую золотистую шею и изящную сухую морду с большими карими глазами.
- Вот, бери, - Робинсон протянул ей поводья. - От сердца отрываю, но мой Арчи того стоит. Зовут Золотце, к седлу и бричке приучена.
Лесли взяла поводья, погладила лошадь по бархатному носу и невольно хихикнула, когда та в ответ щекотно фыркнула ей в ухо.
- Похоже, признала, - вздохнул Робинсон и погладил расчесанную волосок к волоску светлую гриву. - Ты это... хлебца ей давай, подсоленного, она любит.
Мама узнала, что Лесли лечит мальчика своими "знахарскими" методами, лишь через месяц - к тому времени Арчи уже уверенно шел на поправку.
Вызвав ее к себе, с порога спросила:
- Ты мне ничего не хочешь рассказать?
- О чем?
- О Робинсонах.
- Мальчик выздоравливает, - глядя в сторону, сообщила Лесли - виноватой она себя не считала, но чувство неловкости из-за того, что пришлось обманывать маму, от этого никуда не делось.
- Я знаю. И ты, конечно, чувствуешь себя победительницей? Что, мол, я дура была, а ты самая умная?
Лесли впервые взглянула маме прямо в глаза:
- Ты думаешь, я из-за этого его лечила? Чтобы тебе что-то доказать?
- Меня это не ин-те-ре-су-ет, - отчеканила та. - Уходи. Больше ты в больнице не работаешь.
Первые два дня Лесли мрачно сидела дома - переделала все накопившиеся хозяйственные дела и сварила целый тазик мыла с хвойным запахом. На третий - с утра отвезла Калвера к соседке, миссис Кри, которая и раньше охотно присматривала за малышом, а сама с собаками ушла в лес.
Вернулась она вечером, с полным рюкзаком грибов, ягод, съедобных клубней и дикого лука; с пояса свисали два кролика, позади плелись сытые собаки. И - с осознанием того, что жизнь не так уж и плоха: лечить людей она может и так - наверняка желающие найдутся - зато теперь не придется вставать ни свет ни заря. И на охоту время теперь найдется!
Через несколько дней, вернувшись затемно из леса, Лесли обнаружила рядом с домом мамину бричку, а в доме - Каролу. Сидя за столом напротив Джедая и держа его за руку, она что-то весело рассказывала; воркующие нотки в ее голосе были слышны еще из тамбура.
- Ой, Лесли! - воскликнула она так, будто ожидала увидеть здесь кого-то другого. - А меня мама прислала! Она просит, чтобы ты завтра вышла на работу!
- Послезавтра, - отрезала Лесли. - Завтра не могу - мясо надо коптить. - Кивнула на сброшенный в угол тяжелый вещмешок: - Хочешь, возьми свининки парной, будет вам на ужин.
На самом деле свинину можно было закоптить и послезавтра, но Лесли решила, что не дело бежать по первому свистку обратно после того, как ее так грубо выгнали.
Так что на работу она приехала лишь через день. Зашла к маме в кабинет - та сухо поздоровалась, протянула ей листок бумаги:
- Вот твое расписание на ближайшую неделю.
Мельком взглянув на листок, она протянула его обратно:
- Я могу дежурить только четыре дня в неделю. Мне охотиться надо, мужа мясом кормить. - Мама аж задохнулась от возмущения. - Если начнется эпидемия или еще что-то такое случится, я, конечно, буду работать больше, - быстро, чтобы не влипнуть в новую ссору, добавила Лесли.
И мама сдалась - взяв листок, хмуро вычеркнула одно из дежурств.
- Вот. Бери и иди работать.
Со временем отношения постепенно сгладились, и Рождество они встречали уже вместе. Мама громко восхищалась своим, пока что единственным внуком, говорила, что он настоящий красавец - весь в отца, хотя по мнению Лесли Калвер был больше похож на нее. Ели рождественскую кашу и запеченный окорок, пили настоянный на травах самогон, смеялись, поднимали тосты - словом, большая дружная семья. Но и Лесли, и мама - да, пожалуй, и все остальные, кроме Калвера и Адама - знали, что пробежавший между ними холодок недоверия едва ли когда-нибудь растает.
Когда в понедельник Лесли пришла к капитану Дрейку, он встретил ее куда менее формально, чем при знакомстве. Едва она постучалась в кабинет, открыл дверь и заулыбался:
- А, проходите, я вас уже жду!
За прошедшие дни она наконец вспомнила, где слышала его имя: прошлой зимой, на Рождественском балу он танцевал с Каролой, и та потом несколько дней хвасталась, какой он галантный и симпатичный.
Сейчас капитан, похоже, не знал, как с Лесли обращаться: с одной стороны, она - его заместитель в будущей экспедиции, с другой - штатская, притом женщина. Наконец хваленая галантность восторжествовала: чуть поколебавшись, он предложил ей чаю с булочками и отправился за ними - в отличие от полковника, ординарца ему не полагалось.
Лесли тем временем оглядела кабинет - небольшой, с высокими потолками и окном, выходящим на плац - и зацепилась глазами за разложенные на столе карты. Их было несколько, сделанных одинаково схематично: на белом фоне - синие линии, обозначающие границы штатов, реки и озера. Больше ничего - ни дорог, ни городов...
С картой Небраски - она лежала поверх остальных - судя по карандашным линиям, кто-то уже работал. Лесли привстала со стула и пригляделась - никак Дрейк маршрут будущей экспедиции намечает? Да, похоже на то...
Еле слышно звякнувшая в коридоре чашка спасла ее от участи быть застигнутой за разглядыванием чужих документов - через секунду, когда капитан Дрейк с подносом на руках вошел в кабинет, она уже сидела, с невинным видом откинувшись на спинку стула, и любовалась видом из окна.
Впрочем, капитан был тоже не дурак:
- Вы уже посмотрели карты? - сдвинув их в сторону и выставляя на стол чашки и тарелку с плюшками, спросил он.
- Вот эти? - кивнула на ворох бумаг Лесли. - Нет, не смотрела.
- У нас мало нормальных карт, - продолжал тот. - Приходится пользоваться контурными, раньше в школе дети по ним учились... Вы умеете их читать?
- Да. И просто читать тоже умею.
- Извините, миссис Карни... - смутился Дрейк.
- Капитан, - сказала она с мягкой улыбкой, уже ругая себя за язвительную реплику, - называйте меня просто Лесли. И... я понимаю, что вам, наверное, непривычно работать с женщиной, но, думаю, мы постепенно сработаемся.
Капитан тоже улыбнулся, открыто и по-дружески, кивнул и подвинул к ней карту Небраски:
- Вот, я тут начал набрасывать наш приблизительный маршрут - что вы об этом скажете?
- Прежде всего нам надо определиться, каким путем мы пойдем, тогда и с маршрутом проще разобраться будет.
- Что вы имеете в виду?
- У вас нет менее крупномасштабной карты?
Порывшись на столе, Дрейк извлек из-под низу карту Соединенных Штатов, и Лесли, ведя по ней карандашом, начала объяснять:
- Можно пойти через Канзас и Оклахому. Можно пройти западнее - через Колорадо и Нью-Мексико. Или на юге Колорадо свернуть вдоль Симаррона на восток...
Она говорила, а перед глазами вместо синих линий карты вставали леса и реки, тропы и окруженные частоколом поселки, высоченные ели, золотая степь и каменистые пустоши. И надо всем этим - серебряное небо...
Лишь когда за окном стало смеркаться, они с Дрейком разогнулись от карты. За это время Лесли успела рассказать о достоинствах и недостатках каждого из вариантов пути, отметила на картах поселки, где можно будет выменять товары на муку и хлеб. Мост через Пекос тоже отметила, сказала:
- Пять лет назад он обрушился. Но его с тех пор могли и восстановить... в любом случае, там несложно переплыть. Оттуда до Логова миль пятьдесят.
- Полковник сказал, что вы провели в этом... Логове какое-то время. Можете рассказать об этом подробнее?
- Да, - кивнула Лесли, бросила взгляд на темнеющее окно. - Только не сегодня. Мне уже пора.
- Вас проводить? - (О, снова галантность решил проявить?)
- Разве что до общественной конюшни.
- Следующий раз ставьте лошадь в нашу, штабную - я предупрежу.
Хорошо, что вовремя стемнело - потому что на самом деле рассказывать о жизни в Логове она была не готова. Понимала, что придется: скорее всего, полковник рассказал ему об этом лишь вкратце. И все же пока что была не готова - ни рассказывать, ни вспоминать.
Потому и домой ехала небыстро, думая о своем; в какой-то момент заметила, что Золотце еле плетется, пощипывая на ходу какие-то кустики - пришлось дать ей шенкеля.
Джедай, как всегда, вышел с фонарем встречать - Лесли соскользнула с седла прямо к нему в объятия.
- Ты чего так поздно?
Она вздохнула и ничего не ответила - лишь потерлась носом об его грудь.
- Что-то случилось? - спросил он.
- С чего ты так решил? - Лесли отпустила его плечи и отступила - момент слабости прошел, можно было жить дальше.
- Что я, тебя не знаю?
- Да нет, ничего особенного не случилось, - поморщилась она. - Просто о Логове речь зашла, а я об этом времени стараюсь лишний раз не вспоминать.
- Я никогда тебя не расспрашивал...
- И правильно делал, - мрачно перебила Лесли.
- Так плохо было?
Она положила руки ему на грудь, взглянула снизу вверх в лицо.
- Я знаю, о чем ты думаешь. Нет, меня никто там пальцем не тронул, даже Джерико. У меня была еда, крыша над головой... уважение, власть. Одного только не было - свободы. А мне это, - помотала головой, - хуже некуда. Я бы все равно сбежала, твой приход только ускорил дело.
- Знаешь, - уже позже, ночью, сказал Джедай, - я хочу будущим летом поставить здесь перегородку, - махнул рукой, как бы разделяя спальню пополам. - Чтобы у Калвера была отдельная комната. Он уже большой, может спать один. А то что за дела - с собственной женой заниматься любовью приходится с оглядкой: как бы ребенок не проснулся!
Слова "с собственной женой" он произнес с таким удовольствием, что Лесли невольно улыбнулась. Впрочем, она всегда знала, что он любит ее и гордится ею. И еще, что он - может быть, единственный на всем белом свете - считает ее красавицей. Такую, как она есть: худую и жилистую, резкую и угловатую, предпочитающую нарядному платью брюки и не умеющую танцевать - и все равно, красавицей...
С Дрейком Лесли договорилась, что приедет к нему через два дня, но уже на следующее утро миссис Бенсон, дежурная медсестра, сообщила:
- Лесли, к тебе там внизу пришли! - Вообще-то врачей при пациентах полагалось звать по фамилии, но миссис Бенсон знала ее лет с пяти и такими глупостями себя не утруждала.
Лесли спустилась на первый этаж и обнаружила стоявшего в вестибюле капитана Дрейка. И, разумеется, Каролу - как же без нее! Умильное выражение ее хорошенькой мордочки - "ах-как-я-вам-рада!" - было видно издалека.
Конечно, злорадствовать нехорошо, но когда Дрейк, заметив ее, отмахнулся от Каролы и поспешно двинулся к ней, чувство, посетившее Лесли, иначе как злорадством назвать было трудно.
- Здравствуйте! - Подойдя, он пожал ей руку и продолжал держать, не отпуская. - Мы можем поговорить где-нибудь... без посторонних ушей? - После этих слов, сказанных чуть громче, чем надо, Карола отказалась от намерения ввязаться в разговор и прошла мимо, зыркнув глазами на их соединенные руки.
- Хорошо, пойдемте! - Лесли высвободила ладонь. - Но у меня есть четверть часа, не больше.
Провела его за собой в инфекционное отделение, сейчас (слава богу!) пустое. Села за стул дежурной медсестры, Дрейку кивнула на стул напротив.
- Ну, что случилось?
- Ничего не случилось, - пожал он плечами; достал из кармана сложенную карту, распластал на столе. - Я просто хотел спросить, какой путь лично вам кажется предпочтительнее - через Небраску и Канзас или через Колорадо.
- Через Колорадо. И можно потом по Симаррону свернуть на восток, - провела Лесли пальцем по одной из карандашных линий.
- Но так же длиннее получается!
- Зато дорога легче и с водой проблем не будет. - Лесли хотела добавить еще про схроны, но не успела: в отделение без стука вкатилась Карола. На мордочке ее было написано любопытство - и явное разочарование: наверняка она ожидала увидеть что угодно, только не людей, склонившихся над картой.
- А, вот вы где! Лесли, тебя мама зовет! Срочно!
- Сейчас иду, - Лесли встала, обернулась к Дрейку. - Ну что - до послезавтра?
- Да, приезжайте пораньше, часов в девять. - Он сунул в карман карту, кивнул на прощание и стремительно вышел, не дав Кароле шанса снова завязать разговор. А Лесли поплелась наверх, понимая, что сейчас ее ждет очередная выволочка.
Так и оказалось.
- Где ты болталась?! - едва она зашла в кабинет, сердито спросила мама.
- В инфекционном отделении. Разговаривала с капитаном Дрейком.
- Ты что, забыла, что ты на дежурстве?!
- Он пришел ко мне по делу, всего на четверть часа, и я не могла ему отказать. - Виноватой Лесли себя не чувствовала - наоборот, изнутри подступала злость, в том числе и на саму себя: какого черта она терпит все эти выговоры?! Поэтому и продолжила резче, чем собиралась: - Все претензии адресуй, пожалуйста, полковнику Брэдли. Заодно, если считаешь нужным, попроси, чтобы капитан больше не беспокоил меня в рабочее время.
Ответ, а особенно сухой и резкий тон, которым он был произнесен, маме крайне не понравился - это было видно по ее лицу. Тем не менее он возымел действие - вместо того, чтобы (весьма ожидаемо!) завести нудную бодягу о халатном отношении Лесли к своим обязанностям, она махнула рукой:
- Ладно, иди работай.
О Логове Дрейку рассказать все же пришлось - собственно, следующая их встреча в штабе началась именно с этого. Лесли постаралась отделаться несколькими фразами: поймали, привезли; встретила людей, которых знала в юности - они там заправляли. Через четыре месяца ее нашел Джед, и они вместе бежали. Когда они были милях в десяти от Логова, прозвучал сильный взрыв, и все небо затянуло дымом - Джед сказал, что это сержант Калвер с майором Мерфи взорвали бензохранилище.
О сержанте Калвере - оказывается, Дрейк был с ним знаком - пришлось рассказать подробнее: как он попал в Логово, чем там занимался и какое положение занимал. Наверняка многое из этого капитан уже знал от полковника (не может быть, чтобы тот ему вообще ничего не рассказал!) - но слушал внимательно.
- А сами вы там были врачом, да? - спросил он наконец.
- Не только. Еще инструктором по военной подготовке
Вот этого полковник ему явно не сказал - удивление, проступившее на физиономии Дрейка, было неподдельным.
- То есть?!
- Рукопашный бой, ножевой бой... до остального мы не добрались - я сбежала. - Лесли захотелось хихикнуть - так растерянно капитан хлопал глазами, но объяснила она просто и деловито: - Сержанта Калвера я знала с детства, с Форт-Бенсона. С двенадцати до шестнадцати лет он учил меня драться и стрелять, а потом я почти десять лет была маркетиром - тоже иной раз приходилось пускать в ход оружие. Так что я, - неловко улыбнулась - она не любила хвастаться, но и скромничать было ни к чему, - очень неплохой боец.
- Да, полковник говорил мне, что вы с Большим Джедом... с мистером Карни были маркетирами, - торопливо закивал капитан, продолжая мерить ее удивленным взглядом.
Лесли не стала объяснять, что с Джедаем она познакомилась лишь за два года до того, как пришла в Лоридейл - вместо этого пожала плечами и сменила тему:
- Дрейк, а кто еще будет участвовать в экспедиции? Полковник сказал, что пойдет человек десять-двенадцать.
- Мои ребята. - На ее вопросительный взгляд пояснил: - Я командую ротой спецназа. Вот из них и будут выбраны участники экспедиции.
- По каким критериям?
- Э-ээ... пока не знаю. Мы с полковником этот вопрос еще не обсуждали.
- Я бы хотела принять участие в этом отборе, - вежливо улыбнулась Лесли.
- Здравствуйте! Меня зовут Лесли Карни. Вы можете называть меня просто миссис Лесли. - Дрейк представил ее бойцам и скромно присел в углу, они же с любопытством разглядывали ее - молодые парни, всем где-то от двадцати до двадцати пяти. - Капитан Дрейк уже рассказал вам о будущей экспедиции. Я тоже хочу кое-что добавить...
Поскольку Лоридейл создавался на месте военной базы, неудивительно, что у него была своя армия, и немаленькая - человек триста. Эта армия осуществляла одновременно функции полиции, пожарной охраны, службы по чрезвычайным ситуациям, а в некоторых случаях - даже "Скорой помощи".
Формировалась она как за счет воинской повинности - каждый юноша восемнадцати лет должен был отслужить год, то же касалось и пришлых мужчин моложе сорока, желавших обосноваться в городе или окрестностях - так и за счет добровольцев, которые после окончания годичной службы изъявляли желание остаться в армии.
Те ребята, которые, сидя попарно за столами, смотрели на Лесли, были добровольцами - в спецназ "срочников" не брали. Тридцать человек, тридцать пар глаз - любопытных, нахальных, внимательных, удивленных... в самом деле, как тут не удивиться: женщина в камуфляже, причем явно поношенном.
- Вас здесь сидит сейчас тридцать человек, - обведя их взглядом, сказала она. - Пойдет - всего десять. Выбрать их задача нелегкая: вы все хорошие бойцы - сильные, выносливые, умные. И вы должны понимать: если вас не выберут - это не позор и не неудача, это просто рабочий момент, и означает он лишь то, что именно для этой миссии лучше подойдет кто-то другой. Если в процессе подготовки кто-нибудь решит отказаться от участия в экспедиции - сделайте это, вы облегчите нам задачу.
- Ну уж дудки! - буркнул один из парней, остальные согласно загомонили.
Капитан Дрейк привстал, хотел вмешаться - Лесли бросила на него предостерегающий взгляд, покачала головой и продолжила:
- Но прежде всего, я бы хотела с вами познакомиться. Сейчас я задам несколько вопросов - пожалуйста, кто будет мне отвечать... или захочет что-то спросить, называйте свое имя. Итак... кто из вас участвовал в бою? Я имею в виду не учения, а настоящий бой... или там перестрелку.
Поднялось три руки - потом, после паузы еще одна. Всего четыре... Н-да, негусто.
- Ну, вы будете первым, - кивнула она крепко сбитому голубоглазому брюнету лет двадцати. - Расскажите, как было дело.
- Кирк Келли, мэм, - представился он. - Три года назад это случилось, мы... это... после ярмарки в участке дежурили. Вдруг девчонка прибежала - совсем малявка, лет десяти. Кофта рваная, из носу кровь, с порога кричит: "Помогите, помогите - папа маму убивает!" Мы за ней - в дом, где торговцы приезжие останавливаются. Добежать не успели - вдруг из окна как бабахнет! Мужик кричит: "Не подходи, убью!", по голосу ясно - пьяный, девчонка в ответ вопит: "Папа, мама!" Потом еще пара выстрелов - и тишина... Мы к дому подошли, зашли - женщина чуть живая, грудь прострелена, а мужик того... мозги по всей комнате размазаны. Вот и все. Женщина потом выздоровела, обратно к себе в поселок уехала вместе с дочкой.
Лесли кивком дала понять, что ответ засчитан, и взглянула на следующего из поднявших руку.
- Абель Лимаро, мэм. - Это тоже был брюнет, но темноглазый и, единственный из всех бойцов, с длинными, почти до плеч волосами. Худой, с узким бледным лицом, он больше походил на поэта, как Лесли их себе представляла (живых поэтов она никогда не видела), чем на бойца спецназа. - Мы раньше в Вайоминге жили - хорошее, крепкое хозяйство было: две лошади, корова, коз десяток. А потом несчастья пошли, одно за другим: сначала дядя уехал в поселок за мукой и не вернулся, сгинул, как не было. Папа сам в поселок съездил - сказали, не приезжал и предостерегли: банда в окрестностях появилась. С тех пор он вполуха спал, далеко от дома не отходил - но не помогло, однажды утром они и до нас добрались.
У Лесли по спине пробежал холодок: вспомнилось похожее утро - утро ее первого боя.
- Мы, конечно, отстреливались, меня ранило - не то чтобы сильно, но неудачно: ухо прострелили. Я сознание потерял. Когда очнулся - первое, что увидел, это как чужой здоровенный мужик моего братика младшего по голове прикладом... там аж хрустнуло что-то. Потом он маму схватил - она отбивается, кричит, он ударил ее так, что она упала, тут еще один входит, первый ему и говорит: "Своей очереди жди!" А у меня до сих пор винтовка под рукой - я в него и выстрелил, потом сразу во второго. Мама у него из кобуры револьвер выхватила и бросилась к двери, я за ней. Они не ждали, что из дома кто-то появится, замешкались - мы еще двоих пристрелили, остальные сбежали. Мама закричала: "Выводи скот!" - только тут я увидел, что крыша хлева горит... и папу увидел... как он там лежит. - По лицу бойца прошла судорога, он стиснул зубы и кулаки, но через секунду продолжил: - Я сам не видел - мама сказала, что они нарочно подожгли хлев и сделали вид, что уходят, чтобы его выманить. Вот... все, пожалуй. Ну, скот мы успели спасти.
- Сколько же тебе тогда лет было? - сочувственно спросила Лесли.
- Двенадцать, мэм.
Про себя она решила, что этого паренька неплохо бы взять в экспедицию - раз не спасовал тогда, не подведет и теперь.
Из оставшихся двух бойцов один участвовал в той же перестрелке с пьяным торговцем, который под конец застрелился, а второй, из рыбачьего поселка, вместе с отцом пытался отбить украденную лодку. Воры вывели ее на стремнину, пока один правил, другой отстреливался - так в конце концов и уплыли.
- Ну что ж, - дослушав их, мягко улыбнулась Лесли, - думаю, на сегодня...
- А мне можно вопрос? - перебил ее голос из первого ряда - спрашивающий, высокий голубоглазый блондин, с улыбкой откинулся на спинку стула.
- Да, пожалуйста, - вежливо кивнула она. - Только представьтесь.
- Кит Селлер. Мэм, вы замужем?
Сосед по столу пихнул его в бок, воскликнул громким шепотом:
- Ты что - это же жена Большого Джеда!
- Совершенно верно, - кивнула Лесли, - я жена Джеда Карни.
- Тогда почему "миссис Лесли", а не "миссис Карни"?
- Мне так привычнее.
- Миссис Лесли, а вы сами когда-нибудь участвовали в бою? - нахально заломив бровь, спросил блондин; обвел прищуренным взглядом окружающих: "Видали, как я ее уел?!"
- Да приходилось, - пожала Лесли плечами; чуть заметно усмехнулась - не этому наглому щенку, своим мыслям: если он сейчас спросит, сколько раз - так, сразу, будет и не сосчитать.
- А расскажите!
Забавно, насколько люди предсказуемы... Поймав взгляд Дрейка, она сделала почти незаметную отмашку рукой: "Все нормально!"
- Ну что ж вам рассказать-то?.. - Улыбнулась уставившимся на нее парням; лет на восемь моложе ее, они казались ей совсем детьми. - Ладно, пусть будет вот это. Чтобы понятно было - я до того, как придти в Лоридейл, много лет маркетирствовала, а там... всякое случается. Ну так вот, в горах Сьерра-Невады дело было. Забрели мы с Джедом в один поселок - небольшой, домов десять всего. Главным там был здоровенный мужик с черной бородой - вроде и разговаривал он любезно, но о-очень мне не понравилось, как он на меня посматривает, потом еще заночевать у них в поселке стал нас уговаривать. Я побыстрее торговлю свернула, и мы оттуда ушли, но недалеко...
Всем своим существом Лесли чуяла беду. Стараясь не ускорять шаг, она посматривала по сторонам, на собак - и снова по сторонам.
Они прошли мили четыре, когда Дана вдруг вскинула голову и настороженно обернулась. Остальные собаки тоже оглядываются; у Алы хвост вытянут в струнку, нос напряженно ловит отголоски запаха... Больше Лесли не сомневалась - догнав Джедая, коснулась плеча.
- За нами погоня. Сворачивай. - Махнула рукой вправо, туда, где землю испещрили скатившиеся сверху обломки красноватого гранита.
- Может, лучше в лес?
- Нет. До леса полмили вверх по склону. Не успеем, только выдохнемся.
Больше не споря, он свернул вправо.
Теперь Лесли тоже могла различить позади отдаленный цокот копыт.
Она уже выбрала место для будущей стычки - более-менее ровную площадку перед огромной гранитной глыбой. Дойдя до нее, огляделась - да, подходит; сказала:
- Снимай волокушу, привали к скале, чтобы не мешала.
- Что ты собираешься делать? - не двигаясь с места, спросил Джед.
- Драться! - резко бросила Лесли; в очередной раз оглянулась и увидела вдалеке на вершине холма преследователей, сосчитала - пятеро.
Достав из мешков оба револьвера и патроны, протянула ему:
- Заряди, сунь себе за пояс.
Прицепила себе на пояс мачете, проверила, легко ли выходит из ножен нож, и встала рядом с Джедаем, спиной к гранитной глыбе и лицом к преследователям. До них оставалось ярдов двести; впереди ехал чернобородый, за ним - еще четверо.
- Джед, слушай! - не отводя от них глаз, негромко и быстро сказала Лесли. - В драку не ввязывайся и не стреляй, пока на тебя самого не попрут. Или пока я на помощь не позову. Без необходимости не убивай и... меня не задень - стреляй выше, в плечи, в грудь.
Преследователи въехали на площадку и рассыпались по ней. Оружие было у троих, но бородатый вожак даже не счел нужным вытащить из кобуры револьвер, его примеру последовал и парень на рыжей тонконогой кобыле. Лишь у державшегося справа от вожака тощего жилистого мужичонки был наготове дробовик.
Несколько секунд на площадке был слышен лишь стук подков и фырканье лошадей, наконец чернобородый ухмыльнулся:
- Знаешь, мужик, мы тут подумали, что девчонка твоя нам сильно нравится. Оставь ее... ну и вещички, понятное дело - а сам иди своей дорогой.
Остальные мужчины дружно загыгыкали.
- Молчи, - шепнула Лесли и шагнула вперед. - Эй, мудаки! Может, сойдете с лошадок-то? Мне бы не хотелось их ненароком покалечить!
- По-ка-ле-чить? - словно не веря своим ушам, врастяжку переспросил бородач.
- Ага. Пожалейте скотинку! - ухмыльнулась она - не менее хищно, чем он.
- Это ты что - мне угрожаешь, что ли?
- Ага!
- Это как же, интересно - вот этой... фитюлькой? - указал он на мачете.
- Фитюлька - у тебя в штанах!
- Что-о? - Физиономия вожака перекосилась от злости, он подал коня вперед. Лесли отступила, оказавшись между ним и мужичонкой с дробовиком.
- А то! - Взмах мачете был столь быстрым, что глаз успел отметить лишь короткий отблеск, но подпруга чернобородого была перерезана начисто. Прянув вправо, Лесли распорола мужичонке руку от кисти до локтя, подхватила выпавший дробовик и швырнула назад, Джеду.
Конь чернобородого с болезненным ржанием вздыбился - лезвие задело и его - и, сбросив седло и всадника, понесся прочь. Остальные посельчане замерли в растерянности, лишь тощий мужичонка, согнувшись и сжимая раненую руку, скулил: "Ой, сука-а!"
Растерянность продлилась недолго - багровый от злости вожак, вскочив, гаркнул:
- Что вы встали?! Валите мужика, с этой сучкой я сам разберусь! - Левой рукой выхватил нож - левша, плохо! - и пригнулся, нашаривая на земле попону.
Совать мачете в ножны времени не было, Лесли просто отшвырнула его. Чернобородый уже пер на нее - левая рука с ножом на уровне горла, правая, обмотанная попоной, прикрывает живот.
Позади бахнул дробовик. Тонкое ржание лошади, звук падения тела - и, одновременно, выпад чернобородого. Она успела отклониться, но лезвие мелькнуло перед самым лицом.
- Во, сдох уже твой защитничек! - осклабился вожак.
Она подавила в себе желание оглянуться, и вовремя: отбросив пончо, он кинулся на нее - правая рука вытянута в попытке схватить, левая, с ножом, готова ударить. Наверняка он не ждал, что его противница вдруг, сжавшись в комок, завалится на спину, и по инерции сделал лишний шаг - ноги Лесли распрямились, словно сжатые до упора пружины, ударив его в пах и в щиколотку.
Чернобородый рухнул ничком, она прыжком навалилась на него и, выхватив свой нож, всадила ему сзади в плечо. Откатилась, прихватив выдернутый из кобуры револьвер, выстрелила вожаку в ногу ниже колена и лишь после этого позволила себе обернуться. Джедай был вполне жив - сцепившись с крепышом в серой куртке, он заламывал ему руку с зажатым в ней ножом. Рыжая кобыла с пустым седлом скакала вниз, к ручью, ее всадник лежал у края площадки.
Мужичонка с раненой рукой наконец сообразил, что дело обернулось плохо, и развернул коня в попытке удрать.
- Стой, сволочь! - крикнула Лесли и дважды выстрелила ему вслед; обернулась - Джедай уже справился со своим противником: нож валялся на земле, а мужчина в серой куртке с залитым кровью лицом сползал спиной вниз по гранитной глыбе.
Все это она и рассказала - без подробностей вроде диалога с чернобородым. Про собак тоже решила пока не упоминать; закончила так:
- Мы их связали - слабенько, так, чтобы через полчаса они смогли высвободиться, лошадей всех забрали, оружие; седла лишние я самогоном полила и подпалила, воду вылила и фляги тоже в огонь покидала. И уехали. Лошадей отпустили на следующее утро. - Она обвела взглядом бойцов. - А теперь у меня к вам ко всем вопрос: как вы думаете, почему я оставила этих поселковых громил в живых? - Вскинула предостерегающе ладонь. - Только не говорите мне про жалость и христианское милосердие - нет, это был чистой воды расчет. Одна из заповедей сержанта Калвера - человека, который учил меня драться - гласит: "Никогда не оставляй за спиной недобитого врага!" Так вот - почему я в этот раз ее нарушила?
Парни молчали, некоторые растерянно переглядывались. Лесли усмехнулась:
- Ну что ж, подумайте до следующего раза. Не додумаетесь - объясню.
- А ты... здорово, ничего не скажешь! - восликнул Дрейк, когда они остались одни; к этому времени они с Лесли были уже накоротке. - Вдвоем против пятерых!
Она пожала плечами:
- Я специально выбрала историю побезобиднее, - вяло усмехнулась, - без трупов в остатке.
- А что... - начал он и осекся, сообразив, что вопрос получится почти риторическим и не совсем деликатным.
- Было, Дрейк... всякое бывало, - кивнула Лесли. - Я только не обо всем люблю вспоминать.
- Извини.
- Да ничего... С этим Китом Селлером будут проблемы. Он женщин в грош не ставит, и ему будет трудно пережить, что одной из них придется подчиняться. Да еще на глазах у других парней.
- Он отличный боец, у меня с ним никогда не было проблем! - Дрейк смотрел на нее чуть ли не обиженно - оно и понятно, хороший командир не промолчит, когда хулят кого-то из его людей.
- Так ты же и не женщина! - усмехнулась Лесли. - Знаешь что... можешь организовать нам несколько спаррингов? Не только с ним, с другими бойцами тоже - в рамках, так сказать, тренировки. Я заодно гляну на их уровень подготовки - а они посмотрят, чего стою я.
- От спарринга с тобой и я бы не отказался, - улыбнулся капитан. - Тем более после твоего рассказа.
- Да хоть сейчас!
"Выиграть или проиграть?!" - крутилось в голове у Лесли, пока они спускались в спортзал - большое полутемное помещение с расстеленными на полу ободранными матами. И лишь когда, сняв куртку, она вышла в центр зала и встала напротив Дрейка, окончательно решила: "Проиграть!"
Да, лучше проиграть: мужчины очень болезненно воспринимают поражения, тем более от женщин, а с Дрейком ей еще работать и работать; проиграть - но так, чтобы ему пришлось попотеть за эту победу!
В том, что капитан не слишком сильный противник, Лесли не сомневалась - и поняла, что попала в ловушку собственной самоуверенности, лишь когда попыталась подсечь его ногу и вместо этого чуть сама не попала в захват. Нет, он не был чересчур уж быстр или силен - лет пять назад она бы справилась с ним легко - подводило и тормозило ее собственное тело, отяжелевшее и растренированное за годы спокойной жизни.
"Черт, черт, черт!" - он сумел повалить ее на спину и прижать руки; в глазах мелькнуло торжество. Удар ботинком по затылку, равно как и то, что Лесли змеей вывернулась из его рук, оказалось для него полной неожиданностью.
В следующий миг она вскочила, Дрейк тоже хотел встать, но на долю секунды замешкался и, когда Лесли в низком рывке налетела на него, рухнул лицом в мат. "Я же хотела проиграть!" - мелькнула паническая мысль; он перекатился, попытался ее схватить - она заставила себя промедлить и, оказавшись на животе с заломленной назад рукой, похлопала другой по мату: "Сдаюсь!"
Дрейк тут же отпустил ее и потянул за плечо, помогая встать.
- Здорово ты! - В голосе звучало искреннее восхищение. - Я уж думал, что не справлюсь!
Лесли встала, неловко улыбнулась, сомневаясь: говорить - не говорить. И все же сказала:
- Дрейк, ты когда-нибудь участвовал в настоящем рукопашном бое - или это были только тренировки и спарринги?
- А что? - насторожился он.
- Была пара моментов... короче, будь это настоящий реальный бой, ты сейчас был бы уже трупом.
Секунду он смотрел на нее удивленно и недоверчиво, потом переспросил:
- То есть?
- Давай, я тебе покажу! Помнишь, в середине боя ты меня со спины зажал, а я тебе ногу подсекла? Вот этот момент давай-ка повторим, только медленно...
Дрейк подошел и встал сзади, левой рукой ухватил ее за левое запястье, правой - прижал к себе. Лесли вцепилась в эту руку своей правой рукой, не давая ей скользнуть выше, к горлу; сказала:
- Теперь смотри - ты пытаешься мне горло перехватить, весь на этом сосредоточился и для равновесия ноги расставил. В прошлый раз я тебя по щиколотке подсекла и вывернулась - так?
- Ну да, - кивнул он.
- А если бы я вместо подсечки сделала вот так? - Махнула согнутой ногой назад, так что каблук ее ботинка коснулся паха капитана.
- Э-ээ?! - Похоже, ему это крайне не понравилось.
- Короче, если бы я тебе дала каблуком по яйцам, - уточнила Лесли, - тебе все остальное потом без разницы бы было, и я запросто могла тебя прикончить. Я понимаю, что в спарринге такие приемы не используются - но... сержант Калвер не раз говорил: "Нет такого понятия, как честный бой - есть бой, в котором ты выжил".
- Я понял, что ты хочешь сказать, - кивнул Дрейк. Не разозлился (в плюс ему!), но был явно озадачен. - Еще завтра потренируемся?
- Завтра и послезавтра у меня дежурство, - вздохнула Лесли. - А в пятницу - почему бы и нет?! - Взяла куртку, перекинула через плечо, собираясь уходить.
- Эй! - улыбнулся он. - Погоди, дай я тебя хоть провожу.
- До конюшни? - усмехнулась она.
- Хотя бы. Заодно ты мне по секрету расскажешь, почему ты тех... громил поселковых в живых оставила. Я тоже, честно сказать, не понял.
- Там все просто. Поселок маленький, мужчин от силы человек пятнадцать, наверняка многие в родстве между собой. Если бы мы их убили, оставшиеся могли захотеть отомстить, погнались бы за нами - а горцы народ упрямый. Но когда вместо этого у них на руках раненые, то уже не до погони, нужно их побыстрее в поселок доставить. Пока туда-сюда - стемнело, а к утру они уже поостыли, тем более что после того, как мы этих пятерых разделали, с нами связываться никому особо не хотелось.
- Сегодня я хочу поговорить о еде. Да-да, о еде.
Ребятки - иначе назвать их просто язык не поворачивался - уставились на нее с любопытством.
- Но прежде всего - кто из вас умеет готовить? Я имею в виду не разносолы, а простые вещи вроде похлебки, жареного мяса, лепешек?
Сразу, уверенно поднялись только две руки, среди них - Абель Лимаро ("Ну, наш Корноухий как всегда в первых рядах," - вроде бы себе под нос, но отчетливо-ехидно буркнул блондинистый "мачо" Кит). Потом еще три... нет, вон и четвертая...
К этому времени Лесли уже понимала, что в экспедицию ей придется вести людей выносливых, тренированных и умеющих неплохо стрелять - но не имеющих ни малейшего боевого опыта. Да и походного тоже.
- Я спрашиваю потому, что во время экспедиции вам придется самим готовить себе пищу. А также мыть посуду и стирать одежду - как врач экспедиции, я буду требовать строжайшего соблюдения гигиенических правил.
Бойцы загомонили; ну конечно, для таких крутых парней предложение заняться "женской" работой - почти оскорбление.
- Тише! - Она пристукнула ладонью по столу. - Следующий вопрос: у кого-нибудь имеются проблемы с едой?
- То есть, мэм? - еще раз подтвердил свой статус "неформального лидера" Кит Селлер.
- Ну, например, бывают люди, которые чего-то не едят по религиозным соображениям. Я знала человека, который с детства не ел лука - его от одного запаха мутило. Спрашиваю я потому, что в экспедиции нам придется есть все, что окажется под рукой: гремучек, перловиц, черепах. И если у кого-то с этим проблемы...
На этот раз их, похоже, проняло - двое или трое даже слегка позеленели.
- Но, мэм, зачем?! - жалобно взмолился симпатичный паренек из второго ряда. - Мы же можем взять с собой вяленое мясо... или охотиться!
- Можем, - кивнула Лесли, - и возьмем - на крайний случай. И от оленины или зайчатины тоже никто не откажется. Но реальность такова, что в день нам предстоит проходить миль по двадцать, и когда мы в сумерках будем останавливаться на ночлег, то едва ли нам будет до охоты. Так что, если кто-то намерен капризничать насчет еды - такому человеку лучше сразу отказаться от участия в экспедиции.
В ответном гомоне прозвучало явное несогласие.
Лесли вздохнула, обвела бойцов взглядом:
- Вы думаете, что экспедиция - это такое уж крутое приключение? Нет, дорогие мои - это значит, изо дня в день идти и идти, спать на земле, вставать - и снова идти. Возможно, большинству из вас ни разу за всю экспедицию не придется выстрелить - только идти и идти...
- Слушай, - спросил Дрейк, когда они остались вдвоем, - мне перед ребятами свой авторитет ронять не хотелось, но я тоже никогда гремучек не ел. Как это, очень гадостно на вкус?
- Зачем гадостно - вкусно! - пожала плечами Лесли. - На утку похоже. Ты мне лучше скажи - ты уже решил, кто пойдет в экспедицию, а кто нет?
- Думаю, - поморщился он. - Наверное, после Рождества еще раз обсудим, и я объявлю.
- Чего так долго тянуть?!
Дрейк вздохнул:
- Знаешь, как трудно сказать человеку: "Ты не пойдешь!"?
- Все равно это неизбежно. А ребята уже знают, что послезавтра я на тренировку по рукопашному бою заявлюсь?
- Да, я сказал, - ухмыльнулся капитан. - По-моему, некоторые были в шоке.
Помимо тренировки, спецназовцев в тот день ждало еще одно, "бонусное" мероприятие: знакомство с Даной. Ведь если в роте окажутся люди, которые недолюбливают или побаиваются собак... Лесли очень надеялась, что ей удастся уговорить Дрейка не брать их с собой.
Войдя в зал, она улыбнулась сидевшим на корточках вдоль стен бойцам:
- Всем привет!
Слегка подтолкнула шедшую рядом Дану коленом, приказала еле слышным шепотом:
- Иди вперед. Люди.
Собака не совсем поняла, чего от нее хотят - но раз хозяйка сказала "люди", значит, людей этих надо хотя бы обнюхать. Так она и сделала - пошла вдоль ряда бойцов, перед каждым приостанавливаясь и втягивая ноздрями воздух.
Лесли же, прислонившись к стене у двери, наблюдала за их реакцией - за выражением лица, за жестами и словами. Она знала, что сейчас ей никто не помешает: Дрейк специально попросил тренера, сержанта Дельгадо, задержаться минут на десять.
Откровенной неприязни не было ни у кого - больше любопытство, но некоторые посматривали на Дану с опаской, старались отодвинуться; один парнишка громко шепнул соседу: "Эй, а чего это он на меня смотрит?!" Оно и понятно: далеко не каждый в Лоридейле имел представление, как обращаться с собаками и чего от них ждать. Первые годы после Перемены немногие семьи сохранили своих любимцев - самим бы выжить! - так что в городе собак было мало, в окрестных поселках - еще меньше.
Впрочем, нашлись и такие, кому собака была не в диковинку. "Ай, какая красавица!" - сказал Кирк Келли и протянул Дане руку, дал обнюхать, почесал ее под ухом. Еще двое ребят опасливо погладили потянувшуюся к ним морду - собака вежливо повиляла хвостом.
Сержант Дельгадо появился вовремя - Дана как раз закончила "обход". Невысокий, смуглый и жилистый, двигался он легко, как подросток, хотя по лицу Лесли дала бы ему лет пятьдесят, а то и больше.
Поздоровавшись с бойцами, он подошел к ней, вежливо склонил голову:
- Мэм... Полковник мне сказал, что вас когда-то учил мастер-сержант Калвер.
- Да, это так.
- Не хотите попробовать - короткий бой?
Она кивнула и вслед за ним вышла на середину зала.
"Против хорошего бойца ты не устоишь, - не раз говорил сержант Калвер. - Твое оружие - скорость и внезапность!" В справедливости этих слов Лесли убедилась еще раз: как ни стремительна была ее атака, сержант двигался быстрее, так что довольно скоро она оказалась распростертой на мате, зажатая в болевом захвате. Отпустив ее, Дельгадо вскочил и протянул руку, помогая встать; сказал с улыбкой:
- До сих пор чувствуется выучка! Но вам надо больше тренироваться - хотите, я выделю для вас два часа в неделю?
- Пожалуй, да, - согласилась Лесли; кивнула - уже решительно: - Да.
- Тогда подумайте, какое время вам удобно.
Направился к бойцам - они сели полукругом на маты, и он принялся им что-то объяснять. Лесли же подошла к Дрейку - он стоял у двери, и она даже не заметила, в какой момент он появился; улыбнувшись, вздохнула:
- Ох-х! Только теперь я понимаю, насколько растренирована.
- Ты что! - возразил капитан. - Ты здорово дралась! Это ж Дельгадо - я сам против него и двух минут не продержусь.
Лесли похлопала его по руке:
- Ладно, не утешай!
То, что ей надо тренироваться, она понимала еще со времени боя с Дрейком. Мало того, знала, что, помимо физической формы, она потеряла и ту жесткую настороженность, которая многие годы была ее постоянной спутницей. Но тут уж ничего не поделаешь - оставалось лишь надеяться, что когда она окажется на тропе, это чувство вернется само собой.
Кроме занятий с Дельгадо, Лесли тренировалась и сама - каждый день, возвращаясь домой, после короткой передышки снова выходила на улицу и выполняла весь комплекс упражнений, которые когда-то в юности учил ее проделывать сержант Калвер - начиная от растяжек и кончая боем с тенью.
Нельзя сказать, что Джедай был очень доволен тем, что жена, едва вернувшись домой, снова выходит на улицу и начинает в одной майке скакать по снегу, тянуться и отжиматься, падать и вскакивать - а потом размахивать руками и ногами с таким видом, будто дерется с невидимкой. Да и есть к этому времени обычно хотелось - не садиться ли за стол одному! Но он не ворчал, понимая, что раз уж Лесли согласилась на эту экспедицию, то к ее началу должна быть в форме.
Куда больше ему не понравилось, когда она пригласила капитана Дрейка на охоту. Ну а что особенного - просто захотелось продемонстрировать охотничьи возможности собак!
Но когда Лесли сказала Джедаю об этом и попросила, когда он завтра с утра поедет в город, по дороге завезти Калвера к миссис Кри - соседке, которая обычно в их отсутствие присматривала за малышом - он нахмурился так, будто она потребовала невесть что, и смерил неприязненным взглядом перед тем, как буркнуть сквозь зубы:
- Ладно.
- Эй, ты чего?! - удивилась она.
- Ничего, - ответил он и тут же, противореча самому себе, заявил: - Меня ты на охоту уже сто лет не приглашала!
- Но... растерянно начала Лесли: кому, как не ей, знать, что ее муж охотиться не любит! И вдруг ее осенило: господи, да он же просто ревнует! Рот непроизвольно расплылся в улыбке: - Эй, ты что - меня ревнуешь?!
Джедай быстро глянул на нее через плечо и снова отвернулся.
- Ничего подобного! И нечего тут хихикать!
- Я не хихикаю. - Она подобралась к нему сзади, уткнулась носом в затылок. - Просто... ну, непривычно очень.
Если кто в их семье и пользовался успехом у противоположного пола - так это именно Джедай. Оно и понятно: его высоченный рост, мужественное лицо и красивые дымчато-серые глаза привлекали внимание в любой толпе. Порой женщины принимались флиртовать с ним прямо при Лесли - кто словно невзначай, а кто чуть ли не в открытую. В ход шло все: "стрельба" глазами, воркующие нотки в голосе, попытки "случайно" протиснуться мимо него (когда запросто можно и обойти), прижимаясь грудью к его мощному телу.
Нет, Джед вовсе не был любителем сходить на сторону - она была уверена, что все эти приемы не получат желаемого отклика. И все равно, когда видела подобное безобразие, зубы сами сжимались от злости.
Но до сих пор она и не предполагала, как это здорово, когда наоборот, ревнует он. Поэтому все же не выдержала - засмеялась, мотая головой и зарывшись лицом в его волосы.
- Вот видишь - хихикаешь! - сказал Джед; ухватил ее за локоть, потянул вперед - к себе на колени.
- А мне, может, приятно, что ты меня ревнуешь! - на ходу честно объяснила Лесли.
Дрейк приехал часов в десять, как договорились. Приехал верхом на большой каурой кобыле, которая нервно заозиралась при виде собак.
Лесли вышла ему навстречу на крыльцо.
- Привет! Давай, слезай - я ее в конюшню поставлю.
- Это что - все твои? - спросил он, оглядываясь с некоторой опаской, но все же соскочил с седла.
Во дворе к этому времени собралась вся Стая: каким-то шестым чувством собаки уже прознали о предстоящей охоте и теперь с нетерпением ждали, когда же хозяйка скажет заветное "Пошли!"
- Да, - кивнула Лесли.
- И ты их всех собираешься взять с собой?!
- Да, конечно!
- Нет, я имел в виду экспедицию.
- В экспедицию я хочу взять шестерых... или семерых. - Заметив промелькнувшее на лице капитана удивленно-скептическое выражение, усмехнулась: - Поверь мне - они нам пригодятся!
Погода в тот день выдалась как на заказ: ночью выпал свежий снег, на котором был отчетливо виден каждый след, светило солнце, а легкий морозец приятно пощипывал лицо. Да и собаки расстарались на славу - словно зная. чему "посвящена" сегодняшняя охота, показали все, на что были способны.
Для начала они убежали вперед и призывно затявкали - оказалось, что на сосне сидит тетерев. Лесли сняла его арбалетной стрелой.
- Здорово! - оценил Дрейк. - Следующего я, ладно?! - На плече у него висела охотничья двустволка, и он был явно разочарован, когда Лесли помотала головой:
- Нет. Выстрел далеко слышен - дичь распугаешь.
Следующим оказался заяц - собаки внезапно рванулись вперед и вскоре радостно затявкали: "Гоним, гоним!" Лесли подтолкнула Дрейка к дереву:
- Стой, не шевелись!
Сама взяла арбалет наизготовку, и вовремя: не прошло и минуты, как заяц вылетел из подлеска ярдах в семи от них. Тетива едва слышно тенькнула, отправляя стрелу в цель - он отлетел в сторону и рухнул; с такого расстояния Лесли промахивалась редко.
Снова заяц; куропатка; еще один заяц - сегодня ей явно везло. Настолько, что она даже не огорчилась, когда промазала по четвертому зайцу, который неожиданно вильнул в сторону. Дрейк, отстраненный от непосредственно охоты, проявил себя рыцарем: предложил, что понесет добычу. Лесли возражать не стала.
Она уже собиралась поворачивать к дому, когда, подойдя на очередное призывное тявканье, увидела кабаньи следы. Похоже, стадо, и немаленькое, прошло здесь часа три назад. Могло, конечно, за это время уйти черт знает куда - но может и кормиться где-нибудь сравнительно неподалеку.
Присев перед Даной на корточки, взяла ее за гривку и глянула в глаза:
- Ну что? - Потыкала пальцем в один из следов. - Вот это - сможешь найти?
Собака нетерпеливо мотнула головой и, как стрелку компаса, повернула морду на северо-восток - именно туда вели следы.
- Тогда давай - вперед, ищи! - Лесли отпустила ее, и Дана быстрой деловитой рысью устремилась в ту сторону, Стая дружно побежала за ней.
- Ну все - теперь только ждать! - Смахнув снег с валявшейся на земле толстой ветки, Лесли присела на нее.
- Подожди, - на лице Дрейка была чуть ли не растерянность, - ты что, хочешь сказать, что она тебя поняла?
- Ну... да, более-менее.
- И сейчас она пригонит сюда кабана?
- Если пригонят - то все стадо. Но это если оно не слишком далеко ушло.
- А если ушло далеко?
- Тогда собаки вернутся, и мы пойдем дальше, - терпеливо объяснила Лесли. - Приготовь ружье на всякий случай. Только по большому хряку не стреляй, и по взрослым маткам не надо. Лучше всего подсвинок, - показала рукой размер от земли, - вот такой. Целься наверняка, и умоляю - не попади в собаку!
Сказала она это вовремя: чуткий слух внезапно уловил отзвук знакомого заливистого тявканья: "Гоним, гоним!" Лесли понизила голос, заговорила быстрее:
- Все - теперь займи позицию, молчи и не шевелись. Они, скорее всего, вон там пробегут, - кивнула на проплешину между соснами. Сама легла на снег, пристроила ложе арбалета на ветку, на которой недавно сидела. Дрейк остался стоять - оно и к лучшему, пуля пойдет под углом, меньше риска задеть собаку.
Тявканье раздавалось все ближе и ближе, и все же Лесли вздрогнула, когда стадо показалось в поле зрения - так внезапно это произошло. Кабаны бежали тесно сбившейся колонной, впереди секач, за ним остальные. Подсвинков было штук восемь - она выбрала одного, прицелилась и спустила курок. В тот же миг раздался и выстрел Дрейка - и вовремя: в следующую секунду на проплешину вылетели собаки.
Лесли свистнула - все, ребята, достаточно! - они в азарте пронеслись еще ярдов двадцать и повернули назад: языки высунуты, походка танцующая, на довольных мордах так и читается: "Мы сегодня молодцы!"
И впрямь молодцы: на вытоптанном копытцами снегу лежали два кабанчика, каждый фунтов на шестьдесят.
Обратный путь занял куда больше времени: Дрейк тащил за собой наскоро сделанную из скрепленных веревкой веток волокушу, на которой лежала вся добыча. Лесли предлагала взять к себе в вещмешок хотя бы зайцев, но он гордо отказался: "Справлюсь!"
По дороге он рассказывал, как в детстве охотился с отцом, офицером с базы - и как тот на четырнадцатилетие подарил ему эту самую двустволку. К тому времени Дрейк уже больше года был ординарцем генерала Мак-Мюррея, прежнего командира базы.
В сущности, их с Лесли судьбы были схожи: оба были "детьми Перемены", почти не помнившими и не знавшими другой жизни, кроме теперешней, оба выросли на военной базе, оба с детства работали и привыкли к дисциплине, оба в то время испытывали некоторый (тщательно скрываемый) снобизм по отношению к "гражданским".
По Дрейку, правда, тяготы первых лет Перемены ударили куда больнее: в отличие от Форт-Бенсона, запасов продовольствия в Лоридейле не было, и в первую, самую страшную зиму почти треть обитателей базы вымерла от голода и болезней - в том числе его мать. Остальные выжили благодаря рыбе - карпам, которые в изобилии водятся в Миссури.
К протекавшей в тридцати милях от базы реке был послан отряд добровольцев из солдат поздоровее; они рубили топорами толстый лед, протягивали под ним сплетенные из веревок сети - и ежедневно отправляли на базу телегу рыбы. Этого хватало, чтобы каждый в Лоридейле мог получить утром и вечером по миске жидкого, слегка забеленного мукой, но горячего супа. К середине зимы это стало единственной пищей обитателей базы - с тех пор Дрейк не любит рыбу.
От подстреленного им подсвинка он отказался, сказал:
- Бери себе. Я не умею готовить ничего, кроме каши - всю жизнь, сколько себя помню, в солдатской столовой ем.
- А ты пригласи какую-нибудь девушку, - поддразнила Лесли. - Пусть она тебе мясо пожарит.
- Да ну, - отмахнулся Дрейк. - С ней же о чем-то разговаривать придется!
Лесли не сомневалась, что он прибедняется - от той же Каролы ей было известно, что хотя постояной девушки у капитана нет, но живет он отнюдь не монахом, просто предпочитает легкие, ни к чему не обязывающие отношения; слухи, связывающие его то с одной, то с другой женщиной, курсируют постоянно.
Отказываться от дармового мяса она не стала, из чувства справедливости предложила:
- Хочешь, я тебе окорока от этого кабанчика закопчу?
- Хочу! - обрадовался Дрейк.
Рождество подступило незаметно. Казалось, только недавно выпал первый снег - и вот уже на площади перед штабом стоит большая красавица-елка, обвешанная игрушками из обернутого цветной фольгой пенопласта.
На праздничный ужин Лесли с Джедаем и Калвером были приглашены к Линчам.
Сидели, болтали, смеялись - все поначалу вроде шло хорошо. И надо же было Кароле влезть (если на нее так действует ежевичная настойка - лучше не пила бы!). Кокетливо косясь на Джеда, она вдруг ляпнула:
- Лесли, а ты знаешь, что про тебя и капитана Дрейка уже сплетни ходят?!
- Карола, ну что ты такое говоришь! - возмутился майор Линч.
- А что - говорят, они целыми днями в его кабинете сидят...
Интересно, а где им еще сидеть?! Лесли уже собиралась огрызнуться, но ее опередил Джед, хохотнув:
- Каро, вот тебе еще материал для сплетни! Это, - он отмахнул ножом и приподнял в воздух изрядный ломоть окорока, - добыча с их совместной охоты! - Водрузив ломоть на кусок хлеба, отправил в рот половину этого импровизированного бутерброда.
Карола даже не заметила, что ее чуть ли не в лицо назвали сплетницей, таким любопытством вспыхнули ее глаза:
- Они что - охотиться ходили вместе?!
Джед, с набитым ртом, закивал; пожевав, добавил:
- Ага, двух кабанищ, во таких здоровых, принесли! - Он иногда любил разыграть из себя этакого простака-плотника.
- Лесли, а возьми меня тоже с собой поохотиться, - воскликнул Адам. - А то у нас в классе даже девчонки некоторые уже на охоту ходили, а я до сих пор нет. А папа все время занят!
"Ой, бедняге сейчас достанется!" - подумала Лесли, видя, как сердито щурится мама, вслух же сказала:
- Возьму, если мама разрешит.
- А слово отца теперь уже ничего не значит? - со смехом вмешался Линч, потрепал сына по макушке. - Бери-бери, пора малышу становиться мужчиной!
Нет, определенно, мужская половина этой семьи была Лесли сегодня куда симпатичнее женской!
Вроде разговор об экспедиции сам собой иссяк - но, увы, возобновился за десертом. На сей раз его начала мама - усадив Калвера к себе на колени и с причитанием "Ути, мой сладенький!" пощипав за щечки, вдруг заявила:
- Пока ты будешь в своей... экспедиции, - слово это прозвучало в ее устах как нечто неприличное, - ребенку лучше пожить у нас. Твоему мужу будет тяжело одному за ним ухаживать.
- Да нет, почему тяжело?! - удивленно возразил Джедай.
- Ну вы же работаете!
- Ничего страшного, я привык. Да и миссис Кри, если надо, за ним всегда присмотрит!
Вот этого говорить не следовало - мамин голос взвился крещендо:
- Вы считаете, что я хуже позабочусь о своем единственном внуке, чем какая-то посторонняя женщина?!
Лесли поняла, что пришла пора вмешаться:
- Мама, спасибо за предложение, но Калверу будет лучше жить дома, с отцом. - Чтобы смягчить отказ, добавила: - Летом у Джеда будет много работы в городе, и он сможет привозить вам Калвера хоть каждый день... если это вам, конечно, не помешает.
- Да ну что ты... - сердито начала мама, но ее перебил звонкий радостный голос Каролы:
- Мамочка, ты не беспокойся - я буду ездить к Джеду и помогать! Могу хоть каждый вечер!
Лесли поймала взгляд мужа - в глазах его так и читалось: "Нет, пожалуйста, только не это!".
Сержант Калвер рассказывал Лесли, что после ее побега из Форт-Бенсона мама долго ходила, как потерянная, разом постарев лет на пять. Лишь через несколько месяцев лицо ее перестало напоминать застывшую маску, а на губах изредка начала появляться улыбка.
А потом они пришли в Лоридейл, и там была девочка - домашняя, ласковая, привязчивая. И лет ей было пятнадцать - всего на год младше Лесли, какой она была, когда ушла.
И мама всей душой приняла ее - Лесли подозревала, что и замуж за майора она вышла в том числе из-за его дочки, чтобы стать ее - нет, не мачехой - мамой. Со своей стороны, Карола делала все, чтобы понравиться приемной матери, смотрела ей в рот и считала непогрешимым авторитетом. Словом, в семье царила идиллия.
А потом появилась Лесли - жесткая, отнюдь не "домашняя", имеющая свой жизненный опыт и свое мнение по многим вопросам. Самой ей и в голову не пришло бы влезать в отношения матери со сводной сестрой или как-то подчеркивать, что она - родная дочь, а Карола всего лишь приемная - наоборот, в их обществе она часто чувствовала себя третьей лишней.
Но вот Карола... Нет, стервой она не была - обычная девушка, незлая, обожающая маму и, увы, не слишком умная. То, что многие ее поступки обусловлены чувством соперничества, Лесли поняла далеко не сразу.
"Атака" шла по двум направлениям: во всем, даже в мелочах, превзойти сводную сестру - и при каждом случае подчеркнуть и выставить на всеобщее обозрение ее промахи. Лесли между делом упомянула, что приготовила мужу пирог? Карола через несколько дней приглашала их на торт и за столом начинала ласково пенять, что Лесли не умеет танцевать - ну что же ты, нужно учиться! Ну а про то, что она пишет некрасиво и с ошибками, Карола поминала чуть ли не через день.
Но все бы ничего, если бы не ее постоянное и упорное заигрывание с Джедаем. Как Лесли подозревала, все из того же чувства соперничества: "Я лучше - и докажу это!"
На первый взгляд, все выглядело вполне невинно - ну приглашает она его потанцевать на семейных праздниках (Лесли же не умеет!), ну виснет на шее при встрече, ну говорит что-то такое, что можно воспринять как шутку... а можно и всерьез, например: "Ой, у тебя рукав порван! Лесли, ну что же ты за мужем плохо следишь! Джед, бросай ее, женись на мне - я тебе буду рукава зашивать!" Воркующий голосок, кокетливо склоненная голова...
Одно время были еще и визиты: в те дни, когда Лесли дежурила допоздна, Карола приезжала к ним - якобы поиграть с племянником, на самом же деле - пофлиртовать с его отцом. Уезжала она лишь после приезда Лесли - может, надеялась, что в один прекрасный день он не устоит, и сводная сестра застанет их, так сказать, врасплох?
Кончилось тем, что Лесли отплатила сестрице ее же монетой: на одном из семейных праздников, когда та, схватив Джедая за руку, со смехом потянула его танцевать, заявила:
- Карола, уж не собираешься ли ты у меня мужа увести?!
- Ну что ты такое говоришь! - возмущенно вскинулась мама.
- Да шучу я, шучу! - рассмеялась Лесли. - Мне просто одна знакомая вчера сказала, чтобы я за мужем получше присматривала - а то люди поговаривают, что как я вечером на дежурстве, так Каро у него.
- Неправда! - в голосе сводной сестры мгновенно прорезались слезы, личико обиженно вытянулось. - Я... просто... ну...
- Да я знаю, - ласково и безмятежно улыбнулась ей Лесли, - что ты просто по-родственному к нам заезжаешь. Но всем же не объяснишь!
"Лекарство" подействовало: с тех пор Карола приезжала к ним редко и в основном по делу - то ли сама испугалась сплетен, то ли в это дело вмешался майор Линч, мужик неплохой, хотя порой весьма занудный.
Но теперь, когда Лесли не будет полгода, а то и больше, она запросто может возобновить свои "родственные визиты" - под предлогом помощи с ребенком. Действительно, "хоть каждый день"!
Результатом всех этих размышлений явилось то, что через неделю после Рождества Лесли, придя на работу, без стука зашла к маме в кабинет и плотно прикрыла за за собой дверь: разговор предстоял неприятный, хоть и необходимый.
- Привет, что там у тебя, говори быстро, у меня работы много, - подняв голову от бумаг, на одном дыхании выпалила мама.
Лесли села за стол напротив нее:
- Мама, ты помнишь, ты говорила, что я веду себя не как цивилизованный человек?
Такое вступление заставило ее наконец оторваться от бумаг.
- Что случилось?!
- У тебя есть определенное влияние на Каролу. Так вот, пока меня не будет, пожалуйста, сделай так, чтобы она не лезла к Джеду.
- Что-о?!
- Ты прекрасно понимаешь, о чем идет речь! - Лесли хотела высказать все это спокойно, но теперь не получалось - она сама знала, что в ее голосе чем дальше, тем сильнее прорывается ярость: - Он сам не может ее послать куда подальше - воспитание не позволяет, но я, как ты сама сказала, человек нецивилизованный и не собираюсь играть ни в какие дипломатические игры, поэтому скажу просто: если, вернувшись, я узнаю, что она ошивалась возле моего мужа, то повыдергаю ей все космы и отделаю так, что на нее потом ни один мужик без содрогания не взглянет.
- Лесли, ну зачем ты так?! - мама страдальчески поморщилась, словно поблизости запахло чем-то неприятным.
- Как - так?! Мне самой неприятен этот разговор. Но Джед - мой муж, и я должна защитить свою семью.
Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, потом Лесли молча встала и вышла из кабинета.
После Рождества Дрейк наконец объявил, кто из бойцов пойдет в экспедицию. Лесли была рада, что в списке оказались и Абель Лимаро, и Джоэль Кри - сын ее соседки, той самой, которая присматривала за Калвером, и Кирк Келли. Его семья, несмотря на тяготы первых лет Перемены, сберегла свою любимицу-таксу - сейчас в их доме жили два ее дальних потомка; паренек любил собак и умел с ними обращаться.
Лесли усиленно тренировалась с Дельгадо, мало-помалу к ней возвращались прежняя гибкость и стремительность. Занималась она и с Дрейком, показывая ему приемы "грязной" драки и контрприемы, которыми он должен был владеть, чтобы не попасться на них.
Она вообще много времени проводила с капитаном, обсуждая маршрут предстоящей экспедиции и вещи, которые стоило взять с собой для обмена в поселках. Дрейк, как человек военный, предлагал патроны, ножи и охотничьи ружья, Лесли же была сторонницей более "мирных" товаров: рыболовные крючки, ножницы, лечебные травы и цветные нитки и весили меньше, и ценились выше. К этому она надеялась добавить кое-что из своих схронов - их на намеченном пути было аж восемь.
Порой Лесли покусывала совесть, что она была чересчур резка с мамой. Та, со своей стороны, ничем не показывала, что обиделась - на работе, правда, разговаривала с ней суховато, но такое бывало и раньше, порой без особой причины.
Лесли не знала, сказала ли она что-то Кароле - похоже, что нет. Во всяком случае, когда в конце февраля они были приглашены на день рождения майора, Карола вела себя как обычно - то есть при встрече повисла у Джеда на шее, прильнув к нему, пощупала бицепс: "Ого!", тянула танцевать...
Про экспедицию почти не говорили - только сам именинник поинтересовался:
- Ну как - все готово? Когда вы выходите?
- Когда сойдет снег. Думаю, примерно через месяц.
- А куда вы все-таки идете? - спросила мама. - У нас ходят самые разные слухи. В Калифорнию, да?
Лесли покачала головой:
- Нет.
- Но ты мне можешь сказать, куда?
Что делать? Ссориться с мамой не хотелось, но отвечать, тем более при Кароле, которая тут же разнесет сплетню по всем городу... Слава богу, вмешался майор:
- Элли, не мучай девочку! Ты же понимаешь, что если бы она могла, она бы тебе сказала!
Мама бросила на Лесли недовольный взгляд, но заговорила о другом.
Месяц. Даже меньше.
Все было действительно уже готово: люди, оружие, товары.
Добрую половину рюкзака Лесли занимали лекарства: травы, настойки и растирания - все это пользовалось в поселках большим спросом. Некоторые снадобья были из запасов больницы - мама сама подошла к ней, сказала:
- Если тебе что-то нужно для этой вашей... экспедиции - возьми.
Лесли тихо обалдела: она уже несколько дней маялась, не зная, как, не вызвав очередной ссоры, подкатиться с такой просьбой; ответила с благодарной улыбкой:
- Пойдем вместе посмотрим, что тебе не жалко дать.
- Все жалко, - буркнула мама. - Но раз надо, так надо.
Вот так и вышло, что запасы Лесли пополнились кое-какими настойками, сиропом от кашля, фляжкой самогона двойной перегонки и дюжиной пузырьков, в которые можно было расфасовывать предназначенные на продажу лекарства. Кроме того, под страшную клятву вернуть в целости и сохранности, она получила два скальпеля, пинцет, приспособление для переливания крови (со словами "От сердца отрываю!"), сосудистый зажим и изогнутую хирургическую иглу.
- Ну что - довольна? - спросила мама.
- Да. Спасибо.
Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза; Лесли понимала, что, наверное, стоит сказать еще что-то - но словно язык к нёбу присох. Поэтому первой заговорила мама:
- Опять ты уходишь неизвестно куда... - Подобных слов, да еще сказанных с болью, Лесли никак не ожидала и ответила то, что крутилось на языке:
- У тебя остается Карола.
- Ты так к ней ревнуешь?
Лесли покачала головой:
- Нет, мама. Ревнует она.
Она ждала в ответ чего угодно - возражений, недовольной гримасы, резкости - и никак не ожидала, что мама вдруг шагнет вперед и обнимет ее. Но - обняла ее тоже, впервые за несколько лет; на глаза, непонятно с чего, навернулись слезы.
- Ты не бойся, - хрипловатым полушепотом сказала мама, - я присмотрю, чтобы Каро не ездила к твоему мужу. Она... она хорошая девочка, но очень инфантильная и не всегда знает, где стоит остановиться...
"Ох, мама, что б ты понимала!" - про себя сказала Лесли; вслух говорить не стала.
Три недели... две...
Весна выдалась ранней - снег сошел еще в середине марта. Теперь оставалось дождаться, пока немного подсохнет земля. Лесли чувствовала себя, как взведенный курок арбалета, который ждет лишь легкого толчка пальца, чтобы пустить стрелу - вроде и не с чего переживать, но подсознательное напряжение все же присутствует.
Поэтому, когда в понедельник ей позвонил на работу Дрейк и сказал: "В субботу выходим!", первым и главным чувством было облегчение: господи, наконец-то! Потом вклинилось тревожное: а я ничего не забыла?! - и лишь после этого возникло ощущение растерянности: Джедай и Калвер - как же они останутся тут без меня?! И как же я без них?!
Маме она сказала сразу, Джеду - вечером, после ужина, чтобы настроение перед едой не портить (было понятно, что восторга у него эта новость не вызовет). Он повернулся к ней, глухо переспросил:
- Это... уже точно?
- Да.
Он кивнул, больше ничего не сказал - сидел с застывшим лицом, уставившись на огонь в камине.
Лесли уложила спать Калвера и вернулась, села напротив. Говорить "Ну чего ты, в самом деле?!" не стала - и так было понятно, "чего он". Просто взяла за руку - могучую, тяжелую, с мелкими шрамиками от царапин. И - ласковую; она хорошо знала, какой ласковой могла быть эта сильная рука.
Это прикосновение пробудило его к жизни:
- Мне все время казалось, что еще долго, еще есть время - а сейчас вдруг оказывается, что в следующее воскресенье тебя уже не будет...
- Что значит - не будет?! - возмутилась Лесли. - Перестань, а?!
- Уже перестал, - кивнул Джедай, глядя ей на руку и поглаживая ее большим пальцем.
- Ты жалеешь, что отпустил меня? - спросила Лесли после паузы.
- Да, - ответил он просто, - но это не имеет значения. Если бы я мог сейчас вернуться в прошлое, то наверняка поступил бы так же. - Улыбнулся - криво и не слишком весело, но все же улыбнулся. - Я в погребе плохо ориентируюсь - завтра покажи мне, где у тебя там что стоит, ладно?
- Ладно...
В эту ночь Джед занимался с ней любовью так неистово, будто пять лет супружества разом куда-то канули и вернулись первые месяцы их страсти. Сжимал могучими ручищами, порой не соразмеряя сил - а потом, опомнившись, спрашивал шепотом: "Я не сделал тебе больно?!" И снова обнимал, целовал, ласкал - словно каждым объятием, каждым движением пытался сказать то, что не получалось выразить словами.
Она не возражала - ничуть. Казалось, ей передалось его неистовство, и очень скоро стало все равно и то, что плечи потом будут в синяках, и даже то, что от шума может проснуться Калвер (но он, слава богу, не проснулся). Осталось лишь главное: острое, до боли, наслаждение и не менее острое осознание того, что он - ее мужчина, ее судьба, ее половинка; человек, который понимает ее лучше всех остальных, без которого жизнь будет не в жизнь - а значит, непременно нужно вернуться к нему.
Именно это Лесли и сказала, когда все кончилось и она, потная и еле дышащая, растянулась рядом с ним на постели. Хватило еще сил, чтобы придвинуться и уткнуться лицом в пахнущие хвоей волосы - возле уха, чтобы услышал наверняка:
- Не бойся ты... я вернусь - обязательно вернусь.
На следующий день жизнь, текшая до сих пор спокойно и размеренно, понеслась вперед, как пришпоренная лошадь.
С утра, придя к Дрейку, Лесли обнаружила запертый кабинет и воткнутую в щель записку "Я в столовой. Д."
Капитан действительно пребывал в солдатской столовой и занимался безнадежным делом: спорил с поварихами - тремя женщинами лет за сорок в белых халатах. Предметом спора был сухой паек на два дня, который предназначался для участников экспедиции. Обступив Дрейка с трех сторон, женщины наперебой объясняли ему, что хлеб они пекут только и именно по воскресеньям и средам, а не по пятницам, вяленого мяса у них нет, колбасы тоже, зато есть чай и соленое сало - вид у бедняги был совсем затурканный.
Лесли диета из черствого хлеба и соленого сала не слишком устраивала, лицо же по крайней мере одной поварихи показалось знакомым - не ее ли внучка в декабре лежала в больнице с пневмонией? Поэтому - где наша не пропадала! - она подошла к спорящим и приветливо улыбнулась:
- Привет! Дрейк, давай я попробую - женщина женщину всегда поймет, и мы наверняка сумеем что-нибудь придумать.
Второй раз говорить не понадобилось - бросив на ходу: - Ага, я у себя буду! - он исчез, словно ветром сдуло. А Лесли повернулась к поварихам:
- У вас чайку не найдется? А то я с утра позавтракать не успела. И давайте вместе решать, что с ребятами делать. Вот если бы ваш сын в дорогу собирался - что бы вы ему с собой дали?
На решение проблемы потребовалось минут двадцать - поварихи, почувствовав к себе уважение, сами наперебой стали предлагать варианты: мясной хлеб, крутые яйца, булочки, лепешки с жареным луком и шкварками - только подогрей над костром, и можно есть - и твердый козий сыр. Сама Лесли тем временем выпила две кружки чая с ореховым печеньем на патоке - ей подливали и подкладывали, пока она не почувствовала, что больше не может впихнуть в себя ни крошки.
- Ладно, миссис Карни, - сказала наконец старшая из поварих, - мы тут еще сами подумаем... приходите в субботу с утра, все готово будет.
- А можно мне с собой пару печенинок? - обнахалилась Лесли. - Сынишку угостить хочу, уж больно вкусное!
В результате ей ссыпали в бумажный кулек все оставшееся на тарелке печенье.
Когда она вернулась в кабинет к Дрейку, тот меланхолично смотрел в окно.
- С едой все в порядке, в субботу с утра надо будет забрать, - сообщила Лесли. - И на вот, - протянула печенину, - подсласти жизнь!
Печенину он взял - осмотрел и принялся жевать; сказал:
- Я ребят в увольнительную отпустил, пусть с семьей попрощаются. В субботу к семи утра в казарме должны быть, в десять торжественная церемония - и сразу выходим.
- Зачем - церемония? - слегка опешила Лесли.
- Ну... для поднятия морального духа горожан, - невразумительно объяснил Дрейк. - Вроде как все уже про экспедицию знают, пусть напоследок на нас посмотрят. - Кисло ухмыльнулся: - Твой отчим речь толкнет... да, кстати, полковник тебя просил зайти!
- Чего ж ты главного-то не сказал! - возмутилась она, сунула кулек с печеньем в сумку и выскочила из кабинета.
Зачем ее вызывал полковник, Лесли так толком и не поняла - наверное, просто решил попрощаться и пожелать удачи.
Когда она вошла в кабинет, он поднял голову от бумаг:
- Привет! Проходи, садись. Ну что, у вас все готово?
- Да, мистер Брэдли.
Несколько секунд он пристально разглядывал Лесли, словно пытаясь что-то высмотреть на ее лице, наконец сказал:
- Я уже сказал Дрейку - тебе тоже скажу: запомни, ваше дело разведка - не бой. Если Логово по-прежнему существует, дюжине людей его не одолеть, так что не лезьте на рожон.
- Едва ли там что-то могло уцелеть после такого взрыва.
- Всякое бывает. - Полковник вздохнул, добавил - медленно и словно бы нехотя: - Лесли, и, пожалуйста - Дрейка... побереги. Он хороший парень, но порой слишком азартный. А у меня на него большие планы.
Когда Лесли вернулась в кабинет "хорошего, но азартного", тот по-прежнему с кислым видом смотрел в окно и встретил ее словами:
- Слушай, а может мне жениться?
- Прямо сейчас? - съехидничала она. - Чего вдруг?
- Да вот, я сейчас подумал, что все ребята домой пошли - прощаться, а самому-то мне толком попрощаться и не с кем... - сказал он жалобно.
- Что - и никакой любовницы нет?!
Капитан поднял руку с расставленными в виде буквы V пальцами, пошевелил ими и пояснил словами:
- Две. Но обе замужем...
Лесли чуть не фыркнула, вслух же предложила, постаравшись не захихикать:
- Слушай, а женись на Кароле! Она только о тебе и говорит...
- Нет-нет-нет! - с показным ужасом замахал руками Дрейк. - Только не это! - Смерил ее задумчивым взглядом: - Если бы ты не была замужем, я бы на тебе лучше женился.
- Ну и с кем бы ты тогда прощался? - со смехом спросила Лесли. - От меня так просто не отвяжешься - я же с вами иду!
Насчет Каролы она, можно сказать, накликала, потому что, приехав домой (пораньше, чтобы провести с Джедаем спокойный вечер), увидела во дворе знакомую бричку, а из открытой по поводу хорошей погоды двери доносился смех сводной сестрицы.
Увидев вошедшую Лесли, та вскочила из-за стола и радостно протараторила:
- Ой, привет! Мама решила устроить в четверг прощальный обед в твою честь, и я приехала вас пригласить, вот!
- А-аа... - Не зная, что сказать, Лесли кисло-вопросительно взглянула на Джедая - он пожал плечами и кивнул, она перевела это как: "Что поделаешь - семья есть семья".
- Только не вздумайте отказываться! - уловив их обмен взглядами, воскликнула Карола. - Мы с мамой уже начинку для пирога придумали! Ты же не хочешь огорчить маму?! И привозить вам ничего не надо - главное, сами приезжайте!
- Ну я хоть наливочки привезу, - капитулировала Лесли.
- Ладно, привози наливку, но больше ни-че-го. Все, я побежала! - На прощание не удержалась - повисла у Джедая на шее и чмокнула его в подбородок.
В среду мама сказала, чтобы Лесли к концу дня полностью привела в порядок карточки, передала своих больных доктору Берренсу - и в пятницу на работу может не выходить. Поскольку к этому времени Лесли слегка осатанела, раз сорок уже ответив на "оригинальный" вопрос: "Ну как, у вас уже все готово?!" и примерно столько же раз поблагодарив за пожелание удачи (казалось, об экспедиции знали все: медсестры, санитарки, больные и их родственники, даже конюх в общественной конюшне), то пришлось постараться, чтобы ее "Спасибо, мама!" не прозвучало чересчур кисло.
Тем более что карррточки! Чтоб их черти съели!
От прощального обеда Лесли, как ни странно, получила удовольствие. Прежде всего приятной неожиданностью стало то, что когда Карола, как всегда, бросилась на шею к Джеду, мама весьма резко на нее цыкнула: "Слушай, тебе уже не пять лет, веди себя прилично! Пойдем, поможешь на стол накрыть!" - и обе ушли на кухню.
Лесли за ними не пошла - не приглашали - и правильно сделала: похоже, на кухне Карола получила втык, потому что весь вечер вела себя скромно и к Джеду не лезла, только разок потянула танцевать.
Но больше всего поразил ее майор Линч, который за десертом - сладким сыром с орешками - вдруг заявил:
- Лесли, мы хотим сделать тебе подарок, но не знаем, какой. Придумай сама, что бы ты хотела: оружие какое-нибудь, нож, рюкзак... что-то, что тебе пригодилось бы в экспедиции. Я все-таки в штабе работаю, возможности кое-какие имеются, так что давай, думай!
Лесли озвучила свою многолетнюю мечту маркетирских времен:
- Бинокль. Или подзорную трубу.
Майор улыбнулся:
- Что ж - выбор хороший! - Обвел всех глазами: - И, как говорится, пообещав - делай! - Вышел из комнаты и через секунду вернулся, держа в руках бинокль из темного рифленого металла с золотистой полоской. - Вот... владей!
Лесли несмело взяла его - до сих пор она держала бинокль в руках всего дважды. Ух ты, какой тяжелый! До смерти захотелось посмотреть в него - но не в комнате же!
Вспомнила и пообещала:
- Я вам его после экспедиции верну!
- Не-е, подарок - значит, подарок, - помотал головой майор. - Да и... мне он теперь едва ли когда-нибудь понадобится. Разве что Адаму - если он военным станет, ну так вы тогда уже договоритесь.
Братишка тем временем жался к ее локтю и тоже щупал и гладил бинокль; шепнул доверчиво:
- Он у папы в столе лежал - но папа ничего оттуда брать не разрешает. А ты мне посмотреть в него дашь?!
- Дам, - пообещала Лесли.
- А... пошли прямо сейчас посмотрим! Из моего окна, а?
И они пошли на второй этаж - смотреть в бинокль. Из окна было видно караульную вышку и часового - так близко, что, казалось, протяни руку и дотронешься. Вид у бедняги был полусонный, он то и дело поглядывал в сторону штаба - большие часы на башенке были видны с любого конца города - явно с нетерпением ждал смены.
Кончилось тем, что пришел Джедай, сказал:
- Дай тоже посмотреть! И пошли вниз - там все тебя ждут, у майора уже новый тост созрел.
Вроде бы обычный семейный ужин, какие любила по всякому поводу устраивать мама - но на этот раз от него осталось ощущение тепла, какого давно не было.
Последний вечер...
Калвер уже видел десятые сны, а они с Джедом все сидели в большой комнате у камина, потому что уйти сейчас спать значило, что сегодняшний день уже закончился, и вот-вот наступит завтрашний - день, когда придет пора расстаться.
Джедай сидел у стола, Лесли - на волчьей шкуре, рядом с Алой. Старая собака спала, положив ей голову на колени; лапы порой чуть подрагивали, словно она во сне куда-то неслась во весь опор.
Ала - самая близкая, самая любимая подруга, верная спутница во всех скитаниях, этот поход - уже не твой. Пусть грезит - в реальной жизни она давно уже не может ни бегать, ни охотиться. Несколько раз в день выйдет из дома, пройдется на артритных лапах, окинет подслеповатым взглядом двор - и обратно, на шкуру у камина. Правда, от вкусного кусочка за ужином до сих пор не откажется...
Настроение у Лесли было совсем никуда, поэтому и слова вырвались невеселые:
- Ты это... похорони ее, когда придет время. Думаю, она меня не дождется - до осени едва ли дотянет.
Джедай подошел и сел рядом. Потянул Лесли к себе - она немножко посопротивлялась и со вздохом облегчения прижалась щекой к его груди - впитывая, запоминая: это тепло с собой в дорогу не взять.
- Все будет хорошо, - сказал он. - Слышишь - все будет хорошо...
Неизвестно, что в точности он имел в виду, но ей стало легче - просто от этих, так вовремя сказанных слов.
- ...Эта экспедиция является важным...
Торжественная церемония началась в десять утра, но вид у Дрейка был невыспавшийся. Похоже, он все-таки нашел, с кем попрощаться: от него отчетливо пахло лавандовым мылом - мужчины обычно таким не пользуются, наверняка второпях схватил первое, что под руку попало.
- ...Я уверен, что вы с честью выполните свой долг...
Конечно, странно для человека, выросшего на военной базе - но всю эту патетическую болтовню Лесли не переваривала и считала напрасной тратой времени. Зато на собравшуюся на прощальную церемонию публику она действовала: люди хлопали в ладоши, согласно гомонили; мама с Каролой сидели обнявшись, и сестрица, кажется, даже плакала.
- ...Удачи вам и легкого пути!
У-фф, кажется, закончил!
- Отряд, смирно! - скомандовал Дрейк. - Напра-во! Шагом марш!
Шеренга преобразовалась в колонну и, печатая шаг, проследовала к выходу с площади, чтобы тут же, за углом, без всякой помпы загрузиться в крытый грузовик, где уже лежали их рюкзаки. Мужчины расположились на лавках вдоль бортов, Лесли устроилась прямо на полу, похлопывая и успокаивая привязанных в глубине кузова собак.
Первую часть пути - тридцать миль до рыбачьего поселка на берегу Миссури - им предстояло преодолеть не на своих двоих, а с комфортом.
Часа через три цепочка людей шла вдоль берега реки. Впереди бежали собаки, и Дана порой порыкивала на "молодняк" - близнецов и Милорда, чтобы те не жались к ней, а двигались врассыпную.
Лесли про себя усмехалась: "Ничего, научатся!".
Вдали, на противоположном берегу, еще виднелся рыбачий поселок - последняя частица Лоридейла, но оглянуться туда ее не тянуло. Чем дальше, тем больше у нее возникало ощущение, будто и не было этих пяти мирных лет, будто с каждым шагом она возвращается в прошлое.
ОДИННАДЦАТЬ И ОДНА
Все мужчины в душе остаются мальчишками. Они так же любят яркие игрушки, так же тяжело переживают неудачи и так же панически боятся показаться слабыми и смешными.
О. Рой
Давным-давно, когда Лесли только-только познакомилась с Джедаем (точнее, купила его за два рыболовных крючка и моток лески), он порой раздражал ее до бешенства: ну как можно идти на стертых ногах и делать вид, что все в порядке? И кой черт понес его в ручей?!
Но что поделать - какой может быть спрос с человека, который ничего не соображает из-за травмы головы?!..
Но эти-то, эти! Они же, кажется, нормальные и головой ни обо что не стукались?!
Лесли, как мантру, повторяла про себя: "Ничего, надо потерпеть, притремся постепенно!" - порой у нее возникало ощущение, что она вывела на прогулку ребятишек чуть старше Калвера. Хороших ребятишек - симпатичных, доброжелательных - но за которыми нужен глаз да глаз.
Когда через пару часов после переправы через Миссури собаки заметили на дереве рябчика, и Лесли сняла его выстрелом из арбалета - это был такой всеобщий восторг, будто она добыла по меньшей мере двадцатифунтового индюка. На привале ее засыпали вопросами: "А трудно стрелять из арбалета? А научите? А где можно взять арбалет?!" Вместо того, чтобы спокойно отдохнуть, пришлось отвечать.
Дальше - хуже. Собаки умчались в лес и вскоре затявкали: "Гоним, гоним!" Лесли, естественно, приказала отряду замереть и не шевелиться, прошла немного вперед, встала на одно колено и прицелилась в ту сторону, откуда доносился лай. Из подлеска вылетел заяц, и тут началась катавасия: выстрел, за ним - другой, пуля свистнула над самым ухом; Лесли рухнула ничком на землю, услышала зычный вопль Дрейка "Не стрелять!", топот...
Заяц, не будь дурак, порскнул в сторону, собаки метнулись за ним. Лесли медленно встала - подбежавший Дрейк попытался помочь, она стряхнула его руку и обернулась. Бойцы толпились рядом, винтовки в руках, физиономии возбужденные - явно никто никакой вины за собой не чувствовал.
- Какого хр-ррена! - вырвался у нее даже не крик - рык. - Вы что - с ума посходили?!! Какой идиот стрелял?!
Похоже, вид у нее был страшноватый - во всяком случае, улыбки с лиц исчезли.
- Я спрашиваю, кто стрелял?!!
- Я, - проблеял робкий голос.
- И я, - сообщил второй.
Одного из бойцов она помнила - Клэнси Райан, второй, тоже ирландец, был его приятелем, Шон... Шон... а, неважно!
- Вам было приказано открывать огонь?! - грозно спросила Лесли.
- Нет, мэм... но заяц же! - объяснил Райан, в поисках моральной поддержки взглянул на Дрейка - но, судя по тому, что вид у него сделался совсем виноватый, таковой не получил.
- И что? Мы сюда что - на охоту пришли?!
Неизвестно, что бы она еще сказала, но тут вернулись собаки. Виляли хвостами, но морды были недоуменные: почему их никто не хвалит и нет вкусных заячьих потрохов?
Вздохнув, Лесли достала из кармана ломтик вяленого мяса, раздергала на части и оделила их, поглаживая и приговаривая:
- Вы молодцы, вы все, как надо, сделали! - Еще раз вздохнула и обернулась к бойцам: - Ладно, пошли!
Дрейк догнал ее почти сразу.
- Послушай, ну они же не со зла!
- А если бы они "не со зла" мне пулю в спину всадили? - огрызнулась Лесли. - Охотнички!
За первый день они прошли всего миль десять. Могли бы, наверное, еще милю-другую, но уж больно хорошее место для ночлега попалось: редкий соснячок с удобным пологим спуском к реке.
Остановились, сбросили рюкзаки - Лесли подошла к Дрейку:
- Кто сегодня ужин готовит?
- Командуй! - пожал он плечами.
Что ж - делать нечего, она обернулась к бойцам, постаралась, чтобы голос звучал уверенно, с командной ноткой:
- Ребята, вы двое, - ткнула рукой в проштрафившихся приятелей-ирландцев, - наберите хвороста и разведите костер. Да-да, именно вы, Клэнси и Шон. Абель, ты, кажется, говорил, что умеешь готовить - сегодняшний ужин на тебе, если надо будет, я помогу.
Пока готовился ужин, Лесли провела с бойцами краткий инструктаж на тему "Что надо делать, когда собаки подняли дичь" - а именно: сидеть тихо, стараться не спугнуть и не мешать ей стрелять. Указания были встречены мрачным молчанием - похоже, чьи-то мечты вволю поохотиться только что разбились вдребезги.
- А я еще добавлю, - вмешался Дрейк - сидя в стороне у дерева, он жевал молоденькую сосновую веточку. - Завтра с утра разрядите винтовки.
- Но, сэр! - возмутился Клэнси.
- А если... если собаки поднимут медведя?! - добавил Шон. - Или кугуара!!!
Лесли не выдержала - фыркнула, лишь потом объяснила:
- За все десять лет, что я была маркетиром, следы медведя я видела всего дважды, живого медведя - ни разу. И потом, мои собаки - не идиоты и не самоубийцы.
- Ладно, хватит базарить! - Дрейк прихлопнул ладонью по земле и встал. - Шон, Клэнси - вы сегодня ночью дежурите, один до двух часов ночи, второй с двух и до утра. Кто когда - договоритесь сами.
Отошел к костру; Лесли двинулась за ним, спросила негромко:
- Может, ну его, это дежурство - пусть ребятки спокойно поспят?
Он обернулся к ней:
- А как?..
- У меня свои часовые, - она кивнула на лежавшую неподалеку Дану.
- Ты уверена?
- Абсолютно!
- Ну ладно... но я им не сейчас скажу - перед сном, пусть помучаются, - ухмыльнулся Дрейк.
Абель Лимаро не соврал - готовить он действительно умел. Похлебка из наструганной солонины с добавлением рябчика и крупы получилась отлично, чай - тоже, тем более что в него Лесли добавила из личных запасов сушеной ежевики и смородинового листа.
Но когда она похвалила парня, он, хоть и кивнул, принимая похвалу, сказал:
- Миссис Лесли, только мне бы не хотелось становиться постоянным кашеваром.
- Нет, ну что ты! - заотнекивалась она, хотя на самом деле именно это и собиралась ему предложить.
Что ж - нет так нет. Лесли решила, что завтрак, так и быть, приготовит сама - а за день обговорит с Дрейком, как составить график дежурств, чтобы никто не чувствовал себя обиженным.
Ночь прошла спокойно, зато утро ознаменовалось двумя натертыми ногами (у разных людей) и одним поносом. Причем ноги совершенно точно были натерты еще с вечера, о чем Лесли никто в известность поставить не соизволил.
Она сама заметила, что один из бойцов, кривясь, никак не может натянуть ботинок, а второй хромает так, будто у него под пяткой сосновая шишка. Подошла, приказала обоим разуться, на заявление одного из ребят: "Да нет, ничего..." отрезала: "Раз "ничего", то дай посмотреть!" Обозрела потертости, пошла к Дрейку сообщить, что выход, скорее всего, придется слегка задержать - и только тут заметила, что с тех пор, как встала, ни разу не видела Джоэла Кри.
- Ребята, а где Джоэл? - обернулась она.
Ответом было всеобщее молчание. Лесли обвела бойцов взглядом, хотела повторить вопрос, но тут из заднего ряда кто-то робко провякал:
- А он... это... живот у него!
Выход пришлось задержать часа на два - нужно было дождаться, пока на Джоэла подействует комбинация из двух снадобий: воды с марганцовкой и свежесваренного отвара целебной ромашки.
Лесли тем временем занималась натертыми ногами: наложила на них повязки все с тем же отваром ромашки и выдала охромевшим ребятам по кожаной сандалии: пусть наденут вместо ботинка на больную ногу. Кроме того, пока бойцы завтракали, прочитала им лекцию на тему: "Маленькая болячка - ворота для инфекции, или Сообщайте о недомоганиях сразу!", втайне ужасаясь самой себе: когда это я такой занудой стала?!
Дрейк злился - хоть виду не показывал, но с каменным лицом нервно хлестал себя веточкой по штанине (а что делать - невозможно же идти куда-либо с человеком, которого каждые четверть часа в кусты тянет!); под конец выступления Лесли встал и добавил:
- Не ожидал я от вас такого, ребята! - Обвел всех суровым взглядом - бойцы, особенно болящие, скукожились: своего командира они уважали. - В дальнейшем, если кто не сообщит мне или миссис Лесли о том, что с ним что-то не так, будет вне очереди дежурить по кухне. Два дня подряд!
Вдоль берега Миссури они шли три дня, после чего река начала заворачивать налево, на юго-восток, а они свернули на юго-запад, в направлении Вайоминга.
Бойцы постепенно вживались в походную обстановку - во всяком случае. натертых ног больше не было, хотя Лесли, как коршун, следила, не прихрамывает ли кто. Дрейк, не мудрствуя, назначил график дежурств по кухне - по алфавиту; бойцы работали по двое, один отвечал за топливо и костер, второй стряпал еду и мыл котлы. Система оказалась вполне удачной, хотя некоторые из ребят готовить не умели начисто, приходилось подсказывать им чуть ли не каждое движение.
Дорога шла в основном ельником - то старым, пережившим еще Перемену, то молодым подростом на месте бывших полей. За день удавалось пройти миль двадцать, а то и больше, особенно если попадалось ведущее в нужном направлении шоссе - по асфальту, хоть и потрескавшемуся, идти было куда сподручнее.
Через неделю они добрались до Вайоминга - об этом свидетельствовал огромный скособоченный щит справа от шоссе, на котором можно было разобрать надпись "До...о ...жаловать ... ковбой... штат!" Этот же день ознаменовался еще одной запомнившейся встречей.
Когда Дана, до того бежавшая впереди, начала притормаживать, Лесли даже не сразу это уловила - заметила, лишь когда собачий зад ткнулся ей в колено. Нагнулась, потрепала по шее:
- Эй, что случилось?
Собака на миг оглянулась на нее и снова уставилась вперед - хвост опущен, шея вытянута. Остальные члены Стаи тоже напряженно смотрели в ту сторону.
Лесли подняла руку:
- Стой! - Обернулась к Дрейку: - Отдохните - я пока схожу разведаю, что там впереди. - Скинула рюкзак, достала из него револьвер и привычным жестом заткнула за пояс; взвела арбалет.
- Погоди! - схватил он ее за плечо, кивнул вперед, на дорогу. - Там что - что-то опасное?
- Не знаю, - честно ответила Лесли: шоссе заворачивало вправо, и уже через полсотни ярдов скрывалось за деревьями; объяснила: - Собаки волнуются, так что лучше пойти посмотреть.
- Я с тобой!
- Нет, - покачала она головой. - Мне одной сподручнее. - Взглянула на собак, командно повысила голос: - Всем - сидеть, ждать здесь! Дана! - Похлопала себя по бедру.
Та подошла и встала у ноги - хвост по-прежнему опущен, уши насторожены и видно, что идти дальше по дороге ей категорически не хочется.
- Пойдем! - сказала Лесли; чтобы подбодрить, похлопала ее по боку и бесшумной походкой двинулась вперед.
Тридцать шагов... сорок... Дана чем дальше, тем больше жалась к ноге, наряженно вынюхивая что-то впереди; шерсть у нее на холке поднялась дыбом.
Что же это может быть - засада? Нет, непохоже - чужие люди ее бы, конечно, обеспокоили, но так не напугали. Рысь? Тоже нет, в прошлом году собаки загнали рысь на дерево, и пока Лесли их не отозвала, обтявкивали.
Еще десяток шагов...
В первый момент Лесли подумала, что два играющих на обочине темных зверька - росомахи, только какие-то уж больно мелкие и кругленькие. Но тут один погнался за другим, оба забежали за лежавший посреди шоссе огромный, в рост человека, гранитный валун, снова выскочили из-за него, вскинулись на дыбки - и стало ясно, что это медвежата, совсем маленькие.
В следующую секунду перед ней открылась еще одна неоспоримая истина: то, что лежит на шоссе - вовсе не валун. И он не лежит - он сидит спиной к ней, этот медведь... точнее, медведица, раз у нее медвежата... господи, какая же она огромная!..
Лесли застыла на месте; в ней боролись два желания: уносить, пока можно, ноги - и смотреть и смотреть на это чудовище, которое она до сих пор видела только на картинке.
Наконец, опомнившись, она пихнула Дану коленом, приказала шепотом:
- Назад, быстро!
Та бесшумно попятилась, Лесли собиралась последовать ее примеру...
- Эй, ну что у вас там?! - прорезал воздух крик Дрейка.
С первым его звуком медведица повернулась - так стремительно, что Лесли уловила лишь смазанное движение, и вот на нее уже смотрит темная морда с ощеренной красной пастью. Приподнятая верхняя губа обнажает желтоватые клыки длиной в палец.
До нее всего шагов двадцать, убежать не удастся...
Не бояться, ни в коем случае не бояться - животные чувствуют страх!
- Лесли, ну что там?! - снова крикнул Дрейк, в ответ из глотки медведицы вырвался низкий негромкий звук - еще не рев, но его предвестье. Медвежата бросились к ней, спрятались где-то под брюхом.
Не сводя глаз со зверя, Лесли отмахнулась назад рукой - не надо, не ходи сюда, не мешай! Взялась за рукоятку револьвера и медленно вытянула его из-за пояса.
- Слушай, уходи, а?! - начала она негромко, но уверенно, как если бы перед ней стояла чужая собака. - И детей своих уводи. Я не хочу причинять тебе зла...
Медведица больше не издавала ни звука, лишь покачивала головой, опуская ее все ниже; уже не видно было, ощерена ли по-прежнему клыкастая пасть.
Лесли продолжала говорить, сама плохо понимая, что несет - главное, не умолкать и тон поувереннее:
- ...Уходи с дороги, пожалуйста - мы пройдем, уйдем далеко, и ты сможешь вернуться сюда. У меня тоже ребенок есть, я понимаю, ты их бережешь...
- Лесли! - в очередной раз позвал Дрейк, уже ближе - черт возьми, он все-таки прется сюда!
Но именно его крик сдвинул медведицу с места - грозно рыкнув, она развернулась и бросилась в лес, только кусты затрещали. Медвежата клубками покатились за ней; еще секунда - и на дороге не осталось никого, кроме Лесли.
Когда подбежал Дрейк, она сидела на теплом потрескавшемся асфальте. Схватил за плечи:
- Что с тобой, что случилось?!
- Ничего. Все в порядке.
- Что тут было?!
- Медведь. Точнее, медведица с медвежатами.
Капитан принялся судорожно оглядываться, рука потянулась к кобуре.
- Не надо, - вяло отмахнулась Лесли. - Она уже ушла. Крикни ребятам - пусть идут сюда и рюкзак мой захватят. Я пока тут посижу... - Ноги все еще не держали, и сердце судорожно колотились.
Не вставая, она протяжно свистнула, призывая Стаю. Собаки радостно, без оглядки понеслись к ней - верный признак, что опасности больше нет.
- Нужно было мне все-таки пойти с тобой, - сказал Дрейк.
Она помотала головой.
- Если бы ты начал стрелять и ранил бы ее, даже смертельно - она бы здесь все разнесла и нас обоих могла убить или покалечить. А так - обошлось без крови. - Усмехнулась: - Я ее просто уболтала...
Никому - даже ему, хоть они вроде как друзья, Лесли не осмелилась бы признаться, что рада, что вышло именно так: что не пришлось стрелять в этого огромного зверя, такого страшного и великолепного - зверя, подобного которому она никогда раньше не видела и, наверное, больше не увидит.
Расскажет об этом она только Джедаю - когда-нибудь, когда вернется домой. Он поймет.
После встречи с медведицей рейтинг Лесли взлетел на недосягаемую высоту. Ребятишки (ну как их иначе назвать?!) не поленились, измерили след зверя - тринадцать дюймов! - а найденные на дороге несколько клочков бурой шерсти, как величайшую ценность, попрятали по рюкзакам. Несколько вечеров разговоры у костра так или иначе скатывались к "...А как миссис Лесли ее!.."
Их путь пролегал на юг - там, на берегу Норт-Платт, находился первый из намеченных по маршруту поселков. Последний раз Лесли навещала его лет восемь назад - по ее воспоминаниям, люди там были дружелюбные и при торге особо не мухлевали; она надеялась, что с тех пор ничего особо не изменилось и в нем можно будет запастись мукой и хлебом, а кроме того, договориться, чтобы отряд переправили на другой берег.
Бойцы были явно разочарованы, узнав, что они в поселок не пойдут - встав лагерем милях в пяти, вместе с собаками будут ждать, пока Лесли сходит туда, расторгуется и договорится о переправе.
- Но почему?! - раздался чей-то вопль души - парню явно хотелось провести хоть одну ночь под крышей и вообще, вкусить благ цивилизации.
- А вы себе представьте, - объяснила Лесли, - небольшой поселок, домов двадцать всего. И приходит вооруженный отряд - вот вы бы в таком поселке жили, что бы вы сделали?
- Ворота бы покрепче заперли, - ухмыльнулся Том Скеррит.
- Вот именно. Так что пойду я. Ну, и еще кто-то один - это пусть капитан выберет.
Два десятка вопрошающих глаз устремились на Дрейка - ну-ка, кого он назовет? Увы, всего двумя словами он развеял надежды ребят:
- Сам пойду. За меня останется... - обвел глазами бойцов, - Лимаро.
Вышли они с Дрейком на следующее утро. Капитан тащил товары, Лесли шла почти налегке - она хотела взять часть груза на себя, но он гордо мотнул головой: "Сам справлюсь!" и только крякнул, взваливая на спину шестидесятифунтовый рюкзак. Так что в ее вещмешке лежали только лекарства, пряности и дюжина тщательно завернутых в тряпицы стеклянных стаканов.
Еще не дойдя до поселка, Лесли услышала донесшийся с "насеста" над оградой истошный мальчишечий вопль: "Люди иду-ут!", и когда они подошли к воротам, там уже ждала "комиссия по встрече" - трое мужчин, у одного в руках ружье, остальные с револьверами у пояса.
- Я - Лесли Брин, маркетир... - начала Лесли свою обычную речь (как давно она не произносила этих слов!), - но тут ее перебили:
- Погоди-ка - а ты у нас уже была! - воскликнул один из встречавших. Обернулся к остальным: - Я ее знаю, это маркетирша, она к нам приходила как раз в тот год, когда я женился! Нож мне продала, хороший нож, до сих пор ношу! - достал из-за пояса нож с наборной пластиковой ручкой и продемонстрировал окружающим.
Этой рекомендации оказалось более чем достаточно - больше их ни о чем не спрашивали и впустили в поселок.
За прошедшие восемь лет там почти ничего не изменилось, разве что староста был другой - не прежний желчный старик, а крепкий бородач лет сорока по имени Бейзил. К нему в дом, на грязноватую кухню с дровяной плитой и большим деревянным столом их с Дрейком и проводили; "отрекомендовавший" Лесли мужчина спросил:
- Вы прямо сейчас торговать начнете? А что-нибудь красивое, для жены моей, найдется?
Получив на оба вопроса положительный ответ, он испарился, а Лесли принялась раскладывать на столе товары; нагнувшись к Дрейку, быстро шепнула:
- Приглядывай, чтобы ничего не сперли, на первую цену не соглашайся - меня спроси, а про шкуры сразу говори "Не надо". Насчет переправы - не сейчас, после торгов поговорим.
В кухню постепенно набивался народ. Молодая женщина протиснулась поближе, спросила:
- У вас ложечки есть? - Кокетливо стрельнула глазами на Дрейка.
- Есть, красавица, есть! - опередив Лесли, ответил он, в голосе, словно сами собой, прорезались бархатистые нотки. Интересно, у него это непроизвольно получается - или тренировался специально?
Лесли планировала брать в уплату за товары только муку и хлеб - ну и кое-какие другие продукты, чтобы кормить бойцов. И никаких вещей - даже если их можно выгодно обменять где-то южнее!
Но - не выдержала: взяла резные деревянные пуговицы и подсвечники: весят мало, а красивые, наверняка на них найдутся желающие. И от печенья тоже не отказалась, и от пирогов с зайчатиной - вот ребята порадуются! - и от домашней колбасы...
Дрейк на торги почти не обращал внимания - куда больше его интересовала молоденькая блондинка, которая принесла ему кувшин клюквенного отвара и пока наполняла кружку, так жалась грудью к плечу капитана, что чуть не спихнула его с лавки.
Кончилось это тем, что староста рявкнул на нее: "Форси, ты почему до сих пор здесь, а не в огороде?!" - и девушка вылетела с кухни, будто ее веником стегнули. После ее ухода Дрейк заскучал, спросил шепотом:
- Давай я пока уже о переправе договорюсь!
- Подожди, немного уже осталось, - так же шепотом ответила Лесли. - Сейчас расторгуюсь, староста нам выпить предложит - тогда и поговорим.
Выпить им предложили светлого пива - некрепкого и сладковатого. Та же Форси поставила на стол тарелку с соленым сигом, тонко и аккуратно нарезанный хлеб и, на выструганной досочке, горку зеленых луковых перьев. Сама за стол не села - наверное, снова отправилась в огород.
Так что за столом они сидели втроем - Дрейк напротив старосты и, чуть в стороне, Лесли.
Мужчины выпили по первой кружке, и Бейзил, не спросясь, налил обоим по второй. Свою кружку Лесли еще даже не уполовинила, больше налегала на рыбу.
- Послушай, Бейзил, - отхлебнув, начал Дрейк. - Тут вот какое дело - нам на тот берег перебраться бы надо.
- Не вопрос, - кивнул староста. - Переночуете, а завтра с утра переправим.
- Да нет, ты не понял! У меня отряд - кроме нас, еще десять человек. Мы заплатим!
- Двадцать патронов с носа, - сразу же безаппеляционно сообщил староста.
Дрейк уже подался вперед - явно уже собирался сказать "Согласен", когда получил ботинком по ноге.
- Двенадцать, - предложила Лесли. - И в эту цену входят еще рюкзаки и собаки.
Метнув на нее взгляд, Бейзил с показным удивлением приподнял бровь:
- Ты разрешаешь своей женщине вмешиваться, когда говорят мужчины?!
- А это не моя женщина, - безмятежно улыбнулся Дрейк. - Это хозяйка, она все дела ведет - а я только охрана. Так как насчет двенадцати патронов?
Староста обернулся к Лесли.
- Шестнадцать. И по пять за собаку. Что за собаки, кстати?
- Охотничьи. Четырнадцать.
- Пятнадцать, и оплата вперед.
- Половина вперед - вторая после переправы.
На этом и договорились.
Переночевать их староста больше не звал, зато предложил купленную муку оставить до завтра у него - чего ее взад-вперед таскать! Лесли отказалась.
- В самом деле, почему было не оставить муку?! - раздраженно спросил Дрейк, едва они вышли из поселка.
- Потому что к утру от каждого мешка было бы отсыпано по несколько пригоршен, - объяснила Лесли. - А нас бы сочли лохами, и завтра тот же Бэйзил мог потребовать за переправу дополнительную плату.
- Да ну, ты что - он хороший мужик!
- Да, неплохой... все они неплохие, пока с ними слабинку не дашь.
- Скажи, - спросил он после паузы, - ты вообще никому не доверяешь? И мне тоже?
Лесли удивленно покосилась на него - к чему такие странные вопросы? Но ответить постаралась так, чтобы не обидеть:
- Ну почему - есть люди, которым я доверяю. Но Бэйзил - он явно своего не упустит, а тут маркетиры - пришли-ушли, и если чего-то потом не досчитаются, возвращаться не станут...
- Ты не ответила - мне ты доверяешь? - перебил Дрейк.
Ну вот, приспичило ему именно сейчас отношения выяснять - на ходу, с тяжеленным рюкзаком, когда нужно беречь дыхание, а не болтать! Пиво на него, что ли, так подействовало?! Но делать нечего - пришлось сказать:
- Да, доверяю.
"Тем более что обманывать меня для тебя покамест нет ни смысла, ни выгоды!" - этого Лесли, разумеется, вслух говорить не стала - только подумала.
Переправа прошла без сучка и задоринки. Почти.
Первые две лодки - в каждой, не считая гребца, по пять человек - уже доплыли до середины реки, когда третья лодка, пассажирами которой были Лесли, Кирк Келли и собаки, тоже наконец двинулась в путь. Задержала Юта - вывернулась из ошейника и заскакала по берегу, категорически не желая садиться в ненадежное качающееся суденышко.
Бэйзил - именно он должен был их переправлять - глядя на это, только посмеивался. Но когда они наконец отплыли, спросил врастяжечку:
- Ты не хочешь мне продать одну из своих собачек - хотя бы вон ту, непослушную? - Кивнул на Юту.
- Нет, - не вдаваясь в объяснения, ответила Лесли.
- А если я ну о-очень попрошу? - улыбнулся староста.
- Все равно нет.
- А если я сейчас возьму да разверну лодку? И поплыву обратно... - все с той же улыбкой тихо спросил он и перестал грести.
Лесли быстро бросила взгляд по сторонам - они находились практически на середине реки; взяла свисавший с пояса взведенный (как чуяла неприятности!) арбалет и положила на колено так, что стрела оказалась направлена... нет, не в нагло улыбающееся лицо - в пах старосты, и тоже улыбнулась:
- Бэйзил, не шути так - не надо.
Прикинула, что если он на нее сейчас бросится и лодка перевернется, то с этого места она до берега уже доплывет, собаки тоже. Интересно, Кирк умеет плавать?
Но угроза, слава богу, подействовала - староста снова погреб к берегу. Сказал таким тоном, словно все предыдущее было действительно шуткой:
- Да ладно... ну чего ты! Убери арбалет!
- Куда, зачем? - по-прежнему улыбаясь, спросила она удивленным тоном.
Больше он не сказал ни слова, только греб так, что мышцы на руках вздувались буграми. До берега доплыли быстро; едва лодка шорхнула днищем по песку, как Лесли приказала:
- Кирк, отпусти собак и вылезай.
Почувствовала, как качнулась и заплясала на воде полегчавшая лодка, и встала.
- Ну что там? - спросил за спиной Дрейк. - Все нормально?
- Да, я уже выхожу.
Больше Бэйзил на Юту не покушался и, получив вторую половину платы за переправу, тут же отчалил. Но, очевидно, пожелал им про себя чего-то нехорошего, потому что именно с этого дня пошла полоса неудач.
Началась она с мелочи: вечером опрокинулся висевший над огнем десятилитровый котел с чаем. Опрокинулся сам, ни с того ни с сего - его никто не задевал; залил весь костер, но, слава богу, никого не ошпарил.
Чай пришлось делать заново, так что спать все легли позже обычного.
На следующий день Чет Гейдж упал и подвернул ногу. На ровном месте! Тренированный спецназовец! Рассказать кому - не поверят!
Когда парень внезапно рухнул ничком, Лесли не сразу побежала на помощь. Думала, он сейчас вскочит как ни в чем не бывало, еще и посмеется...
Но он только голову приподнял, растерянно озираясь; она шагнула ближе и встретила испуганный взгляд. Присела на корточки, спросила:
- Что?
- Нога...
- Пошевелить ею можешь?!
Он, морщась, покрутил стопой - у-фф, слава богу, не перелом, только растяжение!
Лесли наложила ему на щиколотку давящую повязку, рюкзак Чета облегчили, распределив груз между остальными ребятами, и они пошли дальше. Парень изо всех сил старался не хромать, если ловил на себе взгляд Лесли, бодро улыбался - но видно было, что за остальными бойцами он поспевает с трудом.
Она догнала Дрейка, пошла рядом:
- Надо бы дневку устроить. Если нога Чета побудет в покое, она быстрее заживет.
- Он же идет! - Капитан бросил на парня короткий взгляд. - И вроде нормально.
- Нет, ему больно. А завтра будет еще хуже.
- Потерпит, - жестко огрызнулся Дрейк. - Если не сможет идти - понесем. Кто знает, что нас ждет впереди - сейчас, тем более пока хорошая погода, задерживаться нельзя.
Лесли пожала плечами - он командир, его решение.
Едва они встали лагерем на ночевку, она по полной программе занялась ногой парнишки: компресс, массаж, теплый носок с травяным сбором... Увы, помогло это мало - к утру щиколотка так распухла, что Чет с трудом впихнул ногу в ботинок, правда, по его утверждению, почти не болела.
В самом деле - поначалу он почти не хромал, так что Дрейк даже шепнул ей на ухо:
- Видишь, идет как ни в чем не бывало. А ты "дневку, дневку!"
Но ей сейчас было не до его подколок - куда больше, чем нога Гейджа, ее тревожило поведение Даны, которая с недавних пор начала беспокойно оглядываться.
Лесли тоже оглянулась. Они шли по лугу, покрытому ярко-зеленой молодой травкой; еще месяц - и трава здесь будет по колено. Позади вдалеке виднелся лес, на краю которого отряд ночевал. Притормозив, она скинула рюкзак и достала бинокль - Дрейк мгновенно оказался рядом:
- Что случилось?
- Дана беспокоится, - объяснила Лесли. - Вон, смотри! - Собака, обернувшись назад, поводила головой, словно пыталась верхним чутьем поймать какой-то запах.
- Думаешь... погоня? - спросил он почти спокойно.
Подняв бинокль к глазам, она пробежалась взглядом по опушке леса, покачала головой:
- Нет, непохоже. Местность тут открытая, я бы увидела.
- Тогда что?
- Не знаю. Может, и ничего. Пойдем.
Постепенно беспокойство Даны передалось и остальным собакам: теперь тревожно озирались уже все. Лесли тоже каждые несколько минут оглядывалась, но позади не наблюдалось ничего, что можно было бы счесть за опасность; даже погода вроде налаживалась - в покрывавших небо облаках появились просветы, порой проглядывало солнышко.
Наверное, собак обеспокоил какой-нибудь принесенный ветром запах... Может, там, вдалеке, на опушке еще один медведь бродит?
Лесли остановилась и подняла бинокль. Понятно, что с десяти миль едва ли можно увидеть прячущегося в кустах зверя - но все-таки, а вдруг?!
Смотрела она долго, добрую минуту, но ничего подозрительного не обнаружила и лишь опустив бинокль, вдруг задним числом осознала, что в последнюю секунду что-то резануло взгляд. Снова поднесла к глазам окуляры, присмотрелась... да, вот оно - темное, почти сливающееся с верхушками деревьев низкое облако. А над ним клубятся другие, посветлее, похожие на снежные комья...
Развернувшись, она бегом бросилась вслед за отрядом, приказала на ходу:
- Дана - ищи, ищи Дрейка!
Собака стремглав рванулась вперед, догнала капитана и напрыгнула сбоку. Он, слава богу, сообразил - остановился и обернулся:
- Эй, что случилось?!
Лесли добежала, схватила его за рукав.
- Буря идет, сильная! Нужно уводить отряд туда! - Махнула рукой вправо, где тянулся лесистый кряж. - Скорее!
Через полминуты от стройной колонны бойцов не осталось и следа - ребята гурьбой, кто как может, бежали к лесу; все понимали, что во время бури оказаться на открытой местности почти равносильно смерти.
Темное облако приближалось и разрасталось, в нем то и дело просверкивали молнии. Задул порывистый холодный ветер - его броски приятно остужали разгоряченные лица.
Когда до леса оставалось меньше полумили, вокруг внезапно потемнело, поле залил мертвенный тускло-желтый свет. Лесли обернулась - туча закрывала уже больше половины неба. И тут ее взгляд упал на ковылявшую в паре сотен ярдов позади фигуру - Чет, о господи, это же Чет!
Она махнула рукой, крикнула:
- Дана, вперед - бегом, быстро! - Собака стремглав понеслась к лесу, остальные - за ней.
Сама же Лесли бросилась обратно, к отставшему пареньку. Подбежала, крикнула:
- Давай, обопрись на меня!
- Но миссис Лесли! - Он аж отшатнулся.
- Опирайся, говорю! - Схватила его руку, закинула себе на плечи. - Пошли, быстрее! Ты что, снова упал?! - уже на ходу спросила она.
- Да.
- Больно?
- Ничего, - парнишка кивнул, попытался улыбнуться, - справлюсь.
Теперь, опираясь на нее, он передвигался куда быстрее, чем раньше; при каждом шаге морщился, но шел.
До леса оставалось каких-нибудь триста ярдов, когда их задело первой волной бури. Лесли в первый момент даже не поняла, что произошло: что-то толкнуло ее в спину, Чет вдруг вскрикнул, а земля вокруг оказалась усыпана белыми камнями - еще секунду назад их не было!
Град, боже, это град, и какой огромный!
Внезапно из леса выскочил Дрейк - налегке, без рюкзака - кинулся им навстречу. Добежав, буквально отшвырнул Лесли от Чета, подпер его сам:
- Беги!
Она что есть сил рванулась к лесу, бормоча: "Укрытие... укрытие... надо укрытие!" Пещеру, овражек, хотя бы выворотень - что-то, что защитит от ветра и от валящихся сверху ледяных окатышей! Пожалуйста!
Ответом на ее мольбу явилась росшая на опушке огромная ель, корявая и бесформенная. Когда-то в нее ударила молния - расколотый ствол изогнулся чуть ли не петлей; темно-зеленые густые лапы спускались до самой земли.
Лесли подбежала к ней, скинула рюкзак и нырнула под ветки - тут же выползла оттуда и что есть мочи заорала:
- Сюда, сюда! Здесь можно спрятаться! - Свистнула, призывая Стаю, и снова закричала: - Сюда!!
Ветер завывал на басистой ноте, и, вторя ему, стонал и гудел лес, но Дрейк, слава богу, услышал и свернул в ее сторону. Откуда ни возьмись, появилась Дана и близнецы.
- Сюда, под ветки полезайте! - показала Лесли; то же самое крикнула и добравшимся наконец до нее Чету с Дрейком.
Парнишка встал на четвереньки и полез в укрытие, а вот капитан заартачился:
- Ты полезай! Я пока снаружи побуду, ребят покричу! Эй, сюда!
Спорить было не время; Лесли тоже поползла под елку, волоча за собой рюкзак.
Внутри, под шатром из веток, ветра не чувствовалось; землю покрывал толстый слой сухой хвои. Добравшись до ствола, она позвала:
- Чет, ты как?
- Я в порядке, - отозвался парень совсем рядом.
На ощупь расстегнув рюкзак, она нашарила свитер, в нем - маленький медный фонарь со стеклянными окошечками; чиркнула зажигалкой, зажгла внутри свечку и огляделось.
Убежище представляло собой почти правильный круг диаметром футов восемь - даже если все ребята здесь соберутся, места хватит; в тесноте - да не в обиде. Посредине высился ствол, для такого огромного дерева на удивление тонкий.
Чет полулежал сбоку, глаза испуганные - Лесли ободряюще улыбнулась ему. Собаки сбились вместе, глаза в полутьме светились зелеными огоньками.
Услышав позади шорох, она шарахнулась в сторону, и вовремя: в убежище вполз Кирк Келли. Внезапно, отпихнув его, под елку ворвался Милорд и заплясал, размахивая хвостом так, что чуть не выбил у нее из рук фонарь.
- Тихо, тихо! - Лесли повесила фонарик на ветку над головой. - Я сказала - тихо!
- Это он меня привел, - тяжело дыша, объяснил Кирк.
- Что там, снаружи?
- Темно... ветер сильный...
"Эгей, сюда-а! Ребята-а!" - снова позвал снаружи Дрейк, последнее слово заглушила, пробарабанив по веткам, новая волна града. Показалось - или и впрямь кто-то вскрикнул?!
- Всем сидеть здесь и ждать! - рявкнула Лесли и полезла наружу.
Снаружи было черно так, что уже в двух шагах не удавалось различить ничего, кроме белых крапин града на земле. И никакого Дрейка - черт возьми, куда же он делся?!
- Эй! - крикнула Лесли, шагнула вперед и чуть не упала, врезавшись ногой в лежавшую перед входом в укрытие большую ветку - раньше ее здесь не было. Нагнулась - показалось, что под ней что-то есть - и, откинув ветку, упала на колени рядом с лежавшим ничком человеком.
Перевернула его, чиркнула зажигалкой - порыв ветра тут же загасил ее, но в момент вспышки Лесли успела различить густые темные брови Тома Скеррита.
Что с ним? И где Дрейк?!
"Побереги его!" - вспомнились слова полковника.
Колебалась она лишь долю секунды; вскочив, одним взмахом ножа отсекла от комля ветки кусок длиной в руку (откуда только силы взялись?!). Снова рухнула на колени, скинула куртку, сорвала с себя майку - обмотала вокруг получившейся дубинки, и, пробив ударом ножа зажигалку, выпустила на нее бензин.
По голой спине хлестали порывы ледяного ветра, но куртку надевать было некогда - скорее, скорее! Пригнувшись, Лесли чиркнула кремешком зажигалки - пропитанная бензином майка вспыхнула, и она вскочила на ноги, размахивая факелом.
- Сюда, сюда! - Даже если ее голос за ревом ветра никто не услышит - огонь должны увидеть!
Дрейк, ну где же ты - куда тебя черти унесли?!
Внезапно, будто подарок судьбы, ветер вокруг стих - совсем стих, так бывает иногда в разгар бури.
- Сюда-а! - что есть силы заорала Лесли, сорвала голос и засвистела, размахивая факелом.
- Идем, идем! - совсем близко закричали вразнобой сразу несколько голосов; из темноты выскочил Дымок, бросился к ее ногам, прижался.
Ветер обрушился на нее с новой силой - казалось, он бил сразу со всех сторон. Но это было уже неважно, потому что на освещенный факелом пятачок вступил Дрейк. За ним шли бойцы - с рюкзаками и без; двое тащили на плечах третьего - лицо его было залито кровью.
- Сюда, - просипела Лесли и отодвинула ветку, показывая, куда именно лезть. - Только рюкзаки снимайте.
Сама она залезла в укрытие последней, волоча с собой палку от факела. Наткнулась на чьи-то ноги и попросила:
- Ребята, сядьте в круг по краю! А раненых - на середину, под свет кладите.
Ноги тут же поспешно убрались с дороги.
Фонарь все еще горел - обычно свечки хватало часа на три, и в рюкзаке было еще несколько штук. На сутки хватит...
Лесли обвела взглядом бойцов, спросила:
- Эй, ребята - а чего вы на меня так смотрите? Случилось что-то?
Смотрели они и в самом деле так, словно у нее на лбу третий глаз вырос. Хотя нет, глаз тут не при чем - пялились ребятки куда ниже...
- Так ты... это... без куртки, - деликатно объяснил Дрейк.
Не только без куртки, но и без майки - только сейчас осознала Лесли и фыркнула:
- Слушайте, я никогда не поверю, что вы ни разу в жизни женщину в лифчике не видели!
Кто-то из парней хихикнул, но смех его заглушил раздавшийся внезапно раскатистый шум - будто сотня прачек одновременно принялась колотить мокрое белье. Грохот, треск... земля под ними слегка подпрыгнула, и огонек в фонаре колыхнулся.
- Это что - землетрясение? - тонким испуганным голосом спросил кто-то из ребят.
- Нет, просто дерево упало. - Добравшись до своего рюкзака, Лесли вытащила запасную майку и надела.
- А если и наше упадет?! - спросил все тот же голос.
Сказать, что ей самой не было сейчас страшно, значило бы соврать. Но показывать свой страх перед этими мальчишками, которые смотрят на нее как на старшую и зависят от нее - нет, делать это Лесли категорически не собиралась.
Поэтому, улыбнувшись со всей возможной уверенностью, сказала:
- Не бойтесь. Ничего не будет. Как там ребята - давайте-ка я их осмотрю!
Том Скеррит уже пришел в себя. Наскоро осмотрев его, она убедилась, что, не считая шишки на макушке и нескольких царапин на лице, он цел и невредим. Второй пострадавший, Луис Деверо, очнулся прямо под ее руками; выглядел парень жутковато - все лицо в крови, и когда он внезапно открыл глаза, Лесли даже вздрогнула. На самом деле ничего страшного: градина прошла вскользь по лбу, сорвав клок кожи; Лесли аккуратно приладила его на место и наложила повязку - авось приживется.
Снаружи град, похоже, прекратился, но ветер продолжал завывать. Порой что-то трещало и рушилось- то ли деревья, то ли ветки, некоторые - совсем близко. Даже в их убежище сквозь густые еловые лапы просачивались порывы холодного ветра.
Бойцы сидели молча, с бледными тревожными лицами. Закончив с Деверо, Лесли спросила весело:
- Ну, кого еще полечить?! У меня и мазь от синяков есть, и настойка от "медвежьей болезни" - никому не надо?!
Вроде подействовало - физиономии ребят стали не такими постными.
- Ну-ка, а кто замерз?! - продолжала она. - У меня свитер есть и два одеяла - могу одолжить!
- Сама что-нибудь надень - на тебя смотреть холодно! - отозвался Дрейк.
- Но мне-то не холодно! - Из-за всей этой катавасии она и в самом деле не чувствовала холода - наоборот, даже жарко было. - А вот ты... - Подползла к нему, пощупала куртку - мокрая, велела: - Раздевайся!
- Ты что?!
- Ничего! Только простуды тебе сейчас и не хватает! - Дотянулась до рюкзака, достала одеяло и сунула ему: - Разденься и обмотайся. - Достала второе одеяло и обвела взглядом бойцов: - Сознавайтесь, кто тут самый мокрый! - Скорчила зверскую рожу: - А то сейчас всех по очереди щупать буду!
С разных сторон послышались сдержанные смешки. Ага, так-то оно лучше!
- Мне можно? - робко вякнул Том Скеррит.
- Да, конечно! - Она протянула ему одеяло.
- Ну хоть свитер надень сама! - взмолился Дрейк; он уже разделся до пояса и обмотался одеялом.
- Так и быть! - весело ответила Лесли. - А теперь, ребята, у меня для вас задание: кто чувствует под собой шишку - берите ее и кидайте сюда.
Ее рюкзак, изрядно потощавший, по-прежнему стоял у ствола - Лесли достала из него котелок и полезла было наружу, но ее перехватил Джоэл Кри:
- Миссис Карни, давайте я!
- Ага, выползи и набери града, доверху. Ребята, кто-нибудь - подстрахуйте его. Сейчас мы греться будем!
Со всей этой болтовней бойцы как-то отвлеклись от бушующей снаружи бури и смотрели на нее больше с любопытством, чем с тревогой.
За последующие пять минут Лесли: настругала из палки от факела щепок (точнее, стоило ей начать стругать, как Шон и Клэнси подсунулись: "Давайте мы!"); сунула Чету мазь и толстый шерстяной носок: "Разотри больную ногу и надень!"; разожгла из щепок и шишек костерок и установила над ним на треножнике котелок с градом (некоторые градины были размером с куриное яйцо), поинтересовалась:
- Как там, снаружи?
- Темно, ветер сильный, - отозвался Джоэл, подумал и добавил: - Перед входом куча веток лежит.
Хотя порывы ветра, по-прежнему пробивавшиеся сквозь ветки, сдували пламя костерка в сторону, вода все же вскипела. Лесли всыпала туда пригоршню сушеной малины, подождала минут пять и сняла котелок с огня.
Добавила в отвар ложку сахара, размешала и, налив его в деревянную кружку, не скупясь плеснула туда же самогона. Глотнула, протянула кружку Джоэлу:
- Два глотка - и передай дальше, по кругу. - Чуть повысила голос: - Хватит всем, у меня в котелке еще много осталось.
Казалось бы, что такое пара глотков горячего малинового отвара - но этого хватило, чтобы обстановка в убежище резко изменилась. Забыв о бушующей за тонкой преградой из еловых веток буре, ребята посмеивались, пихались, шипели друг на друга: "Отдай, это уже третий глоток! - Нет, второй!"
Кружка вернулась к Лесли, она наполнила ее снова, спросила:
- Хлебца ни у кого поблизости нет?
Купленного в поселке у реки хлеба, по ее расчетам, должно было остаться еще три буханки. Как и все прочие продукты, они были рассредоточены по рюкзакам бойцов, которые - увы! - частично остались в заросшей кустами лощине - именно там нашел ребят Дрейк.
- У меня в рюкзаке есть! - поднял руку Клэнси.
- Можешь втащить его сюда?! Только веревкой обвяжись, и пусть ее кто-нибудь держит.
Держал веревку, естественно, Шон (кто же еще?!). Клэнси прополз к выходу и через пару минут вернулся, волоча за собой рюкзак. Раскрыл его:
- Ага, вот, есть хлеб! - Достал буханку, протянул Лесли. - На улице - б-рр! Дождь как из ведра и молнии сверкают! - Вид у него при этом был довольный: вот так приключение!
Лесли напластала хлеб на ломти, вынула круг колбасы и тоже нарезала толстыми кусками. Ребята подтянулись ближе - оно и понятно, у самой от запаха слюнки потекли - и, принимая из ее рук еду, жадно вцеплялись в нее зубами.
Остатки хлеба и колбасы она раздала собакам - увы, всего пятерым. Оставалось лишь надеяться, что Юта - собака умная и опытная - нашла себе какое-то укрытие и отсиживается там.
Закончилась буря то ли ночью, то ли под утро. Когда точно, Лесли не знала - момент этот она благополучно проспала, положив голову на рюкзак и обняв Дану. Именно Дана ее и разбудила - встала, встряхнулась и полезла наружу; когда она выползала, между ветками мелькнул светлый клочок неба.
Раз так, Лесли тоже решила вылезти на свет божий.
Буря действительно кончилась: на серебристо-голубом небе не было видно ни облачка, вокруг повсюду навалены обломанные ветки.
Бойцы, сидя на них, чистили и протирали винтовки; рюкзаков рядом с убежищем прибавилось, Абель Лимаро хлопотал у костра - варил кашу. Но больше всего порадовало Лесли зрелище лежавшей перед костром Юты.
При виде хозяйки собака вскочила и, наклонив голову, подбежала здороваться. Лесли обгладила ее и заодно ощупала - ребра целы, лапы тоже.
Подошла к костру:
- Всем привет! Абель, ты кашу с мясом делаешь - или сладкую?
- Если сахарку не пожалеете, то сладкую, - весело отозвался парень.
Лесли слазила обратно под елку, вытащила рюкзак и щедро сыпанула в кашу сахара, добавила и пригоршню сушеной клюквы; поинтересовалась:
- А где капитан?
- В ту сторону пошел, - махнул рукой Лимаро.
- Вон он сидит на елке, я его отсюда вижу! - добавил Том Скеррит.
Дрейк действительно сидел на поваленной елке и смотрел куда-то в пространство, вид при этом имел мрачный и на самого себя не похожий. Лесли вспомнила, что и вчера в убежище он все больше молчал и физиономия была кислая. Неужели все-таки простудился?
Она подошла, присела рядом:
- Нам надо поговорить. - Попыталась пощупать ему лоб - он отпихнул ее руку, пришлось цыкнуть: - Ну-ка, сиди смирно! - Потрогала - температуры вроде нет... да что же с ним такое тогда?!
- Я и так знаю все, что ты хочешь мне сказать! - буркнул он.
- Что?! - Лесли искренне удивилась: то, о чем она собиралась говорить, пришло ей в голову только ночью, а в чтении мыслей Дрейк до сих пор замечен не был.
- Что я плохой командир...
- Чего?! - Ей показалось, что она ослышалась.
- Когда ты меня оставила возле убежища, - опустив голову, начал объяснять он, - я услышал голоса, нашел ребят, повел за собой. Всего какую-то сотню ярдов пройти надо было, а я... - сглотнул и с трудом выговорил: - я заблудился. Заблудился, представляешь?! Когда понял это, то остановился, свернул... испугался. Хорошо, ты как раз в этот момент факелом замахала, если бы не это - не знаю, что бы с нами было!..
- И ты поэтому считаешь, что ты плохой командир?!
- Я их всех чуть не погубил!
- Дрейк, ну что ты, в самом деле! Сам же понимаешь, что бывают самые разные ситуации, и попервости каждый человек и ошибиться может, и испугаться... знал бы ты, как я перепугалась, когда меня в семнадцать лет в подвале завалило!
Дрейк посмотрел на нее с некоторым любопытством - ну хоть голову повернул, и на том спасибо!
- Вот ты мне скажи, - поднажала она, - сколько раз тебе такую бурю пережить пришлось - не под крышей?
Капитан помотал головой:
- Ни разу.
- Вот видишь! А для меня это уже по меньшей мере десятая была - поэтому я примерно знала, что делать надо. И ты в следующий раз тоже будешь знать. А то, что ты, впервые с такой переделкой столкнувшись, на минуту растерялся, вовсе не значит, что ты плохой командир. Нормальный ты командир - ребята тебя любят, уважают... рожи у тебя за спиной не корчат. Что тебе еще надо?!
Дрейк мрачновато усмехнулся, похлопал ее по руке:
- Ты - друг! Ладно... Так о чем ты со мной хотела поговорить?
- О том, что у Гейджа нога ни к черту не годится, - вздохнув с облегчением, начала Лесли (вот уж не думала, что именно ему придется мозги вправлять на такую дурацкую тему!). - Луису тоже денек полежать не помешает... короче, дневку по любому делать придется. Пусть ребята в себя придут, а мне пока сходить кое-куда надо.
- Куда?!
- У тебя карта поблизости есть?
Он достал из-за пазухи карту, развернул.
- Вот сюда, - Лесли показала на ней примерно место.
- А что у тебя там - схрон?
Объяснение бы заняло много времени, вопросы - наверняка еще больше, она же хотела выйти буквально через час. Поэтому спросила, как давеча сам Дрейк:
- Слушай, ты мне веришь?!
- Да! - без колебаний ответил он.
- Так вот, вернусь - расскажу. Я пойду быстро, налегке, только с собаками - за четыре дня, думаю, обернусь. А вы отдохните два дня, а потом идите к озеру, вот сюда, - она показала на карте. - Тут недалеко, всего миль тридцать - его уже с седловины видно, - махнула рукой на горы впереди. - И здесь встретимся. - Нарисовала палочкой на хвое под ногами озеро - изогнутый овал, похожий на фасолину - и поставила крестик на его вогнутой части.
- Ладно, - кивнул Дрейк. - Только одна ты не пойдешь, возьми кого-нибудь из ребят. А лучше двоих.
Лесли хотела было отказаться, но потом решила не спорить:
- Хорошо... кто у нас там поздоровее? Давай этих братцев-ирландцев, Шона и Клэнси.
Вышли они не через час, а через два. Толика времени ушла на раздачу лекарств и указаний, как ими пользоваться, еще - на разговор с Абелем Лимаро.
Когда Лесли отозвала его в сторону, он пошел неохотно; прежде чем она успела что-то сказать, буркнул угрюмо:
- Миссис Лесли, вы же обещали, что не сделаете меня кашеваром!
- Что-то мне сегодня все утро чтецы мыслей на расстоянии попадаются! - огрызнулась она. - Лучше скажи - ты рыбу коптить умеешь?
- Ну... - паренек пожал плечами, - да, умею.
- Тогда у меня к тебе просьба будет. Ты уже знаешь, что я сейчас ухожу. - Он кивнул. - А вы два дня здесь отдохнете, потом через горы перевалите - и там, у озера, будете меня ждать. Так вот, на озере на этом всегда рыбалка была отличная, а мне нужны четыре-пять хороших, крупных копченых рыбин. Мы оттуда пойдем в один поселок, где очень такую рыбу уважают.
- Понятно, - кивнул, прибодрившись, Абель, - сделаю. Только... у меня нечем ловить.
- Вот, - Лесли достала из кармана великую ценность: начатую катушку лески, из потайного кармашка на поясе - еще большую: кусочек кожи с воткнутыми туда пятью крючками. - Пользуйся!
- Ух ты! - восхитился он, бережно принимая драгоценное снаряжение. - Крючочки-то какие здоровские!
Крючки были действительно отличные: из хорошей стали, сделанные еще до Перемены - не чета тем, что клепали теперь в мастерских.
- Знаете, миссис Лесли, - сказал парнишка уже на обратном пути, - если честно, я думал, что вы захотите, чтобы, пока вас нет, я все время еду готовил.
- Не, не захочу, - Лесли улыбнулась. - Хотя каша у тебя сегодня получилась отменная. Но ты... это самое... присмотри за ребятами, чтобы продукты не портили - если что-то не так начнут делать, подскажи им. И приправы я тебе отдам - пусть у тебя будут.
- Хорошо.
Увидев их, Дрейк, сидевший на бревнышке у костра, встал и позвал:
- Лимаро!
Парень бегом бросился к нему:
- Да, сэр?!
Капитан достал из кармана нашивки:
- Вот, пришей себе. - Улыбнулся: - Поздравляю, капрал Лимаро!
- А... я... это... - растерялся тот. - То есть... - Вытянулся в струнку: - Благодарю за доверие, сэр!
Лесли тоже подошла, поздравила. Порадовалась за него: хороший парень, заслужил!
В одиночку - точнее, с братцами-ирландцами за спиной и собаками впереди - идти получалось куда быстрее, чем с отрядом. Тем более налегке, в вещмешке за спиной болтались только пара одеял да котелок с миской и кружкой.
Шон и Клэнси сопели сзади, но пока не отставали и о привале не просили. Очень удивились, когда Дана, потявкав, подозвала Лесли к оленьему следу - но вместо того, чтобы послать Стаю вдогонку, та лишь покачала головой:
- Нет. Пошли! - и двинулась вперед.
Клэнси - этому рыжему крепышу сам бог велел быть лидером - догнав ее, спросил:
- Миссис Лесли, а чего вы не захотели на оленя поохотиться? След же совсем свежий был!
- Время дорого, - объяснила она. - Да и мяса нам столько не нужно.
- Да, но... - замялся Клэнси и отстал. Наверняка для него, азартного охотника, было уму непостижимо, как это - иметь возможность подстрелить оленя и не сделать этого. Для Лесли же в охоте давно уже не было азарта - всего лишь жизненная необходимость, и она не убивала дичи больше, чем могла съесть или заготовить.
Поэтому на ужин они удовольствовались похлебкой из вспугнутой собаками незадолго до заката индейки. Когда Лесли подстрелила ее влет, оба ирландца аж замерли в восхищении и позже, сидя у костра, снова начали спрашивать про арбалет: "А как..? А что..? А где..?" Хотя давать кому-либо свое оружие она не любила, но чтобы отвязаться, пообещала, что, когда будет время, покажет им, как снаряжать арбалет, и даст стрельнуть.
Памятная гора с двойной вершиной завиднелась впереди к вечеру следующего дня. Лесли прошла еще пару миль до ближайшего ручья и, сбросив рюкзак, сказала:
- Все, останавливаемся!
- Но еще же светло! - удивился Клэнси - вчера они шли до самых сумерек.
- Я знаю, что делаю, - оборвала Лесли возражения.
По-быстрому развела костер, нажарила лепешек и вскипятила воду для чая, после чего загасила огонь и присыпала землей. Как говорится, береженого бог бережет - в сумерках костер можно увидеть мили за три-четыре, тем более с возвышенности.
Ребята больше никаких вопросов не задавали - наверное, испугались ее плохого настроения. Хотя на самом деле настроение у Лесли было вполне нормальное - обычная настороженность; в таком нехорошем месте, как это, не до пустых разговоров.
Встали они на рассвете. Наверное, братцы-ирландцы про себя удивлялись, но послушно позавтракали вчерашним холодным чаем и лепешками и, не моргнув глазом, выполнили распоряжение: вещи спрятать в кустах, с собой взять только оружие.
Так, налегке, они снова двинулись к горам. Лесли зорко наблюдала за собаками, но те спокойно трусили впереди и, судя по расслабленно покачивавшимся хвостам, никакой опасности не чуяли.
Многополосное шоссе, проходившее вдоль предгорий, предстало перед глазами где-то через час.
- Все, ребята - передышка! - прежде чем выйти на него, сказала Лесли. - Вот здесь, в кустах посидите - отдохните, а я пока вокруг поброжу.
Парни дружно замотали головами.
- Мы не можем! - выразил общее мнение Клэнси. - Капитан Дрейк приказал - так и сказал: "За миссис Лесли головой отвечаете!"
Отвечают они за нее, как же! Это она за этих желторотиков отвечает, чтоб ни в какую неприятность не влипли!
Но делать нечего - раз "капитан Дрейк приказал"...
- Ладно, - вздохнула Лесли. - Тогда я двигаюсь по дороге - а вы скрытно, кустами вдоль обочины.
Не то чтобы она думала, что за ними кто-то наблюдает, но... опять же, береженого бог бережет.
Шоссе она только что не обнюхала - прошла по нему зигзагами ярдов сто, останавливаясь у каждого подозрительного пятнышка. Непохоже было, чтобы за последние месяцы по нему проехало хоть одно транспортное средство, тем более грузовик или мотоцикл - трава в трещинах асфальта не примята, собаки никаких подозрительных запахов не учуяли. Но больше всего убедило Лесли обнаруженное в траве прошлогоднее гнездо перепелки - судя по остаткам скорлупы, птенцам ничто не помешало вылупиться.
- Эй, ребята! - выпрямившись, позвала она.
Шон и Клэнси выскочили из кустов и, пригнувшись, перебежали дорогу, спрыгнули в кювет.
- Теперь что?! - возбужденным шепотом спросил Клэнси.
- Теперь мы пойдем дальше, туда, - она махнула рукой в сторону гор.
Лесли хорошо помнила эту тропку - вверх и вверх по скалам, в некоторых местах приходилось даже карабкаться на четвереньках. Впервые она прошла по ней семь лет назад, вслед за подраненным вилорогом - и, добравшись до гребня, увидела внизу, в долине городок.
Он предстал перед ней и сейчас, такой же, как раньше: два ряда домиков по сторонам главной улицы, церковь с колокольней - тягучий звук этого колокола Лесли запомнила на всю жизнь - и площадь перед ней, где в круге ярко-зеленой травы высилась каменная арка.
- Ой, поселок! - радостно сказал над ухом Клэнси. - Мы сейчас туда пойдем?!
- Не-ет, - с мрачной иронией протянула Лесли. - Уж туда мы точно не пойдем.
Присев и опершись локтями о валун, вновь приложила к глазами бинокль.
На улицах народу было немного, зато на возделанных полях вокруг города тут и там виднелись люди. А, вон и лошадь с телегой, тоже в сторону поля движется; в телеге что-то кучей навалено, что - не разобрать.
Церковь, кажется, недавно покрасили - интересно, они нашли нового священника взамен того, которого она застрелила?
И ничего даже близко похожего на мотоцикл или автомобиль. Лесли методично обшарила взглядом поля, улицы, дворы - нет, нету.
Наглядевшись, она перевернулась на спину - надо было подумать; вспомнила про ребят, протянула Клэнси бинокль:
- Нате посмотрите тоже. Если что-то интересное увидите - скажите.
Ребята, сопя и отпихивая друг друга локтями, принялись за дело. Когда сосредоточенное сопение сменились тихим "Смотри - во дает!", Лесли, не открывая глаз, поинтересовалась:
- Что там?
- Конь из загона вырвался! - подал голос Шон. - Через изгородь скакнул и по улице понесся!
- Аппалуза? - лениво поинтересовалась Лесли. - Такой... со светлой гривой, да?
- Да... а откуда вы знаете?! Вам же не видно!
- Догадалась! - Она встала. - Ладно, пошли обратно.
На месте последней ночевки делать привал они не стали - забрали спрятанные в кустах рюкзаки и двинулись прямиком на юго-восток.
- Миссис Лесли! - догнал ее Клэнси, пошел рядом.
- Что - слишком быстро иду? - Лесли чуть замедлила шаг: признаться, она задумалась и на какое-то время вообще забыла о ребятах.
- Нет... мы что - уже обратно, в лагерь идем?
- Да.
- Так мы что - два дня шли только для того, чтобы на этот город сверху посмотреть?!
- Ага, - безмятежно кивнула Лесли.
- Но что в нем такого особенного?!
- Потерпи - доберемся до лагеря, все узнаете, - усмехнулась она. - Не люблю по два раза одно и то же рассказывать, тем более на ходу.
Нельзя сказать, что Клэнси согласился с ее решением - засопел он явно возмущенно - но отстал и больше ни о чем не спрашивал.
До озера они добрались на пятый день вечером. Точнее, уже ночью. Пришли бы раньше, но днем на пути попались следы вилорогов - стада голов на пятнадцать.
Лесли оглянулась на братцев-ирландцев - физиономии у обоих были явно умоляющие.
- Ну что, ребята - поохотимся? Или, может, не стоит?
- Но миссис Лесли!!! - был ей ответом негодующий хор.
Дана рванулась по следу сразу - верный признак того, что добыча близко. Лесли быстро проинструктировала ребят: самцов не бить - у них мясо хуже, стрелять только одиночными, из положения лежа - чтобы, если пуля уйдет "в молоко", не попасть в собаку. Едва договорила, услышала заливистое тявканье: "Гоним, гоним!".
Она отбежала ярдов на двадцать и тоже заняла позицию, но стрелять не потребовалось: едва стадо оказалось близко, как почти одновременно прозвучали два выстрела и две самки вилорога упали замертво. Ого, ребятки-то, оказывается, и впрямь отменные стрелки!
И добычу они разделали быстро и умело, Лесли почти не пришлось пачкать руки. Но мяса - даже после того, как собаки наелись до отвала - получилось больше ста фунтов, с таким грузом уже быстро не пойдешь, тем более что ей нести мясо ребята не дали, загалдели наперебой (даже Шон, вдохновленный успехом, подал голос): "Что вы, миссис Лесли, мы сами, сами!"
Вот так и получилось, что до лагеря на озере они добрались лишь часа через три после заката. Первыми его, как и следовало ожидать, обнаружили собаки - повернув головы, будто стрелки компаса, начали тянуть носами. Вскоре и Лесли почувствовала запах дыма.
На этот раз Дрейк выставил часового, который, услышав их шаги, крикнул:
- Стой, кто идет?!
- Да мы это! - отозвалась Лесли.
- Мы, мы, - подтвердил из-за ее спины Клэнси. - Том, ты, что ли?
- Ой, миссис Лесли, это вы!!! - радостно завопил часовой - он же Том Скеррит. - Ребята, вставайте - они пришли, пришли!
На поляне за его спиной началось столпотворение. Лежавшие тут и там бойцы повскакивали, кто-то кинул в костер охапку хвороста - во все стороны посыпались искры. Лесли с ирландцами обступила целая толпа; откуда-то из темноты вылетел Дрейк - босиком, без рубашки - обхватил ее и прижал к себе.
- Эй, ты чего?! - спросила она, высвобождаясь.
- Да мы вас уже заждались! - Он опомнился и отпустил.
- А у нас мя-яско! - сияя до ушей, триумфально провозгласил Клэнси и скинул рядом с костром тяжелый рюкзак.
- А у нас ры-ыбка! - в тон ему отозвался Абель Лимаро. - И копченая есть, и жареная - мы вам на ужин целый котелок оставили.
- Ну, как вы сходили? - тихонько спросил Дрейк, помогая ей снять рюкзак.
- Нормально. Сейчас я умоюсь, поем и все расскажу. А потом, перед сном, мы с тобой еще пошепчемся - кое-что дополнительно объясню.
- Завтра дальше пойдем?
- Нет, давай послезавтра, а завтра дневку устроим. Мы мясо принесли, много, фунтов сто - нужно его засолить и закоптить. И рыбу пускай ребята еще половят - пригодится. - Видя проступившее на лице капитана сомнение, улыбнулась и с трудом подавила в себе желание потрепать его по разлохматившейся голове: - Не беспокойся, мы с самого начала хороший темп взяли, так что все успеем.
Рыбы им действительно оставили щедро - хорошо подсоленной, поджаристой и хрустящей. Сидя вокруг костра, остальные бойцы с умилением взирали, как все трое жадно вгрызаются в сочную мякоть, заедая ее ломтями толстой лепешки.
После того как Лесли весь день не ела, ей казалось, что она одна сможет умять весь котелок - но уже четвертая рыбина полезла в нее с трудом. Вытерев жирные пальцы об остаток лепешки, она отправила его в рот, и решила больше не томить окружающих ожиданием - обвела их взглядом и спросила:
- Ребята, вы когда-нибудь слышали о Проклятом городе?
- Город-Откуда-Не-Возвращаются? - переспросил Дрейк. - Да, конечно - есть такая страшилка.
- Мне про него еще отец рассказывал, - подтвердил Лимаро
- Я тоже слышал, - сказал еще кто-то.
- И я!
Лесли поймала растерянный, чуть ли не испуганный взгляд Клэнси и кивнула: "Да, ты угадал!" Парень аж подался вперед, не поверив самому себе, переспросил вслух:
- Так это что - он и был?!
- Ага.
- Что еще за "он" - это же легенда, сказка! - недоуменно воскликнул Дрейк.
- Хороша сказочка, - мрачно усмехнулась Лесли. - Я оттуда семь лет назад еле ноги унесла!
Впереди обрисовалась колокольня, потом стали видны отдельные дома; еще через пару миль по обе стороны дороги потянулись возделанные поля. И ни одного человека - ни в поле, ни на дороге, ни впереди, на фоне домов!
Что бы это значило? Может, сегодня воскресенье - святой для здешних жителей день, когда положено молиться? Если так, то не повезло, придется придти снова завтра.
Они с Джедом (в те времена он еще мало что соображал) дошли до входа в поселок; слева и справа потянулись дома. Во дворах - ни бурьяна, ни травы, кое-где в окнах видны занавески... но люди, где же люди?! Лесли постепенно становилось не по себе. Она решила дойти до церкви, заглянуть внутрь - и если никого не найдет и там, побыстрее уносить ноги.
Наконец они добрались до центральной площади. Круглая, ярдов сорок в диаметре, она была покрыта не асфальтом, а низкой полувытоптанной травкой. Посредине возвышалась арка из грубо обтесанного известняка.
Дойдя до нее, Лесли придержала Джеда за руку, сказала:
- Стой здесь! - Сбросила к его ногам свой вещмешок и уже шагнула к церкви, когда внезапно ударил колокол.
Она невольно вскинула голову вверх, к колокольне. Опустила ее - и увидела людей. Казалось, они появились сразу отовсюду - из церкви и из-за росших по ее сторонам кустов сирени, из ближайших домов и проулков. Старые и молодые, мужчины и женщины - все молча шли к площади и так же молча останавливались, огораживая ее, словно цепью, а колокол бил и бил, пока вдруг не затих так же внезапно, как и зазвучал.
- Я... - неуверенно сказала Лесли, - пришла торговать.
Слова ее, казалось, упали в пространство, лишь за спиной послышался короткий смешок.
Прижавшись спиной к арке, она судорожно оглядывалась. Многие из горожан держали в руках дубинки и палки, кое-кто - ножи. Огнестрельное оружие было лишь у двоих - револьвер у высокого худого старика справа от нее и дробовик у стоявшего на ступенях церкви краснолицего мужчины с воротничком священника.
Смотрели они на нее без злости - скорее, с любопытством. Одна старуха с висящими по обе стороны сморщенного лица седыми космами даже смеялась, беззубый рот кривился черным провалом. Вдруг она подалась вперед и вскрикнула.
- Вот они!
Лесли обернулась - как раз вовремя, чтобы увидеть, как на площадь вступили трое мужчин. Молодые, крепкие и загорелые, одеты они были только в шорты, на ногах - мокасины. Один держал в руке охотничий нож, другой - обрывок железной цепи, третий - небольшой топорик.
- Давай, Джорди, не зевай! - пронзительно расхохоталась старуха. - Смотри, какой здоровяк попался - сегодня у нас славный обед будет!
"Неужели это правда?!" - мелькнуло в голове у Лесли, следом накатила волна ужаса - такого, какого она еще в жизни не испытывала.
Накатила - и схлынула, унося с собой все остальные эмоции. Похоже, перед тем, как убить ее, эти сволочи хотят развлечься - что ж, это развлечение они надолго запомнят.
Мужчины медленно приближались, расходясь и охватывая ее полукругом; средний побрякивал цепью. Лесли тоже шагнула вперед, делая вид, что испуганно оглядывается. Свисавший с ее пояса арбалет выглядел не слишком опасным, тем не менее вся надежда сейчас была на него.
Глаза ее то и дело возвращались к точке на бедре наступавшего слева парня - туда, куда должна была попасть стрела. Нужно подпустить его шагов на восемь, иначе можно промахнуться - стрелять придется навскидку.
Она мельком оглянулась на Джедая - тот с отрешенно-тупым видом стоял перед аркой. Бедняга, он даже не понимает, что происходит! Снова взглянула на противников - рано, пусть подойдут ближе... еще ближе... Сейчас!
Тетива еле слышно тенькнула, отправляя стрелу в цель. Уронив топорик, парень схватился за бедро, руки его окрасились кровью. И в этот момент остальные двое бросились в атаку.
Увернувшись от удара цепью, Лесли сжалась в комок и метнулась вправо, на ходу выхватила нож и распрямилась, как пружина, целясь в живот мужчине с цепью - но тот вильнул вбок, и лезвие лишь царапнуло его.
- Джорди! - испуганно вскрикнул раненый парень. Мужчина с цепью отскочил назад и обернулся - зато другой, с ножом, пригнувшись, бросился на Лесли.
Она увернулась, пнула его в колено и хотела полоснуть по шее - но от внезапного удара цепью ее нож выскользнул из руки и отлетел далеко в сторону.
- Все, Лу, добей сам! - крикнул мужчина с цепью и бросился к раненому. Держась обеими руками за бедро, тот корчился на земле - на самом деле он был уже не жилец, хотя никто из горожан, ни даже он сам еще об этом не знал.
Парень с ножом, усмехаясь, перебросил свое оружие из руки в руку. Уже по этому движению было понятно, что с ножом он управляться умеет. Тем не менее, будь они один на один, она бы наверняка с ним справилась - но не сейчас, когда в любую секунду на нее мог наброситься еще кто-нибудь.
Ее противник снова перебросил в правую руку нож, взмахнул им, но Лесли, пропустив клинок над головой, откатилась кувырком назад, мимо Джеда, к арке. Прижалась к ней спиной и выхватила из-за пояса стрелу.
По сторонам она не смотрела, только на арбалет. Вставить стрелу в желобок, рвануть рычаг, чтобы тетива легла на выступ - сколько раз ее руки уже проделывали эти привычные действия! Но сейчас любая небрежность могла стоить жизни.
Хриплый вскрик, хруст - и следом стон, почти вой; он раздался со всех сторон, словно окружавшая ее толпа горожан превратилась в единый организм. Лесли вскочила, вскидывая арбалет, и огляделась - как раз вовремя, чтобы увидеть, как парень в шортах оседает к ногам Джеда.
- Да что же... Валите их! - заорал священник. Арбалетная стрела ударила прямо в распяленный в крике рот - он замолк, выпучив глаза, и рухнул ничком.
Лесли метнулась вперед, схватила выпавший из его рук дробовик и, взлетев на ступени церкви, повела дулом.
- Ну, кто первый заряд в морду хочет?!
Толпа, готовая уже кинуться на нее, разом отшатнулась.
Лесли бросила взгляд вправо - над раненым парнем хлопотали несколько человек. Бесполезно - пробитая бедренная артерия не оставляет шансов.
Медленно, все так же поводя дробовиком из стороны в сторону, она спустилась со ступеней, подошла к Джеду, левой рукой достала из-за пояса маленький, но острый как бритва нож.
Резанула лямку рюкзака, вторую - в повисшей над площадью тишине его падение прозвучало неожиданно громко. Коснулась руки Джеда.
- Пойдем.
Шаг за шагом, не слишком быстро, но и не медленно, они двинулись к выходу с площади. Лесли напряженно всматривалась в лица горожан - если кто-то попытается напасть на нее сзади, они невольно выдадут это взглядом.
Шагов за пять до перегородивших дорогу людей повела дробовиком:
- Ну-ка, в сторону!
Те расступились, освобождая проход.
Старик! Лесли резко обернулась - он по-прежнему держал револьвер, но поднять его не пытался, стоял, молча вперив в нее взгляд. Приказать, чтобы бросил? Нет, нельзя, это может задержать ее, выбить из ритма.
Еще шаг, еще... Самый трудный момент: они с обеих сторон, совсем близко...
Внезапным рывком преодолев десяток футов, Лесли повернулась. Горожане сбились в тесную толпу и выглядели как готовые броситься и выжидающие подходящего момента волки; откуда-то из-за их спин доносились истерические рыдания.
Теперь она отступала спиной вперед.
Горожане дали ей отойти шагов на двадцать, после чего всей толпой двинулись следом. Она притормозила, повела дробовиком - люди остановились, но стоило ей сделать пару шагов назад, как и они возобновили преследование.
Вдруг шедший справа мужчина судорожно дернулся, за его плечом мелькнуло тощее белесое лицо старика. И следом - направленное на Лесли дуло револьвера.
Рука сама нажала на спуск, грохот выстрела ударил по барабанным перепонкам.
Дожидаться, пока рассется облако дыма, она не стала. Перехватив за дуло, с размаху огрела прикладом дробовика по асфальту и отшвырнула изуродованное ружье в сторону; схватила Джеда за руку:
- Бежим!
- Ну вот - так мы тогда и спаслись, - закончила Лесли. Бойцы и Дрейк смотрели на нее, замерев и приоткрыв рты, даже дышали, кажется, через раз. - Так что вы, ребята, - слабо улыбнулась она Клэнси с Шоном, - можете теперь смело девушкам рассказывать, что видели самый настоящий Проклятый город.
- А что было дальше?! - выпалил Дрейк.
- Почему вы говорите, что Большой Джед... то есть мистер Карни ничего не соображал? - это уже Том Скеррит.
Ну что ж - она знала, что возникнут вопросы...
- Когда мы с Джедом встретились, он был тяжело ранен в голову, из-за этого не мог говорить и мало что понимал. Потом, сами видите, выздоровел. А что было дальше... - Лесли вздохнула, - за нами послали погоню - лучшего охотника города с сыном. Они настигли нас на пятый день, когда я уже немного расслабилась. Подойти не рискнули, стреляли ярдов с двухсот - ранили Джеда. Ну, я обошла их с тыла - отца убила сразу, а сын... вот он мне и рассказал, что когда к ним в город приходят чужаки, это считается "пищей, посланной Богом". Вечером горожане устраивают праздник с танцами, на площади перед церковью накрывают столы...
- Так они что, - тонким испуганным голосом перебил Чет, - они правда людей едят?
- Да.
Это слово упало тяжелой свинчаткой; услышав его, парнишка вскочил с места и отбежал в сторону - было слышно, как его выворачивает.
- Господи... - пробормотал кто-то.
- Сыну этому всего лет пятнадцать было, но уже мозги набекрень повернуты, - продолжала Лесли. - Он возмущался, кричал на меня: какое я право имела сопротивляться - я, "пища, посланная Богом"? И как я посмела убить его отца - ведь понятно, что никто не должен знать про их город, отца всегда посылали, если кому-то удавалось убежать! А я стояла и думала: что с ним делать?! Отпустить? Так ведь он новых охотников приведет. Связать и взять с собой? Ну и сколько это будет продолжаться? Оставить в ближайшем поселке? Так ведь убежит - да еще убьет там кого-нибудь...
Она обвела бойцов взглядом.
- Я не хотела его убивать... Пацаненок совсем... Он то кричал на меня, то плакал, обнимал мертвого отца - и вдруг выхватил у него из-за пазухи револьвер. А у меня в руке арбалет был, и палец на курке...
- И?!
Лесли смотрела не на ребят - на огонь, и не знала, кто это выдохнул; ответила честно:
- Он промахнулся. Я - нет.
На какое-то время у костра наступила тишина, наконец Дрейк сказал:
- А что ты еще могла сделать? Ничего...
- Наверное, - глухо бросила Лесли.
- Миссис Лесли, но почему вы об этом никому не рассказывали?! - воскликнул Том Сайзмор. - Ведь они же, наверное, продолжают... людей... - Он говорил все тише, последнее слово прозвучало совсем неслышно.
- Почему - рассказывала. И полковник Брэдли тоже об этом знает.
- Но... надо что-то делать, нельзя же так!
- А что?! Вот ты на месте полковника - чтобы ты сделал?!
- Ну, я, - охотно начал Том, - я бы... - и запнулся, растерянно обвел глазами товарищей.
- В поселке живет человек сто, - продолжала Лесли, - в основном люди пожилые, но есть и молодые, и дети. Что ты предлагаешь с ними сделать - всех перебить? И молоденькую беременную женщину, и десятилетнего мальчонку, и старичка со старушкой, которые живут в уютном домике, окруженном яблоневым садом?!
- Нет, ну зачем?! - возмущенно воскликнул парень.
- А что еще?! Все эти люди, в том числе и дети, если не убивали чужаков сами, то развлекались, глядя, как это делают другие, а потом, вечером, ели "Божье мясо". И они уверены, что поступают правильно. Попытаться их переубедить? Едва ли это кому-то удастся - а вот в суп попасть этот кто-то может запросто. Поставить там гарнизон? Отбирать детей - маленьких, которые не вспомнят потом своих родителей? Что еще?! - Лесли уже почти кричала, как вдруг опомнилась: Том-то чем виноват?! Вздохнула и сказала, уже спокойно: - Полковник Брэдли - один из самых умных людей, которых я знаю. Думаю, что если бы он что-то реально мог предпринять, он бы это сделал.
- Да, но... - сказал Том, уже не возмущенно - с болью: - Знаете, мамин брат, дядя Билли - он тоже маркетиром был. С весны уходил, возвращался осенью. Приносил подарки, всякие вкусные вещи, рассказывал интересно. А потом... мне тогда лет десять было - не вернулся. Мы так и не знаем, что с ним случилось. Мама до сих пор каждую осень прислушивается. А я вот думаю - может, и его тоже... там, в этом городе...
Наступившее у костра молчание иначе как тягостным назвать было трудно, так что, поймав взгляд Дрейка и уловив его едва заметный кивок, Лесли даже обрадовалась. Встала, двинулась к таинственно мерцавшему в серебристом свете неба озеру - через полминуты он догнал, положил руку на плечо.
- Пойдем, посидим, - подтолкнул ее к низкому травянистому обрывчику.
Рука была большая, сильная и теплая - если прикрыть глаза, можно было представить себе, что это Джедай. Но это все же был не Джедай, поэтому Лесли повела плечом, стряхивая ее. Подошла к обрывчику, села - Дрейк устроился рядом.
- Ну так что ты хотела мне еще сказать?
- Хефе собирался устроить в Проклятом городе базу Логова - разместить там отряд, человек пятьдесят. Вот это я и ходила проверять.
- И?!
Она покачала головой.
- Нет. В самом городе нет никаких признаков чего-то... моторизированного, новых зданий не прибавилось, на дороге, ведущей с юга, нет ни следов шин, ни капель горючего. А это значит что либо Логова больше не существует - либо оно сильно ослабло после взрыва.
Дрейк кивнул, соглашаясь с ней, и неожиданно спросил:
- Скажи, а откуда этот... Хефе знает про Проклятый город?
- От меня, - пожала плечами Лесли. - Он спросил, не знаю ли я в Колорадо подходящего места для новой базы. Если бы я сказала "не знаю", он бы сразу понял, что я вру - сам маркетиром был. А подставлять людей в других поселках я не хотела, вот и рассказала ему эту историю. Тем более что Проклятый город ему действительно по всем статьям подходил.
Дрейк молча слушал, глаза его отсвечивали странным блеском - словно были частью неба. Когда она закончила, сказал, медленно и раздумчиво:
- Когда ты говоришь о Хефе, у меня все время ощущение, что ты чего-то не договариваешь. У тебя с ним что, были какие-то...
Вы прочитали ознакомительный фрагмент. Если вам понравилось, вы можете приобрести книгу.