Бывший наёмник попадает в плен к безжалостным наврам. Случайно найденный странный камень спасает жизнь ему и другим пленникам. Что за сила скрыта в невзрачном с виду камне, и почему она не позволяет хозяину рассказывать о находке?..
Какую тайну хранят добрые и мудрые шуа и чего они, никогда не знавшие войн и потрясений, так боятся?
Ответ на эти вопросы скрыт в далёком прошлом. Правду о нём знают лишь единицы, но они молчат. Заговорить — значит подписать себе смертный приговор.
Ласковое светило Торна уже разогрело остывшую за ночь поверхность планеты и прогнало последние остатки пушистого тумана. Зеленоватого оттенка небо было безоблачно, и Рэй, взглянув на него, машинально подумал, что дождя сегодня не будет.
Здесь, в глубоком котловане, зияющем, словно рана на теле планеты, не была видна вся красота наступившего дня, согревшего почти нетронутую природу Торна. Нетронутую, конечно, за исключением самого котлована и обступающих его со всех сторон грубых, наспех сооружённых построек и маленького временного космопорта.
Хотя этот последний вряд ли заслуживал столь громкого названия. Просто небольшая посадочная площадка и несколько чёрных, каких-то неприятных на вид кораблей, стоящих на ней. Впрочем, вряд ли хоть что-то, связанное с наврами, может быть приятно кому-то, кроме них самих.
Рэй сосредоточился на рычагах и переключателях, управлявших работой машины, в тесной кабинке которой он сидел. Ещё не хватало привлечь к себе внимание одного из надсмотрщиков, внимательно наблюдавших за работой со сторожевых вышек, расположенных по периметру котлована.
Камеры слежения позволяли охранникам видеть малейшие детали, многократно увеличивая изображение. Их холодно поблёскивающие объективы бесстрастно и методично обшаривают метр за метром, не выпуская из поля наблюдения пленников.
Сама по себе работа на этой помеси бура с экскаватором была несложной. Дешёвые, давным-давно устаревшие модели специальным буром, изгибавшимся под разными углами, вгрызались в чёрную, местами бурую или красноватую породу, дробили её на неровные, угловатые куски, а затем сгребали ковшом и вываливали в кузов стоящего рядом грузовика. Тяжело было работать много часов подряд, скорчившись в тесной кабине. Правда, разрешалось несколько раз в течение рабочего дня выйти из машины минут на пять, чтобы размять затёкшие мышцы.
Не то чтобы навры жалели своих пленников — в этом их никто не мог бы заподозрить — но рабы были всё-таки довольно ценным имуществом, которое нужно использовать наиболее эффективно. Хорошо ещё, что кайлом и лопатой работать не заставили. Да они бы и голыми руками, будь их воля, заставили, но не дают им спасатели воли, прижимают, стараются — тут уж ничего не скажешь. Но Галактика огромна, и не так уж трудно затеряться на её бескрайних просторах, скрыться на неизвестных, отдалённых мирах.
Спасателями, или просто Службой, по привычке называли Объединённые Силы Правопорядка при Высшем Совете Галактики, коротко — ОСП. Начиналось всё как спасательная служба, организованная когда-то давно лирианами — одной из старейших гуманоидных рас. С тех пор по существу мало что изменилось. Как были спасателями, так и остались. Вот только спасательные операции всё чаще превращаются в военные по вине навров и им подобных.
Служба выросла, вооружилась до зубов и приобрела невиданные полномочия, подчиняясь непосредственно Высшему Совету. Но служили в ней по-прежнему почти одни лириане. На то были свои причины.
Жизнь куда сложнее любых инструкций и правил — всего в них не предусмотришь. Так что чаще всего решения спасателям приходилось принимать самостоятельно, ориентируясь по ситуации. Учитывая, что от этих решений нередко зависели многие жизни, ответственность на их плечи ложилась огромная, и контроль был соответствующий.
Желающие поступить в ОСП подвергались бесчисленным проверкам и тестированиям, в том числе сканированию памяти, — и до того, как поступить на обучение, и во время него, и на протяжении всей службы, сколь бы она ни была безупречной. Уже само это обстоятельство — широко известное — отпугивало многих. А тех, кого не отпугивало, зачастую отсеивали эти самые тесты.
Для того, чтобы попасть в Службу, необходимо было обладать низким уровнем агрессии, и в то же время, если придётся — воевать и даже убивать; держать в своих руках чужие судьбы и быть начисто лишённым стремления к власти; видеть кровь, смерть, страдания и — с одной стороны, не сломаться, а с другой — не очерстветь, не привыкнуть к чужой боли. Надо быть дипломатом и воином, врачом и ксенобиологом — всем, чем потребуется.
Разумеется, не только среди лириан можно было найти самоотверженных, гуманных, совершенно не рвущихся к власти существ, но те расы, которые соответствовали этим требованиям, оказывались, как правило, не в состоянии взять в руки оружие, а тем более применить его, если потребуется. И, пока обходиться без этого не удавалось, спасателям с Лиры приходилось тащить огромный груз чуть ли не в одиночку, опираясь на непререкаемый авторитет Совета.
А что касается навров, то даже Совет, при всей его гуманности и осторожности в подобных вопросах, вынужден был заочно вынести им смертный приговор с заменой, при возможности, на пожизненное заключение.
Вынужден был — под давлением непрекращающегося потока информации об их чудовищных преступлениях. Вот и похищение разумных существ с целью обращения их в рабство — из их числа.
Рэй Стенли, как значилось в его утраченных теперь документах, или номер 74, как называли его "хозяева", покосился на ближайшую вышку и снова погрузился в свои невесёлые мысли, механически продолжая работу.
Да, в документах значилось именно это имя, но вот как его звали на самом деле, не знал никто. И хуже всего было то, что он и сам этого не знал.
Несколько лет назад, придя в себя на койке в медицинском отсеке космического корабля, подключённый к какой-то аппаратуре, Рэй с ужасом осознал, что ничего не помнит. Даже собственного имени.
Корабль принадлежал наёмникам и следовал на их учебную базу, по соседству с которой они и жили в перерывах между заданиями. А вскоре проведать нового пассажира пришёл и сам командир "солдат удачи", которого все звали просто — Командир.
Это был не первой молодости человек с суровым и жёстким лицом. Окружающие знали за ним одну-единственную слабость (если это вообще можно считать слабостью) — неумеренную любовь к своей Родине — Кору. Иногда его обычная молчаливая сдержанность давала трещину, и тогда именно этот суровый заснеженный мир был для него любимой темой разговора.
По словам Командира, Кору не было равных и, что бы ни думали по этому поводу его собеседники, они никогда не возражали. Огонь, загоравшийся при одном упоминании Кора в глазах Командира, служил достаточным предупреждением.
А иной раз даже вызывал сомнения у самых заядлых любителей тёплых миров с ласковым климатом. "Может, в этом Коре действительно что-то есть?" — думали они, невольно пытаясь представить, что встаёт перед мысленным взором этого человека, с таким напряжением устремляющего взгляд в пустоту перед собой, словно это поможет ему снова увидеть далёкий Кор...
В остальном же он был молчалив, скуп в движениях и, как казалось, в мыслях и чувствах — тоже. Но внешность часто бывает обманчива.
Командир в очередной раз пристально взглянул на незнакомца, подобранного при очень странных обстоятельствах. Перед ним был молодой мужчина, на вид лет двадцати пяти, с отлично развитой мускулатурой. Видимо, ему приходилось держать в руках оружие и, возможно, не только держать.
Тёмные волнистые волосы давно не стригли, но щёки выбриты, хоть и не очень гладко, явно не современными бритвами, а какими-то подручными средствами, черты лица почти правильные, твёрдая линия губ и подбородка, довольно большие тёмно-карие глаза смотрят настороженно. А ещё проницательный взгляд увидит на дне этих глаз горечь тяжёлых потерь.
Физическое состояние пациента быстро, может быть, даже слишком быстро, приходило в норму и никаких опасений не внушало. А вот то, что его память представляет собой одно сплошное белое пятно, настолько поразило Командира, что он совершил не очень красивый поступок. Не очень-то порядочно было тайком подключить беспомощного парня к психодетектору.
Это была простенькая, но надёжная модель. В нюансах эмоций она разбиралась неважно, но отличить правду от наглой лжи для неё не составляло труда.
Когда-то предшественник этого аппарата назывался детектором лжи. Громоздкий и сложный в использовании, он фиксировал физиологические реакции испытуемого, а уж затем оператор делал выводы, более или менее верные, в зависимости от своей квалификации и других причин. Далёкий потомок уже ничем не напоминал своего забытого предка. Миниатюрный и предельно простой в использовании, он давал ясное представление о степени искренности говорящего и мог использоваться без ведома последнего.
Откровенно говоря, на приборчик нужно было иметь разрешение (которого не было), а для использования его — довольно веские основания (которых тоже не было). Но Командир решил подстраховаться и, учитывая все известные ему обстоятельства, трудно было его осуждать.
Мало ли в какие, мягко говоря, неприятности может втянуть их этот странный парень. Командир ведь, в конце концов, отвечает не только за себя, но и за людей, которые доверили ему свои жизни.
Показания прибора были однозначны — правда и ни слова лжи. Ничего не скрывает, потому что ему в буквальном смысле нечего скрывать. Хорошо ещё, что навыки сохранились.
Конечно, Рэй хотел знать всё о том, как он здесь оказался, но Командир принял решение и остался непреклонен. Ничего, даже информации о том, где его нашли и при каких обстоятельствах, Рэй так и не добился. Узнал только, что именно нашли, а не сами с ним это сотворили. Пришлось поверить на слово.
Командир рассказал, что сам лично и совершенно случайно (во что уже верилось с трудом) обнаружил израненного, истощённого и уже умирающего человека в полубессознательном состоянии. Оказав первую помощь, глава наёмников попытался выяснить, что произошло, но на все вопросы пострадавший отвечал бессвязным бормотанием.
Возможно, оно было не таким уж и бессвязным, может, это были вполне осмысленные ответы, но на незнакомом языке (сколько их известно в Галактике — и не сосчитать). Наконец, после несколько раз повторённого вопроса о том, как его зовут, мужчина приподнял голову, взгляд его прояснился, и окрепшим голосом он несколько раз повторил одно слово — "рэй".
Было ли это ответом на поставленный вопрос? Вообще-то сомнительно. Вряд ли человек в таком состоянии станет повторять собственное имя несколько раз с такой настойчивостью. Хотя, кто знает? Может, у него были для этого причины, а может, в бреду именно это показалось ему очень важным. Как бы то ни было, после этого он потерял сознание и больше уже ни на какие вопросы, а равно и на производимые с ним действия, не реагировал.
Бортовой компьютер, хранящий в своих обширных недрах много всего полезного, пошарил в лингвистическом справочнике и сообщил, что "рэй" — это, вероятнее всего, либо имя собственное, либо — слово из старого английского языка — одного из самых употребительных в прошлом на Земле и употребляемого до сих пор некоторыми выходцами с неё. Слово означало "луч".
Ситуацию это не очень прояснило, но пока память не вернулась, и точно узнать, как зовут спасённого, было невозможно, решили считать, что это его имя. Так он и стал Рэем, а фамилия Стенли досталась от Командира. Именно он помог оформить новые документы и, когда встал вопрос о фамилии и Рэй на секунду растерялся, подсказал свою собственную.
Рассказывать об амнезии Рэй не захотел и в качестве причины, по которой нуждается в новых документах, указал, что старые были утрачены. В сущности, так оно и было, он только опустил тот факт, что понятия не имеет, что в них, собственно, было написано.
Оформить новые документы было, в общем-то, несложно, если конечно, претендента не пугала перспектива сдать каплю крови для специального анализа. Пугать, разумеется, мог не сам анализ, а последующее сличение результата с данными разыскиваемых лиц. Информация об этих самых лицах (большей частью — преступных) стекалась со всех миров Галактического Союза. Хотя были среди них и пропавшие без вести.
Рэй не без трепета ждал результата. Мало ли, может, он преступник, объявленный в розыск? Но в глубине души теплилась робкая надежда, что его разыскивают родные, и вот сейчас всё выяснится — кто он на самом деле и откуда, а главное — появится хоть одна живая душа, которая ищет и переживает за него.
Но не сбылись надежды и не подтвердились опасения — никто его не искал...
Получив новые документы, надо было решать, как жить дальше. Командир предложил стать одним из них, после соответствующей подготовки, конечно. Он не скрыл тяжёлых, а порой и страшных сторон такой жизни, но Рэй всё-таки согласился.
Их нанимали для охраны и сопровождения ценных грузов или людей (и других разумных существ), которым могла угрожать опасность. Небольшие государства, случалось, привлекали наёмников для поддержания порядка, в помощь собственным служителям закона, когда те не справлялись или риск был слишком велик. Поимка разного рода бандитов или беглых заключённых была почти обычным делом. Предложения выступить в роли миротворцев во время вооружённых конфликтов и даже гражданских войн тоже не были особой редкостью. Но это было, пожалуй, тяжелее всего.
В сущности, их роль сводилась к тому, чтобы служить буфером и пытаться, по возможности, защитить мирное население. Удары сыпались с обеих сторон, мирные жители продолжали погибать, хотя с их прибытием число погибших и уменьшалось во многие разы. Иногда, несмотря на связанные руки, даже удавалось добиться полного затишья. Но, как правило, оно оказывалось временным, и мысли о том, что всё это бесполезно, преследовали, наверное, каждого из них.
Репутация Командира и возглавляемого им отряда была безупречной. Он никогда не брался за сомнительные дела, наотрез отказывался принимать чью-либо сторону в гражданских конфликтах, а тем более участвовать в "наведении порядка", подозрительно напоминающем подавление мятежей и акции устрашения.
Сложнейший курс обучения Рэй преодолел удивительно легко. И получил возможность убедиться, что Командир не обманул, когда живописал тяготы, опасности и боль — боль физическую и ещё более страшную — душевную, которые придётся испытать. Физические раны заживали быстро, а вот как залечить другие — те, что не видно?
Как забыть лица и голоса, грубоватые шутки и незатейливые мечты товарищей, погибших на твоих глазах? Как забыть всю ту кровь, боль, страдания, смерть и грязь, через которые пришлось пройти? И убивать пришлось, и винить себя, если не успел, не смог помочь, спасти, защитить.
Однажды, примерно через год после их первой встречи, Рэй попытался всё-таки добиться правды о том, где его нашли и что там произошло. Он произнёс краткую, но прочувствованную речь, главная мысль которой заключалась в том, что это имеет к нему самое непосредственное отношение, и он, мол, имеет полное право знать всё.
Но на Командира это особого впечатления не произвело, и он, в свою очередь, высказался в том смысле, что, когда он нашёл Рэя, у того было единственное "полное право" — умереть на месте. А затем присовокупил, что эту тему считает закрытой и возвращаться к ней впредь настоятельно не рекомендует.
Через пару минут он с тяжёлым вздохом положил руку Рэю на плечо.
— Поверь мне, сынок, забыть о том, что там случилось — это лучшее, что ты мог сделать. Ничего не исправить и не вернуть. Иди вперёд и постарайся не думать о том, что осталось позади. Послушай старика, у меня опыта побольше твоего: вернувшись на старое пепелище, ты не найдёшь ничего хорошего, а большие неприятности нажить можешь, — Командир снова вздохнул, резко повернулся и вышел.
Больше они к этому разговору не возвращались.
В плен Рэй попал, можно сказать, случайно. Навры снижались над какой-нибудь не имеющей серьёзной защиты планетой и, выбрав подходящее место, накрывали его парализующим полем, а потом просто собирали "урожай" и быстро скрывались в неизвестном направлении — пока никто опомниться не успел.
Поле было мощным, и у тех, кто послабее, не выдерживало сердце, так что отбор сильных рабов производился сразу же. Не прошедшие отбора оставались лежать на земле немыми свидетелями бессмысленной, ничем не оправданной жестокости.
"Ну вот, ты и докатился до самого дна, — подумал Рэй. — Раб у навров — дальше уже падать некуда. Надеюсь, что некуда".
Он поднял голову и посмотрел на небо, окрасившееся яркими красками заката. Что-то в этом вечернем небе было необычное — сразу и не поймёшь — что.
Птица! Вот оно — необычное. Птицы избегали лагеря, а если и пролетали над ним, то на большой высоте и очень редко. Наверное, они чувствовали, что навры ненавидят всё живое, особенно если это живое — свободно.
Но эта птица, похоже, ничего такого не чувствовала. Она медленно кружила над карьером, постепенно снижаясь, как будто что-то искала. Рэй работал сегодня почти на самом краю — там, где глубина котлована была пока небольшой. Именно это место и оказалось центром притяжения для неожиданной гостьи.
Мужчина просто не верил своим глазам — птица снижалась, радиус описываемых ею кругов становился всё меньше и, наконец, она села! Прямо на развороченную породу, совсем недалеко от ревущей, орудующей своими страшными отростками машины!
Она находилась так близко, что были видны отдельные перья в склонённом набок хохолке и светлое обрамление вокруг тёмных глаз. Птица была довольно большой и очень красивой. На покрытом густым мягким пухом брюшке — все оттенки голубого и синего, перетекающие один в другой; спина, крылья и хвост отливают глубокой зеленью, оттенённой белоснежными перьями; на голове — хохолок из пушистых синих перьев, каждое из которых украшено ближе к концу белым круглым "глазком".
Она даже не смотрела на машину и выглядела так, словно очень внимательно к чему-то прислушивалась, к чему-то, доступному только ей... Склонила набок голову, подняла вверх хохолок и — замерла. Выражение того глаза, который был виден Рэю, казалось удивлённым и задумчивым одновременно. Через несколько мгновений хохолок медленно опустился, а большой глаз частично прикрылся веками.
Рэй мог бы поручиться, что это прекрасное создание просто блаженствовало.
"Улетай, глупая, — подумал он, — улетай отсюда скорее! Ты что, спать, что ли, здесь собралась?! Нашла место. Ведь они же убьют тебя".
Это чудо, что до сих пор не убили. Может, охранник отвлёкся, а автоматика на вторжение птиц не реагирует. Но в любой момент навр может её заметить — яркое цветное пятно на тёмном грязном фоне, и сверкнёт смертоносный луч...
"Пора бы уже перестать быть таким чувствительным, — Рэй невесело усмехнулся. — Что тебе до какой-то птицы, когда твоя собственная жизнь темна и безнадёжна. Нашёл, из-за чего переживать..." Но это были только слова и, что бы он себе ни говорил, мысль о том, что это живое чудо в любой момент может превратиться в обугленный комок перьев, была просто невыносима.
С тех пор, как она села, прошла, наверное, пара минут, но птица не собиралась улетать. Она устроилась прочно — так, что можно было подумать — наседка сидит на яйцах и в сладкой полудрёме мечтает о том, какие славные пушистенькие птенчики у неё, того и гляди, вылупятся.
Первое потрясение у Рэя прошло, и он, ругая себя за то, что не сообразил раньше, решил вспугнуть безрассудную гостью. Делая вид, что старательно сгребает породу, он заставил ковш пройти совсем близко от птицы — у неё даже перья шевельнулись. Но и после этого она не вспорхнула испуганно, явно не желая улетать.
Однако Рэй всё-таки добился своего: она поняла, что улетать придётся. Медленно приподняла и расправила крылья, свела их вместе за спиной, демонстрируя нежнейший пух и словно не зная, как бы ещё потянуть время, а затем всё же взлетела — почти вертикально вверх, спружинив на сильных ногах. Птица описала в воздухе прощальный круг и неторопливо удалилась в сторону леса.
Когда она исчезла вдали, Рэй наконец-то вздохнул с облегчением и даже улыбнулся — впервые за очень долгое время. Теперь можно было вспоминать о неожиданном посещении с удовольствием — хоть что-то приятное и красивое в этом мрачном месте, которого избегают даже птицы. И правильно делают.
Продолжая работу, Рэй чиркнул ковшом по тому месту, которое обладало такой притягательной силой для красавицы с хохолком. В открывшемся взгляду слое внимание привлёк какой-то предмет. Да нет, не предмет — просто камень.
Необычным было то, что за всё время работы здесь (а он находился в плену уже около трёх месяцев) такие камни не попадались ни разу. Всё было одинаково тёмным, и любой светлый предмет должен был сразу броситься в глаза. Ну, вот он и бросился.
Ничего особенного, конечно, но почему бы не взглянуть поближе? Тем более, что он уже давно работал без остановок и вполне мог выйти из кабины, чтобы немного размяться. Сделав всего два шага в сторону от машины, Рэй оказался совсем рядом с нужным местом и встал так, чтобы, наклонившись, можно было незаметно взять "это". Стараясь вести себя, как обычно, он при каждой возможности посматривал вниз, а один раз даже слегка прикоснулся к камню кончиками пальцев.
Камень действительно был не совсем обычным, тем более для этого места. Размером примерно с куриное яйцо, но совершенно правильной овальной формы и немного уплощённый, он был нежного бежевого цвета. На ощупь приятно гладкий, но не холодной гладкостью стекла, а с едва заметной, одинаковой по всей поверхности шероховатостью.
Это, конечно, уже потом Рэй его как следует ощупал, да и то — украдкой. Но и того, что он видел сейчас, оказалось достаточно — почему-то ему нестерпимо захотелось подобрать камень и забрать с собой. Почему-то он просто не мог оставить его здесь. Если навры что-нибудь заметят, ему не поздоровится, но — решение было принято.
В заключение своей импровизированной зарядки Рэй сделал несколько наклонов и во время последнего подхватил камень, неуловимым движением отправляя его в карман куртки. Вернувшись в кабину, он незаметно перекатил камень в ладонь, а потом исхитрился переправить его во внутренний нагрудный карман.
Теперь можно было перевести дух — кажется, никто ничего не заметил. А заодно и порадоваться, что даже у самых дешёвых и завалящих курток, провалявшихся на неведомых складах невесть сколько лет, полно карманов. К счастью, навры своих пленников не обыскивают, если не замечают ничего подозрительного, конечно. Так что если ничего не случится, можно незаметно хранить свой трофей долгое время.
"Ха-ха — трофей! Нашёл тоже, что хранить и из-за чего рисковать шкурой. Это, наверное, от тоски и безысходности — ищу приключений себе на шею. А уж раз ищу, значит, найду обязательно. Они и без всяких усилий сами меня всё время находят".
Рэй усмехнулся и подумал о том, что было в этом камне ещё что-то странное, кроме его правильной формы. Что-то было не так, как должно быть, но неуловимое ощущение ускользало от контроля разума. Пытаясь поймать его за юркий хвост, Рэй сосредоточился на том кратком моменте, когда камень впервые оказался в его руке.
Ну да, конечно! Он был тёплым. Он не мог быть тёплым и всё-таки — был. Но мало этого! За несколько минут, проведённых в нагрудном кармане, странная находка разогрелась ещё больше! Сквозь подкладку куртки и майку Рей отчётливо ощущал разливающееся по груди тепло и даже некоторую тяжесть.
"Ну и дела! Что же это за штуковину я отхватил? Лежала она, никого не трогала... Нет, прав был Командир, когда говорил, что любопытство не доведёт меня до добра. И вот, что теперь, интересно знать, делать, а главное, чего ждать дальше от этого "ценного" приобретения? Что оно, дырку, что ли, во мне прожечь собралось или "просто" взорвётся — да и дело с концом?"
Все эти мысли и вопросы, на которые не было ответов, проносились в его голове, но они лишь скользили по поверхности сознания, как лёгкая рябь по морской глади, в то время как вся огромная толща воды остаётся спокойной и безмятежной. Инстинкт самосохранения в союзе со страхом перед всем чуждым и непонятным изо всех сил старались заставить его запаниковать, но паники почему-то не было.
Камень перестал нагреваться, зато появилось отчётливое ощущение тепла уже внутри. Оно разлилось широкой волной прямо в груди, там, где уверенно и неспешно билось упрямо не желающее пугаться, что бы там ни говорил разум, сердце.
Никогда он не испытывал ничего подобного. Странное тепло и лёгкая, почти уже не ощущаемая тяжесть казались какими-то... живыми, что ли? Как будто на груди у него пригрелся щенок или устроилась, свернувшись в тугую пушистую баранку, кошка.
Умиротворение, не испытанное им прежде, покой и ещё какое-то новое чувство, которое пока не поддавалось определению, окутали Рэя, как мягкий кокон. Прозвучал сигнал, означавший, что рабочая смена подошла к концу. Но даже этот неприятный и резкий, как удар хлыста, звук не смог ни на мгновение разрушить это непонятное "нечто", обнимавшее Рэя и, казалось, шептавшее ему что-то ласковое на непонятном языке.
Очередь за едой продвигалась быстро — каждый получал полагающийся ему кусок чего-то бурого и непонятного, что здесь по недоразумению считалось едой, и проходил в барак под ледяными, колючими взглядами надсмотрщиков. Какой бы неаппетитной и подозрительной ни выглядела пища, она всё-таки утоляла голод и поддерживала силы, а вода для питья подавалась в барак без ограничений.
Раб должен быть сильным, чтобы работать на своих хозяев. Если кто-то заболевал, получал травму, не позволявшую работать, или пытался бунтовать — его просто убивали. Хотя, это — если "повезёт". Но может и не повезти, если у хозяев окажется свободное время и желание (впрочем, желание у них есть всегда), то смерть несчастного может оказаться долгой и мучительной. Все в лагере это знали, и дисциплина была идеальной.
Среди товарищей по несчастью Рэй был чужаком. Все его соседи по огромному, мрачному бараку были уроженцами Танатлона, а некоторые даже были знакомы ещё до того, как попали сюда.
Колония людей на Танатлоне была ориентирована на сельское хозяйство, и почти все её жители работали с землёй и всем, что на ней растёт.
На многих мирах ценились фрукты, пряности, ягоды, орехи и другие дары растительного мира Танатлона. Не все они были аборигенами, некоторые растения завозили с других планет, любовно и тщательно подбирая редкие и ценные виды в обширную коллекцию.
Так что пленники были сугубо мирными и довольно добродушными людьми, но прежняя жизнь никак не подготовила их к тем страшным переменам, которые произошли в одночасье, разрушив привычный мир, лишив опоры и надежды. Растерянность и ужас сменились у многих апатией, у некоторых — ожесточением.
С самого начала холодная стена отчуждения окружила Рэя. Он был не такой, как все, другой, чужой. На теле — многочисленные шрамы, молчаливый, замкнутый. Его средний рост и не очень внушительный вид послужили причиной того, что некоторые соседи, настоящие гиганты с огромными кулачищами, попытались было задирать его, но, неожиданно для себя, получили мгновенный, хотя и не чрезмерный, отпор. Узнав, что он бывший наёмник, относиться к нему стали с опаской, а стена отчуждения ещё немного подросла и укрепилась.
Почему-то они решили, что он молчалив и замкнут оттого, что относится к ним с презрением. Рэй осознал это не сразу и немало удивился, но разубеждать их не было ни сил, ни желания. В сущности, ему было всё равно. Жаль, конечно, но он хорошо понимал, что если уж у них сложилось определённое мнение о чём-то или о ком-то, то их не переубедишь.
Было, правда, одно исключение — совсем ещё молодой паренёк (кажется, он был моложе всех в бараке) с широким скуластым лицом и тёмными, слегка раскосыми глазами — всегда доброжелательный Ван. Ван казался немного наивным, но вовсе не наивность, а какое-то внутреннее чутьё подсказало ему, что этого, угрюмого на вид, странного человека, вовсе незачем опасаться. И хоть он и смотрит всё время в неведомо какую даль, думая неизвестно о чём и почти ни на что вокруг не обращая внимания, но если кто-то и выслушает, и посочувствует твоим горестям, то это, как ни странно, не земляки и старые знакомцы, а этот суровый и, видно, много чего повидавший человек.
И Ван рассказывал в короткие минуты отдыха о родном зелёном Танатлоне, о своём, хоть и небольшом, но любовно ухоженном хозяйстве и, главное, о горячо любимых жене и годовалом малыше. Как он тосковал по ним, как за них волновался! Рэй слушал молча, но Ван ясно читал в его глазах, что ему жаль и самого Вана, и молодую его жену, и ничего пока не понимающего малыша. И почему-то от этого Вану становилось капельку легче.
Примерно через месяц после того, как они тут оказались, и за два месяца до того, как Рэй нашёл камень, Карен повредил ногу. Это был немолодой уже мужчина, немного выше среднего роста, смуглый, нос с горбинкой, характера уживчивого и жизнерадостного.
В тот вечер на Карене не было лица — он с огромным трудом доковылял до барака под пристальными, оценивающими взглядами навров. Он прихрамывал, но старался держаться изо всех сил, и вечерний паёк ему всё-таки выдали.
Рухнув на тощую подстилку, заменявшую постель, Карен закатал штанину, открыв распухшую ногу, пульсирующую с трудом переносимой болью. Казалось, что она продолжает распухать прямо на глазах. Обитатели барака в полной тишине сгрудились вокруг несчастного. Они смотрели на его ногу, и никто не проронил ни слова.
Любые слова, на которые эти люди не поскупились бы, случись такое где угодно, но только не здесь (как же это тебя угораздило? очень болит? неужели перелом? и т. д. и т. п.) были здесь неуместны.
Люди смотрели на его ногу и ясно читали на ней смертный приговор. Завтра Карен не сможет выйти на работу, и тогда — ему конец.
Карен тоже молчал, прикусив губу, чтобы не выть от боли и отчаяния. Он переводил взгляд с одного мрачного лица на другое с какой-то немой мольбой, как будто именно они выносили ему этот приговор.
Рэй, сидевший, как обычно, в своём углу и поначалу не обративший внимания на происходящее, поднялся, раздвинул плотное человеческое кольцо и склонился над повреждённой ногой.
Ощупав её быстрыми и точными движениями, он направился к дальнему углу барака, где был свален всякий хлам и какие-то тряпки. Из этого барахла ему удалось соорудить давящую и фиксирующую повязку, которую он наложил вполне профессионально.
Утро следующего дня было встречено гнетущим молчанием. Люди один за другим проходили мимо Карена к выходу — уже прозвучал сигнал, и пора было приступать к работе. Большинство — прятали глаза, низко опустив головы, некоторые украдкой взглядывали на несчастного. Ван посмотрел на Рэя с какой-то неопределённой и ему самому не вполне понятной надеждой.
— Неужели ничего нельзя сделать? — прошептал он, почти не разжимая губ.
— Ты иди, малыш, иди. Ты тут ничего поделать не можешь, — Рэй слегка подтолкнул его к выходу, где уже иссякал людской ручеёк.
Ещё раз взглянув на Карена, Рэй быстро подошёл к нему и стал решительно поднимать на ноги, а затем поволок к выходу.
— Что ты делаешь? Зачем? Они убьют нас обоих, — просипел Карен сквозь сжатые от боли зубы.
— Меня они не убьют. Хлестнут нейролучом, только и всего. А ты, чем трепаться, перебирай хотя бы здоровой ногой, — ответил Рэй, обхватывая Карена поудобнее — одной рукой он держал его за пояс, другой — придерживал руку Карена, которую положил себе на плечи.
Почти весь вес не очень-то лёгкого тела приходился на Рэя.
Что такое нейролуч, навры продемонстрировали всем своим пленникам в самом начале. Он действовал на нервные окончания, не причиняя физических повреждений, но заставляя человека корчиться и кататься по земле от невыносимой боли. Каждый знал, что его ждёт, если он нарушит установленные "хозяевами" правила, и желающих их нарушать не было. Пленники боялись этой штуки едва ли не больше, чем смерти.
Вот так они и вышли из барака, похожие на одно большое, неуклюжее существо с двумя головами и четырьмя ногами — тремя ходячими и одной поджатой. И, конечно, все навры, стоявшие по обе стороны прохода и следившие за порядком, впились в них своими ледяными глазами.
Рэй видел, как их отвратительные пальцы крепче сжимают оружие, готовое затопить его тело волной страшной боли; всей поверхностью кожи ощущал их пристальное внимание и каждую секунду ждал удара. Холодный пот выступил на лбу, переход казался нескончаемым.
Наконец они добрались до навра, который раздавал еду — пластиковые фляжки с жидкой питательной смесью. Сейчас всё решится. Навр сверлил их взглядом целую вечность.
— И ты думаешь, что он сможет работать? — произнесённый скрипучим голосом вопрос был почему-то адресован Рэю.
— Сможет, — ответил он коротко.
Карен молчал. ("Если тебя не спрашивают — молчи. Если спрашивают — отвечай коротко и ясно.")
Ещё немного посмотрев на них, навр всё же выдал еду. Две фляги! Карен ухватил их свободной рукой. Они уже заковыляли прочь, когда скрипучий голос нагнал их:
— Номер 74-й! — Рэй (это был его номер) развернулся вместе с Кареном, поворачиваясь лицом к своему мучителю.
— Если он не сможет работать, то за потраченную пищу ответишь ты!
Рэй молча кивнул, показывая, что всё понял.
— Теперь можешь идти, если не передумал, а я даю тебе такую возможность, потому что ты хорошо работаешь. Можешь оставить его здесь, а его фляжку — вернуть мне и идти работать. Тебя не накажут.
— Благодарю, хозяин, — выдавил из себя Рэй. — Но, если ты позволишь, я помогу ему забраться в машину. Он сможет работать.
— Ну что ж, иди, номер 74-й, - и навр наконец-то отвернулся, а Рэй повлёк дальше почти бесчувственного от пережитого ужаса Карена.
Запихнув его в машину, к счастью, с ручным управлением, и взяв свою фляжку, Рэй коротко взглянул на бледное, несмотря на смуглую кожу, покрытое испариной лицо и повернулся, чтобы идти. Карен задержал его на секунду, схватив за руку.
— Спасибо тебе, парень. Ты... Я тебя не подведу. Я справлюсь, — он хотел ещё что-то сказать, но слова застревали в горле.
Рэй сжал крепко его руку, словно хотел этим придать сил и уверенности, слегка хлопнул по плечу и быстрым шагом направился к своей машине.
Так он и таскал Карена месяц с лишним. Когда, спустя то ли 5, то ли 6 недель, они вышли из барака по отдельности, навры, кажется, даже немного удивились и насторожились. Они заметили, что что-то не так, как обычно, но в первый момент не сообразили, что именно.
Своим в бараке Рэй так и не стал, да он к этому и не стремился. Конечно, его уважали, но было что-то ещё. Люди как будто чувствовали себя неловко в его присутствии, избегали встречаться с ним взглядом.
Внезапно Рэй понял, что им просто-напросто стыдно. Стыдно оттого, что вот он — чужак, к которому они с самого начала относились неважно, рискуя собой, спас жизнь их земляку и товарищу. В то время как никто из них на это не решился, да многим и в голову не пришло, что можно что-то сделать в такой ситуации.
Вот это открытие Рэя, пожалуй, огорчило. Он вовсе не судил их, не считал трусливыми или слабыми. Они просто были другими, их жизнь всегда была мирной. И конечно, они не имели ни того опыта, ни той подготовки, что была у него. Ему-то много раз приходилось идти на риск — и ради себя, и ради других и было, как говорится, не привыкать, но объяснить это им он не мог.
Зато Ван теперь и вовсе не сводил со своего товарища восхищённых глаз, даже в краску вгонял. И ещё он немного гордился собой, своей проницательностью и умением разбираться в людях.
В один из дней вернувшиеся с работы пленники увидели при тусклом освещении, которое ненадолго включалось по вечерам, что в бараке появилось нечто новое. Незнакомый предмет кубической формы вырастал из стены там, где она соединялась с полом.
Рэй сразу понял, что это взрывчатка, запакованная в специальный корпус, а управляется эта штука, конечно, дистанционно. И поделать с ней даже он ничего не сможет: при малейшем повреждении корпуса всё взлетит на воздух.
Следом за последним узником в помещение зашёл навр. Он заявил, что, конечно, этим так называемым спасателям (которые в действительности лишь гнусные бандиты и бунтовщики против законной власти — власти навров, разумеется) никогда их не найти. Но если некоторые из присутствующих по глупости и неблагодарности своей на это надеются, то они должны знать: тот день, когда сюда явятся спасатели, станет последним днём их жизни. После этого "хозяин" удалился, кажется, очень довольный собой и произведённым впечатлением.
Впечатление действительно было сильным. Что уж говорить об остальных, если Рэй и то чувствовал себя подавленным, хотя никаких особых надежд на то, что их спасут, не питал.
Когда дверь за навром закрылась, Слав — внушительных габаритов и силы мрачноватый мужчина, никогда раньше с Рэем не заговаривавший, не выдержал и обратился к нему с вопросом:
— Послушай, парень, ну вот ты был наёмником и, наверное, много чего повидал и знаешь немало. Так объясни хоть ты нам, что же это за твари такие, а?! Неужели их тоже женщина рожала? Откуда они только взялись на наши головы? Ты, наверное, думаешь, что мы люди тёмные, если не знаем того, о чём вся Галактика гудит. Может, ты и прав. Что-то слышали, конечно, но мы-то думали, что нас это не касается и не коснётся никогда. Живём себе тихо, спокойно, никого не трогаем, а это всё где-то далеко — чужие проблемы.
— Правильно, оказывается, мой дед говорил, — подал голос Карен. — Мир только кажется огромным, а на самом деле он маленький, и чужих проблем и бед в нём не бывает. А если ты думаешь, что они чужие, значит, скоро они станут твоими.
— Мудрый человек был твой дед, — сказал Рэй и, немного помолчав, чтобы собраться с мыслями, рассказал то, что сам знал о наврах.
Многое в их истории оставалось неизвестным до сих пор. С определённостью можно было сказать, что такими они были не всегда. Правда, их раса и прежде отличалась воинственностью, и многочисленные войны, бушевавшие на их планете, были долгими и кровопролитными. Но то же самое можно сказать и о многих других народах.
Народы, как и отдельные люди или другие разумные существа, должны взрослеть, становиться умнее и спокойнее. Почему-то с наврами всё пошло не так. Война охватила всю планету, пожирая природу, уничтожая мирное население. Всё новые и новые виды оружия сеяли смерть и ужас, грозя уничтожить всё живое.
На гибнущей планете выжили те, кто менее всех этого заслуживал: высшие военные чины и политики со своими приспешниками и маленькими личными армиями. Впрочем, можно ли было считать, что они выжили — жестокость, насилие и невероятная жажда власти сожрали их изнутри.
Широкое распространение получила версия, согласно которой они подверглись воздействию таинственного психотропного оружия. Специалисты, которые впоследствии проводили расследование, пытаясь восстановить ход событий, нашли тому подтверждения, но вместе с тем пришли к парадоксальному выводу...
По их мнению, чудовищное это оружие навры изготовили не сами, а получили его откуда-то в готовом виде или, по крайней мере, получили серьёзную помощь в его разработке. Но откуда?! Этого до сих пор никто не мог даже предположить.
Воздействие его в общих чертах сводилось к тому, что разумное существо превращалось в "идеального солдата", не знающего жалости ни к кому, а напротив — патологически жестокого, видящего единственный смысл существования в достижении своей расой полного господства в Галактике. Другие народы должны быть либо порабощены, либо уничтожены. Навры, конечно, не могли не понимать, что для достижения такой грандиозной цели нужно немало времени, и пока копили силы, находя удовольствие (и доход) в том, чтобы грабить и убивать везде, где возможно.
Свой мёртвый, превращённый в выжженную, ядовитую пустыню мир они давно покинули, рассеяв базы по десяткам планет.
— А я вот слышал, что у них детей не бывает, — сказал кто-то, в темноте не разберёшь — кто.
Слабое освещение уже погасло, но сегодня был тот редкий случай, когда уставшие люди не погрузились сразу же в тяжёлый сон.
— Врут, наверное? Как же они тогда размножаются?
— Размножаются они клонированием, и детей у них действительно не бывает.
— Чем они размножаются?!
— Клонированием.
Рэй объяснил, что эта биотехнология запрещена на планетах Галактического Союза, но разве навров это интересует? Сами ли они её разработали или в этом им тоже кто-то помог — неизвестно. Наёмник был не в курсе того, могут ли они производить на свет потомство естественным путём или уже нет. Если даже могут, что маловероятно, то клонироваться для них проще. Детей надо вынашивать, растить, обучать, заботиться. А так — они получают уже взрослых особей, которые после непродолжительного обучения готовы, так сказать, к эксплуатации.
То страшное оружие, воздействию которого они подверглись, изменило не только их психику и сознание, но и генетическую структуру. Однажды произошедшая мутация закрепилась, и сходящие, как с конвейера, новые поколения ничем не отличались от своих свирепых предков. Во всяком случае, в лучшую сторону.
Воцарившееся мрачное молчание нарушил Ван:
— Что бы там ни было, но спасатели будут нас искать, а когда найдут, то придумают, как вытащить нас отсюда живыми. Правда?
— Ну да, конечно, придумают, как же! Да они ещё и сесть не успеют, как всё тут взлетит на воздух, — проворчал кто-то из темноты.
Но Ван не обратил на это ни малейшего внимания. Приподнявшись на локте, он напряжённо вглядывался в лицо лежащего рядом Рэя. Он ждал ответа от него и только от него, ждал так, как будто вся его жизнь зависела от того, что он сейчас услышит.
У самого Рэя на этот счёт никаких иллюзий не было. Он был полностью согласен с заявлением "ворчливого". Более того, прежде чем попасть сюда, он слышал о подобном случае. Спасатели нашли небольшой лагерь навров, в котором тоже находились пленники, но все они были уничтожены наврами.
И всё же, как отнять у этого почти ещё ребёнка надежду — единственное, что у него осталось... Очень тяжело лгать, когда тебе так верят. Хорошо, что хоть темнота на его стороне. Стараясь вложить в свои слова всю уверенность и силу убеждения, на какую только был способен, Рэй твёрдо произнёс:
— Конечно, придумают. Нас обязательно спасут — надо только набраться терпения.
Ван поверил, в этом не было сомнений, но Рэй, затаив дыхание, ждал, что подаст голос кто-нибудь менее доверчивый. Тогда воздушный замок Вана растает, Рэй не сможет его защитить, но никто больше не проронил ни слова. Скорее всего, они поняли, почему он это сказал...
В эту ночь Рэю снова снились сны, которых он и боялся, и ждал одновременно. Сны из его прошлого. Того прошлого, что оставалось для него недоступным. Сны были очень... расплывчатыми, что ли, как будто наполненными туманом, скрывавшим лица, события, оставлявшим лишь ускользающие силуэты и неясные намёки.
Было такое чувство, что вот ещё чуть-чуть — и он проникнет за эту обманчивую дымку, сможет, наконец, увидеть всё ясно и понять. Однако дымка оказывалась на поверку прочнее иной брони и не желала сдаваться.
Сны эти посещали его нечасто и каждый раз только мучили и отнимали силы. Он просыпался разбитым и долго, иногда несколько дней, не мог прийти в себя. В этих снах тоже шла какая-то война — не война, не поймёшь, но опасность, и очень большая, чувствовалась совершенно определённо. Появлялись в них и те, кто был ему дорог и кому был дорог он, но, сколько ни пытался, Рэй не мог ни увидеть их лица, ни вспомнить имена.
И ещё — он должен был сделать что-то очень важное, кажется, что-то найти. На него надеялись — и он искал, хотя сам, кажется, сомневался в том, что это — неизвестное — вообще существует. А вот нашёл или нет? Где-то он и другие люди скрывались, а потом он, уже в одиночку, лазал по каким-то горам, пещерам...
Наверное, он не нашёл то, за чем его посылали, а если и нашёл, это всё равно не помогло. Наверное, Командир был прав, и, вернувшись в своё прошлое, ему не найти ничего, кроме пепелища. Он уже и рад был бы не вспоминать, но, стоило успокоиться, как мучительные сны приходили снова.
А спустя неделю Рэй нашёл странный камень.
В эту ночь ему снова приснился сон. Это был первый случай за все пять лет, что он себя помнил, когда сон был приятным, хотя тоже неясным.
Ему приснилась та самая птица, которую он видел днём. Она была так близко, что, протянув руку, легко можно было её коснуться. Птица смотрела прямо на него умными, слегка печальными глазами. Очень-очень медленно Рэй поднял руку и кончиками пальцев прикоснулся к нежному пуху на груди чудесного создания; она не возражала и даже подвинулась поближе. Рэй погладил пушистую грудь и бережно провёл ладонью по хохолку.
Внезапно он совершенно ясно осознал, что именно камень, подобранный им позже, искала (и нашла) птица, кружа над карьером. Она каким-то образом почувствовала его издалека и прилетела, бросив все свои важные птичьи дела. Возможно, она знает, что это такое? Может, надо её спросить?
И он спросил. Выражение больших глаз изменилось — в них появилось недоумение. Словно она не могла себе представить — как можно не знать таких простых вещей? Неожиданно для самого себя Рэй задал другой вопрос. Он всплыл откуда-то из глубин сознания:
— Оно живое? Это живое?!
На этот раз глаза птицы выражали бесконечное удивление, к которому, пожалуй, примешивалось сочувствие.
Нет, птица не заговорила человеческим голосом, но всё же ответила — ответ прозвучал прямо в его голове: "Неужели ты сам не чувствуешь?.."
Теперь она смотрела с нежностью и грустью, как на несмышлёныша, как на маленького птенца, которому столько всего предстоит узнать, прежде чем он начнёт понимать самые простые вещи. Кажется, она даже погладила его крылом по руке, прежде чем исчезнуть.
Проснувшись, Рэй почувствовал себя почти счастливым. Камень по-прежнему был с ним, и его присутствие ощущалось постоянно. Через некоторое время Рэй поймал себя на том, что мысленно разговаривает с ним. И понял, наконец, что за незнакомое чувство испытывает с тех самых пор, как нашёл его. Чувство, что он не один больше.
Одиночество было его неизменным спутником все эти пять лет. Постепенно он привык к этому и уже не представлял себе, что может быть по-другому. И вот теперь — оно отступило. Холодную пустоту заполнило что-то, хоть и непонятное, но тёплое и дружелюбное.
Конечно, он говорил себе, что это безумие, что он, должно быть, сошёл с ума от всего, что пришлось пережить, если завёл дружбу с камнем. Дальше уж и ехать некуда.
А что? Чем плох друг? Получше многих людей: не предаст, не обманет, ничем не обидит, а захочешь с ним поговорить — всё внимательно выслушает и слова поперёк не скажет.
Рэй быстро согнал с лица невольно появившуюся улыбку, а то ещё "хозяева" заметят и задумаются, чего это он разулыбался? Тогда неприятностей не оберёшься. А главное, обыщут — найдут камень.
Даже если это безумие, расставаться с ним он не хотел ни за что. Что бы это ни было, оно скрашивает его жизнь. А много ли ему осталось? И Рэй отпустил тормоза, перестав беспокоиться за сохранность своего рассудка.
Он мысленно рассказывал камню всю свою жизнь — то, что помнил, конечно; делился с ним тем, в чём, кажется, даже себе раньше не признавался. Только теперь Рэй в полной мере осознал, как одинок был все эти пять лет, как нуждался в душевном тепле, понимании и сочувствии. Конечно, он по-прежнему часто думал о том, что этого просто не может быть, и всё, что он испытывает — лишь иллюзия, созданная воображением.
Но в остальное время Рэй мог бы поклясться, что камень выслушивает его и отвечает потоком того самого тепла и понимания, которых ему не хватало.
И ещё Рэю часто казалось, что сам камень был долго одинок, что он ждал, ждал кого-то, кому будет нужен. И что теперь он рад новому другу не меньше, может быть, чем этот друг — ему.
Это случилось спустя неделю или около того. Рэй внезапно проснулся посреди ночи с колотящимся сердцем, с очень ясным ощущением тревоги и надвигающейся опасности.
Вокруг было совершенно темно, тишину нарушало только сонное дыхание других пленников. Рэй машинально нащупал камень и чуть было не отдёрнул руку. Он уже привык к тому, что камень не бывает холодным. Его температура колебалась, но эта непонятная штука всегда была более или менее тёплой. Теперь же камень был горячим, просто обжигающим! Наверное, именно он послужил причиной внезапного пробуждения, и волны тревоги — тоже его "рук" дело.
"Он что-то пытается мне сообщить. Хочет побудить к каким-то действиям. Но что я должен сделать?!" — лихорадочно думал Рэй. Чувство тревоги всё усиливалось, и он решил попытаться понять своего странного друга, открыть для него свой разум и чувства.
Рэй глубоко вдохнул и постарался расслабиться. Ему захотелось встать. Надев ботинки и поднявшись, он неуверенно прошёл по бараку, почти ничего не различая в темноте. Камень теперь был зажат в правой руке.
Рэй дошёл до стены — здесь рядом с ней не было спящих. Импульс, побуждавший его действовать, иссяк. Прошло несколько секунд, ничего не происходило.
Решив сесть на пол и обдумать ситуацию, Рэй уже начал опускаться, когда нечто обрушилось на него, лишая сил, прижимая к полу.
Он проехал спиной по стене, слегка задел что-то правым локтем и оказался в полулежачем положении — стена не давала опуститься голове и плечам. Рука с камнем лежала на полу и уже не сжимала его с прежней силой, но всё-таки держала.
Парализующее поле! Ну, вот и всё.
Их всё-таки нашли. Спасатели вряд ли знают точно, есть ли на этой базе навров пленники или нет, но на всякий случай пытаются их обезопасить. Для этого и включили поле. Надеются, что это помешает наврам.
Может быть, это и могло бы сработать, но поле недостаточно сильное. То ли потому, что спасатели боятся за ослабленных пленников, то ли — корабль их ещё относительно далеко и не хватает мощности. Зато навру, который сидит на дежурстве, чтобы дотянуться до кнопки и активировать взрывчатку — мощности наверняка хватит.
Все эти мысли пронеслись в голове за какую-нибудь долю секунды.
Только теперь, оказавшись на полу, Рэй понял, что находится совсем рядом с чёрным контейнером. Это за него он задел локтем опускаясь — падая на пол. Камень, между тем, не только не остывал, но даже как будто пульсировал в его руке.
Теперь Рэй был уверен, что от камня исходит свечение. Нежное золотое свечение, свободно проходя сквозь кисть руки, окутывало её мерцающей полусферой.
Озарение пришло внезапно: он должен поднять руку и положить камень на контейнер. В этом не было никакого смысла, но, в конце концов, что он знает об этом "камне" и его возможностях? Ведь разбудил же он его, предупреждая об опасности, и, если камень так хочет и для этого привёл Рэя сюда — он сделает всё, что сможет и... успеет.
Взвыла нехорошим, до костей пробирающим голосом тревожная сирена. Не успеть! Медленно поднимая руку, Рэй тащил камень вверх, вдоль гладкого, чёрного смертоносного бока. Собрав все силы — положил, наконец, его сверху — прямо на середину, не отнимая руки.
Сфера золотого сияния распустилась, как диковинный цветок, стала яркой и замерла на секунду, а затем — погасла, быстро теряя яркость и уменьшаясь в размерах.
Сирена разбудила всех обитателей барака. Теперь они беспомощно стонали на своих местах, пытаясь вернуть контроль над своими телами. Те из них, кто видел золотую вспышку, решили, что это начало конца. Паника усилилась, но взрыва не было. Медленно тянулись секунды. По-прежнему ничего не происходило.
Но вот где-то за пределами барака раздался грохот, а вслед за тем по одной из его стен — той, где была дверь, — ударил огненный бич. Всё ясно: почему-то у них пока не получилось взорвать, так исхитрились поджечь.
Стена — из какого-то синтетического материала — начала плавиться, появились огненные языки, пополз удушливый ядовитый дым. Но пока он держался под потолком, зато — ещё чуть-чуть и огонь доберётся до ближайших беспомощных людей. Собирая все силы, они пытались отползти от стены, которая уже почти полностью находилась во власти огня, медленно, но неотвратимо переползающего на потолок и пол.
Видимо, на приближающемся корабле засекли пожар и поняли, что происходит, потому что поле, приковывавшее их к месту, пропало. Все, кто как мог, кинулись к противоположной стене. Рэй уже находился недалеко от неё и, быстро отправив камень на привычное место — в нагрудный карман, попытался организовать перепуганных и уже кашляющих от быстро прибывающего дыма людей.
К счастью, сделать это удалось быстро. Всё-таки авторитет его был высок, да к тому же сыграл свою роль и выработанный наврами рефлекс — подчиняться командам.
— Молчать всем! И слушать меня! — крики немедленно стихли.
— Отойти от стены! — это был критический момент, но всё-таки они подчинились — почти мгновенно.
— Вперёд — самые сильные мужчины! По моей команде разбегаемся и стараемся выбить вот этот блок.
Все строения в лагере были собраны из отдельных особым образом скрепляющихся блоков. Конструкции получались довольно прочными, но на такой натиск они рассчитаны не были. Правда, одного удара оказалось недостаточно, после него кусок стены выгнулся, стали видны крепления, удерживающие его на месте, но повторный штурм довершил начатое.
Вырвавшись через образовавшийся проём наружу, люди хватали ртом воздух, не зная, что теперь делать и куда бежать. Вокруг царил огненный хаос. Многие постройки уже горели, остальные могли загореться в любой момент. Что-то взрывалось, но взорвалось ещё далеко не всё, что могло.
Над лагерем бесшумно проносились флаеры спасателей, добавляя к болезненному свету пожаров мощь своих прожекторов. Они, наверное, уже поняли, где находятся пленники, и старались отогнать навров от этого участка. Навры же, в свою очередь, оказывали яростное сопротивление. Они знали, что обречены, и не надеялись победить, но стремились причинить как можно больше зла в последнем порыве душившей их злобы.
Барак продолжал гореть. Ещё чуть-чуть, и огонь доберётся до взрывчатки, тогда она уж точно взорвётся. Судя по размерам контейнера, её там достаточно, чтобы разнести в клочья сотню таких бараков. Нужно немедленно бежать отсюда. Как можно быстрее и дальше. Но куда?
Прямо перед ними территория, кажется, была свободна от навров, и граница лагеря была здесь ближе всего. Однако Рэй, на всякий случай подмечавший и запоминавший всё, что видел, находясь вне барака, знал, что там на их пути окажется строение, где хранятся горючие вещества, наверное, ещё и заминированное. Пока оно не горело, но огонь был уже близко. К тому же, лагерь огорожен, и справиться с этой оградой будет посложнее, чем со стеной барака.
Они выбрались наружу лишь секунду назад, но их появление не осталось незамеченным. Флаер спасателей, камнем падая с неба, завис на долю мгновения очень низко — прямо над их головами, и пронёсся вперёд — к границе лагеря. Там он снова замер, и засверкали яркие вспышки. Всё ясно — он указал им путь и теперь сражается с оградой, открывая дорогу к спасению. Жаль только, что ему ничего не известно о взрывоопасном складе...
Так или иначе, похоже — это единственная возможность.
Несчастные заключённые были так ошеломлены, что даже не поняли, чего от них хотел управляющий флаером лирианин. Рэй закричал, чтобы все бежали в указанном направлении, бежали изо всех сил — это их единственный шанс. Впрочем, уговаривать никого не пришлось. Наверное, даже хорошо, что никто из них не знал о смертоносной начинке невинного на вид приземистого строения, находящегося почти на дороге. Рэй кричал, чтобы они не останавливались до самого леса, и было не похоже, что кто-нибудь отнёсся к этому легкомысленно.
Они преодолели не более 20 метров, когда из-за угла ближайшего здания показался раненый, но ещё живой навр. К счастью, боевого оружия у него не было. Длинные остроконечные пальцы, покрытые тёмно-серой кожей, сжимали парализатор. Выстрел — и один из людей упал. Кто-то, оказавшийся к навру ближе других, выбил у него из рук оружие и обратил его против бывшего владельца, тяжело рухнувшего рядом со своей жертвой.
Один из пленников остался лежать на земле, теперь ему уже никто не в силах помочь. Нет времени, чтобы вынести его отсюда, из этого огненного кошмара.
Человек лежал лицом вниз — было непонятно, кто это. "Неужели Ван, — подумал Рэй. — Нет! Только не Ван!" Будь это кто-то другой, доводы разума, наверное, возобладали бы над чувствами. На самом деле, шансов не было никаких. Разве что — один на миллион, но ведь это — всё равно, что ничего. Бросить его, попытаться спасти хотя бы собственную жизнь? Но как потом жить?
Он ещё продолжал думать о том, что с такой ношей — точно не успеть, а руки уже взваливали беспомощное тело на плечо. Собственно они (руки) начали действовать сразу же. Если бы кто-то наблюдал со стороны, то едва ли уловил бы момент, когда жизнь другого человека и своя собственная колебались на чашах весов.
Рэй отстал от остальных, но взрыв, разнёсший в клочья их бывшую тюрьму, не причинил ему и Вану вреда — они уже были достаточно далеко. Однако другой и куда более страшный взрыв мог прогреметь в любую секунду. Рэй ещё только поравнялся с опасной постройкой, а огонь уже подошёл вплотную к одной из её стен.
Мужчина напрягал все силы в последней отчаянной попытке спастись, понимая, что помочь им с Ваном может только чудо, но он не привык рассчитывать на чудеса, хотя и сдаваться — тоже.
Дыхание сбилось, сердце колотилось где-то в горле, пот заливал глаза, и тело уже отказывалось подчиняться.
Неожиданно по груди разлилась горячая волна. Ощущение сильного жара и странной пульсации могло исходить только от камня. С каждым ударом этого "пульса" в измученное тело вливалась энергия. Вместо того, чтобы упасть в изнеможении, Рэй побежал быстрее, и, даже несмотря на это, его дыхание выровнялось, а сердце из горла вернулось на положенное место. Он уже не бежал — летел!
До кромки леса оставалось всего несколько шагов, когда яркая вспышка осветила всё вокруг белым мертвенным светом, а от грохота заложило уши. Осколки долетели даже сюда, но, благодаря реакции Рэя, они с Ваном уже лежали на земле. Камешки, комья земли и ещё что-то остро забарабанили по спине, не причинив вреда. Более крупные и опасные осколки их счастливо миновали.
Рэй поднял голову, убедился, что Ван тоже не пострадал, и вздохнул тяжело и прерывисто.
Всё! Они в безопасности. Кошмар последних трёх месяцев остался позади...
Уложив Вана рядом с ближайшими деревьями и нащупав слабый пульс на его шее, Рэй опустился на землю, привалившись спиной к широкому стволу. Поблизости никого не было видно. По-видимому, люди бежали, пока не углубились в лес.
"Теперь спасателям, наверное, долго придётся собирать спасаемых. Но это уже не моя забота, — подумал Рэй. — Надеюсь, здесь нет крупных хищников, а если есть, то всё это безобразие испортило им аппетит".
Лагерь продолжал пылать. Искорёженные остовы чёрных кораблей вспыхивали багровым и голубым, разбрасывая снопы искр и всё больше оседая. Теперь огненная стихия уже не казалась страшной, скорее — очищающей.
Рэй достал камень, погладил его уже не горячую, а приятно тёплую поверхность и снова спрятал. Нет. Даже лирианам он его не покажет. Рэю казалось, что сам камень этого не хочет. А раз не хочет, значит, так тому и быть. Дальше видно будет, а пока — это только его тайна.
Совсем не хотелось шевелиться, даже мысли текли медленно и лениво. Впервые за долгое время можно было полностью расслабиться и просто ждать, когда кто-то придёт и позаботится о тебе. Пожалуй, это приятно, хотя и непривычно.
Оказывается, ночь уже закончилась. Окрашенное рассветом небо было неправдоподобно красиво. Неподалёку совершенно бесшумно опустились, выпустив гибкие опоры, позволяющие садиться на неровную поверхность, два огромных корабля.
Стройные, обтекаемой формы, белые с голубым корпуса опоясаны рядами разноцветных переливающихся огней. Смотреть на корабли было так же приятно, как на небо, они казались органичной частью этого мира.
Какая-то птица робко пискнула у Рэя над головой, и после паузы ей, хоть и нерешительно, но всё-таки ответила другая.
Небольшой диск флаера как-то нервно шлёпнулся на землю, и прозрачный полусферический купол опустился, выпуская светловолосого спасателя в форменном белом с голубым комбинезоне.
"Совсем ещё мальчишка, — подумал Рэй, — такой же, как Ван. Правда, этих лириан не поймёшь — выглядят чуть ли не мальчиками и девочками, а оказывается, им лет триста, а то и все пятьсот... Хотя, по глазам бывает видно. Этот, похоже, на задании впервые. Вон как волнуется".
Действительно, увидев Вана, лежащего на земле и не подающего признаков жизни, спасатель явно перепугался. Подбежав какими-то неровными скачками и неловко рухнув на землю рядом с лежащим, он дрожащими руками начал пристраивать диагностический и лечебный браслет.
— Да жив он, жив, — подал голос Рэй, — парализован только.
Лирианин посмотрел на него с благодарностью, улыбнулся и уже спокойно закрепил браслет и такое же устройство, предназначенное для головы. Понаблюдав за мигающими индикаторами и непонятными бегущим символами, он, кажется, остался доволен.
— А где же остальные? — серые глаза снова расширились от волнения.
— Там, — Рэй неопределённо махнул рукой себе за спину. — Может, заблудился кто, но все должны быть живы — сто семнадцать человек, включая нас с Ваном.
— Найдём, — Тилен уверенно кивнул, всматриваясь в густой лес, не имевший опушки.
Ему уже не терпелось начать поиски. Искать живых — это, можно сказать, праздник! Это тебе не трупы собирать.
Несмотря на сопротивление Рэя, Тилен и его снабдил браслетом, и только убедившись, что он действительно чувствует себя неплохо и вполне в состоянии самостоятельно ходить, позволил пройти десяток метров до флаера.
Ван уже почти полностью пришёл в себя, благодаря действию браслета и наголовника, но ему-то уж старательный спасатель не позволил даже подняться. Небольшой плоский рюкзачок при помощи всего нескольких ловких движений моментально превратился в удобные носилки, с которыми мог управиться один человек.
В считанные секунды Ван оказался на носилках, носилки во флаере, а ещё через пару минут — флаер на корабле. Не замедляя движения, он точно вошёл в нишу — шлюз.
Наконец-то можно было избавиться от въевшейся грязи (навры устраивали своим пленникам помывку раз в неделю и то кое-как), переодеться во всё чистое, поесть и лечь спать на удобную, хоть и неширокую койку.
Рэю казалось, что теперь он проспит несколько дней. Однако проснулся он через десять часов, свежим и отдохнувшим, подозревая, что это случилось бы ещё раньше, если бы не браслет, по-прежнему плотно охватывавший запястье.
Сам он снять его не мог, а лирианин, принимавший бывших пленников, настоял, чтобы Рэй отправился спать, не снимая устройства. Браслет был связан с медицинским отсеком и постоянно передавал информацию о состоянии своего подопечного.
Видимо, за поступающими данными внимательно следили, поэтому почти сразу после пробуждения Рэй увидел, как дверь маленькой каюты, где он находился, бесшумно отъезжает в сторону.
На пороге стоял Тилен, обрушивший на него целый шквал внимания и заботы.
Вопросы следовали один за другим. Как он спал? Как себя чувствует? Не нужно ли чего-нибудь? Умеет ли пользоваться синтезатором пищи? Не нужна ли помощь? Может быть, хочет заказать что-то необычное? Знает ли, как пользоваться ионной кабиной (сухой душ)?..
Наверное, Тилен ещё не скоро оставил бы его в покое, но остальные люди могли начать просыпаться в любой момент — Рэй, кажется, был первым. Лириан на двух кораблях не могло быть много, так что Тилен скоро умчался, пообещав, правда, вернуться, как только сможет.
Вздохнув с облегчением, Рэй привёл себя в порядок и заказал еду. Камень по-прежнему был с ним — в новой одежде тоже нашёлся подходящий карман. Вскоре, однако, деятельная натура Рэя взяла своё, и он решил выбраться из каюты и осмотреться. Побывать на корабле лириан доводилось немногим, и слухи о них ходили самые невероятные.
Точно было известно, что экипажи этих мощных гигантов состоят всего из пяти или шести служащих ОСП. Объяснялось это тем, что Службе, ни в чём другом не испытывавшей недостатка, недоставало самих служащих. Рассказывали, что корабли их не нуждаются ни в каком топливе; при посадке абсолютно бесшумны и безопасны, то есть не изрыгают пламя и не сжигают всё вокруг, как другие; и ещё, что медицина их творит чудеса.
Рэй обнаружил на стене рядом с дверной панелью плоский круг, и стоило к нему прикоснуться, как панель отошла в сторону. Бывший пленник вышел в коридор и осмотрелся. Всё здесь было окрашено в приятные пастельные тона, казалось мягким и округлым. В неярком свете, исходившем от потолка и стен, виднелось множество других дверей, выходивших в длинный закругляющийся коридор.
Рэй прошёл вперёд и обнаружил нечто, по всей видимости — лифт. Сверху, над его дверями, проплывали светящиеся символы, но их значение было непонятно. Наверное, это на родном языке лириан. С Рэем и другими они разговаривали на Общем языке, принятом на планетах Галактического Союза. Его учили все, кому устройство речевого аппарата позволяло воспроизводить нужные звуки. Остальные пользовались автопереводчиками.
Рэй уже повернулся спиной к матово поблёскивавшим дверям — ему не хотелось злоупотреблять гостеприимством, но приятный сочный баритон, исходивший, казалось, прямо из окружающего пространства, остановил его, назвав уважаемым гостем.
Рэй не очень удивился. Он слышал и раньше, что бортовые компьютеры на лирианских кораблях — это нечто необыкновенное. Благодаря им управлять кораблём может даже ребёнок, если у него будет соответствующий допуск, разумеется.
Действительно, баритон сообщил, что принадлежит бортовому компьютеру номер такой-то, серия такая-то, тип такой-то. В общем, представился по всей форме, сообщив следом, что "рад приветствовать на борту" и тому подобное. А затем предложил провести экскурсию.
Да-а, такого сервиса Рэй не ожидал и замешкался на минутку перед приглашающе раскрывшимися дверями лифта.
Рэй решительно шагнул в лифт. Двери закрылись, но больше ничего не произошло. Через секунду голос поинтересовался, что выбрал уважаемый гость.
— Экскурсию.
— Благодарю за доверие, — отозвался баритон с явным оттенком удовлетворения.
В течение следующего часа Рэй осматривал корабль, сопровождаемый голосом, который никто не мог бы назвать механическим или бесстрастным. Казалось, корабельный "мозг" очень рад, что у него наконец-то нашёлся благодарный слушатель.
В обширном медицинском отсеке сразу привлекли внимание несколько удлинённых столов, покрытых прозрачными куполами. Как и всё здесь, они были обтекаемой формы, а размер позволял поместить на них даже очень высокого и полного человека. Вместе с тем, было и несколько таких же устройств, но куда большего размера и сложной конфигурации.
По периметру — там, где прозрачная крышка соединялась с основанием, располагались многочисленные индикаторы, сейчас бесцветные и безжизненные. Но Рэй нисколько не сомневался, что, стоит включить установку, как они начнут перемигиваться всеми мыслимыми цветами и оттенками. Видимо, лириане питали слабость к разноцветным огонькам. Что ж, они действительно радовали глаз.
Комп пояснил, что это регенерационные ложа. Если у пострадавшего в достаточной степени сохранился мозг, то всё остальное может быть легко восстановлено не более чем за час.
В отсеке, предназначенном для отдыха членов экипажа, Рэй долго стоял перед огромным аквариумом. Его прозрачный бок заменял собой целую стену немаленького помещения. Невероятной красоты рыбы важно проплывали мимо, лениво шевеля плавниками; небольшие стайки мелких, но тоже очень красивых рыбёшек, стремительно появлялись, замирали на мгновение и исчезали в глубине (аквариум не был плоским, и большая его часть оставалась недоступной взгляду); на дне, среди золотого песка, разноцветных камушков и ракушек всех форм и размеров колыхались водоросли разных оттенков зелёного и голубого; пузырьки воздуха, поднимаясь вверх, мерцали, благодаря продуманной подсветке.
Баритон, до этого непрерывно что-то сообщавший, замолчал и включил какую-то медленную музыку, которая словно ласково обнимала слушающего и покачивала на своих тёплых, чистых волнах...
Рэй с трудом заставил себя оторваться от фантастической картины и отправиться к последней "достопримечательности" — центру управления, находящемуся на самом верхнем уровне.
По дороге он узнал, что командиром корабля является Велна Тоу, награждённая Высшим Советом "Голубой Лентой". (Высший Совет учредил всего две награды: самая почётная — "Голубая Звезда", и предшествующая ей — "Голубая Лента".) При этом в богатом интонациями голосе звучала такая гордость, что можно было подумать: говорящий приходится этой Велне, по меньшей мере, родной матерью.
Рэй, наконец, не выдержал и спросил, может ли его собеседник испытывать эмоции. На что получил расплывчатый ответ: "В некотором смысле — да..."
Центр управления представлял собой огромных размеров круглое помещение. Пять кресел располагались перед выгнутым полукругом пультом, над которым находился необъятный обзорный иллюминатор. Его поверхность при необходимости частично или полностью затуманивалась, и на неё выводились звёздные карты и любая другая информация.
В центре же отсека находилось "сердце" корабля, всё здесь питающее своей мощью. Никому до сих пор не удавалось разгадать его секрет, и это, пожалуй, к лучшему. Попади он не в те руки и — страшно даже подумать о последствиях.
— Установка энергосинтеза, — торжественно провозгласил невидимый экскурсовод. И замолчал — тоже торжественно, видимо, давая возможность проникнуться значением момента. Рэй проникался, наверное, минуты три. Штуковина, конечно, красивая, но аквариум всё-таки красивей, а понять, как она работает, по внешнему виду всё равно невозможно.
Просто цилиндрической формы капсула, сужающаяся к концам; ширина — чуть больше, чем мог бы обхватить руками взрослый мужчина, высота — примерно два человеческих роста — как раз от пола до потолка. И уж конечно, на разноцветные, весело перемигивающиеся огоньки её создатели не поскупились.
Их цепочки охватывали тёмный, почти чёрный, блестящий корпус многократно. Пожалуй, на корабле, где всё было окрашено в светлые тона, это был единственный тёмный предмет. Наверное, для пущей внушительности.
Вернувшись к иллюминатору, Рэй всмотрелся повнимательнее в то, что осталось от лагеря. Что-то в этой картине будило в нём смутное беспокойство. Казавшиеся отсюда голубыми букашками, двое спасателей копошились на пепелище. Рядом с ними какой-то аппарат довольно внушительных размеров отражал лучи местного светила своими глянцевыми боками. Поодаль ещё один лирианин обследовал обугленные останки командного пункта навров.
Мысленно восстановив план знакомой ему части базы, Рэй понял, что двое с аппаратом находятся как раз там, где располагался их барак. Что им там делать? Пленники освобождены, база навров уничтожена. Чего же ещё надо?
Рэй знал, что теперь спасатели должны очистить изуродованный и обожжённый участок планеты, частично при помощи дезинтеграторов, частично — используя другую, только им известную технику. А затем, не задерживаясь, доставить освобождённых людей туда, откуда они были похищены, или в какой-нибудь крупный космопорт. Блуждание по развалинам в эту схему не вписывалось.
Человек решил задать своему гиду наводящий вопрос и поинтересовался, почему во время экскурсии ему не встретился никто из членов экипажа.
— Трое членов экипажа находятся в районе пассажирских отсеков для оказания помощи освобождённым людям. Двое членов экипажа проводят работы на месте бывшей базы.
— Какие работы?
— Мне это неизвестно. Могу лишь предположить, что они носят исследовательский характер, поскольку для этих работ применяется анализатор — самая многофункциональная модель, позволяющая анализировать... — перечисление того, на что эта модель способна, заняло, наверное, несколько минут.
И всё это время у Рэя крепло нехорошее предчувствие.
— Это стандартная процедура?
— Нет.
Прошло около суток (стандартные сутки составляли примерно двадцать шесть земных часов), а корабли всё ещё не покинули Торн. Но ещё больше Рэя настораживало то, что спасатели очень тщательно расспрашивали бывших узников, уделяя особое внимание их освобождению.
Кажется, они переговорили уже со всеми, однако Рэю до сих пор не задали ни одного вопроса. Никто, кроме него, не видел в происходящем ничего необычного. Откуда им было знать, что служащие ОСП без причины не задержались бы здесь и лишней минуты. И что их корабли по меньшей мере десять часов назад должны были взять курс на Танатлон.
Между тем лириане до сих пор даже не произвели очистку местности, предпочитая этому задушевные беседы с людьми, проводимые в две смены, но так умно и ненавязчиво, что те ничего не замечали.
Конечно, им-то нечего скрывать.
Рэй не изменил принятого решения. Никому, даже спасателям, он не расскажет о том, что произошло в действительности и кто на самом деле спас все эти сто семнадцать жизней. Камень — это только его тайна.
Именно так он и подумал о камне — не "что", а "кто". Впрочем, Рэй уже перестал задаваться вопросом, живое "это" или ещё какое. Какое бы оно ни было, теперь камень был словно частью его существа.
Стена, отделявшая Рэя от остальных, исчезла, как будто её никогда и не существовало. Все были счастливы и, когда они наперебой благодарили его за своё спасение, никто не мог бы заподозрить их в неискренности.
Первенство тут, конечно, принадлежало Вану, хотя и Карен не отставал. Каждый приглашал Рэя в гости и обещал райские кущи, тем более, что с кущами на Танатлоне дело обстояло хорошо.
Наконец время тревожного ожидания подошло к концу. Рэй находился один в своей каюте, когда прозвучал мелодичный сигнал, означавший, что кто-то пришёл к нему и просит разрешения войти. Почему-то он был уверен, что это не один из его товарищей, и не ошибся.
Поднявшись, Рэй сказал: "Войдите", — этого было достаточно, чтобы привести в действие автоматику двери. На пороге стояла лирианка.
К нему пришёл не кто-нибудь, а лично Велна Тоу — командир корабля. На вид ей можно было дать не больше двадцати пяти лет, если бы не притаившаяся в тёмных глазах печаль. Нет, юные безоблачные годы этой брюнетки со слегка волнистыми волосами и тонкими благородными чертами лица остались далеко позади...
Она первой протянула руку для крепкого рукопожатия. (Хотя это и не было в обычае у лириан, но они знали и уважали чужие традиции.) После нескольких общих фраз и выражения сочувствия, прозвучавшего, впрочем, не формально, а искренне и тепло, Велна перешла к тому, что не давало ей покоя.
— Мистер Стенли...
— Просто Рэй.
— Хорошо, Рэй. Я буду с вами откровенна. Мы очень надеемся, что вы тоже будете откровенны и объясните то, чего мы не можем понять.
— Если смогу, — Рэй пожал плечами, надеясь, что изображает удивление достаточно убедительно, — но что вы имеете в виду?
Велна едва заметно вздохнула и отвела глаза. Интуиция подсказывала ей, что правды добиться не удастся, но в любом случае, надо попытаться.
— Рэй, дело в том, что барак, в котором навры содержали вас и остальных людей, был заминирован, и вам это, конечно, хорошо известно. Однако он не взорвался... Мы установили, что взрывчатое вещество, находившееся в герметичном контейнере, подверглось... изменению, а устройство, которое должно было привести его в действие по сигналу из командного пункта, — вышло из строя.
— Но ведь барак всё-таки взорвался.
— Взрыв произошёл тогда, когда огонь почти полностью расплавил контейнер. И даже после этого мощность взрыва оказалась примерно в десять раз меньше, чем должна была быть! Установлено, что верхние слои взрывчатки подверглись наиболее сильному изменению и превратились фактически в безопасное вещество.
— Простите, но, честно говоря, я не понимаю, зачем вы всё это мне рассказываете и что хотите от меня услышать? Неужели вы думаете, что я имею к этому "изменению" какое-то отношение?!
— Я и мои коллеги пришли именно к такому выводу. Судите сами. В тот момент, когда все остальные заключённые только что проснулись и обнаружили, что не могут двигаться, — вы оказались не на своём обычном месте, а довольно далеко от него, у противоположной стены... И где же? Как раз рядом со злополучным контейнером! Это подтверждает большинство ваших товарищей. Несколько меньшее их число (но вполне достаточное) уверяет, что видели, как от вашей руки, лежащей не где-нибудь, а всё на том же контейнере, исходило яркое золотое свечение...
Рэй снова пожал плечами с невозмутимым видом. Невозмутимое выражение лица — его конёк, и слезать с него он не собирался.
— Да, я действительно проснулся раньше других. Меня подняло необъяснимое чувство тревоги, предчувствие, если хотите... Хорошая интуиция — не редкость у людей опасных профессий. Думаю, вы знаете, что это такое, не хуже меня.
Велна слегка наклонила голову в знак согласия.
— У контейнера я оказался по чистой случайности. В темноте ничего не было видно. Я шёл не к нему, а... сам не знаю куда, — тут он не покривил душой. — А что касается свечения, — Рэй улыбнулся и покрутил головой, — с перепугу им и не такое могло померещиться. Со мной всякое бывало, но руки у меня не светятся и не светились никогда. Мне очень жаль, но тут я ничем не могу вам помочь. Да я даже не могу себе представить, в каком направлении надо начать думать, чтобы додуматься, как такое сделать! Меня, конечно, учили обращаться со взрывчаткой — и устанавливать, и обезвреживать, но сделать то, в чём вы меня... подозреваете, я не смог бы, даже будь в моём распоряжении лучшие лаборатории в Галактике. И, в конце концов, так или иначе, но люди спасены. Вы сделали то, что должны были сделать... — Рэй осёкся, увидев, как изменилось выражение лица лирианки.
Губы плотно сжались, взгляд сузившихся глаз стал жёстким.
— Нет! Мы провалили задание! Это знаю я, это знают мои товарищи, сообщение об этом уже отправлено руководству ОСП. Если бы всё здесь зависело только от наших действий и не вмешался бы некий неизвестный нам фактор, — не было бы ни одного выжившего. Ни одного! — теперь в её глазах была неприкрытая боль.
У Рэя сжалось сердце. Он легко мог себе представить, что она испытывает. Очень захотелось всё рассказать — она сумеет и поверить, и понять. И всё же ощущение, не позволявшее говорить о камне никому, взяло верх.
Велна убеждала, просила, уговаривала, хотя ей самой уже было ясно, что всё это бесполезно.
Признав своё поражение, она поднялась, тяжело вздохнула и ещё раз протянула руку для рукопожатия. Тёмные глубокие глаза смотрели одновременно тепло и печально.
— Что бы там ни было, я хочу поблагодарить вас от себя лично и от имени всей Службы.
Рэй хотел возразить, но лирианка решительным жестом отмела любые возражения.
— Вы настаиваете на том, что не имеете никакого отношения к случившемуся. Мне остаётся только отступить, не имея ни права, ни желания оказывать давление. Однако моё мнение по этому вопросу не изменилось. Я хочу, чтобы вы знали: у вас всегда есть возможность передумать и рассказать всё — неважно, мне или любому другому служащему ОСП. И когда бы это ни произошло, вас не станут упрекать за то, что не сделали этого раньше.
Велна улыбнулась искренне и открыто.
— Я действительно очень благодарна вам. Настолько, что мне трудно это выразить, — она слегка прикоснулась к его руке, потом повернулась и быстро вышла.
Всего несколько минут спустя лириане начали работы по очистке местности. А ещё через шесть часов две бело-голубые тени бесшумно скользнули сквозь хрустальную атмосферу Торна, устремляясь в бескрайнюю ширь открытого космоса.
У спасателей была самая обширная база данных, касавшихся всех более или менее исследованных миров. Любой пассажир мог пользоваться этой информацией, но Рэй был единственным, кто не упускал эту возможность.
Целые дни проводил он перед экраном информационного терминала. Для тех из его спутников, кого удивляла подобная одержимость, у него было готовое объяснение: это необходимо для опасной службы наёмника, который может оказаться где угодно.
На самом деле Рэй не собирался возвращаться к прежнему роду занятий. Хотя такая информация могла пригодиться в любом случае, вряд ли это было главной причиной.
Пожалуй, бывший наёмник даже сам себе не до конца признавался в том, насколько его завораживают незнакомые миры, их необычные пейзажи, вереницы разумных существ и животных, кажущихся то пугающими, то экзотическими, то прекрасными...
Мирлен находился почти у них на пути, ближе к Танатлону. Его выгодное расположение — на пересечении многих торговых путей — в своё время чуть не погубило коренных жителей этой планеты, чей самый крупный материк был покрыт буроватого цвета джунглями. Попытку захватнической колонизации, к счастью, замедлила схватка за лакомую добычу между самими "колонизаторами".
Затем о происходящем стало известно Высшему Совету, и он немедленно прекратил безобразие. Всё те же спасатели разогнали агрессоров, защитив гуманоидную расу, которая не могла постоять за себя. Аборигены жили в хижинах и как раз готовились изобрести колесо, когда на них обрушилась встреча с "высшими цивилизациями".
Совет уже объявил планету закрытой для посещений, чтобы никто больше не тревожил покой её жителей, когда эти самые жители, ошеломив Галактическое сообщество дальновидностью и широтой взглядов, предложили компромисс.
Осознав, что с неба могут приходить не только враги, но и друзья, аборигены удачно расположенной планеты предложили сдать некий участок в аренду небесным странникам. Правда, экспорт технологий, а значит и всяческих механизмов, запрещён, но туземцы и сами не собирались перестраивать свою жизнь по чужим образцам.
Просто они осознали, что в их положении гораздо безопаснее быть на виду. Арендная плата, назначенная ими, оказалась скорее символической.
Так на нетронутой в остальном планете появился внушительный современный космопорт и бурлящий город рядом с ним. Мирлен — такое имя получил город. А планету полагалось назвать так, как нарекли её местные жители. Если название трудное, его слегка адаптируют. Но на этот раз оно оказалось вовсе уж непроизносимым, и, сделав исключение, планету тоже назвали Мирленом, тем более что для посещавших её это и было одно и то же.
На Мирлене Рэй бывал неоднократно, в одном из его банков хранил свои сбережения, из его космопорта можно было отправиться в любую часть освоенного космоса, а главное, бывшему пленнику совсем не хотелось оказаться на Танатлоне, куда его так горячо звали.
Хотелось побыть одному, а не превратиться в объект пристального внимания, когда радушные хозяева будут считать своим долгом непрерывно развлекать дорогого гостя, ни на минуту не оставляя в покое жертву своей заботы. Да ещё начнут с гордостью демонстрировать его родственникам, друзьям и соседям, сопровождая всё это душераздирающими рассказами, в которых он обязан будет принимать участие. Нет уж!
И Рэй попросил лириан высадить его на Мирлене, что, конечно, стало тяжёлым ударом для танатлонцев, как раз решавших, у кого из них он должен гостить в первую очередь. (Ван и Карен, конечно, были вне конкуренции, но за следующие места в списке развернулась нешуточная борьба.) Ван даже обижался на друга минут десять, но больше не выдержал.
Через шесть суток полёта они приблизились к Мирлену. Флаер, управляемый Тиленом, легко, как пушинка, опустился неподалёку от огромных торговых транспортов и выпустил из своей уютной кабины единственного пассажира. Последние прощальные слова и пожелания, последнее рукопожатие.
Вообще-то у Рэя уже слегка ныла рука, да и бока побаливали. Хорошо, что возможность проститься с ним лично была только у половины бывших пленников (вторая половина находилась на другом корабле), но зато складывалось впечатление, что каждый старается за двоих.
Рэй проводил взглядом затерявшийся среди лёгких облаков диск флаера и направился к ближайшему выходу с лётного поля и находящейся рядом с ним стоянке аэротакси.
Велна, прощаясь с ним, снабдила Рэя положенной в таких случаях суммой денег и жёстким полупрозрачным прямоугольником с эмблемой ОСП, дававшим ему право на новые документы и, хоть и небольшую, но пожизненную пенсию. Теперь ему следовало посетить Представительство Галактического Союза — туда он и отправился.
Раньше ему не приходилось бывать в этой части Мирлена и, рассматривая очень строгое серое здание Представительства, Рэй нашёл его, как ни странно, забавным. Ярким солнечным днём, на фоне буйства красок, форм и звуков окружающего города оно выглядело почтенным суровым старцем, с неодобрением взирающим на резвящуюся шальную молодёжь.
Карточка, предъявленная на входе, вызвала у служащих волну бурной активности, результатом которой стали новые документы, оформленные менее чем за час, а также кредитка, действительная на всех мирах Галактического Союза.
Спустившись по серым ступеням, Рэй улыбнулся, прищурившись на местное солнце и вдыхая полной грудью лёгкий ветерок, в котором смешивались в причудливый коктейль десятки запахов.
Неподготовленного человека Мирлен мог бы ошеломить и оглушить. Первое, что приходило в голову тем, кто здесь бывал, когда они вспоминали этот суматошный город — смесь, невообразимая смесь всего со всем. Кажется, что каждый архитектурный стиль и каждая разумная раса из тех, что открыли для себя звёздные просторы, имеют здесь своих представителей.
Гордо взметнувшиеся ввысь сверкающие здания торговых палат — самого современного вида, какой можно себе представить, казались утёсами, о которые бьётся шумный прибой неукротимой стихии уличного базара.
Здесь можно купить всё, что продаётся за деньги. А в маленьких ресторанчиках и кафе отыскать любые известные блюда и напитки. Существа, порой самого фантастического вида и всех цветов кожи, их пёстрые одежды и голоса, тончайшие произведения искусства и грубые поделки, порой ещё более ценные, редкие приправы и духи, образцы руд и россыпи драгоценных камней — всё сливалось в невероятном калейдоскопе.
Рэю хотелось окунуться в это бушующее море, затеряться в нём, почувствовать себя беззаботным туристом. Деньги у него есть, и думать о будущем сейчас совсем необязательно.
Несколько часов он бродил по нешироким улицам и огромным площадям, заглядывая в крошечные лавочки и современные высотные магазины, впрочем, последние были менее интересны.
Прервав свои блуждания для того, чтобы перекусить в каком-то экзотическом ресторанчике, Рэй выбрал незнакомые блюда, правда, предварительно всё же поинтересовавшись, из чего они готовятся. А то такого можно наесться...
Однако безоблачному настроению не суждено было длиться вечно. Какой-то торговец, видимо, сильно чем-то раздосадованный, обрушил на Рэя поток криков и ругани только за то, что он рассматривал его товар.
На Мирлене подобная грубость была большой редкостью. Здесь можно было сколько угодно смотреть и бесконечно обсуждать с продавцами достоинства и недостатки их товаров, а затем уйти, так ничего и не купив, но не получить в свой адрес даже недовольного взгляда, а только улыбки и пожелания добра.
Все торговавшие на улицах и площадях Мирлена были настоящими продавцами, по праву гордящимися своей профессией. Они никогда не отталкивали возможного покупателя и знали, что тот, кто ничего не купил сегодня, будет вспоминать о них с удовольствием и, вполне возможно, вернётся завтра.
Этот же был каким-то уродливым исключением. Совершенно ясно, что долго ему здесь не продержаться. Коллеги уже бросали на грубияна яростные взгляды — они не потерпят его в своих рядах.
Но настроение Рэя было безнадёжно испорчено ничем не заслуженными оскорблениями и обвинениями, общий смысл которых сводился к тому, что "ходят тут всякие, а потом ложки пропадают!"
Не проронив ни слова, стиснув зубы и непроизвольно сжав кулаки, Рэй повернулся и зашагал прочь.
Он знал, что если бы ответил ударом на оскорбления — никто из окружающих его бы не осудил, а появись полиция — против него не нашлось бы свидетелей. Но бывший наёмник умел владеть собой и никогда не применял силу без необходимости.
И всё же он чувствовал себя сжатой стальной пружиной, когда, пройдя всего несколько шагов, ощутил почти невесомое прикосновение — кто-то, идущий сзади, положил руку ему на плечо.
Не ожидая ничего хорошего, мужчина развернулся так резко, а выражение его лица было столь недружелюбным, что должно было бы, по меньшей мере, смутить неизвестного, однако смутился сам Рэй...
Первым, что он увидел, были яркие золотисто-карие глаза, показавшиеся ему огромными, и ещё — светлая искренняя улыбка. И то, и другое принадлежало девушке примерно одного с ним роста, стройной, но не похожей на ходячий скелет, под светлой кожей угадывались упругие мускулы.
Эту шатенку с длинными крупно вьющимися волосами нельзя было назвать красавицей. Мягкие, но не вполне правильные черты овального лица делали её скорее милой. Определённо, она не перекраивала свою внешность в угоду моде или общепринятым представлениям о красоте. Даже следов макияжа не было видно на свежей коже, тёмных дугах бровей и густых ресницах.
Скромно одетая в светлые брюки и простую белую кофточку без рукавов, она была естественна и ни на кого не похожа.
— Простите, — тихо произнесла девушка, — я только хотела попросить вас... не огорчаться. Я знаю — это очень неприятно, когда кто-то срывает на тебе зло. Со мной тоже случалось подобное.
"С ней случалось?! — подумал Рэй. — Попался бы мне тот, кто посмел..."
— Но, поверьте, это не стоит ваших нервов и испорченного настроения, — сказала незнакомка, глядя ему прямо в глаза своими — тёплыми и улыбающимися.
Позже он не мог точно вспомнить, как отреагировал. Кажется, кивнул и промычал что-то маловразумительное. Наверное, вот это и называется столбняком, но как бы это ни называлось, с ним такого раньше никогда не было.
— Знаете что, вы не собирались сегодня вечером побывать в "Тысяче Миров"?
Рэй помотал головой. Слова по-прежнему застревали где-то в горле. Теперь её глаза уже смеялись, но это не казалось обидным. В её озорном веселье не было ничего насмешливого, а только жизнерадостность и добрый юмор, передававшиеся Рэю и сглаживающие неловкость, возникшую из-за его реакции.
— Там будет концерт. Возможно, вы не любите музыку, особенно такую... Но, может быть, это подняло бы вам настроение, — девушка достала из сумочки маленький листок и протянула Рэю. Он принял его не глядя, всё ещё не отрываясь от её лица.
— Если вам вдруг захочется пойти — подойдите не к главному входу, а к служебному, тому, что с северной стороны. Покажете это охраннику, и вас проводят, — и, спохватившись, добавила:
— Может быть, ваша девушка захочет пойти, — а затем, увидев в его глазах невысказанный вопрос, пояснила: — Я там работаю... в последнее время, и сейчас мне уже пора идти. Счастья вам! — и незнакомка, стремительно повернувшись, растворилась в толпе.
На листке, оставшемся у Рэя в руке, не было написано ни слова. Там был необычный абстрактный рисунок, сделанный самой простой ручкой с тонким пером. Все линии выходили из одной точки, плавно изгибаясь и притягивая взгляд своей волнующей гармонией. Если это и было на что-то похоже, то, пожалуй, на весёлую и очень красивую звёздочку.
"Ну ты и кретин, однако! Даже не спросил, как её зовут! Только глазами хлопал и мычал. Силён!" — Рэй покрутил головой и почти расхохотался.
Теперь испортить его настроение не могли никакие упрёки в смешном и нелепом поведении, которые он сам на себя обрушивал.
"Тысяча Миров", самый лучший клуб Мирлена, отличался безупречной репутацией. Там часто выступали лучшие артисты Галактики, да и собственные программы клуба заслуживали внимания. Билеты, за исключением мест у самой сцены или в отдельных нишах, стоили не так уж дорого. Другое дело, что они очень быстро раскупались и беспокоиться о них следовало заранее.
Сняв небольшой номер в ближайшей гостинице, Рэй привёл себя в порядок, переоделся в купленную сегодня одежду и снова вышел на улицу. Яркость дня уже смягчил закат, а значит, представление в "Тысяче Миров" могло начаться довольно скоро. В респектабельных заведениях принято рано начинать и рано заканчивать.
До клуба было недалеко, и Рэй пошёл пешком. В голову лезли несвойственные ему прежде мысли о том, что хорошо бы завести семью, детей... Заняться каким-нибудь спокойным мирным делом. В технике он разбирается неплохо, работу сможет найти, да и сбережения есть. Конечно, эта девушка просто хотела его утешить по доброте душевной, но кто знает? Может, у него есть шансы? Наверное, она работает в клубе официанткой или на кухне что-нибудь... А вдруг она администратор или ещё кто-то из руководства?
Это предположение неприятно кольнуло — тогда такой простой парень, как он, ей не пара. Или она вообще замужем. Подходя к клубу, Рэй решил, что не стоит гадать и строить предположения на пустом месте. В любом случае, он сохранит воспоминание об этой встрече и будет благодарен за то, что уже получил, не рассчитывая на большее.
Вернув себе безмятежное расположение духа, Рэй прочёл информацию о сегодняшнем представлении на светящемся табло сбоку от главного входа. Здесь были не в ходу огромные афиши и красочная реклама. Этим вечером должна была петь некая Лора Флайт, названная лучшей исполнительницей старых эстрадных песен Земли. Некоторые из них до сих пор помнят выходцы с этой планеты, но большинство можно отыскать только у коллекционеров, благодаря которым эти музыкальные композиции пережили многие века.
До начала ещё оставалось полчаса, и Рэй не спеша пошёл в обход здания. "Тысяча Миров" была одной из местных достопримечательностей. Издалека строение казалось почти круглым, но на самом деле это был огромный многоугольник, каждая из многочисленных сторон-стен которого была непохожа на другую.
Одну украшали стройные колонны, а следующая имитировала бревенчатую стену терема с расписными наличниками и ставнями вокруг небольших декоративных окон. Причудливые и строгие, отделанные многоцветной росписью и простым геометрическим орнаментом, тончайшей резьбой и грубоватой лепниной... Но всё-таки большинство из них красовались изысканными орнаментами самых разных цветов и форм. Несколько стилей были позаимствованы из архитектурного наследия Земли, остальные представляли другие миры ГС.
Рэй поймал себя на том, что неосознанно ищет сходства с маленьким рисунком, лежащим в кармане, но если оно и было, то очень уж отдалённое. Его не покидало смутное ощущение, что когда-то он уже видел нечто подобное, но если чувства его не обманывали, то это могло быть только в том прошлом, которое по-прежнему оставалось для него недоступным.
Наконец мужчина подошёл к служебному входу, который для разнообразия украшал не орнамент и не резьба, а охранник таких выдающихся размеров и форм, что вряд ли кому-нибудь могло прийти в голову приблизиться к двери, не имея на то прав.
Рэй показал ему рисунок, внутренне засомневавшись в успехе. Однако, внимательно изучив этот странный пропуск, а также и его предъявителя, страж порядка смягчился и даже улыбнулся, к немалому удивлению Рэя. Распахнув дверь, он зычно крикнул что-то неразборчивое, и из глубин полутёмного коридора появилась любезная девушка. Она повела Рэя длинными извилистыми коридорами, которым, казалось, не будет конца.
Когда служащая распахнула, наконец, одну из дверей, они оказались в главном зале клуба, совсем рядом со сценой, и свободный столик, ожидавший Рэя, был тут же, всего в нескольких шагах.
Рэй подумал, что милая незнакомка определённо администратор. Официантка вряд ли имеет возможность распоряжаться такими дорогими местами.
Уже почти все столики в зале были заняты. Посетители продолжали прибывать, и любезная служащая обратилась к Рэю с просьбой позволить посадить за его столик молодую пару, если он никого не ожидает. Конечно, он позволил.
Темнокожие молодожёны были счастливы, что им всё-таки удалось попасть на последний концерт мисс Флайт на Мирлене. Жизнерадостные и общительные, они расхваливали певицу, но Рэя всё это мало интересовало. Он обшаривал глазами зал в надежде увидеть Её.
На роскошной сцене зажглись огни. Публика аплодисментами приветствовала необыкновенной красоты мулатку. Она исполнила две песни, продемонстрировав, что поёт не хуже, чем выглядит. Затем мулатка удалилась, а свет на сцене погас. Наступила тишина.
Вспыхнули прожектора, осветившие лишь небольшой участок сцены. Аплодисменты и приветственные крики на разных языках заполнили огромный зал. В круге света стояла девушка в чёрном брючном костюме, отделанном тонкой серебряной вышивкой, и улыбалась так светло, что казалось — свет исходит не от прожекторов, а от её улыбки и сияющих глаз.
"Ну вот, теперь я, по крайней мере, знаю, как её зовут. Лора — красивое имя и очень ей подходит". Рэй даже не расстроился. Всё словно встало на свои места. Она недосягаема для него, и теперь он думал, что иначе и быть не могло.
Лора низко склонилась, благодаря зрителей за оказанный приём, и концерт начался. Прекрасный сильный голос лился легко и свободно, исполнение было виртуозным, но главное — то, что заставляло восторженно гореть глаза слушателей — не только людей, а их здесь вряд ли набралась бы и половина, но и существ самых разных рас — заставляло их плакать и смеяться вместе с ней, заключалось в чём-то другом.
Наверное, причина была в её невероятной искренности. Лора смеялась по-настоящему и плакала всерьёз. Возможно, кто-то и остался равнодушным, но остальные их просто не замечали. Они чувствовали, что эта необычная девушка любит их, что она дарит им не только свой волшебный голос и мастерство, но и своё сердце. И ответная волна любви и благодарности накрывала сцену.
Конечно, большинство слушателей не знало английского, русского, итальянского языков, на которых пела Лора, но о чём она поёт, все понимали безошибочно. Впрочем, над сценой и по обеим её сторонам находились экраны, предлагавшие перевод текстов на Общий язык.
Лора пела о тоске и одиночестве так, что в эти минуты никто не чувствовал себя одиноким — она была вместе с ними и страдала от их боли, а следом песня, полная светлой печали, переплавляла тоску в надежду.
Исполняла певица и жизнерадостные, весёлые, хотя и не очень содержательные композиции, но делала это с такой доброй иронией, что самым строгим ценителям они не показались бы плоскими.
Разумеется, большинство песен было о любви, но не только между мужчиной и женщиной. Это был гимн любви ко всему огромному, прекрасному, невероятному миру, ко всем, кто в ней нуждается, к самой жизни и ко всему, что живёт.
Новый день принёс приятную прохладу, порадовавшую гостей Мирлена, а ещё больше — его постоянных жителей. Такие подарки были нечасты в городе, с трёх сторон окружённом вплотную подступавшими джунглями. Но сегодня ветер дул с четвёртой стороны, той, где пологие голубоватые горы хранили в своих кладовых свежесть и чистоту.
Рэй сидел в парке, слушал шелест листвы и активное обсуждение группой чрезвычайно деловитых птиц какого-то важного вопроса. Он вспоминал вчерашний вечер и думал, что ему действительно повезло. Конечно, он больше никогда не встретит эту чудесную девушку с красивым именем Лора и даже вряд ли когда-нибудь ещё попадёт на её концерт, но ведь он мог вообще с ней не встретиться.
Хорошего в его жизни было не так уж много, но это немногое он умел ценить. В том числе и минуты покоя, птичьи голоса и ласковый ветерок. А кроме того, у него остался на память тот необыкновенный рисунок.
Проведя утро в парке, Рэй снова отправился бродить по городу, но сегодня он выбирал спокойные и почти совсем безлюдные окраинные улочки. Здесь жили те, кто осел на Мирлене, зарабатывая на жизнь обслуживанием приезжих, и сейчас большинство из них именно этим и занималось в центре города или космопорте.
Рэй слегка удивился, увидев в этом "спальном районе" маленький павильончик, предлагавший услуги анализатора. И не какого-нибудь, а, судя по переливающейся надписи, одного из лучших. Лирианская техника, конечно, не в счёт, у них она отличается на порядок, но в таком совершенстве редко кто нуждается.
Таких павильонов на Мирлене было немало, ведь сюда приезжали продавать и покупать всё, в том числе руды, минералы, драгоценные камни. Обычно, прежде чем предлагать свой товар, его проверяли при помощи подобных анализаторов. Покупатели делали то же самое, заключая сделку. Так что те, кому удавалось приобрести недешёвый прибор и арендовать помещение, процветали. Правда, располагаться они предпочитали в центре.
Ноги сами понесли Рэя к маняще приоткрытой двери, несмотря на некоторые сомнения. Он отмахнулся от них, решив, что стал слишком уж подозрительным. А кроме того, как он знал, владельцы анализаторов дорожат своей репутацией. Стоит появиться жалобам или подозрениям, что кто-то из них наводит воров, — лишат лицензии навсегда.
Навстречу единственному посетителю из-за небольшого столика поднялся хозяин. Витиеватое приветствие сочеталось с частыми мелкими поклонами и широкой улыбкой. Если бы на анализаторе можно было проверять улыбки, то эта получила бы определение подлинной фальшивки без малейших примесей.
Небольшие, глубоко посаженные глазки обшаривали фигуру потенциального клиента, отмечая каждую мелочь. В душе у Рэя снова шевельнулось сомнение, но он заглушил его и решительно шагнул к столику, одновременно доставая кредитку.
— Господин желает получить заключение? — приторный тон хозяина заставил Рэя поморщиться.
Ему не терпелось отделаться от этого липкого типа и сделать то, о чём он давно думал, а решился только теперь.
— Нет, заключение мне не нужно.
— Это обойдётся вам совсем, совсем дёшево. У нас гораздо дешевле, чем...
— Мне не нужно заключение, и к тому же я тороплюсь.
— О, если господин торопится, тогда конечно, конечно... — зачастил человечек и распахнул дверь в маленькую изолированную кабину.
Рэй вошёл, запер дверь и опустился в удобное вращающееся кресло. Достав камень, он положил его на специальную подставку, чувствуя себя почти предателем. Ещё несколько секунд он колебался, а затем накрыл камень прозрачным колпаком, закрепил его и включил анализатор.
Некоторое время ничего не происходило. Затем слегка мерцающий экран мигнул и начал выдавать информацию о химическом составе анализируемого объекта. Насколько Рэй мог судить, больше всего это было похоже на обычную гальку.
Странным казалось другое — каждый значок на дисплее появлялся с какой-то натугой, спотыкаясь и подпрыгивая, а потом этот тяжёлый процесс, видимо, стал для прибора вовсе непосильным и оборвался, едва начавшись.
Зато внезапно и очень бодро высветилась надпись: "Зарегистрировано излучение".
Рэй подался вперёд, напряжённо ожидая продолжения — характеристик излучения, но вместо этого экран снова мигнул и стал равномерно серым. А в следующее мгновение на нём загорелось тревожным красным цветом: "Несоответствие". И сразу же следом — "Возможна неисправность".
Рэя бросило в жар. Он отключил прибор и достал камень — почти совсем холодный. Подержав его на ладони и с облегчением ощутив, что он нагревается, Рэй спрятал своё странное сокровище.
Что теперь? Если анализатор сломан, это ему дорого обойдётся. Прибор кажется совсем ещё новым и, возмещая хозяину ущерб, придётся выложить кучу денег. Но ещё хуже то, что экспертиза может вызвать вопросы... Её обязательно должны проводить, чтобы выяснить причину поломки. А если предложить хозяину возместить ущерб без всякой экспертизы? Пожалуй, этот согласится, но тогда уж разденет до нитки, да и болтать, распуская слухи, ему не запретишь.
Решив не паниковать раньше времени, Рэй снова включил прибор и нажал на кнопку самодиагностики. Вскоре на дисплее высветилось: "Неисправностей не обнаружено. Полная готовность к эксплуатации".
Не удовлетворившись этим, мужчина снял с запястья новый, только вчера купленный наручный компьютер и поместил его на то место, где только что лежал камень. Информация немедленно потекла ровным потоком без всяких подмигиваний и подпрыгиваний.
Рэй с облегчением вздохнул, испытывая немалую благодарность камню за то, что он не сотворил с дорогим прибором такого же "изменения", как со взрывчаткой около двух недель тому назад. Удалив информацию и отключив анализатор, он вышел из кабины и сразу же попал под прицел пронизывающих глаз хозяина.
— Надеюсь, господин доволен результатом?
— Да, — отрезал Рэй тоном, не предполагающим продолжения беседы, пытаясь в то же время пробиться к выходу.
Это оказалось не так просто, потому что счастливый владелец анализатора, льстиво улыбаясь, кружил вокруг него, как пчела вокруг цветка, непрерывно что-то лопоча и обещая и самому "господину", и всем его родным и близким до десятого колена включительно какие-то баснословные скидки.
Однако Рэй, коротко поблагодарив за всё и не обращая внимания на надоедливое жужжание, преодолел несколько метров, отделявших его от двери, и зашагал прочь.
Он не заметил то, что трудно было бы заметить, даже внимательно наблюдая за этой сценой со стороны, — как одним ловким движением к его одежде был приклеен тонкий прозрачный диск. Маячок, передававший устойчивый сигнал на соответствующую аппаратуру, чей диаметр составлял не более трёх миллиметров, был совершенно не заметен.
Конечно, Рэй обнаружил бы его и довольно быстро, если бы ему пришло в голову поискать что-то в этом роде. Очень жаль, что он не видел, как приторно-сладкая улыбка услужливого хозяина павильона превратилась в злорадную ухмылку, стоило клиенту выйти за порог.
Этот маленький человечек, обладатель невзрачной незапоминающейся внешности, уже и сам с трудом мог вспомнить своё настоящее имя, полученное при рождении. В узком кругу таких же, как он — профессионалов преступного мира, его называли Скользким. Этой кличкой он гордился чрезвычайно, да и действительно — было чем.
Вот уже много лет занимаясь "отъёмом денег у населения", а заодно и надувая своих временных помощников-сообщников, Скользкий ещё ни разу не попался, постоянно, так сказать, ускользая от праведного гнева и ограбленных, и тех, кто вместе с ним грабил, и стражей закона.
В последнее время он совсем уж было собрался уйти на покой, однако извращённая фантазия и изворотливый ум всё время подбрасывали своему обладателю какие-то новые идеи, и каждый раз он оказывался не в силах устоять перед искушением применить их на практике.
На этот анализатор у Скользкого уже был покупатель, да и сейчас по документам он принадлежал не ему, а совсем другому человеку, обрадовавшемуся возможности заработать, не работая. Так что, если возникнут вопросы, то задавать их будут подставному владельцу.
За недолгое, в общем-то, время, проведённое на Мирлене, Скользкий успел сделать многое. Прежде всего — найти подходящих людей, которые сделают за него всю грязную работу. И не просто каких-нибудь первых попавшихся, а золотую середину. То есть, с одной стороны, достаточно глупых, чтобы связаться с таким, как он; а с другой — достаточно сообразительных и ловких, чтобы сделать то, что от них требуется.
Кроме того, Гент и Крол, не раз имевшие проблемы с законом, организовали себе в джунглях убежище, пришедшееся как нельзя кстати.
Скользкий уже обчистил двоих простаков из числа тех немногих, кто имел неосторожность воспользоваться его услугами. Правда, пока добыча была не так велика, как ему бы хотелось, но, по крайней мере, он уже возместил все расходы. Чутьё и опыт подсказывали, что время на исходе и, если крупная рыба так и не клюнет, придётся бросить это предприятие, признав его самым малоприбыльным за всю "карьеру". Наверное, и правда ему пора на пенсию. И вдруг — такая удача! Хоть и в последний момент, но "крупная рыба" всё-таки клюнула!
По незаметным для большинства деталям, по лёгкой пружинистой походке и своеобразной пластике движений Скользкий сразу же классифицировал Рэя как человека, прошедшего особую и весьма серьёзную подготовку, вероятнее всего — наёмника.
Не укрылось от намётанного глаза и то, что клиент, покидая кабину, не был разочарован, а скорее наоборот. Откуда же Скользкому было знать, что Рэй просто испытывал чувство облегчения оттого, что не сломал дорогостоящий прибор.
Сыграл свою роль и отказ от заключения. Все эти обстоятельства убедили Скользкого в наличии у клиента чего-то весьма и весьма дорогостоящего, а, может быть, и очень редкого, что особенно ценно.
Рэй не успел ещё дойти до конца короткой улочки, а Гент и Крол уже получали подробные инструкции. Шеф приложил максимум усилий, чтобы вбить в их головы, что этот "клиент" не чета предыдущим и может быть очень опасен, поэтому действовать надо осторожно и только наверняка.
Убедившись, что его подручные всё поняли, Скользкий с довольным видом откинулся на спинку кресла. Сейчас он больше всего напоминал паука, который уже опутал свою долгожданную жертву липкой паутиной и выпустил в неё яд, а теперь, предвкушая пиршество, ждёт, когда "блюдо" дойдёт до готовности.
Тем временем Рэй снова вернулся на шумные бурлящие улицы центра города. Гент, следивший за его перемещениями на небольшом экране, тихо выругался сквозь зубы, но не особенно расстроился. Придётся подождать, только и всего. Он был уверен, что удобный случай им ещё подвернётся, и очень скоро. Трудно сказать, на чём была основана эта уверенность. Скорее всего, на слепой вере в их нового шефа, его опыт и удачу.
Скользкий умел манипулировать людьми, играя на их слабостях и легко внушая им такое представление о себе, которое больше всего соответствовало его целям в данный момент. Полностью подчинить своей воле эту пару не особенно обременённых умом неудачников, мелких жуликов и бандитов для него не составляло никакого труда.
На этот раз спешить не следовало. Клиент не пожелал получить заключение, значит, он не торопится с продажей. Но ещё более вероятно, что его товар очень ценен и, скорее всего, получен незаконным путём. А это уже вдвойне хорошо.
Во-первых, у них есть время, пока жертва будет долго и осторожно искать покупателя, а во-вторых, ограбленный не побежит в полицию, едва оказавшись на воле. Скользкий старательно избегал убийств и нанесения тяжёлых увечий, хоть и совершённых чужими руками.
Убийц и организаторов убийств ищут куда старательнее, чем воров, а он мечтал о спокойной старости, а не о пожизненном сроке.
Ничего не подозревающий Рэй вернулся в гостиницу, с удовольствием пообедал, посмотрел новости и ещё какую-то передачу, подробно рассказывавшую о питании и личной жизни хамелеонов и наконец снова вышел в город, к немалой радости Гента, у которого уже начали слипаться глаза от пристального наблюдения за почти неподвижным объектом.
Но, по крайней мере, теперь они знают, в какой гостинице он остановился, на тот случай, если не удастся свести с ним близкое знакомство сегодня, а завтра он наденет другие брюки. Такая перспектива, конечно, не радовала — очень хотелось сделать всё сегодня же.
Немного покружив по центральной части Мирлена, Рэй опять повернул в сторону тихих окраин. Крол немедленно поднял в воздух аэрокар, в кабине которого он находился вместе со своим приятелем. Если бы Скользкий мог наблюдать за их действиями, он остался бы доволен.
Всё произошло в считанные секунды. Стоило Рэю оказаться на безлюдной улочке, как с борта внезапно появившегося аэрокара его полоснул невидимый парализующий луч. Безвольно обмякшее тело ещё только начало своё медленное, как при замедленной съёмке, падение, а грубые руки уже втащили его на борт снизившейся машины, так и не дав упасть. Тут же набрав высоту, Крол направил послушный аппарат в сторону джунглей.
Рэй лежал на полу, не потерявший сознание, но совершенно беспомощный. За пределы города и космопорта выходить (равно как и вылетать) было запрещено, но парочка знала, где риск быть замеченными минимален.
Очень скоро окраины города под днищем машины сменились кучерявым ковром, образованным верхушками деревьев. Скорость у этой модели аэрокара была небольшой и, судя по времени, от города они ушли не очень далеко, по прикидкам Рэя, не менее чем на пятнадцать километров и не более чем на двадцать пять.
Достигнув места назначения, Крол опустил машину на небольшую прогалину, где вековые деревья были вырублены, а поверхность выровнена. Видимо, это сделали когда-то те, кто исследовал планету в надежде завладеть ею. От них же осталось и сборное строение, которое после небольшой реконструкции стало прибежищем других захватчиков, рангом, правда, пониже, но по сути — таких же.
Соскочив на землю, они выволокли свою жертву из машины и перетащили в дом. Единственная большая комната не отличалась ни уютом, ни чистотой, а воздух был таким затхлым и спёртым, что это не понравилось даже Кролу. Он подошёл к одному из двух окон и приоткрыл его верхнюю часть, не забывая при этом бдительно косить глазом в сторону своего напарника, лихорадочно обшаривающего их "добычу" трясущимися от алчности руками.
На заплёванный пол полетел пластиковый прямоугольник — документы, но ни они, ни отправившаяся вслед за ними кредитка не заинтересовали Гента, во всяком случае, пока. Наручный комп с Рэя сняли ещё по дороге и, следуя инструкциям Скользкого, выбросили за борт. Наконец, в его руках оказался камень.
— Что это? Что это такое?! Я тебя спрашиваю! — присоединившийся к товарищу Крол пнул Рэя ногой.
— Просто талисман. Он ничего не стоит, — прохрипел тот, сочтя, что лучше ответить.
Язык, хоть и с трудом, но слушался. Действие полученного им заряда начинало проходить. К сожалению, грабители это тоже понимали.
— Значит, ничего не стоит, — криво ухмыльнулся Гент. — А мы это сейчас проверим.
Из тёмного угла он вынес простенький, но вполне функциональный портативный анализатор и, весело что-то насвистывая, занялся им. Крол тем временем стянул руки и ноги жертвы тугой и плотной эластичной лентой, которую невозможно порвать или ослабить, только разрезать, да и то с трудом.
Рэй с болью смотрел на камень, оказавшийся в этих грязных жадных лапах. О себе он почти не думал, терзаемый чувством вины. Если бы не его глупое любопытство и беспечность в придачу — ничего этого не было бы! Не зря он чувствовал себя предателем в кабине анализатора.
Теплившаяся в глубине души надежда, что камень каким-то образом защитит себя, погасла. Внезапно Рэй совершенно ясно осознал полную беззащитность камня перед грубо хватавшими его руками.
Через минуту Гент разразился потоком грязной ругани. Камень, по результатам анализа, действительно оказался ничего не стоящей галькой. Зашвырнув его в грязный угол, Гент, всё ещё продолжая изрыгать ругательства, подошёл к Рэю.
Он и Крол были убеждены в наличии у жертвы чего-то очень ценного и теперь хотели знать, где он это спрятал или куда сдал на хранение. Утверждение Рэя, что у него ничего нет, кроме денег на кредитке, их сильно разозлило, и они начали избивать беспомощного человека ногами, несмотря на запрет шефа. Правда, по голове и лицу всё-таки не били. "Клиент" должен прилично выглядеть, чтобы снять для них деньги или забрать драгоценности, если он сдал их в банк. А уж как его в этом "убедить", придумает шеф.
Рэю показалось странным, что он почти совсем не ощущает боли. Поймав взглядом тёмный угол, где теперь лежал камень, он явственно различил слабое золотистое свечение. Его бежевый друг по-прежнему делал для него всё, что мог. Он брал на себя его боль, и Рэй мог бы дать голову на отсечение, что камень сейчас страдает.
Избиение довольно быстро прекратил более рассудительный Крол, напомнив компаньону, что у них в арсенале есть другие средства, одобренные шефом. При этом на физиономии Гента появилась такая многообещающая ухмылка, что для большинства людей её одной было бы достаточно, чтобы рассказать всё. Но Рэю-то рассказывать было нечего, а убеждать их в этом — бесполезно...
Парочка подтащила связанное тело к стене и, придав ему вертикальное положение, принялась старательно закреплять ремни, охватывавшие Рэя многократно и притягивавшие его к какой-то панели. В общем-то, другого он и не ожидал. Будут пытать. Он глубоко вдохнул тяжёлый воздух, медленно выдохнул и закрыл глаза.
Неужели его жизнь всегда будет такой?! И даже смерть?! Да к тому же, мучиться и умирать — вот так — глупо, бездарно, без всякого смысла...
Гент и Крол удобно расположились на двух потрёпанных креслах. Перед ними на небольшом столике лежало оружие и пульт с несколькими переключателями. Прищурившись, Гент занёс руку над пультом, но опуститься она не успела.
Раздался грохот, скрежет, и в следующий момент окно, выбитое одним страшным ударом — всё целиком, вместе с рамой и небьющимся стеклом, с глухим стуком брякнулось на пол. Вслед за окном в комнату с волной свежего воздуха ворвалось то, что его выбило.
В первую секунду "оно" показалось оранжевой молнией. "Молния" приземлилась на четыре лапы и ненадолго замерла, пристально глядя на присутствующих. У Рэя перехватило дыхание. Зверь выглядел одновременно прекрасным и очень опасным.
Согласно информации, имевшейся у спасателей, такого животного на Мирлене не водилось, и даже ничего похожего. Конечно, сведения могли быть неполными, хотя в их сборе помогали местные жители, а уж они должны точно знать, что тут у них есть, а чего нет.
Пожалуй, больше всего это было похоже на леопарда с Земли. Даже очень похоже, только эта зверюга была ещё крупнее и глаза у неё в пропорциональном отношении были больше. Ярко-оранжевая, буйно-пятнистая шкура лоснилась здоровым блеском, под ней перекатывались стальные мышцы.
Исходившее от незваного гостя ощущение силы, даже мощи, наэлектризовало воздух, заполнив всю комнату. Казалось, вокруг него можно увидеть вспышки электростатических разрядов. Золотые глаза пронизывали насквозь, приковывая к месту.
Рэй невольно залюбовался великолепным животным, хотя ситуация не располагала... Огромной кошке явно не понравилось увиденное — она была просто в ярости! Короткие густые усы встопорщены, бока, раздуваясь, ходят ходуном, а упругий хвост хлещет по ним так, что можно услышать свист рассекаемого воздуха.
С трудом преодолевая странное оцепенение, Гент потянулся к оружию, но зверь, одним прыжком преодолев разделявшее их расстояние, опрокинул стол и задней лапой отшвырнул подальше упавший на пол бластер. Крол всё же успел схватить парализатор и направил его на леопарда.
Рэй поймал себя на том, что болеет за животное, а не за людей, хотя его-то положение в случае победы этого — пятнистого — совсем незавидное.
Кролу не хватило какой-то доли секунды, чтобы нажать на кнопку — удар передней лапы выбил парализатор из его рук, а задняя тут же отправила его вслед за бластером. Складывалось полное впечатление, что леопардиха (кажется, это была самка) знакома с оружием и прекрасно понимает, какую опасность оно может представлять. Во всяком случае, дикие животные так себя не ведут.
Ошеломлённые преступники оказались сбиты с ног. Они почти не сопротивлялись, и это вряд ли можно было объяснить только потрясением от внезапного вторжения. Теперь леопард стоял над поверженным Гентом и смотрел ему прямо в глаза. Длилось это совсем недолго. Затем раздалось негромкое, но явственное шипение, обнажились в грозном оскале белоснежные, почти бритвенной остроты зубы. И вдруг — резкий взмах пятнистой лапы и громкий треск рвущейся одежды из плотной ткани, прозвучавший в напряжённой до предела тишине.
Гент, кажется, потерял сознание, но скорее от ужаса, чем от боли. На его груди под порванной одеждой остались красные следы когтей, проходящие по диагонали, от плеча к боку. Крол лежал рядом, уверенный, что это только начало кровавой расправы, но не находил в себе сил даже пошевелиться или закричать.
Животное по-прежнему было в ярости, о чём красноречиво заявлял и его хвост, метавшийся из стороны в сторону, однако больше оно к Генту не прикоснулось и перешло к его напарнику. Его постигла та же участь. Всё повторилось в точности: пристальный взгляд, страшные зубы в нескольких сантиметрах от горла, которое им ничего не стоит перекусить одним движением, взмах лапы — и алые полосы на груди человека, кажется, уже бесчувственного.
Теперь настала очередь Рэя. Со свойственной ему даже в такие моменты иронией он подумал, что если эти двое чем-то не устроили хищника, то он-то уж наверняка подойдёт. Обед надёжно закреплён и полностью готов к употреблению.
Леопард приблизился, хвост его замер, и вдруг — распрямившись, как сжатая пружина, он оказался на задних лапах, а передние упёрлись в панель по обе стороны от головы человека. Светлое, почти белое брюхо в чёрных пятнах касалось одежды Рэя, короткие жёсткие усы щекотали подбородок, а глаза... Золотые, слегка светящиеся глаза смотрели так внимательно...
Рэю казалось, что они видят его насквозь, но это не было неприятно. И страха тоже не было — совсем. В янтарном взгляде он ясно видел доброту и печальную мудрость.
Но вот — одна из передних лап поднялась, и из бархатистых коричневых подушечек появились когти, отливающие стальным блеском, каждый — как острейший кинжал. Рэй внутренне содрогнулся, но это страшное оружие с хирургической точностью разрезало прочнейший ремень, плотно охватывавший тело человека, и даже не зацепило его одежды или того, что от неё осталось.
Следом леопардиха так же аккуратно и быстро расправилась с остальными ремнями и, опустившись на четыре лапы, неспешно направилась к выбитому окну. Проходя мимо Гента и Крола, всё так же неподвижно лежащих на полу, она как-то брезгливо дёрнула хвостом и громко фыркнула, тряхнув головой.
Рэй, не теряя времени, хотя и стараясь, на всякий случай, не делать резких движений, собрал свои вещи, разбросанные по полу. Наконец-то он смог подобрать камень и, погладив тёплые бежевые бока, спрятать его на груди.
Услышав скрежет, Рэй поднял глаза и увидел, как мощные челюсти, способные без особого труда разгрызать даже очень крупные кости, крушат оружие. "Кррак", — "сказал" парализатор. "Крр-рак", — согласился с ним бластер. Искорёженные и смятые, теперь они выглядели жалко и больше уже никому не могли причинить вреда.
Рэй вздохнул. Джунгли Мирлена совсем не безопасны, даже если не принимать во внимание этого непонятного зверя и его возможных сородичей, так что оружие было бы очень кстати. Но ничего не поделаешь.
Леопардиха легко, с присущей только кошачьим грацией, выпрыгнула в окно. Человек помедлил немного и тоже выбрался наружу — задерживаться здесь не следовало. Осмотрелся. Вокруг всё было тихо, только огромная кошка не уходила. Она стояла на границе гладкой площадки и леса и внимательно смотрела на Рэя, чего-то выжидая.
Немая сцена продолжалась несколько секунд, и животное начало проявлять признаки беспокойства. Оно мотнуло головой в сторону леса, а когда человек на это никак не отреагировал — подняло переднюю лапу и... старательно изогнув её каким-то невероятным образом, сделало движение, о котором хотелось сказать — поманило за собой.
У Рэя расширились глаза, но он всё ещё не двигался с места. Леопард нетерпеливо взмахнул хвостом, казалось, возмущаясь бестолковостью человека, и развернулся к лесу. Рэй подумал, что теперь-то он уйдёт, но не тут-то было — оранжевая голова повернулась и снова приглашающе качнулась. Теперь в этом движении участвовала и лапа, и даже хвост!
Ошибиться было невозможно. Леопардиха звала Рэя за собой, и он, уже устав удивляться, принял приглашение и решительно направился к ней.
Стоило Рэю сделать несколько шагов, как кошка двинулась вглубь леса. Она часто оборачивалась, проверяя, следует ли за ней спутник, а возможно, желая его поторопить. Ей явно не терпелось пуститься вскачь, но она с неослабевающим вниманием следила, чтобы человек не отставал.
Впрочем, действительно, стоило поторопиться. Лучи солнца, проникающие сквозь густое кружево древесных крон, ложились косо, и ночь была уже не за горами.
Возможно, надо было всё-таки попытаться завести аэрокар. Но Рэй был уверен, что эти попытки ни к чему хорошему не приведут. Наверняка у него есть система идентификации, настроенная на определённых людей. И скорее всего, при попытке несанкционированного доступа будет послан тревожный сигнал, и сюда прибудут остальные члены банды.
Они и так могут оказаться здесь в любую минуту. Гент и Крол скорее всего уже пришли в себя и связались с сообщниками.
В том, чтобы снять с них наручные компьютеры — они же телефоны, Рэй тоже особого смысла не видел: унести с собой — они могут сыграть роль маяков; разбить — пошлют аварийный сигнал. К тому же, в аэрокаре всё равно есть связь.
Рэй прибавил шагу. Леопардиха по-прежнему бежала впереди, целенаправленно двигаясь не куда-нибудь, а, насколько можно было судить, в сторону города. Рэй прекрасно умел ориентироваться, поэтому судить мог вполне определённо. Иногда удивительный проводник забегал вперёд, но затем останавливался и поджидал человека, в нетерпении подрагивая кончиком хвоста.
Через некоторое время Рэй заметил, что направление, в котором они двигались, изменилось, и нехорошие подозрения зашевелились у него в душе. Кто знает, возможно, леопардиха выбрала его в качестве основного блюда для себя и своего семейства? Явно отличаясь незаурядным интеллектом, она просто предпочитает, чтобы наивный ужин пришёл собственными ногами, и не нужно было тащить его к логову; а то, что он увидел в её глазах, ему просто померещилось.
И всё же, интуиция подсказывала, что загадочный зверь не причинит ему вреда. Рэй, так и не сумев припомнить случая, когда бы этот тихий внутренний голос его подвёл, решил прислушаться к нему.
Над верхушками деревьев, немного в стороне от их нынешнего маршрута, медленно пролетел аэрокар. Огромная кошка остановилась, подняла голову и глухо заворчала. Рэй полностью разделял её эмоции. Наверняка это искали его и не с благими намерениями. Но сейчас большую тревогу вызывала наступающая ночь и ночные хищники, настроенные более традиционно, чем его спутница.
Вскоре леопардиха привела его к неширокой извилистой речушке с чистой прозрачной водой. Она от души напилась, и человек последовал её примеру, только сейчас осознав, как сильно ему хочется пить. Поесть тоже не мешало бы, но с этим можно подождать.
Кошка слегка поплескала по воде лапой и посмотрела на человека, склонив голову набок с каким-то лукавым выражением. Затем она принялась плавать с явным удовольствием и, весело отфыркиваясь, скрылась за ближайшим поворотом. Сбросив одежду, Рэй с радостью погрузился в чистую воду.
После купания он почувствовал себя гораздо лучше, оделся и прошёл с десяток метров до излучины реки, где, как было слышно, пятнистое создание бурно предавалось водным процедурам. Однако, увидев человека, кошка немедленно выскочила из воды, встряхнулась всем телом, далеко разбрасывая брызги, и резво побежала вперёд.
В сгущающихся сумерках идти становилось всё труднее. Скоро леопард остановился около относительно невысокого, на фоне окружающих гигантов, дерева. Раскидистое, с крепким, хотя и кривоватым стволом, оно было "украшено" какими-то очень подозрительными на вид плодами.
Размером с кулак, они были покрыты серой, слегка сморщенной кожицей, усеянной тёмными пятнами. Таких "красавцев" Рэй решился бы попробовать, только умирая от голода — глядишь, скорее отмучаешься.
Но зверь был другого мнения. Он сбил лапой низко висящий плод и отбросил его к ногам человека. Затем, вскочив на нижнюю толстую ветку, сбросил ещё и, наконец, сам начал демонстративно жевать один из этих даров природы.
Рэй сорвал крупный плод, понюхал и, решив быть последовательным в своём доверии к этому невероятному существу, осторожно надкусил. Неприглядная "ягода" оказалась мясистой и в меру сочной, со вкусом необычным, но довольно приятным. Плоды прекрасно утоляли голод и ощутимо прибавляли сил.
Когда человек наелся, загадочная кошка снова двинулась в путь, но теперь она петляла и кружила. Ночь почти полностью вступила в свои права, когда леопардиха нашла то, что, по-видимому, искала. У подножия огромного дерева его мощные, выступающие из земли корни образовывали довольно большую и очень уютную ложбинку, покрытую пружинистым слоем мягкого серого мха. Рэй понял намёк, но сомнения не покидали его.
Ночные джунгли жили своей жизнью, слышались подозрительные шорохи, вздохи и какая-то возня. Весь опыт и знания бывшего наёмника восставали против самой мысли о том, чтобы беспечно улечься на землю в джунглях, полных голодных хищников. Следовало если уж не развести костёр, то хотя бы забраться на дерево, чтобы хоть немного уменьшить риск.
Однако леопард просто не позволил ему сделать ни то, ни другое. В конце концов человек смирился и начал устраиваться на мягком удобном ложе. Добившись своего, пятнистая кошка куда-то исчезла, растворившись в ночи, но очень скоро вернулась и, подогнув лапы, опустилась на живот рядом с человеком.
Несколько секунд она внимательно смотрела в темноту, а потом вздохнула — бока её сильно раздулись и опали, она опустила тяжёлую голову и перекатилась набок. Теперь бархатистая спина оказалась почти прижата к Рэю, и сквозь одежду он ощущал приятное живое тепло.
Внезапная мысль прорезала его сознание — запах! Любое животное таких размеров, будь оно дикое или приручённое и, возможно, обученное, должно иметь довольно сильный и, скажем так, специфический запах. И тут уж никакое купание не поможет. Тем более, не с шампунем же она мылась?!
Рэй медленно приподнял голову и, склонившись над пятнистым, мерно поднимающимся и опускающимся боком, осторожно втянул в себя воздух. Запах всё-таки был, хотя и не сильный. Но какой! Описать его невозможно.
Это был аромат, невероятным образом напоминавший одновременно о молодой весенней зелени и осенней павшей листве, о летних, напоённых солнцем цветах и острой зимней чистоте горных вершин, о терпком морском ветре и нежном благоухании летнего, приносящего прохладу вечера.
Ошеломлённый, Рэй замер. Казалось, так может пахнуть сама природа — живая и прекрасная. Из глубин памяти всплыли обрывки слышанных когда-то легенд о лесных духах или чём-то в этом роде. Но тут пятнистая голова поднялась и повернулась к человеку.
Золотые слегка светящиеся глаза смотрели добродушно, и Рэй был уверен, что видит в них озорные искорки. Ему сильно захотелось спать, глаза слипались, но он чувствовал, что стоит захотеть, и можно легко стряхнуть эту приятную истому. Его не заставляли уснуть, а, скорее, помогали, и Рэй не стал сопротивляться.
Проснулся он уже глубоким утром, бодрым и отдохнувшим, и с удовлетворением обнаружил, что никто его за ночь не съел.
Леопардиха сидела неподалёку, аккуратно обернув хвост вокруг лап, и очень внимательно во что-то то ли вслушивалась, то ли всматривалась. Когда Рэй зашевелился, она даже не повернула головы. На усах были видны хрустальные капельки воды, значит, кошка только что напилась.
Рэй быстро нашёл воду и завтрак в виде плодов такого же щедрого дерева, как и вчерашнее. Но ему не удалось спокойно поесть.
Леопард вышел из своего оцепенения и начал подгонять человека, проявляя беспокойство. С таким зверем не поспоришь, да и причина для спешки наверняка была, так что Рэй, сорвав несколько плодов, продолжил трапезу на ходу.
Через час стало ясно, что они приближаются, но не к самому городу, а к космопорту. А ещё примерно через четверть часа леопардиха исчезла. Сначала Рэй подумал, что она просто забежала вперёд, но хоть он и прибавил шагу, оранжевое пятно больше не мелькало между деревьев — его нигде не было видно.
Конечно, этого и следовало ожидать — до границы леса уже рукой подать, но всё же Рэй огорчился. Он даже не поблагодарил этого фантастического зверя за своё спасение. Однако обдумать события последних суток не удалось. Не прошло и минуты, как новая неожиданность заставила человека остановиться.
Перед ним стояло существо, вероятность встречи с которым, тем более случайной, практически равнялась нулю. Больше всего оно было похоже на большого, в человеческий рост, плюшевого мишку.
Короткий и очень густой коричневый мех покрывал его от круглых ушей до крепких ног. Круглые чёрные глаза смотрели не мигая, чёрный кожаный нос едва заметно пошевеливался, толстые короткие пальцы вцепились в витую, сложного плетения цепь, украшавшую шею и грудь незнакомца.
На цепи — очень красивое резное нечто, похожее на ажурный цветок размером с небольшое блюдце и, по-видимому, говорящее о высоком статусе владельца. Из одежды на нём были короткие штаны из какого-то матового материала, похожего на кожу.
Рэй не зря проводил время, изучая разумные расы Галактики. Теперь в памяти всплыло название — шуа с планеты Шуали. Но также Рэй помнил, что Шуали — закрытый мир. Его жители разрешают только аварийные посадки на свою планету и сами, в свою очередь, нигде не бывают, может быть, за очень редкими исключениями.
Но, похоже на то, что все исключения на свете происходят именно с ним.
Одно радовало — это один из самых миролюбивых народов, так что для Рэя эта встреча опасности не представляла. А вот почтенный шуа, пожалуй, мог испугаться. Кажется, с возрастом цвет меха у них менялся от светло-светло коричневого до тёмного, шоколадного и, если Рэй не ошибался, незнакомец был далеко не молод.
Пока человек обдумывал, что бы такое сказать, чтобы успокоить шуа, тот заговорил первым. Прижав пушистые лапы-руки к резному медальону и слегка поклонившись, он произнёс глубоким звучным голосом, отчётливо выговаривая слова Общего языка:
— Приветствую тебя, чужеземец!
— И я приветствую тебя, — Рэй поклонился в ответ и подумал: "Интересно, если я чужеземец, то он тогда кто? Тоже ведь не местный".
— Мне кажется... с тобой произошли события, достойные сожаления, — мягко заметил шуа.
Для того, чтобы это понять, не нужно было обладать особой проницательностью. Внешний вид человека красноречиво говорил сам за себя. Одежда висит клочьями, на руках видны синяки, ссадины и царапины.
Рэй решил, что отвечать на это не обязательно, и они немного помолчали, глядя друг на друга. Затем шуа, и так стоявший прямо, ещё больше приосанился, очень крепко прижал медальон к груди обеими лапами и торжественно произнёс:
— Я, Пунт, предлагаю тебе гостеприимство народа шуа!
— Благодарю, — Рэй склонил голову, а Пунт повернулся и направился в сторону космопорта.
Видимо, оказывать гостеприимство предполагалось где-то там.
Рэй не очень хорошо себе представлял, что входит в это понятие для шуа, но, наверное, покормят. Он бы отказался, но опыт подсказывал, что отказ от такого предложения может быть воспринят как оскорбление или по меньшей мере обида.
И он пошёл за удаляющейся коричневой спиной, вдоль которой посередине проходила светлая полоска.
Теперь Рэй точно вспомнил, что у молодых шуа мех светлый и только вот эта полоска на спине — тёмная, но с возрастом она светлеет, а остальной мех — темнеет.
Пройдя несколько метров, человек резко обернулся и успел увидеть что-то оранжевое и пятнистое, тут же скрывшееся в зарослях...
Пунт уверенно направился к ближайшему входу на территорию космопорта. Рэй даже не подозревал, что со стороны леса существует проход в ограждении, хотя теперь он смутно припомнил что-то о небольших экскурсиях для тех, кому уж очень хочется увидеть настоящий Мирлен или хотя бы его маленький кусочек. Но, без сомнения, такие прогулки были возможны только с сопровождающими. Было непонятно, как шуа выпустили одного, но, возможно, он на особом положении.
Рэй утвердился в своём предположении, когда увидел дежурного, стоящего у пропускного пункта и напряжённо вглядывающегося в густые заросли, вплотную подступавшие к ограждению. Шуа наверняка отказался от сопровождения, и ему не посмели возразить, а теперь в ужасе представляют, как съедят упрямого мишку хищники, и останутся от него "рожки да ножки", и какие из всего этого произойдут (даже страшно подумать!) последствия.
Ну конечно, вон у дежурного и переговорное устройство прямо у подбородка, чтобы нести не далеко, а начальство его сейчас бегает по потолку и мучительно решает, когда посылать по следам этого высокопоставленного пушистика спасательную экспедицию.
Увидев шуа, парень вздохнул с явным облегчением и быстро что-то буркнул в коммутатор. Рэй почти видел, как ждавшие этого сигнала вытерли со лбов пот и с наслаждением перевели дух. Но рано они обрадовались.
Дежурный увидел Рэя, и лицо у него вытянулось, а в глазах появился ужас. Его, в общем-то, можно было понять: вид у этого невесть откуда взявшегося типа был не то чтобы даже подозрительный, а, откровенно говоря, бандитский.
Но шуа реакцию служащего проигнорировал, а когда тот, заикаясь на каждом слове, всё же попытался что-то выяснить, отрезал:
— Этот чужеземец — гость народа шуа! — и невозмутимо прошествовал дальше, даже не оглянувшись на Рэя — не задержали ли его, совершенно уверенный, что такого объяснения более чем достаточно.
Пунт привёл своего гостя к сравнительно небольшому пузатенькому кораблю. Серебристый корпус украшала зелёная стрела в окружении больших и маленьких золотистых звёздочек. Эмблема говорила о принадлежности корабля службе коммерческих пассажирских и грузовых перевозок. Эта надёжная компания с безупречной репутацией служила чем-то вроде галактического такси.
Когда капитан корабля, встречавший своего единственного пассажира, увидел рядом с ним Рэя, он был ошеломлён не меньше дежурного, но зато проявил куда большую сдержанность и, мгновенно овладев собой, не задал ни единого вопроса. Хотя настороженность и подозрительность, исходившие от него, Рэй ощущал так же ясно, как если бы они были высказаны открытым текстом, но он не собирался задерживаться надолго и решил не обращать на это внимания.
Вообще-то Рэй и сам не очень понимал, что он тут делает. Шуа вызывал симпатию и интерес, обижать его совсем не хотелось, но, конечно, сейчас следовало не по гостям шастать, а обратиться к властям с подробным, так сказать, докладом о случившемся.
От одной мысли об этом ему становилось не по себе. Главным образом потому, что он запутался в вопросах, которые непременно всплывут, а ответов у него нет даже для самого себя, что уж о других говорить.
По указанию Пунта Рэю отвели отдельную каюту, подобрали подходящую одежду, предложили медицинскую помощь, от которой он отказался, и, конечно, накормили. Теперь он решал сложный вопрос: не обидится ли гостеприимный хозяин, если предложить ему деньги за добротную одежду и обувь.
И решил, что шуа, скорее всего, обидится, а вот капитан — нет. Благо он всё время, как бы невзначай, отирался поблизости, не спуская глаз с подозрительного посетителя, а Пунт куда-то удалился.
Как оказалось, капитана звали Рос, и он, как, впрочем, Рэй и предполагал, не такой уж вредный тип. От денег он отказался, пояснив, что Пунт принял все расходы на себя и разговаривать об этом надо с ним, но кредитку разглядывал очень внимательно, после чего и оказалось, что и имя у него есть, и улыбаться он умеет. И дело вовсе не в каком-то корыстном интересе.
Просто капитан обычный работяга (высокой квалификации, конечно), но не для того он трудится, чтобы возмещать из своего кармана ущерб, причинённый неизвестным бродягой. Безработицы на Мирлене не наблюдается, и выглядеть подобным образом может либо асоциальный тип, от которого неизвестно, чего ожидать, либо человек, с которым что-то случилось.
Наличие кредитки и убедило Роса, что гость его клиента относится скорее ко второй категории. Спорная, конечно, логика. Всё могло бы оказаться как раз наоборот, но на этот раз Рос не ошибся.
Рэй хотел поблагодарить Пунта, прежде чем покинуть корабль, но того по-прежнему не было видно. Капитан пояснил, что шуа в своей каюте, а значит, придётся подождать, пока он сам не выйдет. В самом начале рейса Пунт попросил не беспокоить его без особой необходимости, если дверь каюты закрыта. Надо сказать, что, за исключением времени сна, закрыта она бывала, хоть и регулярно, но ненадолго.
Шуа был очень любознателен и довольно общителен. Не сразу капитан и остальные пять членов экипажа заметили, что эта общительность заключается в том, что Пунт всего парой слов или фраз, а иногда и одним только заинтересованным видом, начинает разговор, а дальше — говорят люди, а он только внимательно слушает, изредка вставляя какую-нибудь реплику.
До знакомства с Пунтом Рос и его коллеги считали, что шуа — это какие-то тёмные дикари. О чём говорить — у них даже нет собственной письменности. Когда спасатели вошли в контакт с этим народом, то научили их Общему языку, а также оставили несколько передатчиков, на случай нападения навров или ещё чего-нибудь.
И хотя спасатели — единственные, кто контактировал с шуа, — отзывались о них как о замечательном, мудром, миролюбивом и заслуживающем всяческого уважения народе, но многие всё равно считали их расой, представляющей интерес только для исследователей первобытных культур. Да и тех туда не очень-то пускают и не спешат раскрывать свои секреты. А всё из-за чего? Из-за узости мышления и всяких тёмных страхов. Было б там чего скрывать-то...
Однако Росу и его товарищам пришлось кардинально изменить своё мнение на этот счёт после знакомства с Пунтом. Уже через несколько дней все на корабле относились к шуа с искренним уважением. Проявляя интерес к каждому человеку и ко всему, что его окружало, Пунт, как и Рэй, особенно любил узнавать о жителях разных планет, их обычаях, истории, верованиях.
По его просьбе люди показали шуа, как пользоваться информационным терминалом. Поначалу Рос боялся, как бы клиент чего-нибудь не сломал, но скоро понял, что его опасения беспочвенны. Пунт всё схватывал на лету и обладал великолепной памятью.
Неоднократно люди имели возможность убедиться, что он помнит абсолютно всё, каждое слово, услышанное от них, и к тому же обладает редкой проницательностью и умением видеть глубинную суть вещей.
Так как Рос с видимым удовольствием говорил о своём необычном клиенте, Рэй решил спросить о том, что интересовало его с первой минуты знакомства с Пунтом — что он вообще тут делает?
Оказалось, что на Шуали в большом почёте искусство. Чуть ли не каждый шуа считает своим долгом что-нибудь этакое сотворить, а особо одарённые почти ничем другим и не занимаются. А поскольку результаты этих занятий бережно сохраняются и передаются из поколения в поколение, то, естественно, накопилось их немало.
Когда служащие ОСП (а только им до сих пор удалось погостить на Шуали) увидели малую часть этих сокровищ, то были прямо таки потрясены. Впрочем, шуа разрешили снимать свои произведения, и их голографические изображения, за неимением оригиналов, пополнили коллекции лучших музеев Галактики.
Однако наиболее ценное хранилось в самом сердце цивилизации шуа — поселении, на территорию которого хозяева категорически отказались пустить кого бы то ни было. Нельзя было даже приближаться, и само название этого места они тщательно скрывали. Это казалось довольно странным, так как в остальном шуа были очень открытыми и ничем не напоминали те народы, которые склонны из каждой ерунды делать великую тайну.
Старейшины или мудрейшие, как их после долгих раздумий назвали лирианам (а настоящее их наименование на языке шуа тоже почему-то нельзя было узнать) предложили принести свои сокровища из того запретного места, чтобы их можно было увидеть и снять.
Но всё это требовало времени, а спасатели не могли более задерживаться. Они просили шуа принять группу искусствоведов, которые были бы просто счастливы побывать у них, но получили отказ, тоже по неясной причине. Казалось, что шуа чего-то боятся. Но чего?
Корабль ОСП они встретили с невозмутимым видом и тому, что существует множество миров, населённых разумными существами, нисколько, похоже, не удивились. Предположение, что с ними и раньше кто-то вступал в контакт, не нашло подтверждений, и сами они это отрицали.
Так или иначе, спасателей они на прощание щедро одарили и проявили большой интерес к торговле, а точнее сказать, к обмену. Их интересовало только одно — материалы, из которых можно было делать то, что им так хорошо удавалось: резьба по камню и различным минералам, в меньшей степени — по дереву.
Выяснив, что если они обменяют часть своих произведений на эти и другие материалы, то с ними (произведениями) будут хорошо обращаться, хранить и любоваться, шуа, кажется, успокоились и даже обрадовались.
И вот теперь один из этих то ли старейших, то ли мудрейших совершал первый, но, вероятно, не последний тур на Мирлен. Его с восторгом встретили в Торговой Палате представители крупнейших музеев. А Пунт, в свою очередь, отобрал множество самых разных материалов от полудрагоценных камней до самых дешёвых пород.
Разочарованы оказались только продавцы древесины, предлагавшие Пунту ценные и редкие породы, в полной уверенности, что он не устоит. Однако шуа не стал даже смотреть на предложенные ему образцы, а обратил своё внимание исключительно на искусственную древесину, полученную в лабораториях Лиры.
Рос, конечно, не знал всех вышеописанных деталей и обстоятельств, ему была известна лишь цель, приведшая Пунта на Мирлен. Зато он видел часть привезённых шуа сокровищ и рассказал Рэю о пережитом потрясении. Нет, он, конечно, не специалист и в искусстве мало что понимает, но чтобы увидеть волшебную красоту творений шуа, достаточно быть просто человеком с живой душой.
— Да, если хочешь знать моё мнение, — Рос обернулся, прежде чем скрыться в коридоре, — не предлагай старику деньги. Он их всё равно не возьмёт, а может, ещё и обидится.
Капитан ушёл - предстартовая подготовка требовала его участия. Вылет должен был состояться уже через три часа. Рэй остался дожидаться появления Пунта — уйти, не поблагодарив его, было невозможно, а шуа всё ещё оставался у себя, и дверь его каюты была плотно закрыта.
Рэй опустился в кресло, отпил немного сока из высокого стакана и попытался получить удовольствие от этой короткой передышки. Очень скоро придётся покинуть корабль, за пределами которого его с нетерпением ждут распростёртые объятия службы безопасности порта. Конечно, обвинить его не в чем, но объясняться придётся долго и тяжело.
Во-первых, что именно у него хотели украсть? Зачем ему вообще понадобился анализатор? А во-вторых, как ему удалось вырваться из лесной тюрьмы? Рассказывать о странном леопарде категорически не хотелось. Да и звучать это будет совершенно неправдоподобно.
Тех двоих — ещё поймают, нет ли — неизвестно. И что они скажут, если поймают — тоже. А его тем временем вполне могут счесть сумасшедшим. Самому подобные подозрения не в диковинку, чего же от других ожидать?
Рэй включил терминал, который оказался настроен на местное телевидение. Он переключил несколько каналов и уже собирался выключить, когда на смену жизнерадостной ведущей новостей на экране появились две знакомые (в буквальном смысле — до боли) физиономии. Теперь от ведущей остался только её жизнерадостный голос, который поведал, что усилиями доблестной полиции Мирлена была разоблачена и арестована преступная группа.
Выглядевшие потерянными и ошеломлёнными Гент и Крол исчезли.
Теперь крупным планом показывали "подозреваемого в организации преступной группы с целью грабежа". В этом человеке с лицом, перекошенным злобой и ненавистью, было не так просто узнать непрестанно улыбающегося владельца анализатора. Всем, кто, возможно, пострадал от его действий или просто узнал этого человека, предлагалось обратиться в полицию.
Скользкий не мог поверить в то, что всё это происходит с ним наяву. С кем угодно, но только не с ним!
За много лет непоколебимо уверовавший в свою удачу, он чувствовал себя так, будто его предал, да ещё и посмеялся над ним, лучший друг, которого у него, впрочем, никогда не было.
Всех своих друзей и приятелей он сам давным-давно предал и немало гордился этим. Но, что хуже всего, в глубине души он прекрасно понимал, что винить некого. А вот чего Скользкий понять не мог, так это того, как угораздило человека с его опытом наделать таких глупостей?!
Когда Гент вышел с ним на связь и начал нести какую-то несусветную ахинею, то единственное, что он из всего этого сумел уяснить — "клиент" вырвался на свободу, оставив эту пару придурков в таком состоянии, что рассчитывать на них не приходится.
Теперь он совершенно ясно видел — это и был тот момент, когда надо было уносить ноги. А тогда — тогда его ослепила злоба. Отступить, признать своё поражение, позволить какому-то тупому наёмнику торжествовать над ним?!
В своём ослеплении он был уверен, что ещё не всё потеряно, что стоит ему самому взяться за дело, и всё пойдёт как надо. Он сам себе выкопал яму, и чем лучше это понимал, тем больше злился на весь свет.
Для начала, забыв про всякую осторожность, Скользкий лично помчался разыскивать сбежавшую добычу, в полной уверенности, что поиски немедленно увенчаются успехом, хотя это было за гранью всякой вероятности. Найдя по сигналу, который посылал Гент, лесную тюрьму, он совершил вторую фатальную глупость: бросил в джунглях Гента и Крола, трясущихся от страха и чуть ли не на коленях умолявших забрать их с собой.
Теперь их бывший шеф даже самому себе затруднялся ответить на вопрос — почему он так поступил. Скорее всего, просто потому, что был зол на них, да и сказалась давняя привычка бросать сообщников, как только в них отпадает нужда.
Но в этом случае — стоило задуматься хотя бы на секунду, как становилось ясно, что в таком состоянии они очень легко могут угодить в руки полиции, а уж там проявят себя как люди общительные и в том, что касается других, неумеренно откровенные.
Именно так и случилось. Когда аэрокар Скользкого скрылся из виду, неразлучные приятели, вцепившись друг в друга и испуганно озираясь по сторонам — не показалось ли где-нибудь снова оранжевое чудовище — забрались в свою машину и взмыли над джунглями, стремительно набрав высоту.
Но и здесь, в вечернем небе, они не чувствовали себя в безопасности. Страх, переходящий в ужас, доводил их до невменяемого состояния. Наверное, они бы не очень удивились, даже если бы увидели, что огромная кошка гонится за ними прямо по воздуху.
Странным образом продолжая ощущать её присутствие и чувствуя, что оставленные ею царапины горят огнём (хотя они обработали их лекарствами из аптечки и боли быть не должно), они летели по какой-то невероятной траектории, больше всего напоминавшей синусоиду. К тому же они отклонились от курса (записывать этот маршрут в память автопилота им по понятным причинам запретил Скользкий) и на всю мощь включили прожектора.
Когда патрульные увидели это выдающееся зрелище, то, за неимением других версий, решили, что за рулём пьяный. Хотя пьяные так ходят, а летают и то ровней. Конечно, их задержали, а они и не думали сопротивляться.
После страшной зверюги полицейские показались практически близкими друзьями, которых хотелось на радостях расцеловать. Кроме того, их форма и суровые лица вселяли надежду на безопасность и навевали приятные мысли о мирных общественно-полезных работах за надёжными заборами...
Стражи порядка были немало удивлены трезвостью задержанных и их испуганным видом, но больше всего — готовностью рассказать не только о чужих, но и о своих "подвигах"! Об одном они, не сговариваясь, не хотели говорить — о том, что их так испугало.
Также допрашивавший офицер никак не мог понять, почему Гент и Крол в один голос обвиняют своего бывшего главаря в том, что он бросил их в джунглях, рассказывая о его роли в преступлениях с мстительным удовольствием. Ведь у них оставался аэрокар. Так что значит — бросил?
Но это можно было оставить без внимания, пока из арестованных непрерывным потоком выплёскивались подробности двух совершённых ограблений и одного сорвавшегося. Особенно старательно, так сказать, от всей души, составлялось описание Скользкого. В полиции быстро сообразили, что этот человек занялся подобными делами не вчера и приложили все усилия для его поимки, обратив особое внимание на космопорт.
А тем временем сам Скользкий своими лихорадочными действиями только облегчал их задачу. Понимание того, что он уже наделал ошибок и всё идёт не так, как надо, было настолько непривычным, что Скользкий уже не мог остановиться, окончательно потеряв голову. Возможно, даже теперь у него был шанс выкрутиться, если бы удалось найти укромное место и "лечь на дно". Однако, не в силах бездействовать, он вёл себя как тот, кто, попав в сеть, чем больше трепыхается, тем сильнее запутывается.
К попытке покинуть Мирлен его подтолкнуло главным образом нежелание признать себя побеждённым и загнанным в угол. Космопорт — единственное место, где это можно было сделать, в данный момент являлся и самым опасным местом для него. Но именно туда, отчаянно цепляясь за хвост уже ускользнувшей удачи, он и направился.
Если бы попытка проскочить под носом у полиции, вероятно, уже ожидающей его появления, удалась — это стало бы лучшим бальзамом для тяжело уязвлённого самолюбия и подтверждением того, что он по-прежнему — Скользкий. Он сделал ставку — и всё проиграл.
Та сила, которую он называл судьбой или удачей, на поддержку которой всегда втайне надеялся (и не раз её получал) оказалась опытным шулером, который, многократно позволяя партнёру получать призрачный выигрыш, на самом деле лишь ждёт, когда ставка окажется максимальной, чтобы отобрать всё...
В заключение ведущая сообщила, что задержание опасных преступников и освобождение их последней жертвы стало возможным благодаря высокопрофессиональным действиям полиции, которая тщательно подготовила и провела эту операцию, взяв грабителей практически на месте преступления.
Рэй не сомневался в профессиональных качествах местной полиции, но это было уж слишком. Он откинулся в кресле и широко улыбнулся, вспоминая своё освобождение. Из всей "тщательной подготовки" особенно хорош был тот пятнистый маскировочный костюм. Видимо, такие здесь применяются для "взятия на месте преступления".
Тем временем в службе безопасности космопорта наконец-то воцарилось относительное спокойствие. После обмена имеющимися сведениями с полицией одни выяснили, куда подевался последний потерпевший, которого им не терпелось расспросить, а другие узнали, что за бродягу выловил в джунглях почётный гость Мирлена.
Пунта решили не беспокоить, а подождать, когда Рэй сам покинет корабль, который в самое ближайшее время должен был стартовать. Так что ждать оставалось недолго.
Слегка приоткрытая дверь каюты, где Рэй ожидал Пунта, полностью отъехала в сторону, пропуская массивную фигуру шуа. Но слова благодарности, обращённые к нему, были прерваны жестом мохнатой руки, поднявшейся и резко прочертившей воздух в горизонтальном направлении, будто отметая услышанное.
Интуитивно Рэй правильно оценил этот жест, означавший отрицание или неприятие, и замолчал, недоумевая, что он сказал или сделал не так.
Пунт слегка склонил голову набок, рассматривая человека с не меньшим вниманием и интересом, чем при первой встрече.
— Теперь я понимаю свою ошибку, — медленно произнёс шуа. — Конечно, ты чужеземец и не можешь знать наших обычаев, хотя я думал... — Рэю было очень интересно, что именно думал его собеседник, но тот осёкся.
Похоже, он и так сказал больше, чем собирался.
— Я предложил тебе гостеприимство народа шуа и думал, что ты принимаешь его, хотя и не называешь своего имени. Теперь я вижу, что мы не поняли друг друга. И это целиком моя вина. Но у нас ещё есть достаточно времени, чтобы прийти к пониманию и чтобы ты мог обдумать моё предложение. А оно означает, что ты отправишься вместе со мной туда, где живёт мой Народ — на зелёную Шуали. Если ты согласишься и назовёшь мне своё имя, то я приму его как имя гостя, который может стать другом. Так же примет его и мой Народ, давший мне право говорить от его имени.
Рэй был ошеломлён, хотя и не подал виду. Он знал, что до сих пор шуа никого не приглашали к себе; так в чём же причина такого отступления от правил? Ведь Пунт совсем ничего о нём не знает. Тем временем шуа продолжал:
— Я должен предупредить тебя, чужеземец, что жизнь на Шуали лишена многого из того, к чему привык твой народ. Кажется, это называется, — шуа помедлил лишь долю секунды, его пальцы шевельнулись, как если бы именно они должны были отыскать нужное слово, — комфорт. Но зато ты можешь быть уверен, что встретишь открытые сердца Народа, не таящего зла. А когда ты захочешь вернуться сюда или отправиться куда-то ещё, то тебе стоит только сказать об этом, и мы вызовем для тебя машину, летающую между звёзд. Такую, как эта. Мы оплатим твою дорогу, куда бы ты ни захотел отправиться.
— Но я не могу, это... неудобно...
— Неудобно? — Пунт быстрым движением прижал одно ухо к голове, так что на его месте остался лишь едва заметный среди густого меха бугорок.
Выглядело это очень забавно, но Рэй сдержал улыбку. Позже он узнал, что этот, так сказать, жест означает удивление.
— Я не понимаю, — продолжал шуа, — ты не любишь летать на космолётах?
— Нет, я имел в виду другое. Это будет слишком дорого стоить, и я не могу принять...
Круглое ухо медленно поднялось и заняло прежнюю позицию. На этот раз человеку было ещё труднее сохранить серьёзный вид.
— Ты считаешь, что это будет слишком обременительно для моего Народа и что у тебя нет прав на такой подарок? Я правильно понял?
— Да, именно так.
— Ты совершенно напрасно беспокоишься об этом, чужеземец. Это вовсе не тяжело для нас. Наши мастера делают много красивых вещей, которые они отдадут с радостью, зная, что жители других планет увидят то, что родилось в их сердцах.
— Могу я задать тебе вопрос?
— Конечно.
— Почему ты приглашаешь меня? Если я не ошибаюсь, до сих пор ещё никого не звали на Шуали. Кроме того, уважаемый Пунт, — прости, не знаю, как правильно к тебе обращаться, — ты совсем ничего обо мне не знаешь.
— Ты ведь знаешь моё имя. Или тебе неудобно называть меня только по имени? Я правильно употребил это слово?
— Совершенно правильно, — подтвердил Рэй и увидел в тёмных глазах шуа радостное, почти детское удовлетворение от того, что он верно использовал уже известное слово в новом для него значении.
— Мне кажется, тебе надо просто привыкнуть. Что может быть удобнее, чем называть кого-то его собственным именем? Да и другие могут решить, что их ты не уважаешь, если, конечно, не станешь обращаться так ко всем, — Пунт помолчал, глядя куда-то поверх головы человека.
— Мне непросто ответить на твой вопрос, тем более что я и сам мало что понимаю... Я приглашаю тебя на Шуали, потому что, как мне кажется, такова воля Отца Всех Живущих, — на этих словах шуа поднял согнутые в локтях лапы и почтительно поклонился.
Рэй стоял прямо перед ним, но у него не было и тени сомнения, что поклон относится не к нему.
— Конечно, я могу ошибаться, — сказал Пунт, приняв прежнюю позу. — Его тихий голос звучит в глубине сердца, и несовершенному существу бывает так трудно услышать Его и правильно понять. И так легко обмануться, — шуа печально склонил голову.
— Если я ошибся, это только моя вина. Отношения к тебе моего Народа это никак не изменит. Но прежде чем ты примешь решение, я должен ещё кое о чём тебя предупредить: ты можешь задавать любые вопросы, но я прошу тебя не обижаться, если на некоторые из них не получишь ответов. Это не оттого, что к тебе плохо относятся или не доверяют. Просто есть такие вещи, о которых не должен знать никто, кроме родившихся на Шуали, и есть Место, где никто, кроме них, не должен бывать. Таков уж наш порядок, — Пунт вздохнул, и вид у него был немного виноватый.
— Ты должен знать, чужеземец, я очень надеюсь, что ты примешь гостеприимство моего Народа и исполнится воля Того, о Ком я упоминал, но решать, конечно, тебе. Я жду твоего решения.
Шуа приложил лапы к медальону и замер неподвижно, как изваяние. Даже его живой взгляд как-то остановился, направившись, кажется, куда-то внутрь себя. Рэй подумал, что он, должно быть, может так простоять сколько угодно, не проявляя ни малейших признаков нетерпения. Он обнаружил, что присутствие этой застывшей фигуры совершенно не мешает думать, не чувствуется никакого давления или беспокойства, как это обычно бывает с людьми, когда они ждут твоего ответа, пытаясь подтолкнуть в нужном им направлении и одновременно поторопить.
Думать тут, собственно, было не о чем. С одной стороны — неприятная перспектива долгих и нудных объяснений с полицией, а дальше — пустота. Он просто не знал, что делать дальше со своей жизнью. С другой стороны — возможность продолжить знакомство с этим необычным существом, с каждой минутой вызывавшим всё большую симпатию, интерес и уважение.
Да, он мог бы называть его уважаемым или почтенным, или ещё как-нибудь в том же роде, нисколько не кривя душой. И то, что Пунт от этого отказался, только ещё больше укрепило это отношение. Познакомиться с другими шуа, побывать там, куда удалось попасть лишь единицам (и не самое неприятное место, к тому же). Наверное, среди этого мирного народа можно найти покой, отдых...
Да об этом можно только мечтать! Кроме того, огорчать Пунта категорически не хотелось, а он, наверное, расстроится, если не сможет исполнить волю "Отца Всех Живущих".
Рэй прочистил горло, поклонился и сказал, стараясь, чтобы это звучало торжественно, как, по его мнению, хотелось бы Пунту:
— Я, Рэй, с благодарностью принимаю гостеприимство твоего народа.
Пунт тоже поклонился, а Рэй уже обычным тоном спросил:
— Я правильно всё сказал?
— Да, Рэй, всё правильно, — шуа, кажется, развеселился.
В глазах его появились искорки. Или попытка человека подражать тону шуа, или последующий вопрос, а может и всё вместе, рассмешило его.
— Но тут есть одна проблема. Полиция наверняка хочет задать мне вопросы.
— Разве ты совершил... преступление? — спросил Пунт, запнувшись перед последним словом.
— Нет. Преступление хотели совершить в отношении меня.
— И эти, преступники, их ещё не поймали?
— Их поймали и даже предъявили обвинения. Есть и другие пострадавшие.
— Тогда я не вижу никакой необходимости задерживать тебя здесь. Но если они будут настаивать, что ж — отлёт придётся отложить. Я буду ждать столько, сколько понадобится, — и, коротко махнув лапой на прощание, шуа без дальнейших церемоний вышел.
Ему надо было сообщить капитану о новом пассажире и оплатить его пребывание на корабле.
Когда корабль, принадлежащий компании "Зелёная стрела", запросил разрешение на взлёт, а человек, которого Пунт провёл на борт, так и не вышел, руководству космопорта и представителю полиции, ожидавшему его появления, стало ясно, что если они не спросят, куда он, в конце-то концов, подевался и почему не выходит, то, видимо, так этого и не узнают.
Заместитель начальника порта уселся в кресло, готовясь к сеансу видеосвязи с кораблём, и тяжело вздохнул, завидуя своему начальнику.
"Ты там смотри! Не напорть, поделикатней, но в то же время..." и так далее и тому подобное...
Вот сам бы и разговаривал, раз такой умный! А то только указания давать. Битый час распинался, совсем голову заморочил, нервы напружинил. Разговаривать с гостем такого уровня (представитель целой планеты, как-никак!), да ещё при первом посещении — его прямая обязанность, а он на зама свалил и доволен...
Да ещё этот дышит в затылок — "представитель правоохранительных органов". Где их только таких делают? Просто каменный истукан какой-то. Смотрит — то ли на тебя, то ли сквозь. Слышит, что ему говоришь, или о своём думает — ничего по нему не поймёшь. Ну, с преступниками — понятно, может, с ними так и надо, но я-то ничего плохого не сделал. Или сделал? На него посмотришь и сразу хочется в чём-нибудь признаться.
Уж просил его, просил, чтобы помалкивал, но разве знаешь, чего от него ждать? Сейчас-то он молчит, а потом (знаю я их) как ляпнет чего-нибудь. Контакты с этими шуа контролирует Высший Совет — не расхлебаешь потом.
Ещё раз украдкой вздохнув, чтобы не видел сидевший рядом огромного роста чернокожий полицейский
Вы прочитали ознакомительный фрагмент. Если вам понравилось, вы можете приобрести книгу.