Оглавление
АННОТАЦИЯ
Кто бы мог подумать, что мимолётный сон станет началом небывалых приключений и поворотом в судьбе молодой аристократки? Привидевшийся дух – её суженым, а предсказание на донышке чашечки из волшебного сервиза, положит начало невероятных перемен в жизни.
Любимая тётушка погибает от удушения, завещание похищают…
Сыщик Харисон не дремлет, нам остаётся дождаться результатов расследования.
Любовь к кулинарии и приготовление изысканного деликатеса раскрывает новые грани героини: яркая, самобытная, ловкая, весёлая, озорная умелица.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ХАРИСОН ИДЁТ ПО СЛЕДУ
Сыщик выкроил время для визита к госпоже Глостер.
Подъезжая к замку баронессы, он обратил внимание, с каким вкусом, заботой и вниманием ухожены растения и владения, принадлежавшие семье Глостер.
«С душой относятся к делу, не для блезира. Всё выглядит безупречно. Приятно наблюдать приветливые и ухоженные угодья. Одна черта баронессы Азалии Глостер мне уже известна. Пойдём знакомиться ближе», – определился сыщик.
Харисон позвонил в колокольчик. Дверь открыла служанка.
– Здравствуйте.
– Что угодно господину?
– Могу я видеть госпожу Глостер?
– Как о вас доложить?
– Сыщик Харисон по делу об убийстве баронессы Визельборг.
– Сию минуту доложу, – ответила служанка и удалилась.
Вскоре она вернулась.
– Госпожа просит вас подняться в витражную гостиную. Заходите в дом. Приму у вас верхние вещи, а вы, пожалуйста, поднимитесь на второй этаж.
– Благодарю.
Харисон поднялся по широкой лестнице, обогнул длинный коридор и в распахнутых дверях просторной витражной гостиной увидел не очень молодую, но грациозную даму. Женщина вышла ему навстречу, её сосредоточенный взгляд сообщил ему – она готова к беседе.
– Добрый день, госпожа Глостер. Благодарю, что нашли для меня время.
– Приятно видеть знаменитого сыщика в своём доме. – Мягкая, но сдержанная улыбка коснулась уголков губ хозяйки дома. – Проходите, пожалуйста, присаживайтесь.
– Благодарю вас, вы очень любезны.
– Слушаю, что вас интересует, чем могу быть полезна?
У сыщика мелькнула мысль: «Женщина в возрасте, а выглядит, как молодая леди. Отличная черта держать себя в форме. Не все могут».
– Насколько я понял, вы в курсе грустных событий в замке барона и баронессы Визельборгов.
– Наслышана, слухи распространяются быстрее ветра, подробностей не знаю. Искренне соболезную.
– Собираю сведения о соседях и их отношениях с четой Визельборг. Не могли бы в нескольких словах описать то, что вам известно? Бриг рассказывал, что вы были дружны с баронессой.
– С Ребеккой? Была ли я дружна с Ребеккой? Неудачная шутка.
– Да, я это имел в виду, но вовсе не шутил.
– Странный вопрос. Мы были очень дружны. Баронесса была ангелом от рождения и до смертного часа. Не представляю, кому понабилось лишать её жизни.
– Веду расследование, кое-что вырисовывается. Много тёмных пятен в этом запутанном деле. Будем разбираться. Расскажите, пожалуйста, об отношениях барона и баронессы с соседями.
– С Уайтами встречи были редкими, они появлялись здесь, как зимнее солнце. С Браозами отношения сложились обычные, ничего особенного. Визельборги с ними тоже редко виделись. Но вы обязаны знать, Ребекка на рождественские праздники имела обыкновение всем родным, друзьям, знакомым и соседям за исключением одной семьи дарить корзины с угощениями. Понятное дело, слуги разносили. Корзины подбирались адресно баронессой. Причём с учётом вкусов, предпочтений, и обязательно вкладывалась открытка, подписанная Ребеккой. У неё была потребность создавать хорошее настроение, дарить добро, радовать. Она умела осуществлять мечты других людей.
– Это говорит о ней, как о чутком, внимательном и очень добром человеке.
– Да. Ребекка – сама доброта и нежность. Не могу говорить о ней в прошедшем времени.
– И не надо. Вы не сказали, с кем именно супруги Визельборг избегали общения?
– Из соседей?
– Разумеется.
– С графиней Бедфорд.
– Причина вам известна?
– Нет, Ребекка не рассказывала. Представьте, при её открытости об этой женщине ни единым словом не упомянула, что-то она умалчивала. Я это чувствовала, но вопросов не задавала, чтобы не тревожить. Сердце подсказывает: между ними стояла трагедия личного характера.
– Даже так? Странно, что баронесса не поделилась с вами.
– Сразу видно, что вы не были знакомы с Ребеккой.
– Это действительно так. Меня пригласили после свершившейся трагедии в замке.
– Понимаю. Ребекка не умела огорчать. Она обожала радовать.
– Прекрасная черта характера.
– Она была ангелом. Я, кажется, повторяюсь.
– Госпожа Глостер…
Собеседница прервала Джеймса.
– Моё имя – Азалия. Вы вправе обращаться ко мне по имени.
– Благодарю за доверие. Госпожа Азалия, скажите, баронесса вам рассказывала о волшебном сервизе?
– О чём? Вы смеётесь надо мной?
– Упаси Бог, вы не ослышались.
– Впервые слышу от вас. И что он делает?
– Чашечки колдуют.
– Вот это новости. Каким образом?
– Поясню. Накануне похорон все гости поспели к традиционной чайной трапезе. Слуги разлили всем ароматный чай. Тем временем гости обменивались новостями, за столом завязалась беседа. И вдруг внимание миссис Пеккеринг привлёк пасынок баронессы.
– И эта болтушка тоже приехала? Везде суёт свой нос. Простите за реплику, слушаю вас, – нелестно выразилась госпожа Глостер в адрес давней знакомой.
Харисон продолжал:
– Пасынок сосредоточенно рассматривал что-то в чае. Миссис Пеккеринг тут же полюбопытствовала. И что, вы думаете, он ей ответил? «Чашечка волшебная, наколдовала предсказание».
– Чудеса, да и только!
– Вы правы. Все ринулись разглядывать чудо-чашку и убедились: на поверхности чая зигзагами колыхалась фраза, которая была обращена лично к пасынку баронессы. Гости, как завороженные, бросились смотреть, что в их чашках, и обнаружили точно такое же явление, только каждому адресовалось своё предсказание.
– Что за чудеса вы рассказываете?
– Истинную правду. Если не верите, приглашаю посетить замок в час чаепития, там и убедитесь. Поверьте, сам был поражён, когда увидел у края своей чашечки предсказание в стихотворной форме.
– Сердце подсказывает, что после ухода из жизни Роберта и Ребекки в замке поселились мистические существа, они-то и куражатся, насмехаются над всеми, их работа.
– Сожалею, не могу развеять ваши опасения. Лично я никаких существ не видел, кроме вещественных доказательств смерти баронессы.
– Так вы нашли убийцу?!
– Не могу открыть всех секретов и сведений по делу, следствие продолжается. Предстоит большая работа. Как только завершу расследование, вы всё узнаете.
Собеседница, находясь под впечатлением, думала только о загадочных явлениях и не слушала сыщика.
– Вы не можете их видеть, они невидимые. Шалят за спинами людей, надсмехаясь над ними, и вытворяют всё, что им заблагорассудится, я читала об этом.
– Не берусь утверждать того, что не знаю, я реалист. Но то, что в замке далеко не всё благополучно, не вызывает сомнения. Загадок очень много, только и занимаюсь тем, что ищу разгадки. Кто-то же пронёс в замок железный ящик с рептилией, удав явился убийцей – задушил баронессу.
– Боже, какой ужас! Бедная моя Ребекка.
– Сами понимаете, такие дела за один день не делаются. К ним готовятся долго и тщательно. Это лишний раз говорит о том, что преступники спланировали убийство заранее, вели слежку за баронессой и всеми, кто проживает в замке. Просчитали тысячу вариантов, и только один сработал в их пользу.
– Вы мыслите верно, недаром о вас ходят легенды.
– Благодарю, госпожа Азалия, вы преувеличиваете мои заслуги.
– Не смущайтесь, заслуженная похвала. У Ребекки давно были враги или враг, а она не придавала ничему значения. Не хотела опускаться до них. Она пережила много горя по вине завистливых людей.
– Кого именно вы имеете в виду?
– Да хоть бы взять ту же графиню Бедфорд. Она сама мне говорила, что счастливая Ребекка раздражает её.
– Так и сказала?
– Да. Кстати, очень сомнительная особа. Вам бы следовало обратить на неё пристальное внимание.
– Я собирался это сделать в последнюю очередь.
– Выскажу своё мнение: считаю, вы ошибаетесь, не надо откладывать. Приступайте немедленно. Её верный слуга, ох, как много знает из тёмного прошлого графини. Поезжайте, расспросите его, очень советую, – голосом заговорщицы сообщила баронесса.
– Благодарю за совет. Так и сделаю. Вы кого-то знаете из её окружения?
– Помнится, она рассказывала о поверенном, он же вёл адвокатскую практику в Лондоне. Она доверила ему все свои дела. В разговоре жаловалась, что очень ошиблась в нём. Подвёл он её – всё, что мог, прибрал к рукам. Подсунул ей на подпись фальшивые документы, она подписала не читая. Так графиня потеряла всё родительское состояние. Оно не так велико было, и всё же помощь. Непорядочный человек этот адвокатишка. Тюрьма по нему плачет.
– Благодарю вас за важные сведения, приобщу к делу. Госпожа Глостер, маленькая просьба: вы бы могли сопроводить меня? Слуга графини с вами близко знаком много лет, легче будет разговорить его.
– Конечно, если требуется моя помощь в таком ответственном деле, поеду с вами.
– Договорились, заеду за вами. Удобно завтра к двенадцати часам?
– Да, пожалуйста, приезжайте.
– Попрошу расписаться под показаниями, прикреплю их к делу.
– Где именно?
– В самом низу под текстом: «С моих слов записано верно, о чём и расписываюсь».
Госпожа Глостер выполнила просьбу Харисона, и сыщик откланялся.
А время не ждёт, время не спит, торопится.
ХАРИСОН НАВЕЩАЕТ БАРОНА И БАРОНЕССУ УАЙТ
– Пока не встречусь со всеми соседями, не успокоюсь. Что-то да всплывёт, я знаю. Самая маленькая деталь порой играет наиважнейшую роль. Поеду к Уайтам. Бриг узнавал, они здесь.
Из рассказа Брига сыщик настроился увидеть людей высокоинтеллигентных, обеспеченных, в жизни которых всё происходит по мановению волшебной палочки в соответствии с их желаниями. Таков статус. Но перед ним предстала довольно необычная картина, она удивила, застала врасплох, позволив досконально разглядеть внутренний мир этих людей. Раскрылся он многогранно, как элементы цветной мозаики, которые преломляясь на свету, обезоруживали сыщика, показав всю красоту отношений супружеской пары Уайт. Это поразило Джеймса Харисона.
ТАИНСТВО ЛЮБВИ
Стоило этой паре появиться на публике, десятки пар глаз устремлялись им в след. Своим внешним видом супруги привлекали к себе внимание, и не случайно. Как утверждают бывалые – ничего просто так в жизни не происходит, на всё есть причины.
Окружающим казалось загадочным поведение супругов. Для них же было естественным – всегда и везде быть вместе.
В поступи главы семьи, его выправке, строгих чертах лица, скупых жестах, мимике, немногословности, в редчайших случаях – безапелляционных суждениях просматривалось происхождение и скрытность натуры. Мало кто осмеливался заговорить с ним первым. Некоторые побаивались, наблюдая издалека. Кто-то обходил стороной.
А супруга в противовес мужу сияла от счастья. Прожив в браке не менее двух с половиной десятков лет, она с той же страстью и нежностью обожала своего благоверного, дышать без него не могла. Ни на миг не оставляла одного и не потому, что не доверяла, нет, он был всем в её жизни, даже воздухом. Улыбчивая, добродушная, приветливая, искренняя, от любви к супругу светилась и млела. Счастливее этой женщины сыскать было трудно. Ещё не упала тень прожитых лет на её лицо, не надломили душу разочарования от несбывшихся мечтаний и горечи потерь. Не подкосили силы болезни. В свои сорок пять она хорошела день ото дня. Немало посторонних людей мимоходом бросали в её сторону завистливые взгляды. Так любить мало кому дано. Её трепет передался детям, отец для них был авторитетом номер один, лучшим примером для подражания, они почитали родителя и мечтали стать похожими на него.
Харисон приехал в обеденный час. Открыл слуга.
– Сэр, как изволите доложить?
– Джеймс Харисон – сыщик. По делу об убийстве баронессы Визельборг.
– Пожалуйста, проходите, присаживайтесь. Сию минуту доложу.
– Благодарю. – Сыщик машинально пробежался взглядом по гостиной. Интересы обитателей этого дома были довольно обширными и разносторонними.
– Добрый день, господин Харисон, – услышал Джеймс и поднял глаза. По лестнице спускался глава семьи – представительный Карл Уайт. Хозяин и гость обменялись рукопожатием.
– Чем могу быть полезен?
– В деле об убийстве много непонятного, и я бы от себя добавил «чёрных дыр». Это то, что осталось за семью печатями. Расскажите, пожалуйста, о ваших отношениях с семейством Визельборг, всё, что может помочь следствию. – Харисон приготовил блокнот и карандаш.
– Отношения с семейством Визельборг всегда были ровными и добрососедскими. Боюсь, не пролью свет на чёрные пятна… или как вы их там обозначили, в силу тех обстоятельств, что виделись с ними редко. Вы, наверное, знаете, мы живём в Лондоне, здесь появляемся от случая к случаю, в основном летом. Но кое-что врезалось в память.
– Что именно?
– Помню, в канун рождественских праздников слуга или сам дворецкий приносили нам корзину с угощениями и открыткой, подписанной самой баронессой. Скажу вам откровенно, это очень приятно. Хозяйка Визельборга была женщиной особенной, добрейшей души и деликатной. Никак не пойму, кому понадобилось убивать её.
– Сожалею, на данный момент этого сказать не смогу. Тайна следствия. Работаю. Больше ничего не припомните?
– Как же? У сэра Роберта была превосходная библиотека, он позволял знакомиться с трудами величайших философов, учёных, изобретателей. И, конечно, подлинники литературных шедевров. При том, что у нас неплохая библиотека на втором этаже, таких книг нет. Пожалуй, всё, что вспоминается.
– Не подскажете, отношения с другими соседями были такими же дружественными?
– Не знаю, – задумался Уайт. – Поделюсь своими мыслями. Поймите, барон и баронесса были людьми незаурядными, поэтому вызывали в обществе двоякие чувства: у одних – уважение и восторги, у других, как водится – зависть. В наших кругах можно встретить всё, как вы знаете. Человек, не знающий ни в чём отказа, не всегда отдаёт себе отчёт, благодаря чьим трудам и заботам он благополучен и обеспечен. Принимают как должное и пользуются расточительно, не задумываясь.
– В первую очередь стараниями старших поколений, не так ли?
– Безусловно. И на то мы аристократы.
– Вы кого-то конкретно имеете в виду?
– Примеров много. Нельзя забывать о тех, кто нам служит.
– Хорошо, если человек способен ценить труд прислуги.
– У нас мало слуг. Те, кто трудятся в нашем доме, живут с нами много лет. Я в них уверен, как в себе самом. Мне думается, вам надо начинать со слуг, кто-то же впустил в дом убийцу? – Уайт высказал мнение, которое вполне могло бы стать полноценной версией, однако Харисон это направление ещё не отработал до конца.
– Согласен, если брать за основу вашу мысль, нужно тщательно проверить всех, кто проживает в замке Визельборг. На данном этапе собираю свидетельские показания. И всё же мне кажется, в этом случае преступники оказались умнее и изобретательнее, и это помогло им обойти слуг. Благодарю, я подумаю над вашими словами. Если больше нечего добавить, не стану эксплуатировать ваше доброе отношение и время.
– Всё, что знал, поведал. Сожалею, мы здесь мало бываем.
– Понимаю и благодарю за беседу.
ДЖЕРРИ – МОЙ СТАРЫЙ ВЕРНЫЙ ДРУГ
Я сидела у камина. Поленья, потрескивая, таяли в объятиях язычков пламени. Их затейливый говорок подсказывал мне:
– Сударыня, подложите ещё колышек.
Перемёрзла в дороге, пальцы правой руки казались онемевшими.
Эта рука меня всегда подводила. Вспомнился разговор с нашим доктором. Дело в том, что по его заключению я родилась левшой. К своему большому удивлению, узнала об этом не так давно, врач подробно посвятил меня в тонкости дела. Да, он меня немало озадачил своим открытием. Когда же увидел мою озабоченность, утешил:
– Мисс Мери, что вы так пригорюнились, неужели я напугал вас? Поймите, с детства вас приучали всё делать правой рукой, вот вы и привыкли. Я же, имея определённый опыт, вижу, что ваша левая рука гораздо работоспособнее правой. Вот и всё. Но бояться этого не следует, наличие данного факта не является болезнью, – успокоил меня господин Перси. – Всего лишь физиология.
И он оказался прав. С детства я чувствовала, что левая рука сильнее правой. Казалось бы, что можно заметить, если не обращать внимания, ведь действия, так или иначе, происходят независимо от нас – машинально. Маленькой девочкой я заучивала сложные пассажи на фортепиано. Мой репетитор считал, что я одарённая от рождения, поэтому задавал технически самые виртуозные этюды.
При этом левая рука справлялась безупречно: пальцы крепкие, цепкие, ловкие, самые трудные моменты давались на лету. Музыкальные тексты запоминались моментально. Правой руке приходилось труднее, дольше заучивала, и пальцы намного слабее, им не хватало энергии. Такой уродилась, и ничего с этим не поделаешь.
Я подкладывала поленья в огонь, треск усиливался, тепло наполняло комнату, создавая уют и умиротворение. В дороге я сильно промёрзла, даже старинная матушкина шаль не спасла. Теперь тепло окутывало меня, проникая под одежду, и успокаивало. Я по глоточку отпивала из чашки горячий чай и понемногу согревалась. Подвернув под себя замёрзшие пяточки, откинувшись на спинку мягкого кресла, почувствовала, как сон кружит надо мной и уводит за собой. Сомкнулись веки, я уснула, как вдруг перед глазами возник дух.
– Ты узнала меня?
– Да, узнала. Ты – дух моего суженого.
– Завтра в дороге начнётся метель, не пугайся. Я буду рядом. Этот день тебе запомнится – он станет началом твоей новой жизни.
Я не успела расспросить духа, он исчез. Сон как рукой сняло.
– Опять одни загадки.
Завтра возвращаюсь в Визельборг, обещала.
Две недели тому назад получила печальное известие – Джерри покинул нас. В тот же час уехала домой. Господин Мортон отнёсся с пониманием, вошёл в моё положение и отпустил похоронить моего верного слугу, помощника и друга. Мне и сейчас чудится: Джерри рядом, никуда не ушёл. Как всегда, заблаговременно предупреждает мои желания, балуя и отвлекая от забот и дурных мыслей. Мой милый, дорогой Джерри, как мне его не хватает! Он был моей палочкой-выручалочкой. Рядом с ним я чувствовала себя уверенной и защищённой. Заботился обо мне, как о дочери. Знаю, Джерри в душе своей пронёс свет и любовь. Он умел дарить надежду, творить добро ненавязчиво и скромно. Эта черта его характера, особенность души напоминали мне Брига. Всегда знаки его внимания были ко времени и очень приятны. Сохраню в сердце память о нём. Так незаметно тепло разморило меня, и я снова погрузилась в сон.
ПАМЯТЬ СЕРДЦА
Перебирала переписку матушки с тётушкой и нашла любопытнейшую запись в последнем письме. Тётушка после ухода барона Визельборга поделилась своими мыслями.
Стареющих страниц храним очарованье,
В них трепет дивных чувств и юности пора.
Вы спросите:
«Зачем грустить, ведь то воспоминания?»
Отвечу вам:
«Тогда была я молода».
Я всплакнула, прочитав строчки из послания тётушки Ребекки. Как скоротечна жизнь, и что остаётся после нас? Этот вопрос острым клювом пробивал мозг, ответа я не находила.
– Надо гнать от себя скорбные мысли, иначе впаду в отчаяние, – наказала себе и подошла к полкам с книгами. Вынула старый потрёпанный томик с любимыми сказками. Улеглась и погрузилась в совершенно иной мир, в котором моей душе было так вольготно и привольно. Помню, Бриг на ночь часто читал одну и ту же сказку по моей просьбе. А я под монотонное чтение сладко засыпала. Беззаботное детство – чудесная пора.
ВОЛШЕБНАЯ МОНЕТКА – СКАЗКА ИЗ ДЕТСТВА
Эта сказка о том, как в жизни простых, не примечательных людей происходят чудеса.
В небольшом городке Румнэ жизнь текла обыденно и размеренно. Изо дня в день, задолго до рассвета, в пекарне, что на торговой площади, выпекали свежий вкусный хлеб. Выбор был на любой вкус: ржаной, ячменный, кукурузный. Пшеничный хлеб готовили по большим праздникам. Пышные ароматные булочки с глазурью и цитрусовой заливкой опьяняли ароматом. Глазочки изюма либо вишенки кокетливо выглядывали из выпечки и заманивали прохожих. Запахи, просачиваясь на улицу, разносились за версту. Соблазн был велик, устоять никто не мог. Бублики, обсыпанные маковыми зёрнышками или кунжутными семенами, детвора особенно любила. Один раз в году перед Рождеством главный пекарь щедро одаривал детей бедняков. Ах, как они наслаждались его подарками! Работа кипела, он торопил помощников, нужно было поспеть к завтраку горожан. Молочница развозила бидоны с молоком прямо к домам и громко зазывала горожан, продиравших глаза ото сна. В прачечной гудела работа, к назначенному часу требовалось развезти по домам состоятельных жителей Румнэ чистое, накрахмаленное и отглаженное бельё. Сапожных дел мастер собирал свой инструмент и спешил на торговую площадь. Здесь всегда было многолюдно и шумно. Дневная выручка позволяла его семье безбедно прожить несколько дней. Он изучил вкусы клиентов и старался угодить всем. Только старый шарманщик сиротливо примостился у дерева и наигрывал одну и ту же песенку. На плече у него восседал говорящий и очень любопытный попугай. Его цветастое оперенье привлекало внимание прохожих больше, чем песенка шарманщика.
– Гюнтер хороший, хороший, хороший, – грассируя, повторял он, как заезженная пластинка.
Небольшая шапочка лежала у ног шарманщика. Сколько раз сапожник уговаривал его:
– Ну что это такое? Разве можно уместить в маленькой шапке солидную выручку? Принеси плошку да побольше.
На что шарманщик монотонно и неохотно отвечал сапожнику:
– Мал золотник, да дорог.
Он был скромным, добрый старый шарманщик, и от жизни не ждал чудес.
– Пусть идёт как идёт, – говорил Гюнтер, помешивая жиденькую кашу.
Так шли дни, пролетали месяцы, вот и морозная зима постучалась в дома горожан. Запорошило, занесло снегом улицы, крыши домов, деревья. Дни стали короткими, ночи длинными. Люди кутались в тёплые шали и натягивали на ноги овечьи гетры. В окнах горожан мигали слабые огоньки от ламп с масляными фитилями. В печи время от времени подбрасывались поленья, они забавно похрустывали и таяли в пламени, а над домами из труб клубился незатейливый дымок. Дело близилось к празднику.
Накануне Рождества на торговой площади было особенно шумно. Горожане с достатком уделяли подготовке к празднику много времени. Они могли себе позволить праздничные угощения, спешили запастись провизией и загодя приготовить рождественский штолен. Этот пирог отличался от других десертов – ему предстояло три недели вызревать в холодном погребе. А яблочный штрудель подавался к столу тёплым. В предвкушении праздничных застолий настроение у имущих жителей Румнэ было приподнятым. Ну, а беднякам оставалось смотреть им вслед и сглатывать слюну.
– Глянь-ка, Мария понесла гуся. Огромный, в руках едва умещается, – сказал сапожник шарманщику.
– Чему ты удивляешься, она служит у господ, вот и запасается провизией.
– Ну да, ну да, – почесал затылок сапожник, поглядывая на соседа. – Скажи, Гюнтер, почему ты не женишься?
– Я?
– Ты. Одному век коротать скучно и хлопотно. Помощница в доме нужна. Вот моя Моника скрипит, а всё делает. Дети подросли, помогают матери. Ей веселее с ними работается. Была бы у тебя в доме помощница, ухаживала бы за тобой, и поговорить было бы с кем.
– Я с попугаем разговариваю. Быт у меня скромный, справляюсь. Мне много не надо. Бобке на корм коплю, себе булку хлеба, овёс и картофель на суп покупаю – вот и все мои расходы.
– И всё?
– Да.
– А молоко с мёдом почему не пьёшь? Молоко в Румнэ очень вкусное, жирное, я дня без молока не живу. Удовольствие.
– Редко покупаю. Бобка попросит, беру ему чашечку.
Сапожник посмотрел на Гюнтера, и сказать нечего.
В этот день народу на площади собралось очень много: стар и млад, кого там только не было. Люди останавливались возле шарманщика послушать песенку, подпевали и бросали пфенниги. Незаметно для всех из толпы вышел богато одетый человек. Бархатный шаубе насыщенно фиолетового цвета прилегал к сорочке, которая у шеи вывязывалась бантом. Шаубе снизу был подбит горностаем. Им был оторочен красивый стоячий воротник и отвороты полочек, а в длинных рукавах просматривались прорези для рук. Широкие короткие штаны в складку выделяли белоснежные плотные чулки. Завершался наряд остроносыми туфлями. Голову украшал громоздкий бархатный берет со множеством складок и пером. Весь туалет галантного вельможи выдержан в одной цветовой гамме, смотрелся строго, что говорило о вкусе его обладателя. На холёных руках поблёскивали кольца.
– Смотрите, – пронеслось в толпе.
– Сам герцог, – воскликнула полная женщина с большой корзиной в руках. Она накупила провизии с запасом: копчёные колбаски и сосиски возбуждали аппетит. Головка сыра, куриные яйца, горох, фасоль, картофель, лук, капуста и много сладостей с трудом умещались в корзине.
– Хельга, зачем столько всего накупила? – спросила соседка.
– Детки приезжают, хочется их побаловать. Праздник ведь.
Тем временем вельможа подошёл ближе, положил в шапку Гюнтера талер. Шарманщик смотрел на незнакомца, не отрывая глаз, монета его интересовала меньше всего.
«В его взгляде что-то таинственное и доброе», – подумал Гюнтер. Никогда знатные господа не интересовались музыкой шарманщика, внимание вельможи вызвало вопросы.
– Благодарю. – Шарманщик приложил к груди руку и наклонил голову.
– Счастливого Рождества. Пусть мечты сбываются, – пожелал незнакомец и ушёл. Люди стояли, как заворожённые.
А Бобка закричал что было силы:
– Гюнтер хороший, хороший, хороший, – словно подтверждал, что жертвователь неспроста положил в шапку денежку.
Вечерело. Поднялся холодный ветер, приморозило, падал снег. Шарманщик собирался домой. Сапожник подскочил к нему:
– Гюнтер, покажи, что тебе богач положил?
– Смотри, – безучастно ответил шарманщик. – Мне домой пора.
– Ты глянь, как повезло. Ого, целый талер пожертвовал. Сколько на него купить можно. Вот это да. В жизни такого не видывал.
– Успокойся, Клаус. Что за восторги? Человек решил поздравить меня с наступающим праздником. Спасибо ему.
– Да ты не понял. Сам посмотри, дурья башка. – Сапожник достал из шапки монету, разглядывая, покрутил её, попробовал на зуб и протянул шарманщику руку. А там на ладони красовался большой талер, да ещё с гравировкой. В самом верху возвышалась корона, от неё шла накидка, похожая на мантию, по обе стороны она спадала по краям фалдами, в центре – герб со стоящим на задних лапах львом. Его хвост был причудливо изогнут.
– Прощай, – сказал Гюнтер.
– До завтра, – поправил его сапожник.
Клаус отдал шарманщику талер. Тот не глядя вложил в карман и, взвалив на плечо ремень от шарманки, зашагал домой. Его пальто давно прохудилось, и шарманщик порядком промёрз.
У порога Гюнтер увидел девушку. Она напомнила ему изящную статуэтку, которую выставили на витрине празднично украшенной лавки. Одета девушка была просто: белая блузка с пышной оборкой чуть выше груди, у плеча рукав собирался в буф, книзу плотно прилегал к рукам. Поверх блузы – приталенная жилетка на шнуровке чёрного цвета, ниже пышная оранжевая юбочка, на ногах – гетры и башмачки. Голову обтягивала маленькая тряпичная шапочка. Сверху девушка обвязалась большой овечьей шалью.
– Вечер добрый вам, шарманщик, – ласково сказала гостья.
– И вам, милая барышня, доброго вечера, – удивлённо посмотрел на неё Гюнтер и подумал: «Какая славная девушка, что она здесь делает?»
– Не сердитесь, что навестила вас в неурочный час. Мне сказал один знатный господин, что вам нужна помощница. А я живу одна и очень люблю помогать.
– Кто ж вам мог такое сказать? Я никого не просил.
– Сорока на хвосте принесла, – звонко засмеялась девушка. – Говорю же, знатный господин. У него такие добрые глаза.
– Вот как? Чудеса. Ну пойдёмте. На улице холодно, а вы, как я погляжу, очень плохо одеты.
– Ничего, я привыкшая.
Шарманщик поднял глаза на девушку и обмер. Она так напоминала ему Гретхен – его покойную жену.
– Сколько лет вам, красавица? – спросил он между прочим.
– Шестнадцать минуло.
– Позволю себе спросить, где родились?
– В пригороде Румнэ. Приёмные родители сказали, что моя матушка померла в родах, забрали меня к себе и усыновили. Да вот уж год минул, как и они покинули сей мир, оставив меня сиротинушкой. Перебралась в Румнэ, здесь хорошо и подработать можно.
«Как она похожа на Гретхен, одно лицо. А вдруг она моя дочь?!» – пронзила зловещая мысль голову Гюнтера.
Он вспомнил, как повитуха вышла и нервно объявила: «Гретхен больше нет, – на ходу сказав, чтобы я шёл домой, завтра вернулся за телом. О ребёнке ни слова. А мне было не до вопросов. Этим сообщением она приговорила меня к одиночеству. Потерял самое дорогое, что было в жизни. В помутнённом состоянии покинул её дом. Когда пришёл назавтра, ни повитухи, ни тела Гретхен не нашёл. Дверь наглухо заперта. Сколько ни стучал, не открыли. Расспрашивал людей из соседних домов, никто ничего не видел. Дворник, сочувствуя мне, рассказал, что слышал ночью шум за окном. Не вышел посмотреть, побоялся. Так я потерял свою любимую – самое дорогое». – Печальные воспоминания обрушились на шарманщика, и спасения от них не было.
– Входи, располагайся, коль пришла. Особо угощать тебя нечем. Чаем напою.
– А что ещё в зимнюю стужу надо?
Шарманщик поставил на горелку ковш с водой. Приготовил несколько засушенных листьев смородины, вложил в гранёные стаканы.
– Сейчас закипит, и попьём чай. Сахара тоже нет.
– Ничего страшного. Завтра я найду поблизости работу и всё куплю. Не печальтесь.
Гюнтер смотрел на девушку и не верил своим глазам. Мысль о сходстве с покойной супругой не покидала его, лишая покоя.
– Как величать тебя, милая?
– Как матушка велела – Маргарет.
– Жемчуг, – сдерживая волнение, произнёс шарманщик.
– Да, а откуда вы знаете?
– Когда-то давно, семнадцать лет тому назад, мы с женой мечтали о доченьке. Моя Гретхен сказала: «Если родится девочка, назовём её Маргарет, пусть сияет для всех, как жемчуг.
– Простите, а где ваша жена?
– Шестнадцать лет тому назад умерла в родах.
– Да?! – с опаской посмотрела на него девушка. Какое-то странное чувство закралось в её душу.
– Вот и чаёк поспел. Пейте и грейтесь. У меня и дров нет. Завтра пойду на поиски. Негоже вам мёрзнуть. Мы с Бобкой закалённые, – повернулся Гюнтер в сторону попугая.
– Он у вас такой симпатяга.
– Да, мы с ним неразлучны.
Тем временем попугай, ощутив на себе внимание, воспользовался минуткой и выпалил:
– Гюнтер хороший, хороший, хороший.
– Прости, дорогой, отвлёкся. Сейчас угощу тебя. – Шарманщик подошёл к клетке, подсыпал зерно в махонькую плошку и закрыл дверцу. Он хотел вернуться к столу, как перед глазами встал недавний жертвователь. Его взгляд говорил: «А монетка-то волшебная, жди новых чудес».
– Видения начались. Перемёрз, вот и мерещится.
– Вы что-то сказали? – Он очнулся, услышав вопрос Маргарет.
– Нет-нет, так по-стариковски бурчу. – Пора на покой. – Гюнтер постелил себе на полу в каморке, а свою постель уступил гостье.
ЧУДЕСА ПРОДОЛЖАЮТСЯ
Ранним утром следующего дня шарманщика разбудил стук в дверь.
– Кто бы это мог быть? – бурчал он вставая. – Холодно, дом выстудился. Надо срочно раздобыть дров, – по дороге к двери рассуждал Гюнтер.
– Кто там?
– Откройте, – услышал он незнакомый голос.
На пороге стоял немолодой мужчина.
«В такой одежде ходят слуги богатых господ», – подсказка поспела ко времени.
– Вы Гюнтер?
– Я.
– Вам передача от герцога Манфреда Вебера.
– От кого?! – растерялся Гюнтер.
– Берите. – Мужчина передал шарманщику два больших свёртка.
– Что здесь?
– Провизия. За порогом брёвна. – Посыльный был немногословен. Гюнтер не успел понять, что происходит, как след посетителя простыл.
– Так растерялся, что не поблагодарил посыльного. – Шарманщик недовольно покачал головой. – Выходит, мой покровитель одним талером не ограничился. Чудны дела твои, Господи. – Гюнтер выглянул за порог, а там связка дров, и все обрезаны ровненько, как на подбор.
– Ну, теперь точно празднику быть, – повеселел шарманщик. – Ай да покровитель. Маргарет, девочка, – позвал он гостью.
Девушка немедля появилась у дверей.
– А, рождественские подарки, – не удивляясь, сказала она.
– Возьми, пожалуйста, здесь провизия.
– Ой, как много всего. У нас будет пир горой. Сварю гороховый суп, к нему из хлеба подсушу и обжарю гренки – королевский обед приготовлю. К празднику испеку яблочный штрудель и штолен. Ему надо дать время вызреть. Постоит недельку-другую, а там и угощать можно.
– Ты всё это умеешь готовить?!
– Конечно.
– Девочка, кто научил тебя?
– Матушка.
– Ты сказала, что она умерла в родах.
– Да, к сожалению, но как-то ночью во сне матушка пришла ко мне. Говорила со мной ласково и тихим голосом. Прежде всего наказала не снимать её медальон.
– Медальон?!
«У Гретхен висел на шее медальон, она не разлучалась с ним никогда. Мать надела ей после рождения, завещала хранить и передать своей наследнице», – вспомнил шарманщик.
– Да. Матушка рассказала, что повитуха надела на меня её медальон, чтобы отец, разыскивая, смог найти. А ещё поделилась со мной, как она готовила десерты на Рождество.
– Вот оно что. Разве такое бывает? – Бедный шарманщик давно забыл о чуде, которое случается в канун Рождества, о радостных мгновениях, домашнем уюте и тем более о вкусных десертах. С тех пор как жена покинула его, он замкнулся. В трепетной душе наступило опустошение, высохли в ней все прежние чувства, и он не жил, влачил жалкое существование день за днём, не испытывая никаких эмоций. Вот только Бобка вызывал в нём отклик. А так всё больше грустил.
– И что, отец нашёл тебя?
– Пока нет. Но я не теряю надежду.
Гюнтер осмелился и попросил:
– Маргарет, а покажи-ка мне свой медальон.
– Зачем он вам? Ничего особенного в нём нет. Простенький, но мне он дорог.
– Покажи, пожалуйста, только посмотрю.
Девушка развязала шаль, чуть отодвинула ворот блузки и достала маленький серебряный медальон, что висел на цепочке. Он напоминал тюльпан. Сверху на нём большими буквами были выгравированы инициалы матери его покойной жены. Шарманщик узнал этот медальон. Он бы из тысячи безделушек и украшений приметил эту вещицу. Дрожащими руками приоткрыл крышечку, на него смотрела молоденькая Гретхен. Сердце шарманщика сжалось и заныло, ком подкатил к горлу, из глаз потекли слёзы. Он не смог сдержать их.
– Почему вы плачете? – Девушка достала платок и стала промокать слёзы на лице шарманщика. – Пожалуйста, успокойтесь. Это было давно, у меня уже всё хорошо. Вы мне верите?
– Дитя моё, – Гюнтер от избытка чувств не сумел выговорить больше ни слова. Он всё понял. Волшебная монета творила чудеса, в его жизнь вернулось счастье.
– Простите, что расстроила вас. Поверьте, не хотела.
Гюнтер перевёл дыхание и проговорил:
– Это моя любимая жена. А ты – моя долгожданная доченька.
Девушка от признания Гюнтера застыла в оцепенении.
– Не может быть. Вы мне правду сказали или из жалости?
– Дитя моё, это чистая правда. Я узнал этот медальон. Твоя матушка никогда его не снимала. Таково было завещание твоей бабушки.
– Боже мой, выходит, я нашла своего отца?
– Нашла, а я обрёл дочь спустя шестнадцать лет, – бросился он обнимать Маргарет. Она утонула в объятиях отца.
– Какое счастье, – плакала девушка.
– Никуда тебя не отпущу и никому не отдам, – рыдая, выговорил он.
Попугай сжался, вобрав голову в плечи. Трогательная сцена отца и дочери напугала Бобку. Он притих, никак не реагируя.
ПРОШЛОЕ
Герцог Манфред Вебер, потомок знатного и уважаемого рода, с детства часто бывал в гостях у короля. Дело в том, что отец герцога был близким другом монарха. После успешного завершения учёбы король назначил Манфреда главой военного совета. Он почитал своего любимца, считался с его мнением. Так случилось, что Манфред в детстве подружился с младшей дочерью монарха – Этель. Они были не разлей вода, и придворные шутя прозвали их влюблённой парочкой. У короля и отца герцога не возникало сомнений, что придёт день, и они поженят своих детей. Чувства, которые зародились в юных сердцах, с каждым днём становились крепче и сильнее. Всё шло к свадьбе. Одно утомляло, озадачивало Манфреда, Гизела, дочь соседа, надоедала, навязывала себя и до тошноты раздражала признаниями. Она, как кошка, вцепилась в него. Конечно, была влюблена и страстно желала стать женой герцога, что не входило в его планы. Манфред к ней не испытывал никаких чувств. Среди соседей Гизелу прозвали злой колдуньей. А почему? Там, где она появлялась, случалось несчастье. По этой причине её семью не приглашали на балы, смотрины и даже похороны, что нервировало и злило отца колдуньи. Однако он был уверен, что сумеет уговорить герцога жениться на Гизеле.
– Добром не захочет, измором возьмём, – внушал он дочери, успокаивая ее.
Пришёл день, и счастливые молодые, Манфред и Этель, в кругу родных, близких и гостей отпраздновали свадьбу.
Гизела рвала и метала, в тот самый день она поклялась превратить жизнь влюблённых в ад. Колдунья провела ритуал, задействовала чёрную магию, вызвала тени из тонких миров. Она просила их погубить любовь Манфреда и Этель, превратить их жизнь в пытку. При этом поклялась, что с этого дня будет служить Сатане, и наложила заклятие:
– Век ваш будет долог, омрачён и изувечен душевными страданиями – бездетными оставляю вас навсегда. Сгинете, и некому будет прийти на могилу.
Колдунья не утерпела и сообщила об этом молодой герцогине, да так, что та впала в отчаяние.
Ритуал возымел силу. Некогда счастливых супругов накрыло чёрной пеленой безысходности. К несчастью, всё так и случилось, как гласило заклятие.
Супруги жили в любви и взаимном уважении, в доме у них было мирно, тепло и душевно. Одно обстоятельство омрачало их жизнь – герцогиня не беременела. Ей всё стало безразлично. Этель потеряла интерес к жизни.
Тогда герцог Манфред решился на отчаянный шаг. Он узнал о повитухе, под покровом ночи приехал к ней и попросил, чтобы она посодействовала им стать приёмными родителями. К тому времени они были готовы усыновить чужого ребёнка.
– У вас бывают люди разного происхождения.
– Да, господин.
– Случится, что бедная женщина в родах погибнет, ребёночка вы отдаёте мне. Выхаживать некому. А мы с супругой создадим младенцу все условия. Если барышня из знатной семьи родит у вас, явный признак, что дитя ей не нужно, она постарается избавиться от него. И в этом случае я готов забрать ребёнка. Вознаграждение получите большое. Вы меня правильно поняли?
– Да, господин.
– Значит, договорились. Вот здесь, – герцог протянул повитухе лист, – видите, нарисовал вам, как добраться до дворца. Присылайте сообщение либо привозите младенца. На воротах скажете, что герцог велел впустить.
– Хорошо, господин. Не волнуйтесь, бедные женщины слабы здоровьем, часто в родах погибают. В таких случаях отдаю младенца приёмным родителям. Бездетных семей немало, – покосилась она в сторону герцога.
– Я всё сказал.
– Не извольте беспокоиться, выполню заказ.
В тот день, когда рожала Гретхен, у повитухи было скверное настроение. Она с утра разругалась с мужем, тот запил и избил детей. Повитуха была на взводе, думала только об этом и проворонила, когда у Гретхен началось кровотечение, которое самоучка-акушерка не смогла остановить. Так погибла жена шарманщика. Детей повитуха принять успела. Родились две девочки – двойняшки. Одну повитуха отдала в бездетную семью, они долго ждали своего часа, хорошо ей заплатили. Но мошенница схитрила, надев на ребёнка медальон Гретхен, чтобы по отличительному знаку девочку смогли найти.
– А вдруг отец искать будет. Теперь её сестрёнку пристрою.
Поздней ночью она привезла герцогу во дворец вторую девочку.
На воротах стражники преградили ей дорогу.
– К кому?
– К герцогу.
– Зачем?
– Приказал приехать, – после этих слов стражники её впустили.
Один из них провёл повитуху в покои Манфреда.
Стражник постучался.
– Прошу подождать, – услышали они.
Через несколько минут вышел герцог в расшитом золотом домашнем халате. Увидев повитуху, тут же распорядился:
– Вы свободны. – Стражник ушёл.
Повитуха вошла в покои герцога.
– Присаживайтесь.
– Господин, как договаривались, привезла младенца. Девочки родились, двойняшки. Одну отдала бездетной паре, они очень просили. У вашей новоиспечённой дочери есть сестричка, на неё я надела медальон матери. Легко найти сможете, если что… – замялась она.
– Молодец, всё верно. Ребёнка по медальону нетрудно найти.
– Вот и я так решила.
– Мать перед смертью просила о чём-то?
– Да, назвать эту девочку – Мартой, ту, что отдала – Маргарет.
– Запомню и обязательно выполню просьбу.
– Вот адрес приёмных родителей.
– Отлично. Хвалю, всё продумала.
– А эту красавицу привезла вам. Девочка здоровенькая и спокойная, совсем не плачет, спит. Посмотрите, чистый ангел.
– Вот спасибо, утешение супруге. – Манфред подошёл, приподнял накидку. – Чудесный ребёнок. Сейчас получишь вознаграждение.
– Спасибо, подожду.
Герцог вскоре вернулся.
– Вот твоё вознаграждение. Будешь довольна.
– Как вы щедры, господин, – пересчитала она деньги и спрятала в карман платья.
– Заслужила. Но запомни, наказываю тебе молчать, никому ни слова о том, что сегодня случилось. Советую покинуть город, отсидись где-нибудь.
– Так и сделаю. У меня в пригороде сестра живёт, поеду к ней.
– Вот тебе на дорогу и расходы.
– Благодарствуйте, господин. Вы очень добры.
– Кто родители девочек, знаешь?
– Мать померла, домохозяйкой была. Отец – шарманщик.
– Знаю эту семью. Хорошие люди. Часто вижу его на торговой площади.
– Жену шарманщика захоронили за домом, пришлось нанять бродяг. Дала им на хлеб и бутылку хереса. Некогда было сообщить шарманщику, торопилась я. Дворник наверняка слышал шум. Заметила, он выглядывал в окно.
– Спросонья не понял, не тревожься. Нехорошо, что не похоронили жену шарманщика как полагается, да делать нечего. Постой, распоряжусь, чтобы тебя отвезли в моей карете.
СЧАСТЬЕ
С этого дня во дворце герцога Манфреда Вебера поселилось счастье. Супруга ожила, расцвела и упивалась доченькой. Она то и дело вслушивалась, как малышка улюлюкала, издавая напевные звуки, реагировала на улыбку герцогини, тянула к ней пухленькие ручки. Этель не могла нарадоваться. Герцог торжествовал, его план удался на славу.
Манфред все эти годы следил за судьбой Маргарет. Когда девушка переехала в Румнэ, он нашёл её и направил к шарманщику, зная, что тот родной отец девушки. Так герцог помог восстановить утраченную справедливость – вновь воссоединиться близким людям.
ПОДГОТОВКА К ПРАЗДНИКУ
Маргарет наводила порядок в доме: вымыла полы, выстирала бельё, вычистила добела посуду.
Она сходила в пекарню, поговорила с главным пекарем и нанялась на работу. Опытный пекарь сразу почувствовал в Маргарет задатки большой мастерицы. А чтобы девушку не переманил к себе новоиспечённый конкурент, что торговал на рынке привозной выпечкой, он выплачивал ей вознаграждение ежедневно.
На вырученные деньги Маргарет купила тюль, цветную ткань. Так впервые в комнате появились занавески, скатерть в цветах на столе и салфетки под тарелки. Из цветной бумаги девушка смастерила гирлянды и фонарики. Гирлянды развесила под потолком в комнате и у входа, фонариками украсила маленькую ель, которую принёс шарманщик.
– Боже мой, доченька, да ты мастерица! Труженица дорогая. Комната преобразилась.
– С этого дня у нас всегда будет красиво и уютно.
– С твоим появлением я ожил и стал улыбаться.
– Прекрасно. А когда отведаете моих пирогов, жизнь покажется раем.
– Она у меня уже райская, чего ещё желать? Такое счастье привалило. Жаль только, что матушка твоя не дожила до этого дня.
– И мне очень жаль, но она всё видит и радуется за нас. Отец, вы знаете, мне рассказал вельможный господин, который направил к вам, что его дочь принцесса мечтает о подружке.
«А, это тот господин, который подарил мне волшебную монетку», – сообразил Гюнтер.
– Неужели во дворце у неё нет подружек?
– Вот и я спросила. А он мне ответил:
«Такой, чтобы на всю жизнь, нет».
– Он прав, близкий по духу друг редко встречается.
– Вот что я подумала. Приготовлю угощение, отвезу принцессе, передам с поздравлением. Ей будет приятно. – Герцог намеренно расположил к себе девушку. У него на это были веские причины. Он стремился ускорить встречу сестёр.
– Поступай так, как душа велит, – ответил мудрый Гюнтер.
На следующий день шарманщика разбудили блуждающие над ним манящие ароматы.
– Пойду-ка гляну, что дочка наготовила. Дом пропитался пряностями, соблазняют и развращают, – бурчал шарманщик, идя за шлейфом ароматов.
А там у печки хлопотала Маргарет. Она месила тесто для штруделя и напевала весёлую мелодию.
– С добрым утром, хлопотунья моя.
– И вам доброго утра, отец. Как спалось?
– Спасибо, отдохнул хорошо. С тех пор как ты появилась в моей жизни, сплю, как дитя. Смотрю, работа у тебя в разгаре.
– Да. Вот взяла у пекаря форму, в ней испеку штрудель. Штолен испеку в пекарне, главный пекарь мне разрешил.
– Гляжу, ты с ним подружилась.
– Да. Он ко мне очень хорошо относится. Доверяет самые ответственные процессы.
– И правильно делает. Только нехорошо это, что ты не пускаешь меня на работу. Не привык я дома сидеть, да и деньги не помешают.
– В пекарне работы много, в период праздников пекарь к выручке добавляет подарочные за хорошую работу. Нам с вами на жизнь хватит. Оставайтесь дома, мне так спокойнее, когда вы рядом.
– Только на праздники. Потом буду работать.
– Ну хорошо, давайте сейчас думать о празднике.
– Маргарет, что ты кладёшь в тесто для штруделя? Оно у тебя такое мягкое. У матери твоей было плотнее.
– Не знаю, я ведь не видела, как готовила родимая. Всё, что матушка сказала, то и кладу: ¾ чашки растительного масла, одну полную чашку горячей воды, чуточку соды на кончике ножа.
Муки – сколько забирает для приготовления мягчайшего теста. Только такое готовлю. Видите, я вставляю палец, а он утопает.
– Где ты муку взяла, дорогая хозяюшка? За покупками никто не ходил.
– Вы правы, купить не успела. Наш пекарь поделился. А я пообещала угостить его вкусной выпечкой. Теперь накрою тесто полотенцем, чтобы отдохнуло. А сама подготовлю всё для начинки.
– А оно что, устало? – засмеялся шарманщик.
– Ну конечно, оно ведь трудится.
Маргарет вымыла яблоки для первого штруделя, очистила их от кожуры. Но измельчать не стала, чтобы не обветрились.
Поделила тесто на несколько частей, сформировала колобки и накрыла. Раскатывала по отдельности и на косточках рук покрутила каждый пласт. Тесто стало тоненьким, прозрачным. С края, что был ближе к ней, оставила свободный кусок теста, он немного свисал со стола. На каждый пласт дорожкой выложила начинку из двух яблок. Предварительно растолкла их в ступке до кашицеобразного состояния. Сверху присыпала ванилью и измельчённой корицей. Набросила на начинку свободный край теста и свернула рулетом. Концы подобрала, аккуратно залепила, чтобы начинка не просочилась наружу. Форму обильно смазала маслицем, выложила один штрудель, накрыла крышкой и поставила на печку. Шарманщик тем временем подбрасывал дрова в топку.
Так Маргарет испекла шесть штруделей, перемолола в ступке сахар в пудру и обсыпала готовую выпечку.
– Ой, какой запах! Чаровница ты моя.
– Пусть немного остынет, дам попробовать. А сейчас приготовлю продукты для штолена. Видите, сыр готов. Несколько дней тому назад поставила молоко прокиснуть. Потом простоквашу погрузила в четырёхслойную марлю. Лишняя сыворотка стекла, масса отвиселась на сите, сформировался сыр, можно готовить штолен.
– Ты большая мастерица. Горжусь тобой.
Маргарет улыбнулась отцу. Подошла к нему, села рядом и сказала:
– Всё плохое у нас позади. Всё хорошее – впереди.
– Да, дочка. Ты у меня умница.
Завершив всю работу, девушка собралась, завернула в полотняную салфетку штрудель, уложила в коробку, сама сделала из плотной бумаги и подписала самодельную открытку, перевязала подарок лентой и сказала:
– Отец, поеду к принцессе. По доброте душевной хочется перед праздником сделать ей приятное. Видели, я и открытку подписала.
– Маргарет, дочка, ты знаешь, куда ехать?
– Конечно, мне тот господин всё подробно разъяснил.
– Не задерживайся, волноваться буду.
– Я туда и обратно, скоро вернусь. Работа осталась. Штолен дожидается.
Шарманщик поцеловал дочку в лоб и проводил до двери.
– И зачем вельможному господину нужно, чтобы Маргарет ездила к принцессе? Здесь что-то не так, – забеспокоился Гюнтер.
Подъехав ко дворцу, девушка подошла к стражникам и попросила:
– Пожалуйста, передайте принцессе угощение к празднику, скажите – от Маргарет. Там и открытка есть. Мы с герцогом договорились.
– Передадим, – ответил стражник, принимая из рук девушки угощение в коробке.
– Благодарю вас.
Маргарет в хорошем настроении вернулась домой.
На следующий день постучали в дверь. Гюнтер отлучился купить буханку хлеба, дочка хозяйничала. Она сняла передник и побежала открывать. На пороге стоял тот же слуга. Он передал ей конверт.
– Простите, что это?
– Приглашение на рождественский бал для вас и отца.
– А в поклаже?
– Наряды для вас и отца от принцессы.
– Да?! Что вы говорите? Благодарю принцессу и вас.
Слуга тут же уехал, Маргарет никак не могла понять, как это её приглашают на бал?
Вернулся шарманщик. Она всё рассказала отцу.
– Ну и дела. – Гюнтер догадался: волшебная монета забавляется, балует и радует их. – Чудеса продолжаются, и это прекрасно, – в приподнятом настроении произнёс он.
– Вы что-то сказали?
– А, так, ничего особенного… Бурчу по-стариковски. – Он знал, ещё не время говорить об этом, чтобы не спугнуть птицу счастья. Ему до сих пор не верилось, что он нашёл свою дочь.
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ БАЛ – ЗНАМЕНАТЕЛЬНОЕ СОБЫТИЕ
Дворец утопал в праздничном убранстве. Гостей собралось много. Великолепие дворцовых покоев не смутило Маргарет, ей от рождения было свойственно стремление ко всему красивому и роскошному. Утончённый вкус подсказывал, помогая сделать правильный выбор. Девушка в новом наряде выглядела ослепительно. Нежно-розовое воздушное платье добавляло её природной красоте нежности. Волосы Маргарет собрала в пучок, уложила валиком на затылке, украсив лентой в тон платью. Туфельки-лодочки облегали миниатюрную ножку.
– Загадка, как принцесса угадала мои размеры? – этот вопрос так и повис в воздухе, оставшись без ответа. И только когда она увидела рядом с герцогом юную красавицу, закралась догадка. Девушки были очень похожи. Маргарет унаследовала материнскую красоту. В облике Марты присутствовали отчасти отцовские черты, но материнского обаяния она не лишилась. В целом, если не присматриваться, их трудно было различить.
«Как она на меня похожа», – недоумевала Маргарет.
Ступив на порог зала, она немного занервничала. Гюнтер в богатых одеждах чувствовал себя неуютно.
– Что, дочка? – заметил он её состояние.
– Почему-то сердечко бьётся, – поделилась девушка.
Гюнтер взглянул на Маргарет и посочувствовал:
«Волнуется дочка, непривычно ей в дворцовых хоромах».
Распорядитель бала объявил:
– Маргарет и её отец Гюнтер.
Герцог, издали увидев их, быстрым шагом прошёл через зал.
– Очень рад, что не забыли о нас. Беспокоились, думали – не приедете.
– С нашей стороны это выглядело бы неблагородно. Вы столько хорошего сделали для нас, от всего сердца благодарю. – Маргарет присела в реверансе.
– Поверьте, мне в радость. Пойдёмте, представлю вас супруге и дочери.
Они приблизились к герцогине. Гюнтер подошёл и поцеловал Этель руку.
– Благодарю, что не оставили приглашение дочери без внимания, – сказала ему герцогиня. Она знала, что Гюнтер родной отец Марты, и в глубине души благосклонно относилась к нему.
– Сударыня, мы никак не могли поступить иначе. Ваши знаки внимания подарили нам надежду, скрасили жизнь. Сколько мне суждено прожить, не знаю, но беспрестанно буду благодарить вашего супруга, что вернул мне дочь. Нечаянная радость. – Герцог с герцогиней переглянулись. Этель улыбнулась шарманщику.
– В нашем доме вы и Маргарет можете чувствовать себя свободно и хорошо как члены нашей семьи.
Гюнтер поклонился.
– Сердечно благодарю, сударыня. Не знаю, за что удостоился такой чести. Спасибо вам.
Принцесса приблизилась. На её лице застыло удивление и смятение. Она сразу обнаружила сходство с Маргарет, но объяснить себе этот факт не могла. Герцог перехватил её взгляд.
– Марта, доченька, позволь познакомить тебя, это Маргарет, я тебе о ней рассказывал.
Дочь посмотрела на отца, ища в его глазах ответ, но не нашла.
– Маргарет, я ждала тебя, – произнесла она, находясь в растерянности.
– Сударыня, благодарю за приглашение и бесценные подарки. Вы так добры. Я очень рада встрече с вами.
– Пожалуйста, называй меня по имени. Мы с тобой ровесницы.
– Вы правы, Марта. Благодарю за доверие.
Гюнтер присмотрелся и – о ужас! – он уловил в личике прелестной принцессы свои черты, правда, в юном возрасте.
«Опять мерещится. Наверное, я чем-то заболел, какая-то напасть», – решил он, не допустив коварной мысли, которая полноправно забралась в голову и засела там основательно. А внутренний голос добавлял жару, вступая в диалог:
– Ты не ошибся, Гюнтер. Принцесса – твоя дочь. Чего испугался?
– Не испугался я вовсе. Как представлю, сколько Гретхен пришлось пережить, а меня рядом не было.
– Так и в этом нет твоей вины. Ты ведь не знал, что всё так обернётся.
– Это не оправдание. Нечего было домой уходить, когда привёз её рожать. С ней надо было остаться.
– Чем бы ты ей помог?
– Любовь и внимание творят чудеса. А я ушёл домой, бросив её одну в тяжёлом состоянии на попечение чужих людей. Вот и лишился жены и детей. Поделом мне. Куковал в одиночестве лучшие годы. Что уж теперь говорить. Червь грызёт и правильно делает, я виноват в том, что всё так случилось. Стыдно мне перед Гретхен и больно за неё. Никогда сердце не болело, а теперь болит не переставая.
Гости обратили внимание, что молодой граф Вильям Палмер приглашает на танец только Маргарет и в перерыве между танцами не сводит глаз с юной красавицы. А ему сватали самых знатных невест в королевстве, он же не остановился ни на одной.
Маргарет, смущаясь, принимала приглашение на танец, но не поддерживала беседу, коротко отвечая невпопад.
В середине бала герцог Манфред обратился к Гюнтеру и Маргарет.
– Друзья мои, у меня к вам просьба, пожалуйста, задержитесь ненадолго после бала, мне нужно с вами поговорить.
Гюнтер замер, он нутром почувствовал, что герцог хочет сообщить им что-то очень важное. Маргарет тем временем увлеклась беседой с принцессой и никак не отреагировала на просьбу Манфреда.
Весь вечер шарманщик ощущал напряжение и беспокойство в груди, предчувствия посылали в голову пугающие сигналы. Он сгорал от нетерпения узнать правду и в то же время страшился её. Сознание подсказывало: принцесса тоже его дочь. Но он панически боялся об этом думать.
Когда бал закончился, а за последним гостем закрыли двери, герцог пригласил к столу Гюнтера и Маргарет.
– Пройдёмте, пожалуйста, в гостиную. За чаем и поговорим.
Гюнтер изнывал. Мало того что ему было невыносимо душно и неудобно в праздничном наряде, он очень нервничал.
– Прошу, присаживайтесь.
– Я сяду рядом с Маргарет, – заявила принцесса. Девочки успели найти общий язык и сблизиться.
– Садись, дорогая, где желаешь. Только не смущай нашу гостью.
– Нет, что вы, мы с Мартой, как две подружки, не можем наговориться, – сказала Маргарет улыбаясь. Она не догадывалась о переживаниях отца.
– Прошу вас, дорогая, садитесь. – Герцог тем временем ухаживал за герцогиней. – Можно начинать. Всё, что вы сейчас услышите, господа, чистая правда. Долгие годы я носил её в своей душе и хранил как самую большую драгоценность.
Гюнтер! Дорогая Маргарет, и ты, моя прелестная доченька, вы должны наконец узнать всю правду.
Шарманщика затрясло. Страх атаковал, он ничего не мог с этим сделать.
С ТЕХ ПОР ПРОШЛА ЦЕЛАЯ ЖИЗНЬ…
– История эта очень давняя, но поучительная. Пришло время открыться. – Герцог медлил, ему нелегко было возвращаться в то время, когда под угрозой оказалась та, что была всех дороже, а значит, счастью их семьи грозил полный крах.
– Мы с моей любимой супругой дружили с самого детства. В подростковом возрасте я точно знал, что женюсь только на Этель, любил её всегда. Повзрослев, мы поженились и были бы очень счастливы. Но заклятье женщины, которая претендовала на роль моей супруги, лишило нас самого главного – иметь продолжение нашей любви. У нас не было детей.
– А как же я? – изумилась принцесса.
– Не торопись, моя единственная. Всё по порядку. Герцогиня заболела, утратила смысл в жизни, её перестали волновать простые обыденные вещи. Тогда я решился на ответственный шаг и отправился на поиски. Мне посоветовали обратиться к повитухе, которая принимала роды у бедных женщин и аристократок, совершивших ошибку, сбившихся с пути. Мы побеседовали с ней и договорились: в том случае, когда роженица погибнет во время родов, ребёночка повитуха отдаст мне. Так она и сделала, выполнив мою просьбу.
В ту ночь рожала жена Гюнтера. Причина её смерти до конца мне неизвестна, хотя я наводил справки. Соседи жаловались, что из дома повитухи в тот день до самого вечера раздавались и не утихали бранные речи, крики. Муж скандалил в пьяном состоянии, избивал детей. Естественно, повитуха хотела остановить его, вмешивалась, прикрывала собой детей. А тем временем жена Гюнтера рожала. Повитуха призналась мне, что на последнем этапе роды были стремительными и тяжёлыми. Гретхен потеряла много крови, поэтому повитуха не сумела помочь ей, и роженица погибла.
– Бедная моя Гретхен, – произнёс Гюнтер и приложил руку к сердцу. Внимание присутствующих было приковано к герцогу, на шарманщика никто не обращал внимания.
– Родились две девочки. Одну повитуха отдала бездетной семье за вознаграждение. Да, Маргарет, это была ты. Повитуха на тебя надела медальон матушки, чтобы отцу легче было разыскать свою дочь.
– Меня воспитывали усыновители, я знаю.
Принцесса жалостливо посмотрела на Маргарет.
– Всё так, девочка, – подтвердил Манфред.
– Дорогой Гюнтер! – Герцог обратился к шарманщику.
– Вы помните тот день, когда я на торговой площади подошёл к вам? Мне очень хотелось поговорить с вами, рассказать, что Маргарет в Румнэ, и я направил её к вам. Мне ваши чувства были близки и знакомы, я хорошо понимал, какое это счастье для отца вновь обрести дочь. Как назло собралось много людей и ваш сосед-сапожник чрезмерно любопытен, до неприличия, не дали мне сделать то, что наметил. Я взвесил ситуацию, мне ничего не оставалось, как для блезира положить в шапку талер и уйти.
– Как не помнить? Вы мне тогда подарили волшебную монету. После этого в моей жизни стали происходить чудеса – я нашёл свою дочь, вернее, она меня. Вы знаете, что это такое после стольких лет забвения и одиночества? Я ощутил вкус жизни. Благодарю вас.
– Волшебная, говорите? Своими руками творим волшебство, – произнёс герцог задумчиво и опустил глаза. Он пропустил через себя слова шарманщика и задумался.
– На чём я остановился? Ах да, вторую крошку… – Манфред перевёл рассеянный взгляд на принцессу, – повитуха привезла к нам. В ту ночь, моя единственная Марточка, наше родовое гнездо обрело вторую жизнь, в сердце навсегда поселились покой и радость, потому что в доме появилась ты.
– Как я? Разве я не ваша дочь?
– Наша, конечно, наша. С младенческого возраста, кроме нас, в твоей жизни больше никого не было. Мы так боялись потерять тебя, что перестали принимать у себя гостей либо выезжать по приглашению. Те, с кем мы связаны родственными узами, отнеслись с пониманием и сочувствием к нам. Иные обижались. Но нам было не до их обид, мы растили тебя и блаженствовали с твоей матушкой. Мы оберегали тебя, боясь потерять.
– Но вы же сами сказали, что я не родная, – чуть не плача, выговорила принцесса.
– Дорогая моя, ты не так поняла. Настоящими родителями твоими были Гюнтер и его покойная супруга Гретхен, которая и привела тебя на свет. Но им не суждено было вынянчить и вырастить тебя. Это легло на наши плечи, и мы благодарны провидению, что именно так всё сталось. Иначе мы бы никогда не познали истинную радость отцовства и материнства.
– Всё это очень грустно, – сказала принцесса и потупила взор.
Герцогиня подошла к ней, села рядом, обняла и сказала:
– Дороже тебя, любимее тебя, желаннее тебя у нас никого нет. В тебе одной весь смысл нашей жизни. – Принцесса прильнула к матери, герцогиня поцеловала её.
– Моя ты драгоценная, – сказала она ласково. – Сегодня у нас большой праздник, у тебя появилась сестрёнка. Понимаешь? Как это прекрасно! Родной человечек.
Девушка встрепенулась, как ото сна, её глаза загорелись.
– Вы правы, матушка, теперь у меня есть сестрёнка и подружка. Это очень хорошо. Ура! – Как маленькая, принцесса захлопала в ладоши и посмотрела на Маргарет.
Герцогиня взглянула на супруга, улыбаясь ему. И вдруг они услышали сильный стук от падения чего-то тяжелого. Все оглянулись в сторону Гюнтера: он лежал на полу с закрытыми глазами и держался за сердце.
– Быстро пошлите за доктором и перенесите Гюнтера в комнату для гостей, – приказал герцог Манфред.
– Отец, что с вами? – плакала Маргарет, присев на корточки рядом с ним. – Отец, очнитесь, прошу вас. Не оставляйте меня одну.
Гюнтер прошептал через силу:
– Ничего, дочка. Слишком много всего… – Он не смог больше проронить ни слова, его глаза закрылись.
Маргарет сильно плакала.
– Дорогая моя девочка, успокойся, пожалуйста. Слишком много волнений... Сейчас придёт наш доктор, поможет твоему отцу, и всё будет хорошо. – Герцог, уговаривая девушку, ласково взял её за плечи и посадил на стул.
Гюнтера перенесли в просторную комнату, уложили на кровать. Вскоре подоспел доктор. Все ожидали за дверью.
– Ну что? – спросил герцог, когда доктор появился на пороге комнаты.
– Нервы, ему нужен покой. Я дал лекарство. Отдых, отдых и ещё раз отдых. Он очень переутомлён. Сердце шалит. Завтра утром навещу. Не надо, не беспокойте. Пусть спит. Пропишу ему успокоительную микстуру. Отдых и покой, он пережил сильное потрясение.
– Доктор, отец будет жить?! – спросила Маргарет дрожащим голосом, сдерживая рыдания.
– Будет, но волноваться ему нельзя. У него рубец на сердце. Пришлось пережить немало.
– Доктор, я буду работать день и ночь, только, пожалуйста, помогите отцу.
– Девочка моя, успокойся, все заботы о твоём отце доверь мне. Обещаю, всё, что понадобится, обеспечу ему. Гюнтер заслужил, – успокаивал девушку герцог. – Доктор, я вас утром жду.
– Буду.
– Благодарю вас.
– Позвольте мне остаться с отцом? – попросила Маргарет.
– Пожалуйста. Прикажу слугам, чтобы перенесли сюда кровать. А сейчас пойдём попьём чаю и подумаем, что делать дальше. Не волнуйся, я позабочусь о твоём отце. Вы сейчас наша семья. Ты мне веришь?
– Вам верю.
– Вот и хорошо.
– Маргарет, приглашаю тебя ко мне в апартаменты. Покажу свои рисунки, – сказала Марта.
– Пойдёмте.
– Мой жених по долгу службы в отъезде, поэтому не мог присутствовать на балу. Как только вернётся, я тебя с ним познакомлю. – Девочки уединись в комнате принцессы.
– Марта, дорогая, ты здесь, – услышали они голос герцогини.
– Да, матушка, мы здесь, входите.
– Голубки мои, чай на столе.
– Одно мгновение, матушка, я только покажу Маргарет свои рисунки, и мы спустимся.
– Будем ждать. Не задерживайтесь, чай простынет.
– Хорошо, матушка, уже идём.
ДОБРАЯ ВОЛШЕБНИЦА
В округе проживала семья маркизов Вейклин. Подрастала их единственная дочь Элис. У девушки с детства обнаружился дар. Где бы она ни появлялась, наступало умиротворение, покой, благоденствие и всеобщая радость рекой лилась из дома в дом.
Люди величали её доброй волшебницей. Так это имя закрепилось за ней.
Гизела завидовала Элис и жаждала сжить со свету. Она окольными путями прознала, где находится имение маркизов. Колдунья стремилась заручиться доверием родных девушки, чтобы проникнуть в их дом и расправиться с Элис.
Её коробило при упоминании имени доброй волшебницы. Но она не учла – плохая слава не имеет границ, срока давности и не подлежит амнистии. Колдунья наточила зуб на семью Вейклин. Ей не давал покоя их образ жизни, умение со всеми ладить, уважительно относиться к соседям. Она завидовала красоте и таланту Элис. Мысли о ней вызывали ярость, изжогу, яд рвался наружу, колдунья сцеживала его при одном лишь воспоминании о добродетелях соперницы.
Чужие тайны достигают огласки быстрее ветра. Так случайно Гизела под видом нищенки вызнала у местной целительницы историю судеб Марты и Маргарет.
– Отыграюсь на сестрёнке. Этим точно ущемлю счастливого герцога, попляшет он у меня, как уж на сковородке, – приговаривала злодейка, ухмыляясь. Колдунья занялась старым промыслом, и никто не мог остановить её.
МЫ ПОБЕДИМ ЗЛО
В эту ночь Элис не спалось. Какое-то странное предчувствие тяготило душу, она беседовала со своим внутренним голосом, ведя с ним мысленный диалог. Но разгадка не явилась пред ясные очи волшебницы. Когда же усталость обрела над ней полную власть, веки отяжелели, сомкнулись, девушка уснула. Пугающие картины вставали пред взором, и вдруг она увидела лицо целительницы, которая зазывала её к себе и наказывала:
– Встань, девонька. Не всё спокойно и мирно в нашем королевстве. Колдунья взялась за старое. Нависла беда над юной Маргарет, дочерью шарманщика. Гизела собралась извести её. Молодой граф Вильям Палмер влюблён в сестрёнку принцессы. Предвижу, не допустит Гизела его к ней, не даст молодым соединиться и быть счастливыми. Колдунья намерена мстить герцогу Манфреду. Только ты можешь изменить её, заставить отказаться от злого умысла, этим ты спасёшь Маргарет. Но прежде, Элис, ты должна подчинить своей воле колдунью. Она завидует тебе, значит боится.
– Дорогая целительница, да как же я возымею власть над колдуньей? В ней столько яда.
– Ты не знаешь себя, не ведаешь, какая сила дана тебе. Ступай к Гизеле и заставь отказаться от пакостных намерений. Я помогу тебе.
– Боюсь, на сей раз не справлюсь, не одолею зло. Она очень сильная.
– Ты сильнее, девонька. Встань, нельзя медлить. – Элис хотела спросить у целительницы, где живёт Гизела, но образ помощницы растворился в ночной мгле. Девушка открыла глаза.
– Как же мне быть? Кто поможет?
Во тьму ворвался голос целительницы.
– Принимай помощь, девонька, лови сосуд с эликсиром и волшебный посох. Коснись колдуньи посохом и произнеси:
– Зло канет в бездну, с этой минуты ты – другая. Твори добро!
В это мгновение Элис увидела, как к ней спустился посох, усеянный драгоценными камнями, в темноте он переливался и играл оттенками изумрудов.
– Заставь её выпить эликсир, он выцедит через поры весь яд наружу, Гизела станет иной.
– О! Целительница дорогая. Благодарю за помощь.
– Поспеши, девонька. Колесница с моими помощниками на пути к тебе. Постарайся выглядеть безупречно. Пусть в лице твоём колдунья узнает победительницу.
– Ваша помощь неоценима. Теперь мы победим зло.
Элис быстро собралась. Надела роскошное платье в голубых тонах с прозрачными буфами на рукавах, оборкой на кокетке и пышной юбкой от талии. Туфельки, украшенные крошечными стразами, как звёздочками, прекрасно сочетались с нарядом. Она выглядела, как фея, облачённая в небесное пушистое облако. Уложила волосы, украсив диадемой. Выше декольте в центре красовалось колье, его завершал золотой медальон в форме сердца, обрамлённый маленькими бриллиантами. В нём хранилась сила Элис – ладанка с пряными травами в масле, их пары творили чудеса. Целительница предупредила:
– Брови старца и беловолосые серебряные иглы не подпустят к тебе злодейку. – Элис догадалась: в ладанке травы, которые охраняют её.
– Спасибо тебе, дорогая помощница.
Девушка набросила плащ с капюшоном. У входа её ожидала колесница, запряжённая четвёркой белоснежных лошадей. Слуги в ливреях стояли наготове. Элис поднялась в карету и не заметила, как лошади взметнулись ввысь под небеса и перенесли её к тёмному замку. Здесь властвовала Гизела. Всё вокруг напоминало заснувшее кладбище: ни единого живого росточка, земля высохшая, мёртвая. Огромные жирные черви блуждали свободно и чувствовали себя властелинами. Над глухим местом кружили вороны, оглушая округу злобным карканьем.
Добрая волшебница вышла из кареты и огляделась.
– Глубоко зло пустило корни, – сказала она и через заднее крыльцо проникла в замок. Ей предстояло найти пристанище Гизелы.
– Иди вперёд до первого лабиринта, там сверни влево, и сама всё увидишь, – вела целительница Элис. – Ничего не пугайся. Ночью колдунья сбрасывает с себя дневное обличие.
Элис занервничала, продолжая следовать указаниям помощницы. И вот у неё на пути появились высокие массивные двери.
– Кажется, я пришла.
Элис прислушалась:
– Тихо.
Она попробовала открыть двери, они не поддались.
– Коснись посохом, – подсказывала целительница.
Не успела Элис дотронуться, как дверь сама распахнулась. Мгновение, и девушку охватил тихий ужас. Перед ней на постели, в обрамлении шатра, лежало чудище: вытянутое большое тело походило на змея с огромными крыльями летучей мыши. Они точь-в-точь напоминали лапы с растопыренными пальцами и длинными когтями. Голова и хвост драконицы. Глазища налились кровью и уставились на девушку. Колдунья не ожидала увидеть её у себя.
«Боже, что это?» – Дрожь мурашками пробежалась по телу Элис.
«Не пугайся, ты её одолеешь, – настраивала и успокаивала целительница, – вперёд».
– Сама пожаловала?! На ловца и зверь бежит, – выговорила колдунья, и от её ржания задрожали стены. – Чего явилась? Видишь, отдыхаю. Кто позволил беспокоить меня?
Элис собралась с духом.
– Гизела, я пришла помочь тебе.
– Что?! Мне помочь?! Да как ты смела? Кто тебе сказал, что я нуждаюсь в твоей помощи, мерзкая девчонка?!
– Ты ещё успеешь изменить свою жизнь, обрести семью, детей, совершить много добрых дел. Я знаю, ты сможешь.
Колдунья рассвирепела пуще прежнего:
– Скверная девчонка, ишь что возомнила о себе. Да кто тебе сказал, что я хочу меняться?! Мне нет равных, ты это знаешь? Меня все боятся. За версту обходят мой дом. Захочу, всех уничтожу. И тебя, – Из её глаз посылались искры, и красные острые лучи направились к Элис. Та успела приоткрыть медальон, лучи исчезли на половине пути. Колдунья с отвращением скривила губы, её тело стало вибрировать от злости.
– Пошла прочь, скверная девчонка, а нет – превращу тебя в жабу, будешь квакать в моём гадюшнике. Прочь, я сказала, хочу спать. Гизела опустила голову, её глаза слипались.
Девушка уловила момент, осторожно приблизилась к ней. Протянула посох и едва заметным движением коснулась Гизелы.
– Зло канет в бездну, с этой минуты ты – другая. Твори добро! – произнесла волшебница. Ей пришлось отдалиться, посох сделал своё дело – гигантская сила подбрасывала колдунью над постелью, Гизела истерично вопила:
– Что ты наделала?! – Голос колдуньи прерывался от очередного удара об кровать.
«Началось, молодец, девонька, – услышала Элис голос помощницы. – Дождись, она сама попросит о помощи».
– Останови немедленно, – требовала Гизела.
– Помогу, если ты дашь слово всё сделать, чтобы изгнать зло и измениться.
– Останови, прошу, – взмолилась Гизела.
Элис была непреклонна.
– Я пришла уничтожить твоё зло. Скольких людей ты сделала несчастными, сколько судеб покалечила, загубила! Поныне люди страдают по твоей вине, заклятия, которые ты наслала на них, разрушили им жизнь. Этому пора проложить конец.
– Всё сделаю, останови.
– Предупреждаю: обманешь, пощады от меня не жди.
– Выполню, останови, – рыдала колдунья, и крокодильи слёзы водопадом обмывали её тело.
Элис прикоснулась к ней посохом, и колдунья с высоты рухнула на постель. Крик эхом разлетелся по всему замку. В этот же момент исчез ночной облик. Перед волшебницей лежала измученная, рыдающая в голос Гизела. У неё ни на что не осталось сил.
– Выпей всё, что в этом сосуде. – Элис протянула эликсир колдунье.
– Зачем? Чего ещё ты хочешь от меня? Хватит, я устала.
– Выпей, тебе говорят, для твоего же блага.
Элис подошла ближе и отдала Гизеле сосуд.
– Пей не задумываясь.
Та пригубила.
– Вкусно, что это?
– Эликсир.
Она выпила до дна и отдала сосуд Элис. Из всех пор на коже Гизелы сочилась гнилая липкая смесь.
– Что это? – скривилась Гизела.
– Потерпи, яд выходит.
Жуткий запах накрыл собой комнату. Прошло некоторое время, Гизела подняла голову, посмотрела на Элис. Девушка увидела ясный чистый взгляд, нежные черты лица и милую улыбку на устах.
«Боже мой, новый человек. Хвала тебе, целительница!» – с удовлетворением признала волшебница. – Как ты себя чувствуешь?
Гизела не ответила. Она поднялась, обошла взглядом комнату, рассмотрела картины на стенах и повернулась в сторону окна.
– Рассвет… как давно это было. – Гизела вспоминала ту жизнь, в которой была человеком.
Элис сразу уловила изменившийся голос, жесты, движения, манеру поведения.
«Другой человек, целительница была права. Эликсир подействовал». – Пока волшебница думала, Гизела прошлась по комнате.
– Где я? Всё чужое, как я сюда попала? Где отец, брат? Ничего не напоминает о нашем доме.
– Ты только не волнуйся. Так сложилось, ты долго отсутствовала. Дай срок, и всё хорошее вернётся. Выйдем отсюда.
Гизела послушно пошла за Элис. Когда девушки покинули пределы замка, вспыхнула мощная искра, она обогнула замок по периметру, и он сбросил с себя мрачное покрывало. Перед их глазами стоял красивый роскошный замок в окружении цветущего сада.
«Чудеса!» – обрадовалась Элис. – Это твой дом, живи в нём и радуйся. Старайся нести людям доброе и светлое. Ты увидишь, твоя жизнь обретёт новые осязаемые очертания, и счастье найдёт тебя. А ещё было бы чудесно, если бы ты покаялась перед всеми, кому доставила боль, страдания, кого сделала несчастными.
– Мне жизни не хватит, чтобы искупить свою вину.
– Хватит и останется, вот увидишь. Прости, мне пора. Навещай меня, буду рада узнать хорошие новости.
– Непременно. И ты не забывай меня, пожалуйста, моя спасительница.
– Это не я спасла тебя, это наша целительница. Она приготовила для тебя волшебный посох и целебный эликсир.
– Я бы хотела поблагодарить её.
– Поезжай, она живёт недалеко. У озера стоит её домик. Поблизости мельница.
– Знаю, где это. Благодарю тебя за всё.
– Всегда рада помочь. Мне пора.
ПОКАЯНИЕ – ВСЕМУ СВОЁ ВРЕМЯ
Недолго думая, Гизела поехала к герцогу.
– У Манфреда и супруги в первую очередь вымолю прощение.
Слуга, увидев её, преградил дорогу.
– Не велено впускать.
– Сделайте одолжение, скажите герцогу, чтобы вышел на минутку.
– По какому делу?
– Покаяться приехала.
Слуга доложил, Манфред в недоумении спустился к входу.
– Добрый день, ваше сиятельство.
– Зачем вы здесь? Нам не о чем говорить.
– Вы вольны презирать меня. Но я другая и очень хочу покаяться перед вами.
– Верится с трудом.
– Как бы то ни было, это правда. Я всё осознала, чувствую ваше отвращение и всё же не могла не приехать. Очень перед вами и супругой виновата.
– Не верю, что вы осознали всю меру того, что совершили.
– Имеете право. Прошу вас, выслушайте меня. Тогда я была не в своём теле. Чужой злой дух вселился в меня, не ведала, что творила. Так и жила. Вчера меня посетила добрая волшебница Элис. Чудодейственной силой вытряхнула из меня всё то, что мне не принадлежало и без спроса когда-то вселилось в меня, воспользовавшись тем, что я была одержима желанием любой ценой заполучить вас в мужья. Чужой дух лишил меня человеческих чувств и превратил в чудовище. Вчера я вновь обрела свою душу и тело. Поверьте, я очень сожалею, что так бесчеловечно поступила с вами и супругой. Если не можете простить, примите моё покаяние, и я буду век помнить вашу доброту.
– Гизела, да, мы пережили трудные времена по вашей вине, немало страданий выпало на долю моей супруги, однако вопреки злу Господь пожалел нас и послал в награду за страдания дочечку – нашу Марту. Ступайте с миром и несите людям радость. Это лучшее, что вы можете сделать.
– Так вы принимаете моё покаяние?
– Да.
– Благодарю, ваше сиятельство. Вы щедрый и беззлобный человек.
– Ступайте. Слуга вас проводит, – ответил Манфред и ушёл. Его лаконичность была красноречивее слов.
Гизела смотрела ему вслед.
– Теперь можно жить дальше, – вымолвила она и покинула порог дома герцога Манфреда.
ВСЁ БУДЕТ ХОРОШО
На следующий день после бала, Гюнтер, очнувшись в роскошных палатах, почувствовал неловкость. Он приподнялся и увидел спящую на стуле Маргарет.
– Бедняжка, из-за меня ей нет покоя.
Маргарет услышала голос Гюнтера и открыла глаза.
– Отец, как вы себя чувствуете?
– Спасибо, дочка, хорошо. Поехали домой, пожалуйста. Непривычна мне эта обстановка. Да и Бобка голодный ждёт меня.
– Конечно, поехали домой. Попрощаемся с герцогом Манфредом, его супругой, принцессой и поедем. Неудобно, надо поблагодарить их за приют и доброе отношение.
– Обязательно.
Они вышли из комнаты, навстречу им направлялся доктор.
– Больной, как я погляжу, вам лучше, в помощи больше не нуждаетесь.
– Спасибо, доктор. Вы мне очень помогли. Всё в порядке. Нам пора домой. Надо и честь знать, в гостях хорошо, а дома всё же лучше.
– Понимаю. Я вам приготовил очень хорошую микстуру. Попринимаете и помолодеете на двадцать лет, – обнадёжил доктор, протягивая Гюнтеру пузырёк с тёмной жидкостью. – Попробуйте, вам понравится. Ароматные целебные травы очень помогают.
– Благодарю вас. А как принимать?
– Несколько раз в день по чайной ложке.
– Спасибо, дорогой доктор. Я прослежу, чтобы отец принимал.
– Милая у вас дочка, помощница.
– Вы правы. Она – моё счастье. Простите нас, дома голодный попугай ждёт, надо торопиться.
– Понимаю. Будьте здоровы.
– Спасибо, доктор.
Гюнтер с Маргарет направились к лестнице, они уже начали спускаться на первый этаж, как услышали голос герцога:
– Друзья мои, вы покидаете нас?
– Простите, Бога ради, нам пора. Бобка голодный, ещё умрёт от тоски. Чего доброго, подумает, что я его бросил. Благодарим вас за прекрасный приём, надо ехать.
– Не тревожьтесь, вас отвезут. Сейчас распоряжусь. Маргарет, девочка, не забывай дорогу к нам. Здесь твоя сестрёнка, она будет скучать по тебе.
– Ваше сиятельство, пожалуйста, передайте Марте, что я навещу её, и она пусть обязательно приезжает, мы с ней погуляем, я угощу её своими десертами. Ей у нас хорошо будет, уверяю вас.
– Нисколько не сомневаюсь, что вы будете рады друг дружке и замечательно проведёте время. Может быть, всё же лучше вам с отцом приехать к нам на обед в любой день?
– Спасибо, мы подумаем.
– Ваше сиятельство, обещаю вам, девочки будут видеться и дружить. Пожалуйста, передайте наш поклон вашей очаровательной супруге, – попросил шарманщик.
– Благодарю вас, Гюнтер. Передам. Пойдёмте, я провожу вас.
– Сестрёнке поцелуй от меня.
– Да, непременно. Она ещё спит. До встречи.
– До встречи, – ответила Маргарет, поднимаясь в карету.
ПРОСЬБА
Не успел герцог Манфред проводить гостей, как к порогу подъехала карета. По гербу герцог определил, кто пожаловал.
К нему вышел молодой граф Вильям Палмер. Герцог с давних пор был дружен с его родными и самого Вильяма знал ребёнком. Он вырос на глазах у Манфреда. Герцог с глубоким уважением относился к семье графа. А их сына любил и жаловал, как своего.
– Вильям, дорогой, приветствую тебя. Какая радость, вчера на балу встречались, сегодня ты опять решил навестить нас. Пойдём, герцогиня очень обрадуется, увидев тебя снова.
– Ваше сиятельство, я приехал побеседовать лично с вами по очень важному делу.
– О, да ты чем-то озадачен, мой мальчик. Никак случилось что? Пойдём, Вильям, ко мне в кабинет, расскажешь подробно. Ты же знаешь, для тебя отказа нет ни в чём.
– Знаю. Благодарю вас.
Они поднялись наверх, устроились в уютном кабинете.
– Ты голоден?
– Нет, благодарю.
– Слушаю тебя. Говори открыто. Подумаю, как тебе помочь.
– Мне плохо, очень плохо, я влюбился.
– Так это же счастье! Поженим вас, и всё будет прекрасно.
– Погодите, я не всё вам сказал. Девушка, которая унесла с собой моё сердце, не ровня мне. Мои родные не признают её. Вы ведь знаете законы аристократов.
– Да… – протянул Манфред. Это хуже. А кто она?
– Вчера на балу среди гостей я увидел чистого ангела, не мог дышать. Она притянула меня, и я весь вечер только о ней думал.
– Кто же это? Ты наших гостей знаешь. Постой, не та ли это девушка, с которой ты танцевал?
– Она, я впервые её увидел у вас. Она с отцом приехала, пожилой человек.
– Я так и подумал, ты говоришь о Маргарет?
– Кажется, так её звала принцесса.
– Эта девушка на миллион голов выше всех аристократок вместе взятых. Ей нет цены. Слушай и запоминай. Это говорю тебе я – герцог Манфред Вебер. Представь, мой мальчик, она родная сестра нашей Марты.
– Ваша дочь?! – привстал Вильям.
– Нет, ты не так понял. Послушай. История эта грустная, даже печальная, но коль так случилось, расскажу тебе. Много лет тому назад колдунья наложила заклятие на нашу семью. Она страстно возжелала заполучить меня в мужья, а я любил Этель с детства и не собирался связывать свою жизнь с соседской дочерью. Мы действительно были счастливы с герцогиней, жили в любви и согласии, но детей у нас не было. Герцогиня начала болеть, и я впал в отчаяние. Тогда мне посоветовали обратиться к повитухе, чтобы взять ребёночка, который остался без родителей. В ту ночь рожала жена Гюнтера.
– Мать Маргарет?
– Да. Она погибла в родах. Родились двойняшки. Повитуха одну девочку отдала в бездетную семью, которой обещала. Вторую – привезла к нам.
– Выходит, Марта не ваша дочь?
– Наша, конечно же, наша дочь. Мы её вынянчили, воспитали, не забывай, повитуха привезла её в ту ночь, когда девочки появились на свет. Мы её очень любим, души в ней не чаем. Марта и Маргарет – сёстры, их настоящие родители – Гретхен и Гюнтер, но так сложилось, что жена умерла, Гюнтер ничего об этом не знал. А когда повитуха ему сообщила, было уже поздно, девочку она отдала, истину от него скрыла. Мне же она сказала правду. Бедный Гюнтер был в таком состоянии, потеряв супругу, не задумывался о том, что ребёнок мог остаться жив. Понимаешь? Я все эти годы не выпускал из вида Маргарет. Когда она переехала в Румнэ, воспрянул духом и сразу направил её к Гюнтеру. Он по медальону жены, который повитуха со значением повесила на новорождённую, узнал свою дочь. Можешь представить степень потрясения, которое пережил этот замечательный человек. Вот такая печальная история. Шестнадцать лет отец ничего не знал о своих детях, влачил жалкое существование, потерял надежду на счастье. И только сейчас он обрёл его. Так что Маргарет – сестра нашей Марточки, а для меня она, как дочь. Если хочешь, я навещу твоих родных и всё объясню им. Думаю, они изменят свои взгляды, когда познакомятся с этой чудесной девушкой.
– Вы окрылили меня. Вернули надежду на счастье.
– А знаешь что, подожди меня здесь. Я переоденусь, и мы поедем тебя сватать.
– Но я ещё не успел рассказать Маргарет о своей любви.
Манфред не слушал молодого графа.
– Завтра улажу этот вопрос с твоими родными, а ты начинай ухаживать, самое время.
– Благодарю, ваше сиятельство, благословение из ваших рук лучше любого подарка.
– Прекрасно.
СВАТОВСТВО
Маргарет и Гюнтер благополучно вернулись домой. Поговорили с Бобом. Он так радовался возвращению хозяина: танцевал на перекладине, повторял за ним слова и внимательно следил за Гюнтером, страшась, не уйдёт ли тот опять надолго.
– Не волнуйся, больше я тебя не оставлю, со мной пойдёшь.
Бобка словно понимал то, что слышал, и поддакивал Гюнтеру.
– Отец, я могу угостить попугая супчиком? – спросила Маргарет.
– Жидкую часть супа дай ему и покроши сухарики, горох не надо. Он однажды наелся сырого гороха, потом, бедняжка, так мучился.
– Хорошо, только юшечку. На, мой маленький, поешь. Супчик вкусный, свежий, ароматный, тебе понравится. – Маргарет, приговаривая, открыла дверцу, поставила маленькую плошку в клетку. Бобка посмотрел на Гюнтера вопросительно, ожидая одобрения. Хозяин кивнул головой, попугай слетел с перекладины и стал пить суп.
– Правда вкусно? – спросила Маргарет.
Бобка в ответ клюнул её в руку в знак благодарности и снова принялся за еду.
– Ха-ха, он поцеловал меня, вы видели?
– Да, он очень ласковый, дочка. Познакомишься с ним ближе, полюбишь.
– Я уже его люблю.
Беседу отца и дочери нарушил стук в дверь.
– Вы кого-то ждёте? – спросила Маргарет.
– Никого.
– Пойду посмотрю, кто пришёл. Как-то тревожно у меня на сердце.
– Не ходи, дочка, сам открою. – Шарманщик подошёл к двери. – Кто там? – спросил он.
– Гюнтер, дорогой, это герцог Манфред, откройте, пожалуйста.
– Да-да, сию минуту, – засуетился шарманщик.
На пороге стояли гости.
– Впустите нас?
– Что вы спрашиваете? Проходите, пожалуйста. Вы у нас желанный гость. – Гюнтер мимоходом посмотрел на Вильяма.
«Этого молодого человека я видел на балу, он танцевал с Маргарет. Почему он здесь?» – закрались в голову шарманщика чёрные мысли.
– Маргарет, у нас гости, поставь чай, дочка, – попросил отец.
Девушка выглянула из-за ширмы, и сердце её упало в пятки.
«Это тот юноша, который весь вечер приглашал меня танцевать. Его глаза отливают голубизной небес, такой деликатный и внимательный. Что он тут делает?»
– Ваше сиятельство, благодарю, что навестили нас, – обратилась она к герцогу.
– Маргарет, дорогая, Марточка соскучилась, ты не хочешь съездить к ней? – Манфред не знал, с чего начать.
– Я обязательно навещу сестрёнку. Простите, сегодня занята, много дел по хозяйству.
– Не будем тебе мешать. Занимайся делами, а мы побеседуем с твоим отцом.
– Хорошо, если так, – а сама подумала: «Какая срочность привела герцога к нам? Только вчера виделись».
– Пройдёмте, – пригласил шарманщик. Он провёл гостей в маленькую комнату, где стояли кровать, небольшой стол и кресло. В нём обычно спал Бобка, чтобы быть рядом с хозяином и в ночные часы. – Здесь не очень уютно, но уединиться сможем, – недвусмысленно намекнул шарманщик герцогу. – Насколько я понял, вы хотели со мной посекретничать?
– Вы проницательны, мой друг, – улыбнулся герцог.
– Присаживайтесь, пожалуйста. Слушаю вас внимательно.
– Дорогой Гюнтер, я сегодня выступаю в несвойственной для себя роли. Приехал сватать нашу Маргарет.
– Сватать?!
– Представьте, вот этот молодой человек, которого я знал ребёнком, граф Вильям страстно влюбился в вашу доченьку. Попросил меня выступить посредником. Как вы смотрите на то, если мы поженим молодых?
– Ваше сиятельство, поймите, не мне решать это. Вам бы надо прежде поговорить с дочкой.
– Мы поговорим. Хотели услышать ваше мнение.
– Моё мнение… По опыту скажу вам, юноша, прежде чем свататься, надо бы подружиться с девушкой, расположить её, попробовать вызвать в ней ответные чувства. Сегодняшним визитом вы только испугаете и оттолкнёте её. Неужели непонятно?
– А что же мне делать? – заволновался Вильям. – Подскажите, пожалуйста.
– Такие вопросы наскоками не решаются. Нужно время. Вы приезжайте к нам завтра, посидим, потолкуем, поговорите с дочкой, пригласите её съездить куда-нибудь. Например, его сиятельство приглашал навестить Марту, сопроводите дочку, пообщайтесь с девушками. Они такие умницы, придумают тысячу развлечений, насочиняют разных способов приятно провести время. У Маргарет есть увлечения, уверен, что у Марты тоже.
– Безусловно, она прекрасно рисует, – подтвердил герцог.
– Вот видите. Постарайтесь найти с ними общий язык и стать им интересным. А ещё что бы я вам посоветовал, вам нужно войти в доверие к девушкам. Сделайте так, чтобы Маргарет захотела увидеться с вами вновь.
– Благодарю вас за советы, я подумаю над вашими словами. И у меня есть увлечения. Скажите, если я приглашу вас посетить наш дом, познакомить с родными, вы поедете?
– Как дочка скажет. Её желание для меня закон.
– Вильям, мальчик мой, прислушайся к словам мудрого человека. Гюнтер прав. Как хорошо, что мы сегодня побеседовали. Теперь дело пойдёт. Мы подумаем о том, как заинтересовать Маргарет.
– Не забывайте, пожалуйста. Моя девочка познала нелёгкий быт, мытарства, жизнь в чужой семье. Её внутренний мир наполнен ценностями, отличными от ваших, не учитывать их нельзя. Если вы хотите взять Маргарет в жёны и связать с ней свою судьбу крепкими узами, то должны учитывать, что она не сможет бездельничать и сидеть у окна в ожидании мужа. Она привыкла всё создавать своими руками. Смотрите, юный граф, не оттолкните её.
– Я люблю вашу дочь, сильно люблю, готов приложить усилия, чтобы она полюбила меня и была со мной счастлива.
– Тогда я спокоен. Любовь укажет вам правильную дорогу к её сердцу. Понадобится совет, приезжайте, всегда рад помочь.
– Благодарю вас. Вы мне очень помогли как отец. Буду счастлив видеть вас в своём доме.
– Не торопите время, мой юный друг. Вы так молоды, понимаю, играет кровь. Но в любви нужно запастись терпением.
– Я всё сделаю, чтобы вызвать у Маргарет ответное чувство.
– Желаю вам счастья. Не обижайте мою девочку. Она у меня одна радость.
– У вас нет причин для беспокойства, Маргарет – смысл моей жизни. Я, как увидел её вчера, понял – без неё жить не смогу. Сделаю всё, чтобы стать достойным её.
– Я верю вам.
– Дорогой Гюнтер, всем сердцем благодарю вас за беседу. Теперь я знаю, к кому обращусь, когда понадобится совет, – сказал герцог Манфред.
– Двери моего дома всегда открыты для вас.
– Благодарю вас. Мы поедем.
– В добрый путь. Пойдёмте, я провожу вас.
– Вы не будете возражать, если я завтра приеду? – спросил молодой граф.
– Почему я должен возражать? Мы, кажется, обо всём договорились?
– Вы правы.
Маргарет хозяйничала, была увлечена процессом. Гюнтер проводил гостей и вернулся в дом.
– Отец, зачем герцог приезжал?
– Не догадываешься?
– Нет. – Маргарет повернулась и посмотрела на отца.
– Молодой граф сватается к тебе. Говорит, что влюблён.
– Да? Вот оно что? Когда же он успел? – засмеялась звонко баловница.
– Доченька, любовь не терпит ожиданий. Приходит, околдовывает, и спасения от неё нет.
– Я как-то об этом не подумала.
– Не пришло ещё твоё время, но оно близко. – Гюнтер поднял глаза на Маргарет, и она обнаружила в них тоску.
– Не расстраивайтесь, отец. Я с вами и вы со мной, а всё остальное в руках Всевышнего. Как бы ни сложилась моя судьба, мы больше не расстанемся.
– Хорошо бы. Не то я не перенесу разлуки.
– Так решила, как только узнала, что нашла вас.
– Благодарю тебя за надежду. Могу доживать свой век спокойно. Плохо только в приданное мне нечего тебе дать. Разве что Бобку.
– Пусть вас этот вопрос не волнует. Я работаю, самое необходимое у нас есть, справимся.
– А как же граф? Что мне ему ответить?
– А вот с этим мы торопиться не будем. – Шарманщик удивлённо посмотрел на дочь.
– Отец, я его совсем не знаю. Он красив, да и очень приятный, деликатный в общении. Но мне этого мало. Для того чтобы решиться на такой серьёзный шаг, нужно очень сильно любить. Время покажет, чем закончится эта история. Не волнуйтесь. А сейчас будем обедать. Прошу вас, сэр, стол накрыт. – Маргарет присела в реверансе с улыбкой на устах. Она красиво обошла острые углы и отдалилась от этой темы. Рано было оголять чувства, в которых девушка не была уверена.
– Шалунья ты моя. – Гюнтер подошёл к дочери, обнял её, поцеловал в лоб и сказал: – Самое дорогое, что есть в моей жизни, это ты. Всем сердцем желаю тебе счастья. Как бы ни сложилось, поступай так, как попросит душа, я всё пойму. – Маргарет прильнула к нему и заплакала.
– И у меня дороже вас никого нет. Столько лет я жила в одиночестве, чужие люди не сумели заменить вас с матушкой. Молилась тихонько, терпеливо ждала чуда и дождалась. Теперь ни за что на свете не расстанусь с вами.
– Ты моя единственная, сколько тебе пришлось перенести, – прослезился шарманщик.
– Ничего. Мы вместе, и никто нас не сможет разлучить. Замужество этому не помеха. Где буду я – вы всегда будете рядом.
СБЛИЖЕНИЕ
С этого дня молодой граф Вильям Палмер зачастил к Маргарет. Он старался вести себя так, чтобы она не ощущала разницы в происхождении. Вечерами они с шарманщиком состязались на шахматном поле, беседуя и сближаясь. Маргарет готовила десерт к чаю и приглашала к столу. Молодые быстро подружились, у них обнаружилось много общего.
Герцог Манфред выполнил данное обещание. Он навестил отца Вильяма и попросил уделить ему внимание.
– Да, пожалуйста, пойдёмте уединимся.
Они долго беседовали, и графиня начала беспокоиться. Она позвала сына и высказала ему свои предположения:
– Мальчик мой, что-то я волнуюсь, не знаешь ли ты, зачем герцог попросил аудиенции?
Сын посмотрел на мать.
– Матушка, вы должны знать.
– Ты пугаешь меня, у тебя что-то стряслось?
– Всё хорошо, матушка. Готовьтесь, я скоро женюсь, если моя избранница согласится выйти за меня замуж.
– Сынок, ты радуешь меня своим решением и пугаешь недоговорённостью. Кто избранница твоя?
– Чудесная девушка. Истинная волшебница. Она вам понравится, матушка.
– Где живёт она?
– В Румнэ.
– Я понимаю. Где именно расположен их дом?
– Вам отец всё расскажет.
– Отец знает, а я нет? Вы что-то от меня скрываете? – забеспокоилась графиня.
В этот момент дверь открылась, из кабинета графа вышел герцог, за ним сам хозяин.
– Так мы договорились? – спросил герцог. – Я могу рассчитывать на вас?
– Слово графа, – ответил ему отец Вильяма.
Герцог, увидев графиню, подошёл к ней, поцеловал руку и сказал:
– Сударыня, вы выглядите обворожительно.
– Благодарю вас.
– К сожалению, мне пора.
– Как жаль, надеялась, отобедаете с нами.
– В другой раз. Дома ждут. – Герцог взглянул на Вильяма, и тот понял, что дело сделано – Манфред заручился поддержкой графа.
– Вильям, жду тебя завтра с отцом и матушкой к обеду.
– Будем.
– Честь имею, – попрощался герцог и ушёл.
ЕЩЁ НЕ ВРЕМЯ
На следующий день у порога дома шарманщика стояла карета, запряжённая четвёркой красивейших породистых лошадей. Герцог прислал за Гюнтером и Маргарет.
– Надо ехать. Его сиятельству отказывать нельзя, – сказал отец.
– Навестим Марту и вернёмся.
– Хорошо, дочка.
Они приехали во дворец. Слуга сопровождал гостей в зал для приёмов.
– Не подскажете, какое торжество сегодня? – спросила Маргарет.
– Сударыня, герцог Манфред принимает семью графа Палмера.
Девушка посмотрела на отца.
– Зачем тогда мы здесь?
– Не волнуйся, дочка. Повидаешься с Мартой, и поедем домой.
В этот момент к ним навстречу вышел герцог.
– Дорогие мои, мы заждались вас.
– Извините, пожалуйста, ваше сиятельство, у вас гости. Мы, пожалуй, поедем домой.
– Маргарет, девочка моя, эти гости имеют прямое отношение к тебе. Пойдёмте, там всё узнаете.
– Отец, что происходит?
– Дочка, доверься его сиятельству, он к тебе хорошо относится, плохое не подскажет.
Они вошли в зал. Граф, графиня и сын оглянулись, Вильям подбежал к Маргарет.
– Я так рад видеть вас, дорогая Маргарет. – Он поцеловал ей руку. – Гюнтер, мы пригласили вас, чтобы обсудить очень важный вопрос, – объявил молодой граф. Вильям очень торопился, не дал гостям опомниться и выпалил: – Я люблю вашу дочь, люблю с той самой минуты, как увидел на балу, и прошу её руки. Мои родные согласны.
– Ваше сиятельство, граф Вильям, благодарю за честь, оказанную нам. Поймите меня правильно, решать не мне – дочке.
Графиня подошла к Маргарет.
– Дорогая моя, вы прелестны, увидела вас и всё поняла. Полностью одобряю выбор сына.
– Благодарю вас, сударыня. Познакомьтесь, это мой отец.
Гюнтер подошёл, поцеловал графине руку и сказал:
– Очень приятно познакомиться, сударыня. Мы с вашим сыном подружились. Он в нашем доме частый гость.
– Посему свадьбе быть? – вступил в разговор отец Вильяма.
– Простите, не хочу выглядеть голословным. Не могу знать, – сконфузился Гюнтер.
– А что скажет Маргарет? – спросил граф Пальмер-старший.
– Мы слишком мало с его сиятельством знакомы. Вопрос чрезвычайно серьёзный. Полагаю, в таких делах не стоит торопиться. Да и мне нужно время, чтобы подумать. Это так неожиданно.
Вильям заметно погрустнел.
– Дорогой мой мальчик, бывают ситуации, когда отсрочка в этих делах только на пользу. – Герцог чувствовал, что ответ Маргарет влюблённому Вильяму прозвучал, как суровый приговор, равносильный отказу.
– Благодарю вас.
Вильям взял Маргарет за руку и обратился к ней:
– Дорогая, любимая моя, если вы не отказываете мне, готов ждать, сколько потребуется. Я в вашей власти. Хочу, чтобы вы знали, даже отказ не заставит меня разлюбить вас.
Родные посмотрели друг на друга, сочувствуя сыну.
– Ваше сиятельство, я не отказываю вам, – у Вильяма загорелись глаза, он всё ещё надеялся, – но и согласия дать не в силах. Не пришло время. Прошу вас, отнеситесь