Велика Поднебесная и обильна, но надвое она не делится никак. Сын Неба тоже может быть лишь один. Вот и сойдутся на бескрайних равнинах две армии и два государя, чтобы победитель создал великую империю. Проигравшему же уготована смерть и забвение. Смогут ли две пришелицы из будущего изменить ход истории? Сумеют ли уцелеть в самом горниле судьбоносной войны между Хань и Чу? Никто не знает, какой выбор сделают Таня и Люся, даже древняя всемогущая богиня Нюйва.
«Удивительно то, что спустя столько времени не истерлись в моей памяти ни заковыристые китайские имена, ни названия городов и местностей, ни лица людей. Не иначе как дар Нюйвы. Знать бы еще, для чего он мне дан».
(из дневника Тьян Ню)
Две тысячи двести девятнадцать лет
Чжао Гао
Это был долгий путь. Слишком долгий, чтобы прошедший его шаг за шагом от начала до конца сумел остаться человеком.
Он снова явился в этот мир в год, когда деятельный Лю Чэ взошел на трон, взяв имя У-ди, и начал кровопролитную битву с собственной бабкой.
Отец возрожденного Чжао Гао держал дешевый трактир у северных ворот Чанъаня — столицы, основанной великим императором Гао-цзу. Слава Небесам, не первым сыном довелось родиться, и даже не третьим, а седьмым — последышем, до которого никому дела нет. Воспоминания возвращались отрывочно, доводя вечно голодного, драчливого мальчишку до исступления, но еще хуже стало, когда они вернулись полностью. Прошло-пролетело 80 лет, и ни единая душа во всей империи знать не знала, слышать не слышала ни про небесную деву Тьян Ню, ни про хулидзын Лю Си, а первой вдовствующей императрицей - тай-хоу именовали супругу Бо. Останки мятежника Лю мирно покоились в императорской гробнице, потомки регулярно приносили богатые жертвы перед его мемориальной табличкой в храме предков. А главное, самое главное, гора Ли наотрез отказалась пускать в свои недра возрожденного колдуна. Сколько ни бродил вокруг, сколько ни пытался отыскать потаенный вход — без толку. Ли-шань твердо решила сохранить тайну.
Что оставалось делать бывшему главному евнуху? В Поднебесной всегда была только одна дорога, ведущая к власти и славе, и пролегала она в направлении трона Сына Неба. Чжао Гао (тогда его звали, разумеется, иначе, но это уже не имеет значения) последовал традиции — он стал чиновником, поднялся в иерархии, и, в конце концов, вошел во дворец. Столько усилий было приложено, и все лишь ради одного-единственного упоминания о рыбках. Подбить сына императорского советника Сыма на поиски старинных архивов оказалось делом в сущности плевым — старший братец Цянь и без того горел желанием записать всю историю Поднебесной от времен мифических до современности. Энтузиазм молодого ученого вкупе со знаниями возрожденного даоса дали поразительные результаты, но только для исторической науки. Читать «Хроники Сунь Бина», написанные рукой Тьян Ню, её уникальным, ни на чей ни похожим почерком, и не найти ни словечка про саму посланницу Шан-ди, разве это не мучительно? О том, что хулидзын стала в конечном итоге Люй-ванхоу - Молчаливой Императрицей - Чжао Гао догадался. Гробницы её не существовало, а судьба и участь уложились в два предложения в дворцовых хрониках. Там она именовалась матерью второго императора династии Лю. Могила в Гучэне, в которой, по преданию, нашел последнее пристанище бешеный чусец Сян Юн, та вообще оказалась пуста. Как, собственно, и вся жизнь помощника и сподвижника Сыма Цяня. К глиняным рыбкам Чжао Гао в ту долгую жизнь так не приблизился ни на шаг.
Потом были иные рождения и многие смерти. Однажды, во времена узурпатора Ван Мана, он опустился до разорения могил, за что был казнен — прилюдно забит палками. От отчаяния - к надежде и обратно, словно на качелях, качался Чжао Гао несколько веков, однако же не забывая практиковать магию и копить духовную силу. Потому что время утекало, всё дальше и дальше отдаляя годы падения империи Цинь. Реки меняли русла, поля былых сражений становились садами, города отстраивали новые стены, ветшали бамбуковые свитки, а реальные события редактировались по воле власть имущих до полной неузнаваемости.
К тому же, в предпоследний год правления государя Хуань-ди в Лоян прибыли послы из невиданного далека — из самой Дацинь 1, что царила в землях полночного солнца: люди более всего цветом кожи и строением лица похожие на ненавистных сестричек. У одного из послов даже волосы были цвета пшеничного колоса. Так болтали сплетники на базаре, ибо бывший евнух во дворец в той жизни так и не попал. А зачем, если императорскую сокровищницу он уже обшарил снизу доверху? Оказалось, ближе к Печати, находясь рядом с Сыном Неба, все равно не станешь. Так есть ли смысл впрягаться в опасное дворцовое служение? Никакого!
Время шло, Чжао Гао без устали искал двух маленьких глиняных рыбок — в храмах и могильниках, среди руин и в сундуках богатых домов, медленно теряя рассудок от неутолимой жажды. Но отсутствие результата — это тоже результат. Чжао Гао сделал выводы из своего поражения: он стал искать не вещь, но знания, коих у даосов имелось немало. Не чурался он и свитков, содержавших совсем уж сказочные идеи. Поразительно, как много знали о времени и его законах те, кто никогда не покидал уединенных горных пещер.
Смена стратегии принесла желанные плоды — горькие, но истинные. Небеса всегда дают подсказку, но не каждый способен её понять. Появление из ниоткуда девиц, в ту пору, когда всё в Поднебесной по воле Императора взвешено, сочтено и измерено, обязано было натолкнуть на простую мысль, но не натолкнуло. Даосский колдун совершил одну из главных ошибок — он искал лишь там, где светло, он искал мертвых дев, а те, скорее всего, еще не родились.
Случилось это в год смерти великого Ли Шимина 2. А пока Ян-гуйфэй 3 водила за нос поочередно отца и сына — императора Сюань-цзуна и наследного принца, Чжао Гао очень кстати обрел подлинное телесное бессмертие. Снова, и на этот раз, он верил — навсегда.
Рождаться, взрослеть, стареть, дряхлеть, а затем умирать было так... утомительно. Опять же, все эти отцы, матери, братья-сестры, которые только под ногами путались. Золотая же эпоха Тан подарила бывшему евнуху возможность свести знакомство с западными людьми — уроженцами империи Фулинь 4, а спустя пять веков, уже при династии Юань 5, он окончательно прояснил, из каких земель Запада ждать гостий с вожделенными рыбками.
Откровенно говоря, бессмертие тоже оказалось штукой непростой. Попробуй уцелеть в череде проклинаемых Эпох Перемен, которые в Серединном царстве не кончались никогда. Но у Чжао Гао получилось. Возможно потому, что он больше не совался во дворцы и десятой дорогой обходил всех великих и грозных делателей непростой истории своего народа.
Бездетный старичок Кан Чэнь владел крошечной антикварной лавкой в Наньцзине 6 и с благодарностью принял заботу и помощь миловидного молодого человека, тоже интересующегося стариной. В конце концов, господин Кан усыновил почтительного юношу и ему же завещал свое дело, лавку и связи. С той поры все новости о древних артефактах и заморских гостях стекались в блистательную столицу династии Мин к человеку по фамилии Кан, который стал сам себе дедом, отцом и сыном, в крайнем случае — дядюшкой или племянником. Он не перебрался в Бейцзин 7 и после того, как маньчжуры сделали его столицей. Климат в Наньцзине был всяко приятнее.
Пока новые владыки Поднебесной устанавливали свои порядки, принуждая ханьцев к покорности бритьем лбов и покроем одежды, господин Кан потихоньку торговал вазами, нефритовыми подвесками, буддами и курильницами. К слову, бритый лоб и коса его ничуть не портили.
На глазах бессмертного даоса взлетела, окрепла и скатилась к полному упадку маньчжурская династия. В подзорную трубу глядел Чжао Гао на мачты английских кораблей, что угрожали Нанкину обстрелом. Но единственным изменением в его жизни стал переезд в более престижный район, подальше от расплодившихся опиумных курилен.
Китай вступил в бурный 20 век униженной западными варварами полуколонией, в то время как Чжао Гао шагнул в него полный самых радужных надежд. Он вел оживленную переписку с ведущими мировыми синологами — английскими, немецкими и русскими, щедро делился знаниями, помогал с переводами. И ждал, терпеливо и усердно, как могут ждать только китайцы. И дождался. Профессор Санкт-Петербургского императорского университета спрашивал о возможном происхождении терракотовых фигурок, изображающих стилизованных рыбок. Пришлось вгрызться в собственную косу, чтобы не огласить тихую обитель ученого яростным воплем. Вот они! Печать нашлась спустя две тысячи лет и находилась на другом конце континента в северном мрачном городе на берегу ледяного моря. Пустяки! Чжао Гао готов был пешком идти в Петроград. Видят Небеса, кабы не революция, так бы он и сделал. В самом последнем письме он звал дорогого друга Петра Андреевича пересидеть смутные времена в Китае. Ответа «профессор Кан» не получил. Северного соседа поглотила кровавая вакханалия гражданской войны.
Чжао Гао перебрался в Шанхай, поближе к европейцам - обитателям сеттельмента - и к соотечественникам — главарям триад. А как без бандитов найти в огромном многонациональном городе, наводненном беженцами, двух девчонок? Только с эскадрой Старка в Шанхай прибыло несколько тысяч русских. Час Икс близился, русские девушки пришли к торговцу Хе продавать рыбок. Осталось только руку протянуть...
Потом Чжао Гао за локти себя кусал от досады. Надо было просто купить печать, дать вдвое, нет, втрое больше, чем те просили, чтобы не только на билеты до Сан-Франциско хватило, но и на безбедную жизнь за океаном. Просто купить! За деньги! Но тысячелетняя злоба взяла свое, господин Кан втравил в это дело ребят из Зеленого братства, а за Ушастым Ду не заржавело устроить настоящую облаву на русских девиц. Проклятые головорезы всё испортили! Вмешалась богиня, и её печать канула в мутные воды Хуанпу и в далекое прошлое. Чудовище Дунь проглотило свой хвост!
Отчаяние захлестнуло Чжао Гао с головой, ломая позвоночник и разрывая сердце. Он потерял рыбок снова! Он потерял всё — надежду и смысл жизни! Теперь уже окончательно и бесповоротно. Ему предстояло дожить оставшуюся вечность в чужом, ненавистном мире. Именно чужом, потому что настоящий дом находился в Санъяне, во дворце Эпан, рядом с единственным государем — великим Цинь Шихуанди, в тени его жестокости и силы. Что удержало бывшего главного евнуха от того, чтобы перерезать самому себе глотку одним из антикварных мечей? Ответа Кан Сяолун не знал до сих пор. Десять лет он жил по инерции, исполненный ненавистью и сожалениями: спал, дышал, ел. Пока в конце зимы 1933 года небо над его головой не треснуло, возвещая, что рыбки каким-то чудом вернулись обратно. Солнечное шанхайское утро заскрежетало, точно гусеницы танка по мостовой. Нечеловеческая сила швырнула Чжао Гао на землю и выбила дыхание. Над ним толпились зеваки, кто-то звал врача, какая-то старушка принесла стакан воды, а он лежал и смотрел в небо, точнее в Небеса, неожиданно пославшие новую надежду.
В человеческом океане, коим всегда был Китай, в 30-40х годах бушевал невиданной силы ураган. И кровь лилась на зависть всем древним правителям Поднебесной, никогда жизней подданных не жалевших. И, казалось бы, что среди миллионов воюющих, бегущих куда глаза глядят, перепуганных и отчаявшихся людей найти одного-единственного человека, в чьих руках находится печать Нюйвы, задача невыполнимая. Но времена изменились, мир уже не был так велик и непостижим как прежде. Самая великая война в истории сделала его маленьким и уязвимым.
1 – Римская Империя
2 — имя, данное при рождении императору Тайцзуну великой династии Тан
3 — одна из четырех великий красавиц древности — любимая наложница танского императора Сюань-цзуна
4 — Византия
5 — династия Юань — монгольское государство, основной частью территории которого был Китай (1271—1368).
6 — старое название Нанкина
7 — старое название Пекина
Поднебесная. Шестая луна года бин-шень (206 до н.э.)
Люси, Лю Дзы и войско Хань
Ясным солнечным утром десятого дня шестой луны года бин-шень, ближе к полудню, благородная Люй-ванхоу, небесная супруга Хань-вана, восседала на расстеленном на камнях плаще и наблюдала, как ханьская армия пересекает ущелье. Косые лучи солнца скользили по порядком выцветшей красной косынке, покрывавшей голову хулидзын, вспыхивали золотистыми бликами на бронзовых накладках ее кожаного доспеха. Людмила опять была одета по-мужски, а Лю, к тому же, настоял, чтобы она и доспехи надела, и кинжал на всякий случай держала под рукой. Горы Циньлин, которые предстояло пройти войску, чтобы достигнуть Ханьчжуна, испокон веков служили пристанищем разбойному люду, не говоря уж о диких зверях. Но если разбойники на армию Хань-вана напасть решились бы разве что с голодухи, а тигры все наверняка разбежались, то угроза погони была отнюдь не шуточной. Мало ли что взбредет в голову вану-гегемону? Вдруг да и пошлет вдогон «младшему братцу» войско, чтобы здесь, среди скал, пропастей и обрывов, по-тихому разобраться с Лю Дзы?
Люся щелчком согнала с наплечника какое-то одуревшее от такого количества еды назойливое насекомое, похожее на летучего муравья, и вздохнула. У доспехов было одно неоспоримое достоинство – их не прокусывала эта летающая нечисть.
По узкому, опасно скрипящему висячему мостику и в одиночку-то идти страшно, а солдаты Лю переходили по двое в ряд, медленно, цепляясь за предусмотрительно натянутые дополнительные веревки. Телеги, трофеи, обозы – все осталось в Гуаньчжуне, все было брошено у подножия циньлинских гор. Лю не смог отказаться только от лошадей. Коней переводили по одному, еще прошлым вечером, чтобы, по крайней мере, авангард, конница, оказалась на той стороне ущелья и могла прикрыть в случае нужды растянувшуюся пехоту.
Людмила поежилась, вспомнив вчерашний переход. Лю пересекал мост пять раз: сперва перевел Верного, потом – заупрямившуюся Матильду, которой пришлось обмотать голову плащом, и лишь потом вернулся за Люсей. Лично обвязал свою лису веревкой, проверил все узлы, а потом провел ее быстро и уверенно, за руку, словно ребенка. Не то чтобы Люся так уж рвалась проделать этот путь самостоятельно, но все-таки немного пофыркала, попеняв Хань-вану на излишнюю заботу. Дескать, вокруг меня, кроме свиты, еще с десяток бездельников топчутся, зачем самому-то лишний раз рисковать? Или решил, что раз небесная дева больше не дева, так и летать разучилась?
Лю шутку не поддержал, глянув так, что Люся натурально прикусила язык. И лишь переведя ее через пропасть, Хань-ван изволил отомкнуть уста:
- Не шути так. Кому-нибудь может придти в голову дурное. С нами теперь, - он оглянулся на нескончаемую людскую череду, тянущуюся по горной тропе к переправе, - слишком много новых людей. Случайных людей. И неслучайных, быть может.
- С каких пор ты перестал доверять тем, кто идет за тобой? – опешила Людмила. Из уст Лю Дзы этакие параноидальные речи ей довелось слышать впервые.
Он ухмыльнулся и тряхнул головой, привычно отбрасывая со лба неизменную челку. Несмотря на титул вана, Лю все еще любым царственным гуаням предпочитал старую красную повязку.
- Я доверяю. Свою жизнь я им доверяю. Но не твою.
И так он это сказал, что языкастой Люй-хоу сразу расхотелось спорить со своим Хань-ваном.
Ей вообще чем дальше, тем меньше хотелось с ним спорить, а хотелось совсем-совсем другого. Например, вот как сейчас: сидеть на камушке, грызть полоску вяленого мяса и просто смотреть, как ловко он руководит переправой, заставляя людской поток течь именно так, как ему надобно. Какой мистической силой наградили китайские боги этого мятежника Лю, если люди, самые разные люди – простолюдины и воины, торговцы и чиновники, зашуганные и заморенные крестьяне и гордые князья – рано или поздно, но все равно делали то, что ему хочется, причем добровольно и без ропота? Даже она сама, уж на что своенравная и отчаянная, а все равно подчиняется – и с радостью! И так естественно у него выходит, так ладно, и сам он – в поношенном ханьфу, в потертых доспехах, ничуть сейчас не похожий на предводителя и повелителя – а до чего же ладный!
Люся даже головой потрясла и пофыркала сама над собой. Вот же напасть! Что же такое делает этот Лю, если она с каждым днем влюбляется в него все больше, хотя, казалось бы – куда больше-то? Тут небесной лисе некстати вспомнилось, что именно и как он делает, и как они ночи проводят – того и гляди, шатер обвалится…
- Чертяка ты доисторический, - пробормотала она тихонько. – А спать-то мне когда?
Спать ей действительно приходилось урывками. Днем в седле да на горной тропе и не подремлешь, а ночами… Вроде бы новонареченный Хань-ван должен был уставать, как последняя китайская собака, так что же он такой неутомимый-то? Словно решил наверстать целый год вынужденного целомудрия. Теперь Люсе и самой не верилось, что они – о, Господи! – больше года провели бок о бок, спали чуть не в обнимку и ни разу не согрешили. Выдержка у этого Лю Дзы просто железобетонная! Ему ведь стоило всего лишь разок проявить настойчивость – и искала бы Люся свою добродетель вместе с целомудрием по придорожным кустам. И, как теперь ясно, ничуть бы не сожалела.
В общем, этот аспект ее невероятного замужества Людмилу вполне устраивал. Более чем устраивал. Даже слишком. Даже чересчур. По правде-то, еще месяц-другой такого хронического недосыпа, и она сама начнет настаивать на исполнении долга главной жены – или как это у них правильно называется. В том смысле, что подберет Хань-вану десяток-другой наложниц соответственно его статусу и темпераменту, будь он неладен, кобелина. Может, хоть тогда выспаться получится?
- Ага, мечтай, - снова шепнула она себе под нос. – Сначала заведешь ему наложниц, а потом начнешь их тихонько давить, травить и резать. Так и станешь настоящей кровавой Люй-хоу.
- Небесная госпожа предается созерцанию?
Цзи Синь подкрался незаметно, и Люся так же незаметно поморщилась. Взаимная нелюбовь небесной лисы и мудрого конфуцианца, словно ядовитый цветок, росла и крепла под летним солнцем. Сейчас же, напоенная, образно говоря, свадебным вином и чистой водой горных ручьев, нелюбовь эта готова была уже заколоситься.
- Вы так подкрадываетесь, мудрый Цзи Синь, словно ищете случая ненароком столкнуть меня с обрыва.
- Ну что вы, небесная госпожа, - движение веером означало что угодно, но только не отрицание. – Такой поступок был бы крайне необдуманным.
Люся оценила увертку и ухмыльнулась.
- К чему эти церемонии, мудрый Цзи Синь. Для вас я – просто Люй-ванхоу.
Мудрец скривился так, словно у него разом разболелись все зубы.
- Ванхоу, - вымолвил он, будто сплюнул. – Ванхоу наблюдает за нашим войском от скуки? Может быть, ванхоу следует занять себя делами, более приличествующими женщине? Возможно, тогда…
- Уверена, - перебила Люся, - что как только мы наконец-то доберемся до Наньчжэна, Лю найдет мне дело, чтобы занять мои дни. Потому что ночами нам с ним и так есть, чем заняться.
- Дела Внутреннего дворца – единственная обязанность, подходящая жене вана.
- О, конечно же, этим я непременно займусь. Как только у нас появится Внутренний дворец. Прямо сразу, - Людмила не удержалась и подмигнула насупленному мудрецу. – Так что достойному Цзи Синю не стоит беспокоиться. С дворцами, сколько бы их ни было, я управлюсь. А пока нам бы с лагерем разобраться. Что там с едой для беженцев?
Цзи Синь запыхтел так возмущенно, будто она вместо этого невинного вопроса поинтересовалась, хорошо ли он справил поутру нужду. Веер, резко сложенный, даже не щелкнул – клацнул, словно челюсти.
- Ванхоу хорошо бы помнить, что возможности клана Люй не так велики. В Наньчжэне у Люй Лу нет влияния. Он не сможет защитить ванхоу.
И тут гражданка Смирнова разозлилась. Вообще-то, и на себя тоже. Проклятому конфуцианцу все-таки удалось вывести ее из себя и испортить настроение, такое солнечное еще совсем недавно.
- Защитить? – прошипела она, больше не пытаясь казаться любезной. – Как интересно! Полагаете, мне необходимо защищаться? Но кто же мне угрожает?
Конечно, для внушительности надо было еще и встать, и медленно пойти на назойливого «братца» Синя, грозно вращая выпученными глазищами и скаля зубы, но Люсе скалиться и пучить было лень. «И так сойдет», - решила она. Но лицо у небесной лисы, кажется, все равно стало зверским, потому что Цзи Синь осторожно отступил на шаг. Наверняка, чтобы чокнутая баба на него не бросилась и не осквернила.
- Когда человек совершает столько выдающихся поступков, - назидательно молвил он, - враги у него появляются сами собой. Вот почему женщинам не следует пытаться… э… вершить… э… яркие свершения. Потомки сочтут, что…
Терпение небесной лисы лопнуло. Да сколько ж можно! Ей еще проповедей не хватало!
- Главное различие между мной и вами, любезный Цзи Синь, это то, что я совершенно точно знаю, как именно опишут потомки мои деяния. А вот что сказано насчет вас в Книге Девяти небес… Не припомню никак. Но ведь как бывает: даже если человек благословлен мудростью и живет праведной жизнью, иногда единственное, что вспомнят о нем – это его выдающуюся смерть. Кстати, давно хотела разузнать… Просветите меня, любезный братец Синь, когда кого-то заживо варят, что потом делают с бульоном?
Цзи Синь непроизвольно икнул и отступил еще на шаг. А Люся, и в самом деле увлеченная, продолжала рассуждать, уже не замечая, какими дикими глазами смотрит на нее стратег.
- Что, если воду не только посолить, а еще добавить, скажем, бобов? Пшена? Молодых побегов бамбука? Корень лотоса? Наваристая выйдет похлебка, как вам думается?
И тут желудок небесной лисы некстати заурчал, напоминая, что кроме недоеденной полоски вяленого мяса во рту у хулидзын с самого рассвета и маковой росинки не было. Конфуцианец сглотнул и попятился.
- Впрочем, - вздохнула Людмила, - Лю ведь не позволит осуществить мою идею. Ибо человеколюбив и милосерден. Так что придется нам погодить, пока я не стану вдовствующей императрицей, - она подмигнула посеревшему Цзи Синю. – Тогда и проверим!
Некий посторонний звук за спиной заставил ее обернуться. Сзади стоял Хань-ван собственной персоной и зачарованно слушал. И, если судить по выражению лица, стоял уже давно и услышать успел многое.
- Шел бы ты, братец, - выдавил Лю и рукой помахал в сторону переправы. – Иди-иди, проверь, как там дела…
Люся кашлянула, изо всех сил сдерживая ухмылку. Лю Дзы глянул на нее и вопросительно выгнул бровь:
- Я правильно услышал? Ты пообещала сварить моего стратега с бобами и корнем лотоса, как только я помру?
- Я б еще и капустки для навару добавила, да только, вот черт, не растет у вас капуста-то, - вздохнула гражданка Смирнова, для приличия изобразив не то смущение, не то раскаяние. –А что не так, Лю? У вас разве на похоронах народ не кормят?
Вопрос повис в хрустальном горном воздухе и там медленно истаял. Пару минут они молча глядели друг на друга, но потом Лю не выдержал и хрюкнул от сдавленного смеха.
- С бобами, да?
- И с молодыми побегами бамбука, - педантично добавила Люся. – Для изысканности.
- Потравишь ты народ этакой похлебкой, моя ванхоу, - фыркнул Хань-ван. – Прям хоть не помирай теперь. У братца Синя так точно есть все причины беречь меня пуще собственных очей! Ведь как только я отправлюсь к Желтым Источникам, ты его сваришь.
- И сварю, - пообещала Люся. – Ты себе не представляешь, Лю, как он мне надоел, этот твой братец! И ходит за мной, и ходит, и нудит, и нудит… Давай его тоже обженим, что ли? Хоть занятие будет у мужика. Умается, устанет… А? Как думаешь?
Лю присел рядом на камушек, склонил голову и хитро глянул из-под непослушной челки:
- Считаешь, если женить Цзи Синя, он настолько утомится? Устанет? А я разве устаю?
Хулидзын для порядка изобразила возмущение, но настолько ненатурально, что последний простак в войске Хань ей не поверил бы.
- Ты! Ты по себе-то не суди! Здоровый такой, чертяка, - она толкнула его плечом. – Это только ты можешь с утра до ночи войском командовать, а с ночи до утра…
- Пахать, - невинно подсказал Лю своей замявшейся лисе. – И сеять.
Обняться как следует мешали доспехи, но Люся все равно возмущенно трепыхнулась и легонько укусила распустившего руки Хань-вана за ухо.
- Язык придержи, пахарь, - фыркнула она. – Не боишься, что ян истощится от трудов еженощных?
- Вот вечером и проверим.
Людмила покосилась на небо. Если по солнышку судить, до вечера еще далековато… Эх. А жаль. Хотя сидеть рядом с Лю, примостив голову ему на плечо, и чувствовать его теплое дыхание в волосах – тоже неплохо. И не думать, разогнать все мысли, упрямо ползущие в голову: о богине, которая непонятно чего хочет от них теперь, о войне, о Танечке и чуском князе, и о неизбежной схватке, исход которой одну из сестер лишит… Чего?
«Жизни», - поняла Люся, и, несмотря на припекающее солнце, поежилась.
- Надо идти, - вздохнул Лю ей в волосы, но рук не разжал. – Надо.
Людской поток под ними струился, как черная змея, вспыхивая чешуйками красных повязок.
- Их так много, - пробормотала Людмила. – Твои… наши тридцать тысяч, и еще столько же тех, кто ушел за тобой из войск чжухоу. А циньских беженцев я пыталась сосчитать, но сбилась. Так много… Вчера я видела, как они варили похлебку из ящериц и какой-то травы. Лю, этот Ханьчжун… Эта земля ведь не сможет прокормить их всех.
- Нет, - Хань-ван осторожно повел плечом, и она нехотя отстранилась. – Не сможет. Но Ханьчжун – это только начало. Сян Юн знает это. Мы еще не разобрались друг с другом, он и я.
- Вы ведь не сможете поделить Поднебесную и править каждый своей половиной, - Люся не спрашивала, она просто озвучила то, о чем они оба думали. – Но, Лю! – как же это будет непросто.
- Просто было в Пэй, - усмехнулся он. – О, как же просто было тогда, когда я с сотней братьев грабил обозы и удирал потом ущельями от циньских разъездов! И в Пэнчене было просто. Но наше «просто» закончилось вместе с Цинь, моя ванхоу. Наше «просто» сгорело в Санъяне. Отныне каждый шаг будет сложнее предыдущих. Нет, мы не сможем поделить Поднебесную, не сможем править вдвоем. Даже если бы и я, и Сян Юн захотели этого всем сердцем. И ты знаешь, почему.
- Он узнал тебя, - кивнула она. – А ты узнал его. Вы по-настоящему поняли друг друга, когда плясали этот ваш танец в Хунмэне.
- Именно. Он понял и я понял. Сян Юн… Сян Юн хочет, чтобы стало, как раньше. Чтобы Чу, и Вэй, и Чжао, и Хань стали прежними царствами, каждое со своим ваном во главе. Чтобы воевать и торговать между собой, как чужаки. Чтобы в Хань сеяли просо, а в Чу – рис. Так, как было до Цинь. Словно старый кровопийца Шихуанди не перекраивал Поднебесную, не выкорчевывал корней и не обрубал побегов.
- Но как раньше уже не будет. Потому что Цинь – была.
- Но он родился князем и от крови князей, а я был и есть черноголовым простолюдином. Я не хочу и не могу как раньше. Я хочу по-новому. Дать им, - Лю ткнул пальцем в сторону моста и войска, - мир и безопасность, дороги, почтовые станции, покой и наделы, и возможность хотя бы изредка поднимать голову и смотреть не только себе под ноги, но в небо. Не только накормить, но и научить. Не убивать друг друга лишь потому, что один родился в Чу, а другой – в Цинь. Не хоронить живых дочерей рядом с мертвым стариком. Смотри, вот они идут: люди из Хань, Вэй и Чжао, люди из Чу и Цинь. Они все мои. Все равно – мои.
Он все так же сидел рядом на камне, не простирал рук и не вскидывал голову, и голос его не гудел боевой трубой, и никаких пятицветных облаков и фениксов с драконами над ним не наблюдалось, но Люсе на миг стало жарко и тесно, словно этот Лю, необъятный Лю, распирал ее изнутри.
- Ты такой огромный, - прошептала она. – Я бы сказала, что не смогу вместить тебя, но рядом с тобой я сама становлюсь выше и больше, чем есть. Только не запирай меня во Внутреннем дворце. Я уже не смогу уменьшиться и разнесу его в щепки, пробив макушкой кровлю.
- Во Внутреннем дворце? Зачем? Я не справлюсь один. Человеческой жизни не хватит сделать все то, что я хочу, если делать в одиночку. А вдвоем мы хотя бы попытаемся. А еще…
- А еще?
- Слышала, что болтают? Про драконов, фениксов, облака и испарения? Мы сами придумали Белую змею и байки про сына Красного императора, но для этих людей наши россказни становятся правдой. Они будут искушать меня. Соблазнять властью, женщинами, тысячей вещей, о которых черноголовый выскочка и мечтать не мог. И однажды я и сам могу поверить. Забыть, что я Лю Дзы Бан из городишка Фэн, что в уезде Пэй, третий сын моего отца. Моего настоящего отца, которого звали Лю Ан, а не Чи-ди, ведь моя мать Тай-ао никогда не спала ни с драконами, ни с императорами. Начну искать на себе семьдесят два родимых пятна – и ведь найду! И вот тогда, когда со мной это случится, только ты будешь знать, что с этим делать. И скажешь…
- «Помни, что ты – всего лишь человек».
- И тебе – я поверю.
Люся вместо ответа сплела свои пальцы с его и легонько пожала, словно скрепляя обещание. Но потом все же не смогла смолчать.
- Если… если в тот день я все еще буду рядом с тобой. Нет, подожди! Не говори ничего. Послушай. Я не могу понять, зачем Нюйва перенесла нас с Таней сюда. Раньше думала, что понимаю, а теперь – не могу. Чтобы мы придумали историю о сыновьях небесных императоров, Белой змее и небесных девах? Но тот же Цзи Синь наплел бы баек не хуже! Чтобы не дать вам с Сян Юном убить друг друга в Хунмэне? Но, может, вы и сами разобрались бы, без нас, без драконов и отрезанных голов. Или, может быть, чтобы вы, породнившись, все-таки сумели примириться? Я…
- Этого не будет, - покачал головой Лю. – Мы с Сян Юном теперь свояки, да. Но даже если бы мы с ним побратались, смешав кровь, да что там! – даже если бы мы с ним поженились, ближе все равно не стали бы. Он не перестанет быть князем, а я – простолюдином. Этого не будет. Даже если матушка Нюйва, матушка Сиванму и Яшмовый Владыка нарекут нас братьями, мы все равно вцепимся друг другу в глотки.
- И тогда, вне зависимости от того, кто из вас победит, одна из нас умрет. Словно над нашими головами уже висит меч. Лю, я знаю, что мне придется однажды выбирать между… - она задохнулась словами и потрясла головой, прежде чем продолжить: - Мы с сестрой – единственные, кто остался, кто сумел выжить. Единственная память нашего отца и матерей. Мы прошли сквозь огонь, воду и само время, потому что были вместе. Понимаешь? Если твоя империя будет стоить мне сестры, я… я не знаю, что я выберу. Я люблю тебя. Я хочу, я могла бы остаться здесь и строить с тобой новый мир. Но не ценой родной крови. Поэтому…
- Не надо, - Хань-ван приложил палец к ее губам, заставляя умолкнуть. – Я понял. И я тоже не знаю, что выбрал бы.
Он развел руки, сложив ладони гостями, и покачал ими, будто взвешивая.
- Трон Сына Неба? Любовь небесной женщины? Жизнь сестры? Предстань сейчас передо мною Яньло-ван и предложи жизнь моей сестренки Чжен Эр в обмен на твою, что бы я сделал? Разорвался надвое? Или просто приставил бы меч к шее и так решил дело, избавив себя от выбора? Так вот, я обещаю: если и когда настанет день, когда от меня будет зависеть, жить Сян Юну или умереть, я… буду помнить о твоих словах. И о сестричке Тьян Ню – тоже.
Хань-ван встал и расправил плечи, глянул, прищурившись, на свое упрямо ползущее в гору войско и коротко рассмеялся.
- Но сейчас висящий над нами меч еще не упал. И мы идем в Ханьчжун. И там, в Ханьчжуне, мы не задержимся. Это я точно могу пообещать.
- Значит, ты и впрямь решил сжечь за собой все мосты, - вздохнула Люся.
Лю стремительно обернулся, недоуменно выгнув бровь:
- Сжечь мосты? Зачем? Почему их сжигать?
Людмила с досадой хлопнула себя по лбу. Опять запуталась! Конечно, откуда им здесь и сейчас знать это выражение – «мосты за собой сжечь!»
- Прости. Это… небесная поговорка такая. Означает – «принять окончательное решение и отказаться от возможности отступить».
Хань-ван усмехнулся.
- Знаешь, не все твои небесные слова требуют перевода и объяснений. Я могу догадаться, зачем мосты сжигают. Затем же, зачем и лодки после переправы. Но… - он снова глянул вниз и молвил задумчиво: - Если я сожгу этот мост, Сян Юн ведь решит, что я не собираюсь возвращаться, так? Он решит, что я смирился с Ханьчжуном, по крайней мере, пока, и не будет ждать подвоха. Он не будет ждать, а я приду. Да! Эта мысль и впрямь хороша…
Люся похолодела. Вот, снова! Снова получается, что она подкинула Лю идею, снова вмешалась! Всего несколько слов, случайно сорвавшихся с губ – и История тронулась с места, как груженая камнями телега, чтобы покатиться под гору…
«Ты за этим оставила нас здесь, Нюйва? За этим, да?!»
Маленькая глиняная рыбка, спрятанная под одеждой и доспехами, чуть шевельнулась. А может, Люсе просто так показалось.
Сыма Синь, Сайский ван
Отец Сыма Синя, будучи смотрителем тюрьмы, большую часть жизни имел дело со злодеями, но сердцем своим отнюдь не ожесточился. Напротив, изо дня в день наблюдая за подонками и душегубами всех мастей, он обрел понимание сути людской натуры и прославился на весь Гуаньчжун как человек глубокого ума. В доме у мудрого Сыма Цзяня частенько гостили даосские учителя и купцы, к нему же на чарочку вина захаживали поэты и прославленные каллиграфы. Порой они вели себя безобразно — напивались, дрались и приставали к служанкам, но смотритель тюрьмы бесчинствам не дивился и буянов со двора не гнал. Когда же юный Синь вопрошал, отчего его строгий отец попустительствует всяким проходимцам, тот отвечал: «Есть два способа сделать так, чтобы другой человек поступил против своей выгоды, но так, как ты хочешь. Первый я применяю на допросах. С помощью жаровни и железного прута. Мерзавцам не хочется признаваться в злодеяниях, но они, тем не менее, это делают. Второй способ — сложнее. Требуется подвести кого-то к мысли, как именно следует поступить. И обойтись при этом без жаровни, само собой». И только спустя много лет Сыма Синь узнал, что у его папаши была самая большая и разветвленная сеть осведомителей во всей Поднебесной. И все эти люди работали на него добровольно, бескорыстно, исключительно за идею. Не зря в народе говорили, что сбежать из лиянской тюрьмы можно, но далеко убежать не получится.
Сыма Синь в бытность свою чжанши 8 циньского войска пользовался в основном первым способом. Всё было просто: он отдавал приказы, а солдаты подчинялись. Иногда в ход шла даже жаровня и железный прут, но чаще - обычный меч. И когда стал Сайским ваном, он тоже не увидел необходимости что-то менять. Но затем он встретил госпожу Тьян Ню и вспомнил отцовские поучения. «Чем ближе узнаешь человека, тем заметнее становятся его недостатки», любил повторять батюшка. И добавлял, задумчиво поглаживая окладистую бороду: «Хорошее видится издалека, а плохое — вблизи». Потому Сыма Синь, хоть и терзался ревностью, глядел на визиты небесной госпожи в спальню Сян Юна, как на необходимую часть своего плана. Власть и слава вскружит голову любой женщине, даже небесной. Тем паче такая власть и такая слава, какие были у чусца. Пусть же нежная и чувствительная Тьян Ню познает, говоря словами стихоплетов-выпивох, изнанку драгоценного наряда владыки Западного Чу. Сян Юн, такой, какой он есть – человек алчный, жестокий, недалекий и грубый. Во всяком случае, именно таким он виделся Сыма Синю.
Но план не сработал. Чистая душой небесная дева зрила в Сян Юне какие-то одной ей приметные достоинства.
Тогда Сыма Синь вспомнил еще один совет отца. «Хочешь найти брод — гляди в воду, хочешь знать чужие мысли — смотри в лицо». А бледное личико Тьян Ню, что твой горный ручей. Все чувства видны, точно камушки на дне. Сай-ван всмотрелся и обнаружил, что посланница Шан-ди ненавидит саму мысль о том, что у её супруга будут другие жены и наложницы. Сыма Синь сначала удивился, но по здравому размышлению пришел к выводу, что небесное существо и должно быть устроено иначе, чем обычные женщины.
И тогда пришел черед пустить в ход еще одну мудрость тюремного смотрителя. «Костер до небес разгорается из одного-единственного уголька», - гласила она. Раздуть пламя из уголька ревности оказалось не так уж и сложно. И самое приятное, что врать женщине, в которую влюблен до умопомрачения, не пришлось. Ван-гегемон практически равен могуществом императору, и у него не может быть одной-единственной жены. Это против желаний народа, законов предков и Воли Небес. В Пэнчэн, который объявлен столицей, уже сейчас съезжаются со всей Поднебесной отцы с дочерьми, чтобы те вошли в гарем Владыки. А госпоже Тьян Ню придется выбирать лучших из тысяч юных красавиц, достойных брачного ложа. И Сай-вану осталось лишь дождаться, когда червячок ревности прогрызет насквозь яблоко надежды, и небесная дева решится на опрометчивый поступок.
8 - старший помощник, заведующий канцелярией.
Таня и Сян Юн
Таня уже успела забыть как, собственно, они помирились. Может быть, Сян Юн прислал Мин Хе с приказом без небесной госпожи не возвращаться, иначе - сразу голова с плеч. А не исключено, что явился сам и, бесшумно подкравшись, точно тигр, со спины, предъявил очередной сорняк в качестве индульгенции от всех своих прегрешений. Какая разница, если они помирились, и последовавшие дни и ночи драгоценным покровом заслонили все прошлые обиды и ссоры? Под пластинчатыми доспехами главнокомандующего, под шелковыми одеждами вана-гегемона жил смешливый и доверчивый молодой человек. Сян Юн, который впервые в жизни рассказал кому-то о том, как в детстве до икоты боялся больших собак. Сян Юн, терпеливо сносивший все Танины шалости с его длинными волосами. Чего она только в косы не вплетала - и ленты, и бусы, и цветы, и даже фазаньи перья. Сян Юн, с которым можно просто лежать голова к голове и болтать о самых разных вещах, даже о чем-то, прежде потаенном глубоко в сердце.
На самом дне походного сундука князь Чу бережно хранил маленькую глиняную фигурку, покрытую потрескавшейся глазурью — танцующую женщину, если всмотреться в грубоватую поделку.
- Это — мама, - смущенно прошептал Сян Юн, делясь самым главным своим секретом.
И Таня сразу поняла, о чем он говорит. Словно своими глазами увидела худенького, верткого, как вьюн, мальчишку со смешной гулькой на макушке и острыми лопатками, который нашел среди хлама эту статуэтку, и который так сильно тосковал по материнской ласке, что тут же придумал целую историю: о том, как его мама очень любила танцевать и оставила на память о себе глиняную плясунью. Специально для него.
- А моя мама очень хорошо пела...
У Елизаветы Сергеевны было слабенькое сопрано, но романс «В лунном сиянии снег серебрится» получался отменно. Папе очень нравилось.
Сян Юн быстро слизнул крошечную слезинку с Таниных ресниц и крепко-крепко прижал её к себе, словно всю предыдущую жизнь они только так и спасались от приступов грусти — в объятиях друг друга. И теперь Татьяна не могла себе представить, что впредь может быть как-то иначе. Она же не сумеет заснуть, если не уткнется носом в широкую спину! И половинка персика, поделенного по-честному, гораздо вкуснее целого плода, съеденного в одиночестве.
Как это случилось? Когда? Почему? Нет, Тьян Ню не задавалась такими глупыми вопросами. Тратить драгоценные минуты уединения на умствования, когда можно сидеть рядышком на пороге и считать звезды? Вот уж нет.
Сян Юн оказался чудесным мужем и... из рук вон плохим правителем.
Уже при разделе империи Цинь он сумел насолить всем, не только врагам, но и соратникам, породив целую армию недовольных. Первым не вынес чинимой несправедливости некий Чэнь Юй, много лет служивший чжаоскому вану Се, которого Сян Юн, ничтоже сумняшеся, выселил в земли Дай. Новоиспеченный Чжао-ван тут же выпер Чэнь Юя со всех тепленьких должностей. Кому такое понравится? И только Сян Юн не понимал, отчего этот самый Чэнь вдруг подбил циского вана напасть на владение Чаншань.
- Вот ведь гад! - бесновался князь Чу, потрясая срочным донесением.
Гонец, доставивший послание, уткнулся лицом в циновку и старался дышать как можно тише, дожидаясь, когда схлынет первая волна господской ярости.
- Представь, Тьян Ню, этот негодяй мобилизовал всех солдат в подчиненных ему трех уездах и, соединив свои силы с войсками Ци, идет громить Чжан Эра! Каково?
- Когда ты сослал Се-вана на север, этот человек потерял всё. Чему ты удивляешься? - резонно возразила Таня. - Зачем было отбирать Чжао у прежнего правителя?
Она заняла стратегическую позицию между Сян Юном и гонцом. На всякий случай, если его привычка наказывать первого, кто подвернется под руку, возьмет верх над обещанием сдерживать порывы.
- Ну, как это — зачем? Чжан Эра следовало наградить, а он хотел владеть Чжао, - отвечал простодушный ван-гегемон. - Ты вспомни, как под Цзюйлу этот Се-ван драпал от Ли Чжана? Он — трус, поделом ему.
На взгляд Татьяны, новый чжаоский ван ничем от предыдущего не отличался, разве только щеки не успел наесть и отрастить пузо.
- Скорее всего, так и есть. Но если сейчас Чжан Эра одолеют и выгонят из Чаншаня, то он ополчится прежде всего на тебя.
- Это еще почему? Нет! Не может быть! - взбеленился le general.- Ты не понимаешь. Чжан Эр мне предан и благодарен.
Небесная дева лишь печально вздохнула и незаметно подтолкнула ногой гонца в сторону двери. Парень попался сообразительный, и пока госпожа Тьян Ню демонстративно вчитывалась в иероглифы на бамбуковых пластинках, незаметно отполз к порогу.
Спорить с Сян Юном было бесполезно, а Тане совсем не хотелось ссориться. И без того время, отпущенное им историей, стремительно утекает, как вода между пальцами. Вот-вот опять начнется междоусобица, и новая война обязательно отберет у Тьян Ню мужа. Чтобы загнать в безвыходную ловушку и в конце концов убить.
Люси и Лю Дзы
Вот чего Люся сразу не смогла понять, так это чем Лю так не по нраву пришелся этот Ханьчжун. Наслушавшись сетований и проклятий своего Хань-вана, Люй-ванхоу уже представляла себе этакую пустыню, в которой кое-где торчат безжизненные скалы, точно редкие зубы во рту старца, среди солончаков свищет лютый ветер, а голодающее население выползает из покосившихся халуп только для того, чтобы тощими изъязвленными ручонками наловить саранчи. И тут же, живьем, сожрать.
Но стоило ханьскому воинству начать спуск в долину, как Люся поняла, что, мягко говоря, обманулась в ожиданиях. Потому что проклинаемый Лю Ханьчжун оказался невообразимо, волшебно прекрасен. Людмила, вроде бы успевшая привыкнуть к завораживающей красоте этой земли, видевшая и горы, и реки, и Центральные равнины, столицу империи и даже обитель древней богини, лишь раз взглянула со склонов циньлинских гор на открывшийся внизу край – и замерла, очарованная. Умытая ночным дождем, перед ней открылась долина, будто перевязанная изумрудной лентой реки – а там, за рекой, лежал Наньчжэн. Не самоцвет среди бархатной обивки, нет – просто речной камешек, бережно хранимый в обклеенной зеленой бумагой самодельной шкатулке, ценный лишь для того, кто им владеет. Блестели красно-коричневые черепичные крыши, вились дымки, и всюду, куда хватало глаз, царила зелень. Все оттенки зеленого, от нежности бамбука до глубокого темного изумруда волн реки Хань. Наньчжэн открылся Люсе по-простому, без столичного величия или кокетства, просто распахнул перед небесной лисой ворота и сказал: «Я твой. Люби меня». Как тут было устоять?
Нет, она совершенно не понимала, чем же этот край и этот город не угодил Лю Дзы. Не понимала, пока крутившийся рядом на правах брата Люй Ши по-родственному не просветил недогадливую небесную сестрицу.
- Почему Лю назвал Ханьчжун страной нищих? – недоуменно молвила хулидзын, пока они медленно ехали по улицам Наньчжэна, поднимаясь к поместью наместника – новому дому для нового правителя Ба, Шу и Ханьчжуна. – Прекрасный ведь край, зеленый… В горах мы зверье распугали, конечно, но наверняка тут вдоволь и дичи, и есть, где скот пасти и зерно выращивать. Так что же здесь не так? В чем подвох, братец?
Отпрыск торгового клана и шурин Хань-вана несолидно почесался, шмыгнул носом и объяснил по-простому:
- Зеленый-то зеленый, да толку от этой зелени и зверья в лесах, когда в княжестве соли своей нету.
- Соли? – Люсе показалось, что она ослышалась. – Нет своей соли? А это настолько важно?
- Еще бы! Сами посудите, небесная сестрица: народ без соли тощает и хворает. А коли люди бедны, с чего княжеству богатеть?
Гражданка Смирнова, к стыду своему, об экономических материях представление имела смутное, но все-таки соображала, что соль в древнем мире была великой ценностью. Даже в России-матушке соляные бунты случались, и гораздо позже Рождества Христова, что уж о древнем Китае говорить?
- А как же они обходятся?
- Покупают, - пожал плечами Люй Ши. – И выменивают. Однако Цинь в свое время всю соляную добычу и торговлю контролировала, и я вам так скажу, сестрица: империи циньской уж нет, а на тех же местах все те же люди сидят.
Люся остро глянула на «братца». Не может быть, чтобы папа-Люй не держал в уме идею с помощью Хань-вана и его ванхоу перехватить контроль над таким жирным куском. И оказалась права. Перед «сестрицей» юный коммерсант чиниться не стал, приоткрыв для Люси запутанную экономическую изнанку всего этого блестящего батального полотна, развернутого на всю Поднебесную. Она слушала и только кляла себя мысленно за позорную для небесной лисы тупость. Разумеется, пока войны и восстания перекраивали карту древнего Китая, люди на огромной этой территории продолжали жить, и не просто жить, но и кушать.
До того, как Цинь поглотила остальные царства и стала империей, Ханьчжун отнюдь не считался таким уж нищим краем. Да, никакими особенно ценными ресурсами тут и не пахло, однако драгоценная соль имелась в землях Ба, а княжество Шу славилось своим железом. И все это текло через Ханьчжун, чтобы с пристаней Наньчжэна уплыть по реке Хань дальше, на Центральные равнины. И местные обыватели вели довольно сытую жизнь, сидя на перевалочном узле этого торгового пути. Пока не пришла Цинь, а с ней – новые чиновники, новая власть и новые купцы. Соль и железо по-прежнему текли из Ба и Шу в Гуаньчжун, однако теперь они текли мимо жителей Ханьчжуна. Тридцати лет хватило, чтобы край этот вконец обнищал, а столица – обветшала. Столь восхитившая Люсю зелень, захлестнувшая Наньчжэн, на самом деле была признаком упадка. Даже усадьбу циньского управителя, ставшую теперь дворцом Хань-вана, не пощадило запустение.
Не то, чтобы дворец был таким уж ветхим, нет, вполне приличный был дворец, а по древнекитайским меркам – так просто не дом, а крепость. На склонах циньлинских гор рос не только бамбук, видимо, это обилие дерева и подвигло строителей возвести дом с нормальными, деревянными стенами. Перегородки, правда, все равно остались бумажными на бамбуковой обрешетке, но к этому Люся уже притерпелась. Человек ко всему привыкает, даже ко дворцам, в которых двери запирают на замки, хотя бумажную стенку можно вынести с одного хорошего пинка.
Но этот дом весь пропитался холодом и тем запахом, что поселяется в комнатах, где долго никто не жил. Циньский наместник сбежал, еще когда Санъян сдавали, и пока армия Лю шла из Гуаньчжуна в долину реки Хань, поместье успело стать нежилым. Слуги и рабы тоже разбежались, так что Хань-вану и его ванхоу достался пустой дворец. Пустой и холодный, словно склеп.
В первую их ночь на новом месте Люся долго лежала без сна, слушая, как древоточцы проедают свои ходы в деревянных столбах и стропилах, и чудилось ей, будто все это, все, что случилось с того момента, как над головой сомкнулись воды Хуанпу, было одним долгим, запутанным, безумным и бессмысленным сном. «Это не со мной, - думала она, закусив уголок подголовного валика. – Это не может на самом деле происходить со мной. Древний Китай? Императоры и драконы? Серьезно?»
Может, все проще? Может, ребята Ушастого Ду, поймав двух русских беглянок, заставили их накуриться опиума, и теперь ей просто не хватает сил, чтобы очнуться от наркотического забытья?
Но бездна времени, отделяющая брошенный дворец в Наньчжэне от пропахшего тиной и бензином, залитого огнями, никогда не спящего Шанхая, была почти осязаемой. Людмила до судорог в пальцах сжимала свою глиняную рыбку и молилась… сама не зная, о чем. Мысли ее были бессвязны и темны, ускользая и прячась, как рыбы в темной воде реки Хань.
Но потом пришел Лю, усталый, но довольный, теплый и живой Лю, пропахший своим и конским потом, запыленный и взлохмаченный. Повалился рядом, не раздеваясь, так что у видавшей, наверное, дюжину наместников, кровати чуть ножки не разъехались. Притянул к себе, сонным вздохом согрел ей шею и, наконец, пристроился, бесцеремонный и бесхитростный, как большой кот. Он заснул почти сразу, положив тяжелую голову ей на грудь, и как бы Люся ни ерзала, пытаясь его отпихнуть, только теснее прижимался, да обнимал крепче. Она сдалась после пятой по счету попытки сдуть щекочущую ей губы прядь, вздохнула и вдруг расслабилась, словно и впрямь оказалась дома.
Поместье циньского вельможи больше не казалось ей пустым, безжизненным и холодным. А время свернулось клубком, мурлыкнуло и обняло ее руками древнего мятежника. Все стало правильно. По-настоящему.
«Мой первый настоящий дом, - подумала Люся, засыпая. – Мой муж и мой дом. Настоящий. С усадьбой я управлюсь… И с железом и солью тоже разберусь! Завтра, я сделаю это завтра».
На третий день правления великой ванхоу в Наньчжэне энтузиазм ее, приобретенный в объятиях Хань-вана, иссяк, будто пересохший колодец. Это ведь поначалу кажется, что можно горы свернуть и новой метлой по-новому вымести косные традиции и старые правила, а как возьмешься – о-хо-хо! Рук-то не хватает! Железо? Соль? Тут с поместьем бы разобраться! Слуги циньского наместника ведь не просто разбежались, они еще и растащили из усадьбы все, что плохо лежало. «Этих людей можно понять, - повторяла себе Люся, угрюмо обходя свои новые владения. – Как устоять, если чужое богатство само в руки просится?» Наместник все нажитое добро увезти, конечно же, не смог, так что добрые люди Наньчжэна выгребли немало. Даже занавески и ширмы уволокли, а кое-где – отодрали и доски. В кладовых не нашлось даже мышиного помета, а в кухне – ни единого целого горшка. Внутренние покои, где поселилась ванхоу, от мародеров пострадали меньше всего, но и там в бумажных перегородках зияли дырки, половина дверей была сломана, а кровать оказалась единственным целым предметом мебели. В общем, прежде чем начинать владычествовать над землями Ба, Шу и Ханьчжуном, предстояло еще в доме порядок навести. И поскольку орудовать метлой, молотком и долотом небесной госпоже было не по чину, для начала следовало найти людей, которые всем этим займутся.
- Не беспокойся, - утешил ее Лю в их первое утро в Наньчжэне. – Подумаешь, стулья растащили! Тоже мне, беда! Крыша есть, стены есть – что еще надо? А спать я все равно буду в твоих покоях, так что мы и одной-единственной кроватью на весь дворец обойдемся, лады?
Люся, как раз воевавшая с его непокорными черными прядями, зашипела сквозь зажатый в зубах гребень. Ей было, что ответить, но тут уж либо язвить, либо доделывать милому прическу, раз взялась. Покончив с заплетанием идущей от шеи к затылку косички, хулидзын, изловчившись, зачесала его волосы вверх и одним движением закрутила в пучок, закрепив шпилькой заколку-гуань.
- Тьфу! – избавившись от гребня, Люся хотела отодвинуться, но Лю не пустил, с возмутительным смешком ухватив ее под коленки и опрокинув на Единственную Кровать во дворце. – Перестань! Сейчас все мои труды пойдут насмарку!
- Разве ты не причешешь меня снова?
Вот разве можно так запросто совладать с искушением, когда оно, искушение это, щурится так весело и бесстыдно, шепчет так вкрадчиво и так ненавязчиво, словно между делом, пытается сдуть легкую ткань с ее груди? Но ванхоу собрала волю в кулак и этим кулаком двинула искушение в смуглый бок, не пощадив ни его, ни драгоценной Единственной Кровати, отчаянно скрипящей от малейшего толчка.
- Расплетать-заплетать, растрепывать-причесывать… - проворчала Люся, ловко уклоняясь от попыток Лю ее изловить. – Так и день пройдет! Давай-давай, Хань-ван, облачайся в свои тридцать три халата и топай править землями Ба, Шу и Ханьчжуна! А я покуда дворцом займусь.
- Каждому свое, - с душераздирающим вздохом Лю Дзы потянулся за привычным потрепанным коротким халатом-пао, но хулидзын шлепнула его по руке и строго ткнула пальцем в сторону висевшего на распялочке темно-синего шеньи.
- Вот это надевай. И нечего увиливать! Если уж меня заставил подолом двор подметать, а рукавами цепляться за каждый гвоздь, так и сам теперь так же мучайся! – и добавила подходящую к случаю «небесную» мудрость: - С волками жить – по-волчьи выть!
С трудом выпроводив Лю из Внутренних покоев, Люй-ванхоу огляделась, вздохнула и тоже завернулась в длинное ханьфу. Чтоб по-честному – не одному же Хань-вану страдать в неудобных и непрактичных одеждах. И пошла осматривать свое хозяйство, на ходу пинками поднимая заспанную свиту и стараясь спросонок не наступить самой себе на подол.
К исходу первого дня Люся сумела решить проблему с водой и дровами, на второй – собственноручно подмела полы во Внутренних покоях, а на третий едва сама не взвыла. По-волчьи.
- Нам здесь все-таки понадобится больше слуг, - призналась она мужу. – И стражу бы неплохо тут же поселить. И стропила заменить придется в твоем тронном зале, или как он там называется, пока тебе какой-нибудь балкой голову не проломило…
Лю промычал что-то нечленораздельное, одновременно запивая колодезной водой сухую лепешку и прикладывая печать к очередному докладу. «Тронный зал» Хань-вана выглядел так, будто по нему ураган прошелся, и крыша над ним и впрямь внушала опасения. Люся перевела это мычание как: «Не мучай меня! Ты же у меня умница, сама что-нибудь придумай!» - и не ошиблась. Прожевав, Хань-ван отцепил от пояса бронзовую подвеску с красной кисточкой и протянул ей:
- Держи. К вечеру тебе сделают такую же.
- Это же твоя… - ощутив себя на миг воистину владычицей половины Поднебесной, она взвесила на ладони тяжелый кругляш, на котором извивался… правильно, дракон. Кто же еще? Дракон на одной стороне, а на другой – знакомый уже иероглиф. «Лю».
- Ну да, моя военная бирка, и что? Бери и хоть полвойска мобилизуй, чтоб нам крышу починить. Только не потеряй, лады? И Люй Ши не давай, а то маленький братец нам накомандует…
Свитки с докладами и указами непреклонно маячили перед Хань-ваном, так что Людмила не стала и дальше его отвлекать. Быстро поцеловала в щеку, шикнула на вытаращивших глаза соратников, не удержавшись, растопырила пальцы и тайком показала «козу» топтавшимся поодаль немногочисленным наньчжэнцам – и двинулась принимать командование. Красная кисточка на символе власти весело моталась и подпрыгивала в такт быстрым шагам небесной лисы.
«Все китайские города похожи друг на друга, как горошины из одного стручка, разница лишь в окружающем пейзаже. Может оно и к лучшему. Увидел один и как будто побывал во всех сразу».
(из дневника Тьян Ню)
«Я, словно попрыгунья-стрекоза, пропела то прекрасное лето в Лияне, совершенно забыв про грядущую зиму и трудолюбивых китайских муравьев. В аллегорическим смысле».
(из дневника Тьян Ню)
Цветочная гора, где-то, когда-то
Юнчен и Саша
- Ну ты и горазда пить, моя императрица, - добродушно хохотнул Юнчен, наполняя широкую плошку сладким сливовым вином. Пятую по счету, к слову.
Молодожены праздновали собственную свадьбу при свете полной луны. Очень романтично, традиционно и, как утверждал даос, угодно Небесам.
- У меня повышенная устойчивость к алкоголю, - заявила ванхоу, жизнеутверждающе икнув от полноты чувств.
Что верно, то верно. Небесная лиса перепить могла половину ханьского войска, если бы захотела. Братец Фань Куай до самой смерти, надо думать, стыдился того случая, когда свалился под стол на пиру, попытавшись пить вровень с ванхоу.
- Все равно — закусывай. Мясо будешь?
Саша кивнула.
Мясо она любила всегда — нежирное, хорошо прожаренное, ароматное от специй, это он отлично помнил. И рука сама потянулась к палочкам. Юнчен ловко выловил кусочек мяса из тарелки и поднес к Сашиному рту.
- Ням-ням... вкусно!
Новобрачная аж зажмурилась от удовольствия, пережевывая угощение. Ну точно лисица! Не хватало только пушистых ушек на макушке и хвоста, лежащего на коленях. «Так! Надо меньше анимэ смотреть!» - приказал себе Юнчен. Губы его прекрасной ванхоу блестели от жира. Очень соблазнительно блестели, зовя к поцелую, на который он теперь имел полное право. А права свои он приучился утверждать еще в бытность Сыном Неба, да и ванхоу никогда тому не противилась. Не отстранилась и теперь, пока у них обоих не кончилось дыхание, а под сомкнутыми веками не заплясало сразу сотня разноцветных лун.
- О, - чуть хрипловатым, немного надтреснутым голосом, тем самым, что чудился ему все две тысячи лет подряд, тем, который он тщетно пытался услышать и узнать, и сходил с ума от неуловимо ускользавших воспоминаний, мурлыкнула она: - Настоящая, нормальная, человеческая брачная ночь, да? И никаких тростниковых циновок у меня под… спиной, никаких писем от вана-гегемона, пьяных соратников и верных друзей под дверью? Только ты, я и сверчки?
- Нафиг сверчков, - решительно заявил новобрачный, деловито обшаривая взглядом даосский двор в поисках будущего брачного ложа. - Только ты и я.
- А вон, под навесом, - подсказала подходящее место ванхоу. - И соломка по-прежнему навалена, как тогда, помнишь? Вот только…
Но о чем там еще собралась порассуждать разболтавшаяся красавица, герой так и не узнал. Потому что, утянув ее под навес на солому, молвил строго, как и подобает владыке:
- Вечер воспоминаний устроим чуть позже. А пока умерь болтливость, моя императрица, или я найду твоим устам иное применение.
И ведь нашел, хитрец лукавый, да и не только устам. Но и возрожденная ванхоу, паче чаяний развернулась ему под стать. Куда только делась недавняя Сашина... нет, не робость, а словно бы неуверенность. Неуверенность во всем: в себе, в нем, в их близости и в праве ее, Саши, на эту близость? Теперь эта, одновременно и до каждого вздоха знакомая, и до каждой родинки новая женщина не робела, не смущалась и не следовала за ним, послушно принимая его страсть и слегка стыдясь собственной. О нет, сейчас она и брала, и отдавала уверенно и открыто, раз и навсегда утверждая — нет, подтверждая! - свое право. Да еще и с выдумкой, изобретательно, игриво и естественно, будто и впрямь была лисой, прожившей праведной жизнью тысячу лет.
«Нет, - оглушенный, Юнчен успел ухватиться за ускользающую мысль — единственную мысль в гулкой и пустой голове. - Нет, не тысячу. Две тысячи проклятых лет».
- Двадцать два столетия без тебя, - пробормотал он сперва прямо в мокрые завитки, затем в чуть выступающие позвонки там, на шее. - Я искал тебя, сам не зная, кого ищу. Двадцать два века я искал. Где была ты?
Ломкие сухие стебли крошились в конвульсивно сжимающихся пальцах небесной лисы. Невнятно и глухо вскрикнув, она извернулась, сумела повернуть набок голову и выдохнула:
- Лю.
Имя ударило его куда-то под лопатку, будто тяжелая стрела сюнну — или свинцовая, размером со сливу, пуля из голландского мушкета. Теперь он знал, с чем сравнивать это... вот это вот...
- Лю.
Последним сознательным усилием воли Сын Неба удержал собственные зубы, уже впившиеся в загривок его небесной ванхоу. Ну... почти удержал. Да.
- О-о-о... - стонала перерожденная хулидзын, слабо возясь среди соломы. - Ы-ы-ы! - и обвиняюще ткнула острой травинкой ему под ребро.
Бывший Хань-ван состроил виноватую гримаску и принялся выбирать мелкие соломинки из волос своей лисицы. Мартышкин труд, на самом-то деле. Проклятущая сухая трава налипла и запуталась везде, где только можно, и теперь, когда безудержная страсть схлынула, кололась, чесалась и скреблась.
- Ну, хоть не на муравейнике... - жалобно мяукнула новобрачная, обретя возможность дышать и говорить. И тут же зашипела: - Больно же! Нет, ну я рада, что ты привычек своих не растерял, но кто здесь лис, Лю? Кому природой положено кусаться?
В ответ он только ухмыльнулся, раскинул руки, падая навзничь в солому, и уже оттуда, с душистого и колючего ложа, смотрел, как она, безуспешно отряхиваясь, выбирается из шуршащего плена, потягивается, позволяя бесстыдным лучам луны ласкать слегка светящуюся кожа, и сверкает зубами в ответной ухмылке. Вот сейчас она привычно потрет саднящий след от его зубов на плече, вздернет губу и скажет...
- А впрочем, зато теперь я точно знаю, что это ты.
А до этого кто же был, подумал новобрачный, но вслух не сказал, не успел. Его императрица подогнула ноги, деловито поерзала и уселась на пятки, уперев руки в бедра. И, как и встарь, ответила на его мысли:
-Вчера это были еще Саша и Юнчен. А сейчас — мы. Сейчас все стало правильно.
- Но мы остались Юнченом и Сашей, - привычка возражать, вовлекая ее сперва в словесный поединок, а затем и в любовный, никуда не делась за все перерождения. - Разве я перестал быть Ин Юнченом, сыном достойных родителей? Разве ты — не дочь председателя Сяна и внучка... Ох ты ж!
- Ну? - насмешливо прищурилась небесная лиса. - Что примолк-то? Договаривай. Чья внучка?
- Внучка Сян Юна, вана-гегемона Западного Чу. И внучка Тьян Ню, небесной госпожи.
- Тебе, знаешь, легче, - она фыркнула и наклонилась, дразняще покачивая грудью и больно упираясь острым локтем ему в живот. - Ты и был Лю, и остался Лю, хоть и сменил зачем-то фамилию... А я теперь сама себе прихожусь внучатой племянницей! И Танечку не знаю, как называть теперь: сестрой или бабушкой! Но на самом деле это...
- Это неважно, - устав от соблазнительного поерзывания своей лисицы, Сын Неба восстал с ложа, весь в соломинках и почему-то в перьях, и легко вскинул ее на плечо. - Не брыкайся! Надобно смыть с нас этот тысячелетний прах древней соломы. Ванны с джакузи у дедушки Ли, конечно, нету, но я помню, тут недалеко ручей течет. С водопадиком и заводью с этими, как их, лотосами. Там и продолжим.
- Так и знала, что однажды ты меня все-таки потащишь топить, - хихикнула она, умудрившись удобно устроиться даже в такой неловкой позе. - Эй! Лю! Давай хоть покрывало какое прихватим. Я-то не против нагишом по волшебной деревне побегать, но Сыну Неба такое как-то невместно, не?
Мудрая ванхоу была права, конечно. С небесной мудростью не поспоришь. Вот и пришлось бывшему владыке Ба, Шу и Ханьчжуна, чертыхаясь и по-ханьски, и по-чуски, и по-английски, и даже на ныне мертвом языке народа яо, утащить со двора даоса пару сохнувших на плетне халатов. Футболки и джинсы новобрачных оказались так качественно зарыты в солому, что одна мысль о том, чтобы их после купания надеть, вызывала чесотку, почихоту и приступ астмы.
- Сын Неба тырит чужое белье с заборов, - сокрушенно вздохнул он и так развел руками, что чуть не уронил свою бесценную лису.
- Сын Неба вообще не тырит, он взимает дань, - наставительно поправила его ванхоу и укусила за ухо. - Давай уже, тащи меня в свое логово, дремучий разбойник. Нам еще две тысячи лет наверстывать, а время дорого.
Лю Юнчен только фыркнул. Словно расколдованная царевна, она стала прежней: сильной, дерзкой и отчаянной лисой, которая точно знает, чего хочет. Брачная ночь наконец-то удалась. Чего еще желать человеку, который однажды правил Поднебесной?
Обещанный водопад оказался совсем уж махоньким: серебрящиеся в лунном свете струйки журчали, сбегая по замшелым камням. Красиво и волшебно, но как альтернатива душу не годится. Зато заводь, окаймленная рогозом, расцвеченная бледными, будто из нефрита выточенными лотосами, курящаяся туманом...
- Что я говорил? Лучше всяких джакузи! - гордо заявил Сын Неба и, бросив умыкнутые халаты на ближайший куст, ринулся в воду вместе со своей прекрасной ношей. Ноги немедленно утонули в иле по самые икры, но Юнчен только хмыкнул и целенаправленно устремился вперед, увязая и шлепая по мелководью.
- Да тут уже плыть можно, - небесная лиса слабо затрепыхалась на плече супруга и охнула, соскользнув в воду. - Тьфу! Лотосы, а? Где лотосы, там ил и пиявки! Знаем же, что за внешней красотой скрывается... тьфу!.. иное, а все равно лезем.
- В каком из перерождений моя лисица подцепила привычку к умствованиям? - хохотнул он. - Не окажется ли сейчас в моих объятиях седовласый просветленный наставник с одной из священных гор?
- Тьфу на тебя, - обиделась она. - Лю! Да что ж ты делаешь, Сын, мать твою, Неба! А поговорить?
- Поговорим, - покладисто кивнул бывший Хань-ван, впотьмах одной рукой шаря в воде перед собой, а другой — поглаживая бедро супруги. - Обязательно поговорим… ага, нашел!.. поговорим непременно! Но потом. Вот, смотри, прям тут так и стоит, как я помню.
- Что там у тебя стоит?
- Камень. Тут в озерце — камень, здоровенный, плоский и водой чуть-чуть прикрыт. Просто пьедестал для моей лисицы.
- О, - осторожно, чтобы ненароком не рассадить ногу, она нащупала камень и без особых усилий взобралась на него, разом возвысившись и над озером, и над Юнченом, ни дать, ни взять — то ли статуя на пьедестале, то ли жрица на алтаре. - Вообще больше на стол похоже. Помнишь, как мы… ну, тогда? Перед взятием… Что ты тогда брал, Лю?
- Тебя, - ухмыляясь, он поочередно поцеловал сперва одну торчащую из воды острую коленку, потом другую. - А город сдался сам, не дожидаясь штурма.
- Я тоже дожидаться не стану, - предостерегла Саша, пока у нее еще хватало голоса. - Но кто о сдаче говорит? Сперва вылазка, затем — контрудар! Ах, Сын Неба…
Юнчен вздрогнул, когда тонкие сильные пальцы его императрицы, как прежде, ласкающе обхватили его затылок.
- Твои волосы, - вздохнула она чуть погодя, успокаивая дыхание. – Скучаю по ним.
- И я, - согласился он. – Но время другое. Я другой. И ты. Но все равно это ты и я.
- Слишком много перемен, - она слегка подвинулась, давая ему место на том же камне, и Юнчен вылез из воды и сел рядом. – Так странно и жутко. Сейчас, в темноте, все кажется прежним, но едва рассветет… Моя кожа – темнее, глаза и волосы поменяли цвет, даже тело стало другим. Однажды, еще в Америке, я решила вдруг осветлить волосы. Взглянула на себя в зеркало – и едва не заорала. Испугалась до умопомрачения, сама не понимая, отчего. Теперь-то понимаю. Но ты… ты почти прежний. Небеса отметили тебя, пусть ты теперь и не император.
Юнчен пожал плечами и побултыхал пятками в воде. Особенной радости от излишнего внимания Небес он не испытывал.
- Скоро все закончится, обещаю. Мы победим и наконец-то сможем жить простой жизнью, как и хотели. Я займусь своим бизнесом, а ты…
И осекся, всей кожей вдруг почувствовав, как напряглась женщина рядом с ним. Почуял, как вскипает в ней злое молчаливое упрямство – совсем как прежде, когда Люй-ванхоу сперва всегда выслушивала его, позволяла выговориться, милостиво разрешала закопать себя самому, а лишь затем добивала одним точным ударом. О, Люй-ванхоу умела молчать! Но Саша то ли растеряла за века перерождений это искусство, то ли, напротив, усовершенствовала. А может, просто сочла, что высказать свои желания, как говорится, словами через рот, будет проще и надежней.
- Ну? А я? Чем займусь я?
- Ты… Разве ты не мечтала танцевать? Мы поедем в Сан-Франциско, если хочешь, и я исполню твою мечту. Что? Я что-то не то сказал?
- Мою мечту? – смешок у Сян Джи получился совершенно лисий, сухой, тявкающий и злой. – А что ты знаешь о моей мечте, Ин Юнчен? И, если уж на то пошло, что о моих мечтах знала Тьян Ню?
Юнчен почувствовал, что совсем запутался. То есть как – что? Разве Тьян Ню, небесная дева, не узнала во внучке переродившуюся сестру? Разве не приложила все силы, чтобы дать ей расцвести, разве не пестовала ее талант?
- Танцы и Сан-Франциско, - напомнил он. – Тогда, в прошлом, ты даже мятежнику-Лю сумела объяснить, что это такое. Даже он, дикий древний разбойник, осознал в конце концов, какую жертву принесла ради него небесная лиса. Почему же теперь…
- Танцы и Сан-Франциско, - она вздохнула. – Да, все так. Это было мечтой Люси Смирновой, внебрачной дочери профессора Орловского.
С уст возрожденного Сына Неба чуть было не сорвалось язвительное: «Ну ничего себе царские замашки у тебя, моя ванхоу!», но Лю вовремя осекся и призадумался. А ведь и верно… Оглушенный навалившейся памятью прошлой жизни, он помнил лишь о том, как его ванхоу тосковала от невозможности танцевать, но совершенно забыл, что кроме танцев, в жизни этой женщины было еще кое-что. Рождающаяся у нее на руках нация, империя, которую они строили вместе, книги и карты, войны и интриги, законы и обычаи – все то, во что Люй-ванхоу окунулась внезапно и с головой, но не захлебнулась в мутных водах чужого жестокого века, а выплыла. Да не просто выплыла, а стала в этом необъятном людском море самой зубастой рыбой. Думать, что нынешней Сян Джи довольно будет одного лишь балета, да еще роли жены известного бизнесмена – все равно, что пытаться запереть Люй-ванхоу во Внутреннем дворце.
- Я понял, - он поднял ладонь, словно собирался в чем-то поклясться. – Но если Саша не расскажет, чего бы ей хотелось, откуда Юнчену это узнать? И, кстати говоря, не думаю, что ты и Тьян Ню поведала, чем еще ты желала заняться, кроме танцев.
Саша хмыкнула, но спорить не стала.
- Верно. Беда в том, что Сян Джи и сама не знала тогда, чего же ей надобно. Зато совершенно точно понимала, чего не хочет. Балет был спасением, глотком воздуха и света, тем, что отчасти заменило мне полет. Но этого мало! Мне тридцать лет, еще год-два – и я должна буду оставить сцену. А тогда или преподавать – но я не чувствую в себе призвания педагога! – или… или что? У меня есть талант, не выдающийся, но крепкий. Таня, Тьян Ню, сделала все, чтобы развить его. Но гениальной танцовщицей я не была никогда. Средний профессионал, не более. Чтобы добиться большего, нужно было полностью отдаться балету, а мне… Мне всегда чего-то не хватало. Теперь же я и сама не знаю, что делать дальше. Мне тридцать лет, а что я умею, кроме как танцевать? На что еще я годна? И почему сейчас мне кажется, что вся жизнь Сян Джи прошла будто во сне, словно впустую, пока…
- Пока мы не встретились. И пока ты не вспомнила, кто ты есть. Знаешь, почему? Потому что это правда.
- Ты безжалостен.
- Я был императором, моя ванхоу. Разве я когда-нибудь лгал моей императрице? Недоговаривал, лукавил – это случалось. Но не лгал. Ты жила лишь для себя, вот в чем дело. Сян Джи этого было достаточно, но Люй-ванхоу способна на большее.
- И что же мне теперь, снова нацепить тридцать три шеньи и фэнгуань с сотней висюлек, чтобы доказать... Что? На что я способна, а, Сын Неба? Чем мне заняться? Я могла бы стать наследницей Тьян Ню и ее отца на стезе науки, если б занималась этим с детства. Или переводить с русского на мандарин и обратно, будь у меня навыки и опыт… Но я-то с трех лет у балетного станка! А сейчас уже поздно, понимаешь ты это? Поздно начинать, поздно за что-то браться, когда столько лет растрачено на…
Но Сын Неба прервал этот поток сетований, взяв свою лису за плечи и хорошенько встряхнув.
- И это лепечет женщина, которая когда-то управляла Поднебесной? Поздно ей! Растратила она что-то! Себя-то послушай! Ничего не поздно, ничего не бывает поздно, пока мы живы! Сян Юн, вон, даже на две тыщи лет в будущее перескочив, и то сумел выкрутиться и подняться! А Сян Александра Джи, вроде как, внучкой ему приходится, э? Кровь ведь не водица! Хорош хныкать, Люй-ванхоу. Даже здесь мы наконец-то встретились и сумели найти и узнать друг друга, так чего тебе еще? Займешься чем захочешь! Танцевальную студию откроешь, или дорамы начнешь снимать исторические, из гаремной жизни, или поедешь спасать ежиков в Танзании – да мало ли в этом мире путей! Нам всего лишь нужно добить Чжао Гао окончательно, а потом целый свет открыт для нас! А самое главное – никого больше не нужно убивать. Понимаешь? Чтобы менять мир, чтобы делать его лучше, теперь совсем не обязательно разрушать империи, уничтожать армии и варить противников с петрушкой! Я только сейчас осознал, что…
- В Танзании нет ежиков.
- Что? – Юнчен осекся и подозрительно глянул на девушку. Только что страдавшая и сетовавшая, бывшая ванхоу выглядела сейчас слишком уж спокойной и довольной, если не сказать – самодовольной. – То есть как – нету?
- А вот так. Нету. Только морские. Так что придется мне ограничиться просто абсолютной властью. После того, как мы победим, конечно. А там и подумаем вместе, с чего начать… Чтобы кино снимать, никаких денег не хватит, а вот игру разработать, к примеру, по Троецарствию… Сценарий с меня, остальное – на тебе, магнат ты мой компьютерный.
- Я опять попался, да? – с обреченной ухмылкой уточнил Лю.
- Именно, - хихикнула она по-лисьи. – Ну а как иначе мне было прекратить твой скулеж? «Ах, зачем Небеса так несправедливы! Ах, я хочу жить простой жизнью! Ах, заберите у меня эту ношу!» Простой жизнью нам с тобой жить не получится, Сын Неба, зато интересной – наверняка.
Поднебесная. 206 год до н.э.
Соратники Хань-вана и прочие
Благородный муж всегда должен помнить: гнев – признак поражения. Если ты гневаешься, тебя победили. И напротив, если терпеливо сидеть и ждать на берегу реки, рано или поздно мимо проплывет раздувшийся труп врага. Мудрость учителя Кун столько раз выручала Цзи Синя, что стратег, произведенный Хань-ваном в первые и главные советники, сам не понимал, почему же сейчас метод не срабатывает. Не помогали Цзи Синю проверенные средства: ни чтение «Ши-цзин», ни игра на гуцине, ни любование полной луной, царственно озарявшей Наньчжэн. Ибо желания одолевали его, мудрым конфуцианцам совершенно несвойственные и попросту непристойные, а именно – собственноручно удавить проклятую лису или хотя бы в реку Хань ее столкнуть с камнем на шее. Чтоб уж наверняка. Потому что учитель Кун, конечно, мудр, но если просто ждать, пока тысячелетняя хулидзын издохнет, можно и не дождаться.
Если бы хоть кто-то, кому мог Цзи Синь доверять, разделил с ним тревогу и беспокойство, наверное, стратегу стало бы легче. Но даже брат Фань Куай, с которым Цзи Синь вознамерился утопить в чарке вина все невзгоды, не внял его сетованиям. То есть, поначалу-то богатырь, до сих пор не привыкший к генеральскому чину, послушно внимал речам мудрого побратима, вздыхал сочувственно и вина подливал, но чем красноречивей становился Цзи Синь, клеймя злодейку-лису, тем круглее делались глаза собутыльника и сильнее отвисала его челюсть.
- … опоила или навела чары! Как бы иначе он додумался отдать знак военной власти женщине! Позор и посмешище на всю Поднебесную! Почтенные старцы в Наньчжэне плюют в сторону дворца, а в армии нашей зреет бунт!
- Э… - попытался было вклиниться в горячую речь побратима Фань, чтобы простодушно успокоить страдальца. Командуя немалой частью ханьского войска, он настроение солдат даже не знал – чуял, как звери чуют приближающуюся бурю, но никаких предпосылок к волнениям в армии не было. Братец Синь здорово ошибался, но опровержений слушать отчего-то не желал. Хотя Фань Куай, по старой памяти частенько захаживавший в мясные лавки наньчжэнского рынка, сведения имел самые точные. Ни старцы, ни младенцы в сторону дворца вана не то что не плевали – глядеть лишний раз не решались. Вдруг хулидзын прознает и сожрет? Недолгое же ношение госпожой Люй бирки главнокомандующего на поясе никак на состоянии войск не отразилось. По правде-то, никто и не заметил. Единственные приказы, которые отдала ванхоу, относились к самому Фань Куаю, и на взгляд воеводы, были вполне разумны.
- А чо такого-то, братец? – Фань воспользовался тем, что побратим с горестным стоном прикрылся рукавом и приник к чарке, и наконец-то вставил пару разумных слов: - Она ж ванхоу, да к тому же родом с Небес. Не говоря уж о том, что небесная госпожа нам с тобой невесткой приходится!
- Невес-сткой!
Сарказм в голосе Цзи Синя можно было ковшиком черпать и разливать по кувшинам вместо яда, но привычный богатырь не дрогнул и довел мысль до конца:
- И ничего такого непотребного не приказала она… Мастеров доискаться, плотников там да каменщиков, среди наших да всяких прочих приблудных, чтоб дворец обиходить – так то ее, супруги нашего Хань-вана, прямая обязанность. Жене должно за домом следить, не? Вот она и озаботилась. А то и впрямь тронный зал у нас – помойка помойкой. И крыша прохудилась…
- Домом! – воспрянул Цзи Синь и так резко воздел руку, что половину вина расплескал. – Вот домом бы и занималась! Женщине вообще надлежит во Внутренних покоях сидеть, а эта лиса не только по всему дворцу расхаживает, но еще и по городу разъезжает! Верхом, будто дикая девка сюнну! Позор, позор…
- Не, ты погоди, ты дослушай! А второй приказ мне был: подобрать крепких молодцов и надежного командира для охраны. Тоже дело годное, я и сам хотел заняться, да запамятовал. А теперь во дворце своя стража есть, и парней я выбрал башковитых, и начальником над ними поставил офицера Лу. Боец он хороший и с головой дружит, для ши-ши (начальник дворцовой стражи) самое оно…
Мудрец выглянул из-под рукава, как евнух из-за ширмы.
- А разместились они где?
- Дык, как Люй-ванхоу приказала, во Внутренних покоях, чтоб к брату Лю поближе. Он ведь все равно там ночует. Комнатенки, правда, не шибко подходящие, там, видать, раньше наместниковы наложницы жили, но ничего, переделаем!
Цзи Синь разразился горестным смехом, взмахнул рукавами, воздев руки к небу, и ненароком смел со столика половину плошек с закусками.
- О Небеса! Теперь мне открылся злодейский замысел этой коварной женщины!
- Э? – не понял Фань.
- В покоях наложниц она поселила солдат! Знаешь ли, о мой простодушный брат, что это значит?
Побратим затряс головой, не отрывая зачарованного взгляда от конфуцианца. Нет, он не знал.
- Она намерена воспрепятствовать священному долгу правителя – его служению Небу и земле на брачном ложе! Нарушить гармонию между инь и ян! Солдаты в покоях наложниц! Где же тогда поселятся другие женщины Хань-вана? А? Вот где, я тебя спрашиваю?
- Дык, это…
Фань Куай только-только собрался напомнить братцу Синю, что других женщин, кроме Люй-хоу, у Хань-вана пока и не завелось, но стратег и сам это знал. И негодовал.
- Где это видано, чтобы повелитель стольких земель довольствовался одной женщиной! И это наш Лю Дзы, который прежде ни в один пионовый дом не заходил дважды! А нынче только глянь на него – будто подменили! Мало того, что он ночует во Внутренних покоях, так еще и ложе с нею делит каждую ночь.
Фань смущенно прочистил горло. Сказать по правде, такими подробностями семейной жизни брата Лю витязь не интересовался. Радует братана небесная супруга, ну и ладно.
- Проклятая лиса… Она носит ханьфу цвета охры!
- И чо?
- Почти желтого цвета ханьфу носит, говорю!
- Ну?
- А подол у нее расшит резвящимися карпами!
- И?
- А карпы – это почти драконы!
- Ну? И чо?
- Желтые одеяния, расшитые драконами, означают, что она намерена узурпировать власть Сына Неба, вот что!
После этого возгласа Цзи Синь опять прикрылся рукавом. Плечи его сотрясались от сдавленных рыданий. Хотя не исключено, что у мудреца просто дыхание сперло от злости, вот и затрясся весь. Фань Куай помолчал, почесал затылок, а потом осторожно похлопал побратима по согбенной спине.
- Слышь, братец, ты это… того-этого… Лишнего-то не придумывай. Мало ли какие бабы платья носят. Карпы у ней на подоле, ишь ты! Всех карпов пересчитал! Сам причитаешь, как забытая наложница. Пошел бы к брату Лю да и поделился, того-этого, подозрениями и разъяснил ему этих клятых карпов. Тока что-то я сомневаюсь, что ему понравится, как ты его ванхоу честишь и на ее подол зыркаешь. Э? Неправ я? Ты стратег, тебе разве по чину бабьи платья разглядывать?
- Ничего-то ты не понимаешь, могучий мой братец, - вздохнул Цзи Синь, печально, как на убогого, поглядев на силача. – Впрочем, и Лю от тебя недалеко ушел. Но если тебе простительно не знать церемоний и ритуалов, то Хань-вану это небрежение выйдет боком. Не станут уважать правителя, который слишком много воли жене дает и не чтит обычаи предков.
Против такого аргумента возразить Фань Куаю было нечего. Обычаи предков – это святое. Однако он все-таки попытался.
- Ну, ты понимаешь… Наша ванхоу, она ведь с Небес, так? Откуда нам знать, как у них там все устроено? Может, и впрямь… - он даже голос понизил, настолько крамольной показалась мысль: - Может, на Небесах-то по одной жене иметь полагается?
- Может, и так, - молвил Цзи Синь, и голос его вдруг показался побратиму каким-то странным. – Но посланникам Небес не стоит слишком уж задерживаться на земле. Так что лучше бы ей…
- Чего? – Фань моргнул.
- Ничего. Забудь. Выпьем!
И богатырь с облегчением подставил брату чарку.
Люси и прочие
Светло-светло зеленый, почти белый царственный нефрит обрамляло золото, и золотая же кисточка украшала драгоценную подвеску, которой Лю, дразня, покачал перед носом сонной супруги. Люся зевнула и потерла кулаками слипавшиеся глаза. Небесная лиса за очередной рабочий день ванхоу вымоталась так, что шикарная и наверняка дорогущая побрякушка не произвела на нее никакого впечатления.
- Ну так неинтересно даже! – фыркнул Хань-ван, аккуратно, но настойчиво пытаясь отпихнуть свою хулидзын от края постели и самому рядом примоститься. – Хоть бы взглянула на подарок. Разве не хорош?
- Ты лучше, - лиса извернулась и привычно закинула ноги ему на колени.
- Не подлизывайся, лисица, - Лю изобразил обиду и строгость и отвернулся, демонстративно любуясь нефритовой подвеской. – Лучший мастер Наньчжэна корпел над этим десять дней. Конечно, то, что ты так равнодушна к драгоценностям…
- Я не равнодушна, - Люся подергала его за рукав. – Я совсем даже не равнодушна. Золото и нефрит… сколько мешков соли можно на это купить? А если пересчитать в железных слитках?
Хань-ван предусмотрительно поднял подвеску так, чтобы она не сумела дотянуться.
- Слышал, ты сегодня опять ездила на рынок.
Про частые выезды ванхоу в мужском наряде и верхом на кобыле в Наньчжэне болтали, не боясь лишиться языков и ушей. А исполненный возмущения попранием устоев Цзи Синь неделикатно пересказывал самые смачные сплетни побратиму, причем, гад такой, выбирал моменты, когда Лю не мог ни прервать его, ни уши заткнуть. Нынче, к примеру, стратег застиг повелителя Ханьчжуна на пути в уборную, и пока Лю, шипя и ругаясь, торопливо делал свое нецарственное дело, Цзи Синь из-за дверцы как раз и успел в очередной раз заклеймить бесстыжую лисицу, смущающую добрых наньчжэнцев.
- Я решила сама проверить, правду ли рассказал мне братец Люй о ценах на еду, - ванхоу вздохнула и пригорюнилась. – Проверила. Лю, я видела, как один человек предлагал обменять своих детей на мешок проса, но купец даже слушать его не стал. Что происходит? Сейчас разве не конец лета? Вроде бы должны урожай снимать, нет?
Лю помрачнел. «Небесное» происхождение его лисицы не мешало ей вникать в такие земные материи, как подати и распределение запасов. Вопрос ванхоу был риторическим, она и так понимала, что цены растут, потому что в Ханьчжуне стало на тридцать тысяч голодных ртов больше. И популярности Хань-вану такая арифметика не добавляла.
- Я хотел дать людям благосостояние и покой, но покамест принес только голод и грядущую войну.
Люси молча прижалась щекой к его плечу и вздохнула. Править землями Шу, Ба и Ханьчжуна оказалось совсем не так весело, как представлялось вначале.
- Когда снова покинешь дворец, возьми с собой охрану.
- Я беру. Этот командир Лу, которого мне Фань Куай сосватал, оказался замечательным дядькой, - оживилась ванхоу. – Очень понимающий. Отправил со мной сегодня четверых бойцов – этого ведь хватит, чтобы ты не тревожился за меня?
Лю дернул плечом. Чем дальше, тем больше он тревожился. Четыре охранника или четыреста – если дело дойдет до бунта или покушения, может и армии не хватить. Впрочем, и дворец сложно назвать крепостью. Не такие уж прочные стены у бывшей усадьбы циньского наместника, чтобы спрятаться за ними от всех бед.
- Дворцовую стражу ты правильно разместила, молодец. Кухней у нас твой «евнух» Мэн Бо заведует?
Люся кивнула. «Дядюшка» Бо, бывший пекарь, спасенный небесной лисой от казни, быстро научился готовить так, чтобы госпожа хулидзын не плевалась. Никаких утиных кишок, змеиного бульона или рагу из собачьих ушей. Войско Лю Дзы втихомолку дивилось невзыскательным вкусам ванхоу, которая всем деликатесам предпочитала пищу простую, практически крестьянскую, но на то она и небесная госпожа, чтобы все у нее было не как у нормальных людей.
- По крайней мере, то, что готовит дядюшка Мэн Бо, можно есть без опаски. А то ведь траванут, ироды, причем не со зла, а по незнанию, - вздохнула хулидзын. К древнекитайской еде она худо-бедно притерпелась, но вот доисторическая медицина до сих пор повергала дочь просвещенного 20-го века в ужас. С ветеринарией, кстати, дело тут обстояло получше, поэтому главным дворцовым лекарем стал дедушка Ба, единственный настоящий евнух в свите небесной лисы и большой специалист по лошадиным и собачьим хворям.
- А пока старый Ба командует по знахарской части, то не только не отравят, но еще и не залечат, - добавила Люся, поневоле содрогнувшись от одних лишь воспоминаний о методах и снадобьях, которыми оперировали местные эскулапы.
- Люй Ши ты тоже к делу приставила, как я понял. Это правильно, парнишка толковый, шустрый. Лишь бы подворовывать не начал.
«Маленький братец» волей небесной «сестрицы» должность занял отнюдь не маленькую. От начала времен в здешних палестинах не случалось, чтобы этакий щенок становился главным казначеем, заведующим всеми финансами дворца… но во дворце особенных финансов, по правде, и не водилось.
- Лю… - грустно улыбнулась ванхоу. – А у нас с тобой пока и воровать-то нечего.
Сообразительный наследник торгового клана так рьяно принялся за дело и так зорко следил за финансовыми потоками, что придраться не смог даже въедливый Цзи Синь. В конце концов, традиции традициями, ритуалы ритуалами, а жить Хань-вану на что-то надо. И двор содержать.
- Но вот чего я понять не могу, - Лю стряхнул верхний халат и подставил плечи под сильные пальцы своей лисицы, блаженно жмурясь, пока она разминала занемевшие от долгого сидения над свитками мышцы. - Почему ты управительницей назначила эту женщину, как бишь ее…
- Сы Нян?
- Ага, ее. Я помню, что она была свахой на нашей свадьбе и сделала все, в общем-то, правильно, но эта Сы Нян больше напоминает мне сводню, чем сваху. Насмотрелся я на таких, когда в уезде Пэй по веселым домам гулял.
Смысла скрывать, что до встречи с небесной лисой он был завсегдатаем борделей, Лю не видел. Тем паче его ванхоу нисколько не осуждала ни прошлые его увеселения, ни приобретенные в те времена навыки и ухватки.
- Она похожа на сводню, потому что она и есть сводня, - хихикнула хулидзын.
- И ты поставила бывшую хозяйку пионового дома управлять дворцом?
- Почему нет? Если она с борделем справлялась, так с дворцом тем более управится.
«Шелковая Тетушка» как прибилась к свите небесной лисы еще в Башане, так и не отставала. Давняя порка поубавила ей спеси и наглости, а проявленное хулидзын нездешнее милосердие повергло в благоговейный ужас. Поэтому когда Люся с небесной прямотой предложила выбирать – служить ли ей или отправиться за ворота, куда глаза глядят, почтенная Сы Нян не раздумывала ни мгновения. Не поколебало ее решимости даже предупреждение о наказании за воровство и прочие грехи, которыми чревата такая должность.
- Я сказала, что за первый проступок остригу ее наголо, а за каждый последующий прикажу отрубать ей по пальцу на руках. Когда пальцы кончатся, она лишится головы.
Лю хмыкнул и покосился на свою ванхоу с легким удивлением. Чем дальше, тем больше зверело дивное небесное создание.
- Я поняла уже, что здесь у вас по-другому нельзя, - вздохнула лиса, верно расшифровав его взгляд. – Чуть дашь слабину – и мой дворец превратят в змеятник, а потом меня же и удавят. Тьфу!
Хань-ван ухмыльнулся, довольный. «Мой дворец!» - ох, как это грозно звучало в устах Люси.
- Тогда не вороти нос от символа своей власти, моя ванхоу, - он снова подразнил ее нефритовой подвеской. – Думаешь, я перебрал всех златокузнецов и резчиков по камню в Наньчжэне только для того, чтобы порадовать тебя блестящей безделицей? Это не просто побрякушка.
Люся изловчилась и отобрала у него украшение, покрутила, рассматривая.
- О! Этот иероглиф я знаю! Я уже выучила! Здесь написано – «Люй». А второй? Что значит второй?
- «Небо».
- «Небесная Люй»? – ванхоу хихикнула. – А что, коротко и ясно… Ну-ка, а здесь… Рыбы?
- Карпы, - Лю сверкнул зубами в усмешке. – Меня тут просветили, что карпы – это почти драконы. Вот я и подумал: фениксов себе на платья лепит каждая наложница мало-мальски заметного человека в Поднебесной. Моя ванхоу достойна драконов, но драконов бы нам с тобой Цзи Синь не простил. Так что пока пусть карпы резвятся, а там поглядим.
Люся еще раз глянула на подвеску. Точно, карпы на драгоценном нефрите резвились вовсю, сплетаясь в узнаваемый символ «инь-ян». Совсем как на печати Нюйвы.
- Вообще-то меня и так каждая собака в Поднебесной узнает при встрече.
- Порядок есть порядок, - строго заметил Хань-ван. – Мы тут княжеством правим, так давай делать все как положено. Если указ диктуешь – ставь печать, а если приказ отдаешь – бирку покажи. Только перед тем как приказывать что-то серьезное, меня уведомь.
- По городу покататься и заехать на рынок – это серьезное или не очень? Кстати, ты вообще из дворца не выходишь в последние дни. Поехали завтра вместе. Пусть наньчжэнцы полюбуются на своего вана. Или хотя бы охоту какую-нибудь устрой себе, развейся.
Лю поморщился.
- Хотел бы, да не могу. Надо что-то решить с Ба и Шу. Я отправил туда войска, но покамест ни соли, ни железа нам не видать. Скоро мечи не из чего ковать станет. А как нам воевать без мечей? И самое-то подлое что: ведь провозят же наши богатства мимо нас, а как именно – ума не приложу.
Люся нахмурилась, припоминая, что именно рассказал ей Люй Ши.
- В этих горах полным-полно тайных троп.
- Само собой, как же иначе. Но картам, которые мы добыли в санъянском архиве, веры мало. И это не Пэй, где я каждый камень наизусть выучил. Если не знать, где именно искать, мы никого не поймаем. А начнем спрашивать и расследовать, станет только хуже. Я сам по горным ущельям столько времени хоронился, так что я-то знаю.
- Хм… - ванхоу взвесила на ладони нефритовый медальон. – Если ты начнешь расследовать и расспрашивать, точно ничего не узнаешь, это верно. Сразу и Сян Юну донесут, что разбойник Лю тайные ходы выискивает, не иначе, чтобы на Гуаньчжун внезапно напасть…
- Вообще-то не без этого, - признался Лю. Мысли о секретных, не нанесенных на карту, путях, и впрямь его занимали. – Но не сейчас. Чуть позже.
- Однако есть у меня одна мысль… Нет, не спрашивай. Обдумать надо. Так не поедешь со мной завтра?
- Чтобы братец Синь нам весь двор коленками протер, возмущенно взывая к Небесам, а то и под копыта кинулся? Ты же знаешь, что он меня не отпустит. К тому же завтра с утра опять посланцы обиженных чжухоу нагрянут, и нам с тобой надо бы в тронном зале вместе присутствовать.
- Опять? – небесная лиса скривилась и зашипела. – Им тут что, постоялый двор, где бесплатно обогреют, накормят и винца нальют? Ишь зачастили, жалобщики!
- Мне понадобятся союзники.
- Тебе понадобятся подданные, - назидательно воздела палец хулидзын. – Но покуда им о том знать необязательно… Хорошо. Озарю небесной мудростью и прелестью и это, снизойду. Может быть. Только давай перед моим креслом какую-нибудь занавесочку повесим, а? Или ширму поставим. Сил никаких уже нет смотреть на эти наглые рожи, да и им, упырям, нечего на меня глазеть лишний раз.
За свое недолгое владычество в Наньчжэне Люся стала гораздо лучше понимать всех этих древних цариц, что правили «из-за бамбукового занавеса». Тут такие подданные водятся, что без слез не взглянешь, а иной раз и на икоту пробивает.
- В женщине должна быть загадка, - добавила она, уже прикидывая, какой именно ширмой отгородится от нескромных взглядов и, прямо скажем, не самых приятных ароматов.
- Тем паче – в царственной небесной ванхоу, - согласился Лю. – Что хочешь, то и вешай: хоть занавеску, хоть ширму. А как закончится прием, я их выпить зазову, вот ты и улизнешь на волю. Только… солдат возьми побольше. Одной пятерки мало. Лады?
- Заметано, - просияла хулидзын и по-гопницки цыкнула зубом. На завтрашний день у нее имелись большие планы, и порушить все из-за понаехавших посланцев Люся не собиралась.
Таня и Сян Юн
Лето заканчивалось, и вместе с цветами увяли последние надежды на то, что столкновения Сян Юна и Лю Дзы удастся избежать. Злополучный Чэнь Юй с войсками Ци разгромил наголову Чжан Эра, и тот бежал из своей вотчины, чтобы присоединиться, как и следовало ожидать, к Хань-вану. В нищем Наньчжэне, где засел бывший мятежник Лю со своей хулидзын, теперь было словно медом намазано для всех, кому костью в горле встал Сян Юн.
Тане же оставалось только с ужасом наблюдать, как стремительно растет армия врагов её мужа. Но сделать она ничего не могла, а вскоре счет пошел не на дни, а на часы.
Дворец Сай-вана и весь Лиян бурлил, точно кипящий бульон. Загостившийся ван-гегемон и большая часть чуских воинов покидали Гуаньчжун. Как тут не радоваться? На словах-то, конечно, Сыма Синь сожалел, что приходится так быстро расставаться с «дорогим другом», но сборы шли так споро и организованно, что верил ему разве что простак Гу Цзе.
- Ты поедешь в Пэнчэн, - заявил драгоценный супруг, облачаясь при помощи Мин Хе в доспехи. - С надежной охраной.
- А что будешь делать ты?
- Я задам жару на севере, цискому вану мало не покажется, - нахмурил брови Сян Юн, и тут же сменил гнев на милость. - А ты, моя прекрасная Тьян Ню, займешься обустройством дворца и прочими обязанностями супруги вана-гегемона. Это тоже очень непросто.
«Ага! Буду набирать красавиц к тебе в гарем», - тут же перевела его слова Татьяна и сразу поняла, что ноги её в этом самом Пэнчэне не будет никогда. Хотя бы просто потому, что из Внутренних покоев, если уж туда попала, женщине вовек не вырваться. Как мухе — из паутины.
Жизнь в Поднебесной многому Татьяну Орловскую научила. Хочешь — не хочешь, но лукавые древние китайцы рано или поздно заставят играть по своим правилам. Евнухи нагонят во дворец три сотни девчонок, а Таню вынудят выбирать из них наложниц для вана-гегемона. Уже через пару дней эти тихие скромницы примутся строить козни — травить, топить, клеветать, а небесной деве придется защищаться. Превращаться в укротительницу ядовитых кобр Татьяне не хотелось.
«К черту Пэнчэн! Никаких дворцов и гаремов!» - твердо решила для себя Тьян Ню и эдак ласково улыбнулась мужу. Мол, миленький мой, будь уверен, твое слово древнекитайское — закон для меня. Да-да, слушаюсь и повинуюсь.
Как же ему было не улыбаться, такому высокому, такому стройному и гибкому в пластинчатой броне, в шерстяном плаще густого винного оттенка на широких плечах. Как же не любоваться смуглым горделивым профилем? И как же не попробовать спасти его от него самого?
И когда le general уже из седла наклонился и с нежностью прижался губами к Таниной макушке, она уже знала, как следует поступить, чтобы выиграть этот последний бой у Истории. Последний, потому что отступать некуда, а откладывать на потом - поздно. И нечего даже надеяться переиграть величайшего из игроков — саму Судьбу. Только застать врасплох и выбить карты из рук. На большее у Татьяны Орловской просто не хватит сил.
Тьян Ню долго махала вслед уходящему к заставам войску, до тех пор, пока видела блеск золотой заколки в волосах Сян Юна, и пока не улеглась бурая пыль обратно на дорогу. Все еще по-летнему теплый ветер настойчиво теребил сайские знамена над её головой. Уходить с городской стены отчего-то не хотелось, но свита, застывшая на почтительном расстоянии, так требовательно сопела, что госпожа Тьян Ню сдалась. Покорно склоненные спины и опущенные головы действовали на нервы сильнее, чем мольбы и слезы.
- Ладно, черт с вам, вымогатели, - проворчала Таня.
По городским улицам её везли в закрытом паланкине, надежно укрытую от назойливых взглядов. Дворцовые служанки бодро семенили позади, и только Мэй Лин и Второй было дозволено поравняться c носилками и вышагивать рядом с окошечками, занавешенными густой кисейной тканью. А на случай, если госпоже что-нибудь приглянется в торговых рядах, у обеих имелось по связке монет. Грех было не воспользоваться такой возможностью. Таня подманила к себе Вторую и приказала бежать к Сай-вану. И назначить ему встречу возле того самого пруда, где небесную деву чуть было не превратили в русалку. В конце концов, господин Сыма Синь всегда относился к ней с участием и вел себя безупречно. С ним можно договориться, думала Таня. Больше-то, по-хорошему, и не с кем.
Уговаривать Сыма Синя пришлось долго. Сай-ван упирался, точно извозившийся в саже кот, которого пытаются помыть в тазу. Всеми четырьмя лапами, только когти не выпускал. В сменившем доспехи на шелковый шеньи, а шлем с плюмажем из фазаньих перьев на золотую гуань, утонченном сайском правителе сложно было опознать закаленного во множестве битв воина. На вид скорее ученый или царедворец, что в Поднебесной одно и то же. Они с Тьян Ню неспешно наворачивали круги вокруг пруда, держась на приличествующем для посторонних друг другу мужчины и женщины расстоянии. Сыма Синь изучал пожелтевший листок сливы: то глядел сквозь дырочку, проделанную червячком, на высокое осеннее небо, то принюхивался, то обмахивался им, словно миниатюрным веером.
- Вы, верно, смерти моей желаете, - говорил он, вздыхая. - Или вам доставит радость вид моей отрубленной головы. Великий ван-гегемон, ваш супруг, поскупится на котел с маслом, чтобы меня сварить, и на опытного палача тоже.
Бывший военный советник говорил чистую правду. У Сян Юна разговор с похитителем любимой супруги будет очень коротким.
- Хорошо, тогда давайте поговорим начистоту. Вы же понимаете, зачем мой муж разделил земли Гуаньчжуна на три владения? - спросила Таня, невозмутимо кидая толстым карпам кусочки каши.
- С точки зрения стратегии решение более чем верное. Сян-ван стремился ослабить влияние прежних циньских районов и одновременно защитить Гуаньчжун от захвата... хм... соперником.
Неназванное имя зависло над темно-зеленой водой, как стрекоза, сверкая слюдяными крылышками.
- Лю Дзы, вы хотите сказать.
- Им самым, - согласился Сыма Синь. - Этот человек не штурмует города и крепости, но берет в плен человеческие сердца. Вы знаете, что к нему в Наньчжене присоединились даже урожденные чусцы? Не один и не сотня, а тысячи выбрали между чусцем и ханьцем последнего. Разве это не удивительно?
- Я знаю Лю Дзы. Он — хороший человек. И даже вы говорите о нем с уважением.
- Так и есть. Мне не довелось воевать с Хань-ваном, но я видел его на пиру в Хунмэне. Он осмелился бросить вызов тому, перед кем склонились самые сильные.
Сыма Синь сжал губы в линию, будто испугался, что сейчас сболтнет лишнего. Чего доброго, похвалит злейшего врага Сян-вана и поплатится головой.
- Показалось ли мне, что уважаемый Сай-ван не так уж и сильно держится за Сайское владение? - не унималась Таня.
«Давай, - подбадривала она себя. - Другого шанса у тебя не будет».
- Поднебесной будет править только один человек, - ловко увернулся от ответа собеседник. - Тот, кого изберут Небеса.
Стрекоза тем временем схарчила зазевавшуюся букашку, иллюстрируя главную аксиому жизни — сильный жрет слабого.
- Но вы же хотите снискать его благосклонность, верно?
Сай-ван развернулся на пятках и с изумлением уставился на Тьян Ню, точно у неё на голове вдруг выросли рога. Или блестящие крылья за спиной.
- То, что вы требуете от меня, госпожа, называется «измена».
«Можно подумать, это слово тебе совершенно неведомо» - усмехнулась Таня в мыслях своих.
- Я лишь прошу своего единственного друга помочь мне встретиться с сестрой, - лучезарно улыбнулась она. - А она, как на грех, живет в Наньчжэне.
- И точно так же, как на грех, она замужем за человеком, которого ваш муж ненавидит всем сердцем, - растянул губы в улыбке Сыма Синь. - Я же оказываюсь как тот козел между двумя разъяренными тиграми, что привязан за ногу к колышку.
«Ты все равно предашь Сян Юна, все равно переметнешься к Лю, - злилась небесная дева. - Так не все ли тебе равно, когда исполнить предназначенное?»
Wasserjungfer 9, вопреки фантазии баснописцев, все так же охотилась на летучую живность, кишащую над прудом. Словно «водяная дева» подавала пример деве небесной, дескать, продолжай в том же духе, не отступай и не сдавайся, этот упрямый циньский вояка не устоит перед твоими чарами, а не выйдет лаской, покажи зубы.
- В любом случае в Пэнчэн я не собираюсь. Но обязательно замолвлю словечко перед Лю Дзы, если мудрый Сай-ван поможет добраться в Наньчжэн.
Сыма Синь терзал листочек, стрекоза пировала, стражники в дальнем конце сада зевали, гаремные девушки изнемогали от любопытства за резными дверцами павильонов, шелестел камыш, а Тьян Ню думала о том, что её поступок и вправду смахивает на предательство. Но ведь из Пэнчэна она уж точно ничегошеньки не сможет сделать для своего прямодушного le general. Вместе же с Люсенькой они уговорят Лю Дзы поделить Поднебесную поровну. Пусть Сян Юн правит в Чу, а Лю заберет себе всё остальное. Поэтому никакая она не предательница. Она — добровольная заложница во имя будущего великого договора между двумя великими мужчинами.
- Хорошо. Я что-нибудь придумаю, - сдался Сыма Синь. - Обещаю вам.
«Водяная дева» сделала еще один круг над водой и, убедившись, что больше поживиться некем, взмыла в небеса. Верно, торопилась насплетничать Яшмовому Владыке о том, что видела и слышала в саду лиянского дворца. То-то они вместе с другими богами посмеются.
9 – стрекоза (нем.), дословно — водяная дева.
Она сама пришла к нему. На этот раз — сама, по доброй воле. Ошеломительно дерзкая и по-нездешнему своевольная. Сыма Синь не удивился бы, узнай он, что Тьян Ню вовсе не Яшмовый Владыка послал на землю, а она сама оттуда сбежала. Хотя, скорее всего, небесную деву просто-напросто сослали за какой-нибудь неподобающий поступок. Если она тут смела ослушаться мужа, то что же она натворила на Небесах? Сай-ван, точно та слепая кошка, наткнувшаяся на дохлую мышь, до самого последнего момента не верил, что его коварные речи достигнут цели, боялся, что небесную госпожу придется похищать силой и тем самым рушить собственные планы. Но Тьян Ню, не догадываясь о том, оказала Сыма Синю огромную услугу, сама сбежала, притом ловко обманув слуг и телохранителей.
Сын смотрителя тюрьмы знал о побегах и беглецах практически всё. Например, сколь изобретательны бывают те, кому свобода дороже прочих жизненных благ. Ведь даже дикие звери порой отгрызают себе лапу, чтобы выбраться из силков. Оказалось, что небесные девы не хуже земных умеют вешать баранью голову, а продавать собачье мясо 10. И ладно бы только двух своих служанок заморочила. Те, девки деревенские, простые, манерам не обученные — легкая пожива для жулья. Однако же прислуга в любом богатом доме по части хитростей запросто обставит иных опытных ловкачей. У Сай-вана уши от любопытства чесались выведать, как Тьян Ню побег провернула. Особенно, где она во Внутренних покоях отыскала мужскую одежду. Не иначе у сестрицы-хулидзын научилась лисьим трюкам.
Узник, как известно, все время ищет возможность сбежать, посему тюремщик просто обязан своего подопечного изучить досконально. Храбр тот или труслив, подвержен ли неуемным страстям или хладнокровен, силен или слаб телом и духом. Так проще предсказать его поступки.
Тьян Ню была храбра, но пристрастна, находчива, но слаба, а главное, она была так доверчива, каким только и может быть создание из облаков и персиковых косточек. И видит Яшмовый Владыка, что Сыма Синь вовсе не со зла решил избавить небесную деву от этого недостатка. Даже с Девятого Неба видно, что Сян Юн недостоин этой женщины.
10 обманывать
Сунь Бин и остальные
- Значит так, - сказал одноглазый телохранитель. - Хватит причитать и слезы лить. Противно смотреть на ваши рожи кислые.
И зыркнул единственным глазом на Вторую так жутко, что девка подавилась горестным всхлипом и затихла. Зато Мэй Лин разъярилась не на шутку. После неравной схватки с лиянской прислугой, решившей, что настало время проучить зазнавшуюся деревенщину, она еще пылала азартом победителя. Противник, имевший численное преимущество, трусливо бежал с поля боя, теряя заколки и клочки волос, столкнувшись с её яростным отпором. Дралась Мэй Лин знатно, без девчачьих штучек.
- Ну, так и скажи нам, мудрый дядюшка Сунь Бин, как теперь жить и что делать? Может, тебе ведомо, куда нам бежать и где прятаться от господского гнева?
Вторая тут же вообразила себя сваренной заживо и заскулила, точно побитая псица.
- Не ной. Сказано тебе — не про черноголовых сия благородная казнь. Много чести тебя варить!
- Ага, палками забьют и всех делов, - фыркнула Мэй Лин. - Я тоже несогласная так помирать. Так что думай, дядюшка, думай.
Совет держали в дальнем углу хозяйственного двора, за огромной печью, в которой сжигали всяческий мусор. Гу Цзе, как самый бдительный и малоразговорчивый, был поставлен сторожить, остальные собрались в кружок — голова к голове, чтобы дельной мысли, если таковая вдруг появится, прыгать далеко не пришлось. Чай не блоха!
Думал же, в основном, дядюшка Сунь Бин — в силу опытности в таком ответственном деле. И по глубине морщин, прорезавших его лоб, соратникам постепенно становилось ясно, что ничего хорошего их не ждет.
- Стал быть, ничего придумывать не надо, - молвил старый солдат. - Гу Цзе, подь сюда! Помнишь, какой тебе госпожа приказ давала?
- Дык!
- Говори.
- Коли с ней что случится, то надобно мне хватать сундук со свитками и топать к госпоже хулидзын.
- Вот и делай, как велено! Дуй в Наньчжэн. Прямо сейчас.
Заветную поклажу дядюшка Сунь прихватил с собой, используя её как опору для седалища. Подопечные еще гадали, зачем дядюшка ящик притащил. Что значит, умный человек! Все заранее предусмотрел.
- Так я, это самое... - обрадовался Гу Цзе, подхватывая тяжеленный сундук в объятия, точно баба потерянного и найденного младенчика. - Пошел я тогда?
- Да ты хоть до конца-то дослушай, дурачок, - тут же осерчал Сунь Бин. - Возле Западных ворот есть харчевня, держит её тетушка Ян, она тебе даст одежду, денег и повозку. И эту с собой возьмешь. - он показал на Вторую.
- Зачем? - удивился парень.
- Жрать тебе, мерзавцу, готовить и обстирывать, зачем же еще? Одинокий мужчина вроде тебя — здоровенный такой балбес с мозолями на руках от меча — вызывает подозрения и желание либо обчистить до нитки, либо в морду дать, - снизошел до объяснений старый солдат. - Баба же суть вещь, придающая взрослому мужу солидности, а так же удерживающая от глупостей. Только смотри, олух, штаны держи завязанными. Крепко-крепко, на три узла.
Вторая пискнула и закрыла лицо, хоронясь от стыда. Её мнения никто не спрашивал, само собой.
- Стоит слабинку дать, и сам мигом окажешься у неё в услужении.
Гу Цзе в смятении уставился на сулящую опасность девицу. Точно впервые узрел чудо-юдо эдакое.
- А может, тогда не надо?
- Надо! - скомандовал Сунь Бин тоном, который сделал бы и вану-гегемону честь.
Посланец к хулидзын немедленно проникся важностью момента, ухватил Вторую за локоть и поволок прочь.
- А почему её, плаксу эту, а не меня в Наньчжэн посылать? - не утерпела и спросила Мэй Лин.
- Чтоб под ногами не вертелась, когда мы отправимся госпожу Тьян Ню искать. Есть у меня мыслишка одна, проверить её надобно. А для этого дела мне смышленые нужны. И смелые. Вроде тебя.
Польщенная Мэй Лин разулыбалась, демонстрируя соратникам дырку от выбитого в драке зуба в качестве доказательства. Наконец-то её оценили и даже похвалили!
Сунь Бин тем временем рисовал на земле какие-то линии и закорючки.
- Вот это — Лиян, - показал он на жирную точку в центре окружности, - а эта линия — Желтая река.
Затем он разделил круг на пять секторов по числу оставшихся.
- Каждый ищет в своей части, но не дальше дюжины ли от Лияна, уединенное, но хорошо охраняемое поместье. Наша небесная госпожа должна быть в таком месте.
- С чего бы вдруг? - удивился один из подопечных.
- Сон мне был, - мрачно молвил старый чусец и дернул сам себя за жидкую бороденку. - Вещий. Вроде как. Про одного алчного волка, обманувшего небесного феникса.
«Признаться, я слишком часто жалела, что родилась женщиной. Все же это божий промысел, чтобы роптать на волю Его и замысел».
(из дневника Тьян Ню)
«Бывает так, что сделанного уж точно не воротишь, но и о несделанном тоже приходится жестоко пожалеть. Просто в шахматах эта ситуация более наглядна, чем в жизни».
(из дневника Тьян Ню)
Тайбэй, Тайвань, 2012 г.
Председатель Сян Лянмин
- Как это — исчез? Сбежал от следователей?
Изумлению и раздражению председателя Сян не было предела. Он вообще не любил брать взаймы — ни денег, ни услуг. Один раз попросишь замолвить словечко, а отдавать придется долго и самым неудобным способом. Но чего не сделаешь ради будущего зятя. Хотя, в данном случае, помощь была взаимовыгодной. Список из десятка имен, который отдал ему Ин Юнчен, стоил небольшого отступления от незыблемых правил.
- Из закрытой допросной? Ничего не понимаю, - растерянно выдохнул младший сын генерала Сян, дослушав полицейское начальство. - Испарился через вентиляцию?
Его собеседник, судя по визгливым интонациям, пребывал в еще более сильном расстройстве чувств. Мистика не входила ни в базовый, ни в расширенный курс обучения в полицейской академии, но иной версии случившегося у стражей закона до сих пор не сыскалось.
- Что, и на камерах наблюдения ничего? Внутрь вошел, а обратно не вышел? Странно. Поищите... э-э-э... тщательнее.
А что еще он мог порекомендовать? Окурить допросную благовониями или пригласить буддийского монаха? Всякого такого, необъяснимого с точки зрения здравого смысли ли, науки ли, Сян Лянмин всегда сторонился. По сугубо личным мотивам.
Разговор с замначальника тайбэйского полицейского управления выбил из колеи, но не смутил. Ин Юнчен — взрослый, уверенный в себе мужчина, способный за себя постоять. Что ему сделается? Может быть, дочка в курсе событий?
Хоть номер Джи-эр не стоял на быстром наборе, председатель Сян помнил его наизусть. Абонент находился вне зоны доступа.
«Подождем немного, - подумал слегка обеспокоенный отец, вглядываясь в фото, на котором Джи-эр в ярком сценическом платье прижимала к груди букет. - К вечеру она обязательно даст о себе знать. Если не мне, то своей матери». И на всякий случай, предупредил супругу, чтобы та не пропустила такой важный звонок.
Несколько лет назад Сян Лянмин отправил одного из помощников в Соединенные Штаты по юридическим вопросам, но с наказом обязательно посетить выступление Smuin Ballet и запечатлеть Сян Джи на сцене. Фотографии доказывали, что дочь вполне успешна и счастлива, а больше и желать нечего. Жаль матушка не дожила, чтобы увидеть счастье любимой внучки...
Председатель взглянул на часы. Через час у него была назначена важная встреча в президентском дворце. По идее, машина уже ждет. Так где же госпожа Гу?
Пунктуальность Сян Лянмина стала легендарной еще в старших классах школы, в университете усугубилась, в зрелые годы достигнув апогея. Качество, к слову, воспитанное матерью, которая люто ненавидела общекитайскую привычку никуда не торопиться, переносить запланированные встречи, опаздывать и заставлять всех ждать. Госпожа Сян Тьян Ню, помнится, давала своим визави ровно 15 минут безнаказанного опоздания, её строгий сын - лишь 5. Разозлиться Лянмин не успел. Госпожа Гу вбежала в кабинет, схватила пульт от телевизора и включила канал новостей. Репортерша бегло тараторила что-то про вероятность террористической атаки, а фоном для её эмоционального выступления служило здание Городского госпиталя с исполинской трещиной, пересекающей одну из стен от фундамента до крыши. Сирены карет скорой помощи и гул вертолетных винтов периодически заглушали голос девушки, но та не сдавалась, переходя на крик.
- Территория госпиталя оцеплена полицией, ведется эвакуация пациентов! Вот мы видим машины с эмблемой Тайваньской адвентистской больницы! Город не оставит своих жителей в беде!
Председатель Сян выключил звук.
- Госпожа Гу, позвоните в секретариат Президентского дворца, уточните относительно сегодняшней встречи, - приказал он. - Думаю, её уже перенесли на более подходящее время.
Пиариться на трагедии Лянмин не стал бы никогда, но где-то в глубине души вздохнул с облегчением. События в Городском госпитале теперь полностью вытеснили из медиапространства вчерашний скандал. Какую «акулу пера» заинтересуют мелкие политические игры, когда запахло настоящей трагедией и еще теплой кровью?
Председатель Сян вздохнул и заставил себя заняться тем делом, к которому испытывал отвращением — плести интригу. А без этого в политике совсем никак, особенно когда дело доходит до внутренних разборок с «соратниками». Тут ударом в лоб — любимейшим приемом отца — ничего не добьешься.
Периодически Лянмин брался за пульт и, не отрывая взгляда от монитора ноутбука, включал новости. Во-первых, он действительно хотел быть в курсе событий, а во-вторых, разрушения в госпитале, их описание, звонкие голоса репортеров и вой сирен будили странное тревожное чувство, сравнимое лишь с чужим пристальным взглядом в затылок. То, что называется предчувствием. Пострадавших было по-человечески жалко, люди спокойно лечились, а тут такое. К счастью список погибших оказался довольно коротким. Впрочем, это ведь чьи-то дети, родители, друзья. И даже один иностранец...
-... а так же, гражданин США китайского происхождения Ричард Ли...
Сян Лянмин вздрогнул. Одного Ричарда Ли он знал. Заочно, правда, но расстояние в целый океан симпатий к ушлому молодчику не прибавляло.
«Успокойся, - сказал себе сын одного крайне подозрительного генерала. - Мало ли в Штатах Ричардов Ли? Их там, как песка на пляже. Чайна-таун есть во всех больших городах Америки. Это какой-то другой Ричард Ли». Твердо сказал, уверенно, четко и ясно... и тут же бросился звонить поочередно Джи-эр и Юнчену, а когда они не отозвались, то в полицию, на новостной канал, а затем в госпитали, куда развезли травмированных при взрыве, чтобы удостовериться — среди пострадавших нет молодой женщины по фамилии Сян.
- Вот негодяй! Ты обещал беречь мою дочь, Ин Юнчен! Вы оба у меня пожалеете! - рявкнул председатель и в сердцах швырнул мобильник на диван.
Хорошо, хоть не об мраморный пол треснул, а то бы яростная трель входящего звонка не выдернула Лянмина из темного омута гнева.
- Алло! Слушаю!
- Добрый вечер, это — ассистент Кан, Кан Сяолун.
Юный, по-девичьи нежный голос влился в раздраженные мысли председателя, как запах приторных духов - в ароматный дым от готовящегося мяса. Тоненькой ядовитой змейкой.
- Я занят!
- Но Сян Джи сказала... - быстро сказал собеседник. - Она сказала, что вы...
- Где моя дочь?
- О, с ней всё в порядке, не беспокойтесь, председатель Сян. Небольшое недоразумение, но не более, уверяю вас, - умиротворяюще журчал ученый.
- Где она?!
- В Музее Императорского Дворца, где же еще? Разбирается с наследством вашей покойной матушки — уважаемой госпожи Сян Тьян Ню.
- Какое еще наследство? Что за чушь вы несете, ассистент Кан?
Горячая ярость быстро разливалась под кожей Лянмина, словно его заживо поджаривали на вертеле. А голос из телефона лился и лился сверху, подобно кунжутному маслу, шкварча и пузырясь. Матушка оставила внучке только трастовый фонд. Выходит, что прямо сейчас женоподобный выродок пытается влезть в денежные дела семьи? Да по какому праву?!
- Древний раритет эпохи Хань, я говорю об этом наследстве, господин Сян, - пояснил собеседник. - Вы отлично знаете...
- Молодой человек! - взревел отец Саши, окончательно теряя терпение. - Я совершенно не представляю, о чем вы сейчас говорите. Еще меньше меня волнует антиквариат. Я хочу поговорить со своей дочерью, убедиться, что она жива и здорова.
- Приезжайте в Музей и убедитесь. Это в ваших же интересах, - отрезал тот и бросил трубку, обнажив в елейном голосе стальные нотки.
Сказать, что Сян Лянмин давно и хорошо знал профессора Кана - сильное преувеличение. Несколько раз пересекались и то лишь потому, что старик был вхож в дом родителей. Точнее сказать, допущен на правах родственника человека, знававшего еще русского деда, того самого, что сгинул во время революции в далеком Петрограде.
Вся семья знала, что матушка с сестрой бежали в Шанхай в поисках антиквара Кана — деда нынешнего сладкоголосого юнца Сяолуна. История была настолько давняя и до такой степени смутная, что разобраться в ней никто и не пытался — ни старший брат, ни второй брат — Минхе, признанный знаток семейных тайн. Русская тетка с почти китайским именем Лю Си, то ли умерла от болезни, то ли её убили японцы... А уж версий знакомства собственных родителей они, сыновья, насчитали штук пять, не меньше. Теперь всплыло это мифическое наследство... Древние раритеты? У Джи-эр? Матушка на старости лет совсем что ли из ума выжила?
У Лянмина вдруг засосало под ложечкой, словно он двое суток ничего не ел. Он уже не мог ни с бумагами работать, ни планы строить. Все мысли вращались вокруг Музея Императорского Дворца. Собрание сокровищ манило к себе, точно магнит - железный гвоздь.
- Госпожа Гу, я отъеду ненадолго, - предупредил Сян Лянмин, пробегая через собственную приемную едва ли не галопом. - Важное дело.
«В конце концов, - думал он, садясь в свежепойманное такси. - Это ведь музей, а не бандитский притон!»
Да и хрупкий ассистент не представлял угрозы для Джи-эр. Не мог представлять. Не должен был... Его девочка не робкого десятка, она в прекрасной физической форме и вполне способна справиться с утонченным юнцом. В крайнем случае — убежать. Ведь сможет же?
Сердце стучало, в голове шумело, а ноги гудели, как у столетнего старца, когда Сян Лянмин взбегал вверх по лестнице. В знаменитом на весь мир музее он ориентировался, как в собственном доме — что в залах экспозиций, что в офисном крыле, но кабинет профессора Кана нашелся как-то сам собой. Словно Лянмин держал в руках невидимую ниточку указывающую верную дорогу.
- Где моя дочь?! - почти крикнул он, обращаясь к черной тени на фоне окна.
- Сейчас это совершенно несущественно, - молвила тень вкрадчиво. - Важно нечто совсем другое.
Профессорский племянник... Нет же! Никакой он не племянник, не ассистент и, надо думать, даже не человек. Это демон из преисподней забавы ради облекся человечьей плотью! Председатель Сян крепко сжал зубы, чувствуя, как его рот наполняется сладко-терпким вкусом черного индийского чая, вкусом неотвратимой беды. Его, этот ужас каждого настоящего китайца, да еще вприкуску с сахаром в их семье пила только Тьян Ню. Нечасто и не без повода, повторяя, что находит в знакомом с детства вкусе утешение в час тревоги, а их в жизни госпожи генеральши хватало всегда с лихвой.
Лянмин только в школу пошел и сразу же заболел, температурил, кашлял так надрывно, что мать испугалась туберкулеза. Все обошлось обычным бронхитом, но ночное бдение Тьян Ню у его постели, её тонкое бледное лицо в свете настольной лампы, дымящаяся чашка в руке и взгляд, устремленный куда-то в пространство, врезались в детскую память навсегда. И вкус того чая, сладко-приторного, с лимоном.
- Стойте на месте, председатель, - предупредил Кан Сяолун, приняв мрачное молчание гостя за желание напасть. Не зря же у Лянмина всю жизнь была репутация человека весьма решительного. - Не усугубляйте свое и без того незавидное положение.
- И чем же оно так незавидно?
- Пос-с-следствиями... - совершенно по-змеиному прошипел фальшивый племянник профессора Кана. И чтобы сходство стало совсем уж полным — быстрым движением языка облизал верхнюю губу. Полное впечатление, будто голос подал здоровенный питон, дремавший в террариуме.
- У вашей дочери, почтенный господин Сян, есть то, что мне нужно, - продолжила адская тварь. - Две маленькие терракотовые рыбки, образующие вместе печать. Диаметром чуть больше монетки в 50 долларов 11. Сущая мелочь. Ваша задача: заставить Сян Джи отдать их мне. Понятно я объясняю?
- Ума не приложу, о чем вы толкуете. Пробовали попросить у неё сами, господин Кан? Вдруг отдаст? Моя девочка совсем не жадина.
- Я бы так не сказал. Именно поэтому мне понадобились вы, председатель. Сян Джи ведь хорошая дочь? - глумливо спросил Кан Сяолун. - Она будет переживать о своем дорогом папочке?
Из его слов Лянмин уяснил главное — поганец не знает, где сейчас Джи-эр. И едва сдержал вздох облегчения. Нельзя, нельзя показывать врагу истинных чувств.
- Боюсь, что десять лет в Америке не пошли на пользу её воспитанию, - проворчал он. - В любом случае, я не стану приманкой в ловушке на Джи-эр, не надейтесь, господин Кан. Или, как вас там на самом деле звать-величать?
Ядовитейшая из улыбок расцвела на точеном лице негодяя. Он резко выкинул вперед правую руку, щелкнув пальцами. Отца Саши окатило ледяной волной холода, который сковал по рукам и ногам, точно смирительная рубашка - буйного психа в лечебнице. Даже мизинцем не смог пошевелить, когда Кан Сяолун оказался совсем рядом, заглянул в лицо пленника и произнес четко и ясно:
- Зовите меня Главный Советник Чжао. Мне так привычнее. И, скажу откровенно, приятнее.
11 - тайваньская монета
Саша
Конечно, за долгую-долгую ночь на склонах волшебной Цветочной горы бывший Сын Неба и его ванхоу успели не только отпраздновать воссоединение и, скажем так, возобновление брака, но и распланировать, как именно они будут побеждать возрожденного главного евнуха Чжао Гао, бессмертного и демонического. Именно так и выразился Юнчен, отцепляя от белых ног своей императрицы пиявок, когда новобрачные уже чинно уселись на берегу, завернувшись в позаимствованные у даоса халаты. «Будем его побеждать!» - и точка. На резонные, в общем-то, возражения Саши, что древнего злобного колдуна так просто не победить, Юнчен покладисто кивнул, но особенного страха не выказал. Оно и понятно: невместно Сыну Неба страшиться какого-то евнуха, будь он трижды колдуном и семикратно – министром. Но Саша помнила, очень хорошо помнила, с кем они имеют дело. Не только старой памятью Люси-хулидзын, женщины, однажды уже убившей это чудовище, но и новой – памятью Саши Сян. Барышня Сян до сих пор содрогалась, вспоминая тот ролик, тот самый, где летит и разбивается, превращаясь в кровавое месиво на асфальте, девушка в желтом платье, ведомая чужой, холодной и злобной волей. А ведь Кан Сяолун, он же Чжао Гао, сумел поработить не только разум неудачливой подружки Юнчена, но и ее, Саши, разум. Тогда, в больнице, когда власть колдуна едва не заставила ее совершить непоправимое... С Лю такого не случалось, ни прежде, ни теперь, поэтому он просто не понимал, насколько враг опасен. То есть, понимать-то понимал, но вот не осознавал до конца. Сын Неба даже в древнем-предревнем Китае отличался изрядным скептицизмом, рациональностью и самоуверенностью, а уж теперь-то, в современном обществе...
- А если он теперь выберет мишенью кого-то из наших родных? – все-таки спросила она. – Твоих или моих? Ричарда он уже использовал, чтобы выманить меня. И ту девушку, Мейли, которую он убил, чтобы достать тебя… Лю, кого он выберет теперь?
- Скорее всего – твоего отца, - не задумываясь, ответил бывший император. – И, прежде чем ты начнешь возражать, вспомни: Чжао Гао хитер, коварен и ужасен, но он никудышный стратег.
- Неужели? Со смертью Мейли этот никудышный стратег застал тебя врасплох. А то, как он использовал Ричарда…
Экс-Хань-ван хмыкнул и поднял ладонь, призывая девушку помолчать. Она послушно умолкла, сама себе удивляясь. Еще пару дней назад самоуверенному мачо-байкеру Юнчену нипочем не удалось бы заткнуть барышню Сян одним лишь жестом, а нынче – поди ж ты! Вот что осознание собственной царственности с людьми-то делает!
- Застал врасплох, потому что у него было преимущество. Внезапность. Но теперь я, то есть мы, помним и знаем, чего от этого гада ожидать. Когда преимущество внезапности утрачено, наступает пора битвы умов, моя лисичка. И тут все козыри у нас. Позволим ему сделать ход и раскрыть свой замысел, а затем – сокрушим его.
- Он – колдун.
- Но он не генерал, не стратег и не воин. И, к слову, не бизнесмен. С колдовством мы как-нибудь справимся.
- Но ты-то тоже не генерал, не стратег и не воин. Здесь и сейчас.
Юнчен хихикнул:
- Экая ты стала деликатная! Я и раньше не был ни генералом, ни стратегом, однако… - он сделал паузу, словно предлагая ей продолжить мысль, но Саша только фыркнула. – Ладно, сам скажу. Что я хорошо умел и до сих пор умею, так это собирать команду. У нас есть стратег – Ю Цин. И у нас есть воин – Чжан Фа. А генералом…
- Могу быть я, - девушка подняла руку, как примерная школьница, а чтобы закрепить эффект, щелкнула бывшего императора по лбу. – И, прежде чем ты начнешь возражать, напомню: я, как-никак, внучка Сян Юна. И у меня есть штаб.
- Ладно, - Сын Неба тоже умел быть покладистым, когда нужно. – Вот в этом штабе ты и будешь сидеть. И чтобы больше никаких вылазок в одиночку и без предупреждения! Если тебя опять украдут, это будет совсем не смешно.
Возрожденная ванхоу вскинулась было, чтобы ответить возмущенной отповедью, но осеклась, вздохнула и притихла. Все верно. Сколько раз она попадалась в ловушки врагов, в прошлой жизни и в этой – не перечесть! Пора бы уже и научиться на собственных ошибках хоть чему-нибудь.
- Я помню, - нехотя признала она. – То в клетку посадят, то на цепь, то в мешок… Да, я согласна. Буду сидеть в штабе и командовать. И ждать.
- И, когда наш враг решит тебя снова выманить, ты…
- Я ничего не сделаю, не предупредив тебя, - девушка снова вздохнула. – Значит, думаешь, он нацелится на моего отца? Почему?
- Потому что твой отец – сын Сян Юна и Тьян Ню – это во-первых. А во-вторых, Кан Сяолун – это Чжао Гао, древний колдун, министр и главный евнух циньского двора. В качестве заложника он выберет мужчину, влиятельного мужчину знатного рода. Поэтому ни твоей матери, ни моим родителям ничего не грозит. Они для него слишком мелкие. Старую собаку не научишь новым фокусам, моя ванхоу. Не бойся. Чжао Гао не сумел выиграть ни одной битвы – ни со мной, ни с Сян Юном. Не победит он и теперь. Ты мне веришь?
Вместо ответа она легко боднула его лбом в плечо, и Лю-Юнчен накрыл ладонью ладонь своей ванхоу, накрепко сплетая пальцы.
Поднебесная. 206 год до н.э.
Люси, Лю Дзы и прочие
К хорошему быстро привыкаешь. Забота, безопасность, исполнение желаний, власть – и не малая толика ее, доступная местным гаремным сиделицам, а власть настоящая, осязаемая, воплощением которой служит не только титул «небесной госпожи», но и увесистый нефритовый амулет на поясе и резная печать ванхоу, тяжеленная, как кирпич… Все эти прекрасные вещи, о которых нищая беглянка, танцовщица в кабаке, не могла и мечтать там, в свое мире, в своем времени – о, как же быстро Люся к ним привыкла! Настолько быстро, что ей становилось страшно. Что легко пришло, уйдет тоже легко, ведь правда?
К хорошему быстро привыкаешь, но все хорошее имеет свойство заканчиваться. Как лето в Ханьчжуне и как недолгая мирная передышка между войнами, которым еще терзать и терзать Поднебесную в ближайшие несколько лет.
Осень нагрянула внезапно, будто орда сюнну, расцветив склоны циньлинских гор пестрыми стягами. Окруженный этим роскошным буйством золота и багрянца, Наньчжэн казался островком в огненном море. Охотники потянулись в горы за нагулявшей жирок дичью, и народ в столице Ханьчжуна, наевшись мяса, повеселел. Немало тому способствовало и то, что контрабандные тропы, по которым мимо Хань-вана утекали стратегические железо и соль, перекрывались одна за другой. И тут не обошлось без хитроумной ванхоу, поэтому Люся по праву собой гордилась.
Как разузнать обо всех тайных путях и лазейках, но никого раньше времени не спугнуть? Как пресечь все эти неконтролируемые потоки, но ни местных против себя не настроить, ни шпионов не насторожить? Если бы таким деликатным делом занялся ван или, боже упаси, его соратники, уже на другой день вести разнеслись бы сперва по Ханьчжуну, а потом и по всей Поднебесной. Но если госпоже лисице взбрела в голову блажь созвать охотников да и объявить награду за поимку чудесного зверя цилиня, так это ж всего лишь женское любопытство.
Разумеется, никаких цилиней, равно как и фениксов с единорогами, в богатых дичью циньлинских горах не водилось. Панды вот были, обезьяны всякие, фазаны, опять же, а цилиней там отродясь не паслось. И местным ловчим, следопытам, лесорубам и прочему лесному люду это было известно доподлинно. Люся, к слову, тоже на единорогов не рассчитывала. Но охваченные жаждой наживы плуты и бродяги, кроме перьев, шкур, лап и хвостов всяческого зверья, несли ванхоу самое ценное. Информацию. Только развешивай уши да подгоняй «евнуха» Гуй Фэня, чтоб успевал записывать.
- Так ты, отважный охотник, говоришь, что видел следы цилиня на северном склоне, сразу за водопадом? – Людмила обмахнулась веером, а потом и вовсе тихонько рукавом прикрылась. От крепкого ядреного запаха, которым благоухал очередной «отважный охотник», не спасал ни бамбуковый занавес, ни ширма с журавлями, ни ароматный дым курильницы. – Это не тот ли водопад, утес над которым подобен голове быка?
- Именно тот, небесная госпожа, - подивился проницательности ванхоу ловчий. – Ваш слуга шел по следу до самого заката, но…
- А тропа, по которой ты шел, доблестный стрелок, куда она вела тебя?
- Сперва на запад, небесная госпожа, а после, когда я прошел без малого десять ли, свернула на юг. И тут передо мной открылось ущелье…
- Нечего бездельничать! – прошипела Люся замечтавшемуся Гуй Фэню. – Подбери рукава да пиши!
Она с большим удовольствием – да и побыстрее! – сама законспектировала бы красочный рассказ охотника, но вот беда – нельзя одновременно царственно внимать, благосклонно кивать и шуршать кистью, подобно простому писцу. Несолидно. К тому же, все эти землеописания предназначались не только и не столько ей. Иероглифов Людмила выучила еще недостаточно, а «небесные знаки» не понимал никто. Лю иногда мечтал о том, как выучится «небесному языку» и будут они с Люсей писать друг другу письма, которые никто, кроме них, прочесть не сможет. Но дальше разговоров дело, разумеется, не шло. Не до того было Хань-вану, чтобы «небесную» азбуку зубрить.
Зато Люй-ванхоу наловчилась вполне пристойно рисовать, обмакивая в тушь очиненное лебединое перо. Лю Дзы только языком прицокивал да присвистывал, дивясь, как чудно его лиса держит такие необычные письменные принадлежности. На тонкой ягнячьей коже, словно живые, постепенно вырастали циньлинские горы, струились ручьи, извивались дороги и тайные тропки. Дело двигалось. Карта расширялась и дополнялась, и каждый новый неудачливый ловец единорогов, приветливо встреченный во дворце и обласканный речами хулидзын, невольно приближал тот день, когда в руках у Хань-вана и Люй-ванхоу окажется самое точное описание Ханьчжуна, Ба, Шу и окрестных земель.
Идею соизволил одобрить даже вечно недовольный Цзи Синь. Нет, попервоначалу-то конфуцианец привычно возмутился бесстыдством лисицы, которая вместо того, чтобы наложниц супругу подобрать подходящих, привечает во дворце каких-то оборванцев и проходимцев. Но пользу от ее затеи стал отрицать бы только глупец, а уж кто-кто, а Ци Цзи Синь таковым себя не считал. Вот и теперь он нетерпеливо шуршал веером, не обращая внимания на шиканье Хань-вана. Повелителю Ханьчжуна и его стратегу из-за бумажной перегородки было отлично все видно и прекрасно слышно, но мудрец дождаться не мог, пока лиса закончит допрашивать охотника. Не терпелось ему развернуть карту и проверить, сколько новых подробностей открыл очередной рассказ. Лю Дзы, напротив, вел себя с царственным спокойствием – он просто любовался своей хулидзын.
Следопыта почтительно, с поклонами, выпроводили служанки под предводительством старого Ба. Почтенный евнух заведовал выдачей награды, это ловцы цилиней уже успели передать из уст в уста, поэтому охотник заторопился за стариком, всего два раза споткнувшись, и даже шею себе не вывернул, норовя напоследок поглазеть на небесную лису.
Ванхоу проворно выпорхнула из-за ширмы и замахала рукавами, разгоняя специфический запах. Лю и братец Синь уже разворачивали карту – торопливо, прямо на полу.
- Вот! – торжествующе ткнула пальцем хулидзын в замысловатое сплетение линий. – я же говорила! Вот она, наша тропа! Есть проход через ущелье и мостик там есть!
- Где-где?..
- А-а… гляньте-ка…
Втроем они склонились над расстеленной кожей, едва не сталкиваясь головами, и Люся, встретившись взглядом со стратегом, на миг почти поверила, что этот непробиваемый конфуцианец сможет – не сейчас, но когда-нибудь… Но нет. Цзи Синь высокомерно двинул бровью и отвернулся. Что бы ни делала лиса, чтобы доказать свою полезность, мудрому Синю все было нипочем. В отношении хулидзын побратим Хань-вана оставался непреклонен.
Людмила тихонько вздохнула. Вот так всегда! Хоть наизнанку вывернись, а морда конфуцианская остается все такой же надменной. Цзи Синь не делал секрета из своей нелюбви к лисице, но оба они, ванхоу и стратег, не сговариваясь, решили не донимать Хань-вана своей тихой враждой. Последнее, чего сейчас не хватало Лю, так это дрязг в рядах единомышленников.
- Ну что ж… - Цзи Синь потянул на себя карту, но Люся, чисто машинально, вцепилась в край с другой стороны. – Нам осталось лишь послать разведчиков, чтобы проверить россказни этих бродяг. Но если все подтвердится, то…
- То у нас есть способ незаметно попасть в Гуаньчжун и нанести удар прежде, чем Сян Юн почешет свою сиятельную задницу, - ухмыльнулся Лю. – А все ты, моя лисичка! Что за умница!
Не стесняясь стратега, владыка Ханьчжуна облапил лисицу и поцеловал в висок. Цзи Синь брезгливо поджал губы и отвернулся. Это переходило всякие границы, мыслимые и немыслимые! Это было невыносимо! Есть же предел человеческому терпению, в конце-то концов…
- Действительно, ванхоу проявила изобретательность, свойственную лисам, - нехотя признал заслуги Людмилы стратег, но тут же подпустил в сладкое вино славословий привычную порцию яда: - Что обычный человек может противопоставить лисьим уловкам и хитростям? Ведь только истинно добродетельные и нравственные люди способны противостоять…
- Что-то тебя не в ту сторону заносит, мудрый братец, - тут же вызверился Лю, а хулидзын ухмыльнулась. Разумеется, нагло и бесстыдно, как же иначе.
- Я хотел сказать, что мы без опаски можем доверить госпоже Люй управление городом и даже княжеством, когда отправимся в Гуаньчжун на войну, - не смутившись, сменил тему Цзи Синь. – Госпожа сумеет сохранить порядок и сберечь наше достояние.
Лисица на такое только брови вздернула, а Хань-ван широко улыбнулся:
- А вот тут ты, братец, ошибаешься.
- Разве? Неужто ты не доверишь столь мудрой супруге…
- Не-а, - Лю снова обнял свою ухмылявшуюся ванхоу. – Кому-то другому придется доверить и Наньчжэн, и Ханьчжун, и земли Ба и Шу. Я с нашей небесной госпожой расставаться не намерен. Вместе воевать пойдем.
- Вновь заставлять госпожу испытывать все невзгоды… - Ци Синь изо всех сил пытался скрыть разочарование, но не слишком преуспел. Ухмылка хулидзын резала хуже ножа.
- Ничего, - проворковала она, сладко жмурясь. – Потерплю. Ради власти над Поднебесной можно и потерпеть, верно, Лю?
Хань-ван рассмеялся, будто она повторила какую-то одним им известную шутку, а конфуцианец, вернув себе выдержку, умудрился-таки не дрогнуть и лица не потерять.
Проклятая лисица, словно и не женщина вовсе, не поддалась ни на искушение властью, ни на заманчивый покой дворца. Будто чуяла, что ей никак нельзя выпускать Хань-вана из своих когтей. Вот гадина! Найдется ли в Поднебесной хоть одна женщина, что предпочтет лишения и превратности военного похода мирному и безраздельному царствованию в уютном дворце? Ответ напрашивался сам собой: найдется! Особенно когда впереди у нее цель и награда, невообразимо большая, чем просто власть над императорским гаремом…
Цзи Синь в гневе вопрошал Небеса, как же ему поступить теперь, когда лиса, насмехаясь, обошла капкан. Он расплескивал вино, махал рукавами и, не стесняясь луны, даже всплакнул немного. А потом вдруг успокоился. Хороший стратег даже в поражении видит возможность. Но ведь он еще не проиграл, нет. В сражении с лисицей Цзи Синь всего лишь отступил на шаг, и тем избежал поражения.
- Я все равно от тебя избавлюсь, демоница, - мрачно посулил он, и луна скрылась за облаком, словно богиня Чанъэ прикрылась рукавом, не желая слушать его угрозы и посулы. – Не желаешь смирно сидеть во дворце? Рвешься на поле боя, а? Хорошо! Не хочешь по-хорошему, сделаем по-другому. Неужто решила, что во время похода убрать тебя сложнее, чем здесь, в Наньчжэне? Проще, бесстыдница, гораздо проще! И учти, до похода в Гуаньчжун надобно еще дожить…
Легкий шелест гравия под чьими-то осторожными шагами спугнул Цзи Синя. Мудрец замер, как мышь в чулане, когда спасительную тьму вдруг прорежет беспощадный свет лампы. Здесь, в уединенной беседке над заросшим прудом, не должно было быть ничьих ушей. Неуемная хулидзын до этой части дворца еще не добралась. Или нет?
- Господин…
Стратег выдохнул и украдкой утерся рукавом. Вспомнил. Из-за проклятой лисы все из головы вылетело! Сам же назначил здесь встречу – и сам же забыл! Так недолго и перед такой жалкой тварью, как его ночной собеседник, лицо потерять!
- А, - вымолвил он. – Это ты! Подкрадываешься, будто наемный убийца! Давай, отойдем подальше…
Цзи Синь шагнул из беседки в густую тень от стены, ограждавшей сад. Тот, другой, покорно семенил за ним. В чернильной темноте осенней ночи не разглядеть было его лица, к тому же затененного еще и шляпой – но стратег отлично знал, кто это. А вот прочие – не знали и даже догадываться не могли, с кем тайно встречается мудрец. Даже богиня Чанъэ, чье любопытство пересилило скромность, выглянув из-за тучи, не сумела разглядеть, кто там на земле шепчет и бормочет, притаившись в тени, и не смогла понять, мужчина то был, женщина или вовсе призрак.
Люси и Лю Дзы
Над горячей водой вился пар, такой густой, что пламя, плясавшее в жаровнях по углам дворцовой купальни, казалось какими-то чародейскими туманными шарами, зыбкими и оранжевыми. Лю незаметно передернул плечами. Хань-вану было до демонов жарко даже в тонком исподнем халате, и он бы с радостью и вовсе его скинул, да и плюхнулся в каменную купель к своей лисице, но… Но если сделать так, то купание затянется до следующего утра. Да и вода в ванне, на вкус неприхотливого Лю, была слишком уж горячей.
Но небесная ванхоу любила плескаться именно в такой, почти нестерпимо-обжигающей воде, а Лю пристрастился смотреть на нее. Но сейчас он торчал в купальне не только ради того, чтобы усладить взор и полюбоваться на белые ножки хулидзын, призывно мелькающие в воде, а и потому, что баня оказалась едва ли не единственным местом, где они могли побыть наедине и поговорить. Не считая постели, конечно, но по ночам на ложе им было чем заняться и кроме разговоров.
- Дорогой брат Юн сам себе могилу роет, - Лю прилег на краю бассейна и оперся на локоть. – С такой прытью мы и войско снарядить не успеем, а его уже порешит какой-нибудь очередной обиженный хоу.
Лиса остро глянула на него. Отросшие мокрые пряди потемневших от воды волос словно «змейки» прихотливо извивались на ее плечах. Хань-ван невольно облизнулся. Больше всего ему сейчас хотелось убрать их губами, одну за другой, но пришлось сдерживать желания.
- Плевать мне на Сян Юна и его невырытую могилу, - фыркнула ванхоу. – Если б от него не зависело благополучие Танечки…
- Но оно зависит, - Лю пожал плечами и, в основном, чтобы отвлечься, пошарил рукой вокруг. – О! Что это? Лотосы, что ли?
- Хризантемы. Ванна из цветочных лепестков, благовония всякие, притирания…
- Так давай я их тебе в воду накрошу, - он поднял корзинку, доверху наполненную ярко-желтыми цветками, и слегка потряс.
- Да ну, это сено потом из волос не вычесать. Плаваешь в этих лепестках, словно кусок говядины в супе… - лиса зевнула. – Странно, я же вроде приказывала, чтобы никаких корзин с цветами мне сюда не таскали. Запамятовали, что ли?
- Хэй, а может, у тебя завелся тайный воздыхатель? – Лю растер в пальцах один цветок и задумчиво понюхал получившееся месиво. – Только представь: какой-нибудь тихий юноша, околдованный луной и серебряным взором моей ванхоу, решается на страшную жертву. Переодевается евнухом… а может, и не только переодевается… проникает во дворец… - вытаскивая из корзинки одну хризантему за другой, Хань-ван прицельными щелчками отправлял их в ванну, норовя попасть Люй-ванхоу по носу. Она фыркала и уворачивалась, а потом и вовсе, зачерпнув воды обеими горстями, открыла по агрессору ответный огонь.
- Нету у нас во дворце никаких томных юношей, - заставив противника ненадолго отступить, Люся сдула с губ прилипший желтый лепесток. – И вообще никаких незнакомцев. Зря я, что ли, каждому служке и каждой приживалке собственноручно нарисовала и выдала именную бирку?
Лю покладисто закивал, исподволь примериваясь для следующей атаки. Небесная лиса и впрямь повергла всех в недоумение, раздавая каждому обитателю дворца деревянные бирки с кривоватыми иероглифами с одной стороны и «небесными» закорючками – с другой. Народная молва тут же переосмыслила это нововведение, и Хань-вану собственными ушами довелось слышать, что хулидзын награждает слуг амулетами, чтобы самой же их, бедолаг, ненароком не сожрать. Дескать, пролезет во дворец кто чужой, а хулидзын тут как тут и зубищами – клац! И поминай как звали. А коли бирку покажешь, лисица не тронет. Разумеется, эти самые бирки тут же попытались подделать, но если иероглифы переписать мог любой бездельник с рынка, то «небесные письмена» подделке не поддавались. Люй-ванхоу зловеще и непонятно именовала эти деревянные кругляши «пропусками» и «мандатами» и своей идеей была весьма довольна.
- Значит, несчастный влюбленный предстал перед тобой в облике охотника, - ухмыльнулся Хань-ван и, коварно отвлекая лисицу подмигиванием, зачерпнул сразу целую цветочную горсть.
- Лю! – возмущенно ударила ладонями по воде ванхоу. – Прекрати немедленно!
- Ванна твоя и впрямь как горшок с похлебкой, - Лю облизнулся. – Только плавает в нем рыбка. Но немного приправы не помешает на мой вкус, а?
- Не изловил белого лебедя, а кушаешь, - фыркнула она. – Сам-то не хочешь отхлебнуть супчика?
Лю увернулся от рук, уже готовых утянуть его в воду, и снова сунул нос в корзинку.
- Ого! Да тут не только гора цветов, тут еще и свиток с посланием! Ну-ка…
- Отдай! – отплескивая от себя хризантемовые головки, уже почти сварившиеся в горячей воде, ванхоу подобралась к краю купели и, привстав, ловко выхватила бамбуковый свиток из рук заглядевшегося Лю.
- Чернила не смой, - проворчал он, но ванхоу лишь отмахнулась.
- Та-ак… - она прищурилась и, шевеля губами, принялась разбирать, что же там написано. Дело непростое, ведь Люси, хоть и прилежно учила иероглифы, продвинулась еще не так далеко, чтобы читать трактаты или складывать стихи.
- Ни черта не понятно! – лисица сморщила нос. – Лю, может ты разберешь? Птица… ветка… ветер… А это – змея?
- Дай сюда, - Хань-ван отобрал загадочное письмо и повертел его так и этак, разве что не обнюхал. – Как интересно… Изящно написано. Прямо придворный стиль каллиграфии.
- Мы ведь во дворце, - ухмыльнулась Люся. – При дворе водятся придворные. Растолкуй теперь, о чем там речь?
Но владыка Ханьчжуна не спешил отвечать. Он снова и снова перечитывал послание, а потом с неожиданной осторожностью приподнял корзину с цветами и словно взвесил ее на ладони.
- Не приближайся! – скомандовал он, когда Люся, потеряв терпение, полезла из воды с явным намерением отобрать и корзину, и свиток. – Не трогай! А лучше всего – отойди подальше.
- Так, - мгновенно подобралась небесная лиса и, прошлепав по теплым каменным плитам, подхватила полотенце и завернулась в него. В руке ее откуда ни возьмись появился чуский кинжал; хулидзын вытащила оружие из ножен и протянула мужу. – Возьми.
- Ты что, и спишь с ним? – хмыкнул Лю.
- И сплю, - кивнула она. – Что там? Что в корзине?
Хань-ван взял кинжал и поворошил им цветочные головки.
- Есть такая песня, - медленно проговорил он. – Песня о глупой птице, поселившейся в саду. Она так боялась, что змеи сожрут ее птенцов, что свила себе гнездо на самой высокой ветке. Но чем выше ветка, тем она тоньше.
- Чем выше заберешься, тем сложнее удержаться? – нетерпеливо выгнула бровь хулидзын. – И тем больнее падать. Это не новость, Лю. И что же случилось с бедной птичкой?
- Она боялась змей, но забыла про ветер. Налетела буря, и гнездо упало, а все птенцы – погибли.
- Значит, это письмо – угроза?
- Может, и так. А может… - Лю вдруг резким движением отбросил корзинку, переворачивая ее.
Люся от неожиданности аж подпрыгнула, а потом прикусила губу, чтобы не завизжать. Среди рассыпавшихся по полу купальни желтых хризантем шипела, разворачивая узорчатое, серо-черное тело, крупная змея.
- О Господи… - прошептала ванхоу. – Уже и змеюк подкладывают… Лю! Убей эту тварь.
Но Лю Дзы только хмыкнул и, не обращая внимания на предупреждающее постукивание кончика змеиного хвоста, вдруг резким и сильным движением поймал змею, крепко ухватив чуть ниже головы.
- Лю!
- Не бойся, - усмехнулся он. – Это всего лишь полоз. Он разве что мышкам и птичкам страшен.
Пойманный гад зловеще шипел и извивался всем длинным, мощным телом, словно вознамерился опровергнуть слова Хань-вана. Лю поднял руку повыше, чтобы Люсе было удобней рассматривать змею. Хулидзын, морщась и преодолевая безотчетный страх, потянулась к добыче.
- Полоз? – переспросила она. – Значит, он не ядовитый?
- Ну, палец ему в пасть я бы засовывать не стал. Но кусаются они редко. Видишь, он сам нас боится.
- Выходит, это было предупреждение? – ванхоу подтолкнула ногой отброшенный Лю свиток. – Или все-таки угроза?
Лю аккуратно поместил змею обратно в корзинку, где напуганная тварь немедленно свернулась.
- Смотря кому предназначалось это послание, тебе или мне. Но в любом случае…
- … у нас во дворце притаился какой-то умник, который любит загадывать загадки, - подхватила Люся. – Намек-то прозрачный. Кто-то хочет сказать, что безопасней для меня остаться в Наньчжэне, а не следовать за тобой на войну. Ведь змея в моей купальне – не ядовитая, и бояться ее нечего.
- Найдем этого любителя шарад и расспросим? – подмигнул Лю. – А змейку…
- В постель я гада не возьму, - ванхоу показала зубы. – Но вот появиться с ним на людях, поглаживая, чтоб шипел – это я могу. Чтобы показать, что сообщение получено – и понято.
Они переглянулись, и Люся усмехнулась в ответ на улыбку Хань-вана. Но ни он, ни она не произнесли вслух то, о чем думали.
«Змея в ванне! – продолжая улыбаться, думала Людмила. - А дальше что? Скорпион в уборной?»
Мысль о том, что по ее дому безнаказанно расхаживает человек, посмевший подложить гада ей в купальню, небесную лису не то, чтобы пугала, нет – бодрила. Очень освежающая была мысль.
«Птичка не заметила бурю, - фыркнула она про себя. – Но я-то не птичка. Ошибочка вышла, гады!»
Лю же одолевала лишь одна мысль: «Кто?!» И чем больше он думал, чем внимательней смотрел вокруг, тем менее надежным казался ему дворец. Каждый человек здесь может оказаться шпионом или заговорщиком. Каждый.
- Думаю, поднимать тревогу не стоит, - наконец вымолвил он.
- Да, - кивнула ванхоу. – Мы же не хотим спугнуть нашего поэтичного друга. И если целью было заставить меня остаться здесь, что ж – ему не удалось. Мы отправимся навстречу буре вместе. Верно?
Вместо ответа Лю просто обнял ее и кивнул.
И все же… Люся не могла избавиться от тревоги.
«Я и впрямь пыталась свить здесь гнездо, - думала она. – Свить гнездо на высокой и тонкой ветке. Только этот город и этот дворец – не мой дом».
А впереди ждала гроза, как и было обещано. Впрочем, как и всегда.
Сыма Синь и Татьяна
Не зря, ох не зря Петр Андреевич любил повторять своим студентам «Initium omnis peccati superbia» 12, подразумевая, что знания открывают ученому человеку новые горизонты, но отнюдь не делают его лучше. Впрочем, профессор Орловский жизнь прожил прежде, чем понял эту простую истину. Откуда же его юной дочери было знать, как стремительно возносят крылья гордыни и как больно потом падать со сверкающих высот самоуверенности?
Пришелице из будущего отчего-то показалось, что она умнее и дальновиднее людей из третьего века до Рождества Христова, что она сумеет обвести вокруг пальца любого древнего китайца. Сай-ван доказал её обратное с легкостью неимоверной.
День-два Таня еще верила, что вот-вот всё пойдет так, как она задумала: Сыма Синь пришлет повозку и сопровождающих, и покатит прекрасная Тьян Ню прямиком в Наньчжэн к сестрице в гости. Ведь бывает же, что в пути случается задержка, лошади внезапно хромеют, а рядом с дорогой так удачно расположено уединенное поместье, где можно остановиться и переночевать всего каких-то пару ночей. Слепая вера в свою удачу, словно теплая печка, согревает, гордыня пьянит, как вино. Сон разума, да и только.
Подозрения же подкрадываются исподволь, точно ночные твари, сначала во снах, просачиваясь в кошмары. Но мало-помалу их смутные призрачные тени обретают плоть. Слугам запрещено волновать небесное создание, а стражей в саду слишком много, и можно просидеть весь день на веранде, не услыхав ни единого звука, кроме стука дождевых капель по черепице.
А потому вдруг — раз, и пелена с глаз спадает. Не сама по себе, разумеется, а от самодовольной улыбки на лице Сайского вана. Сначала верная догадка сквозняком врывается в сознание. Как январский мороз в теплые сени. Затем ледяная в своей ясности мысль пронзает насквозь, сковывая язык. И только потом онемевшие губы осмеливаются вымолвить обреченное:
- Вы меня обманули.
- Именно так, - легко признал бывший циньский генерал. - Не мог же я в самом деле отпустить вас к Хань-вану.
- Отчего же? Стоило попробовать хоть раз сдержать данное слово.
- А разве я вам что-то обещал? - промурлыкал тот невиннейшим тоном.
А ведь если припомнить хорошенько, то и вправду никаких клятв он не давал. Да и стоит ли клятва женщине дороже парочки гнутых цяней? Нет ведь.
Насквозь промокший под дождем Сыма Синь приехал уже под вечер, наскоро отер лицо полотенцем, приказал принести жаровню с углями, ужин и вина. Видать, не терпелось ему отпраздновать маленькую элегантную победу в компании с главным трофеем.
- Вы не верите в амбиции Хань-вана? Сами же говорили, что этот человек на многое способен.
Кувшинчик в руке у хитроумного китайца не дрогнул, когда он разливал по чаркам теплое рисовое вино.
- Очень даже верю. И считаю, что как раз он-то и оценит мои таланты по достоинству.
Еще совсем недавно Таня сгоряча выплеснула бы питье в лицо мерзавцу и пощечин надавала. Короче, сделала то, чего делать здесь нельзя ни при каких обстоятельствах. Небесная дева обязана быть выше гневных выпадов так же, как само Небо выше земли.
- Не боитесь, что я тоже забуду о своем обещании замолвить словечко перед Лю Дзы?
- Нисколько, - тонко улыбнулся Сыма Синь. - Тьян Ню сама сбежала от законного супруга, а этот недостойный человек, - он похлопал себя ладонью по груди, - он всего лишь спас небесную госпожу от превратностей путешествия. Горы по дороге в Наньчжэн так и кишат разбойниками. Хань-ван мне еще «спасибо» скажет.
- Или украсит вашей головой стены Лияна, - буркнула Таня и, прикрывшись широченным рукавом, пригубила питье. Приторное и обманчиво легкое, как местные нравы.
Прежде чем ответить, Сай-ван выпил, закусил и как следует согрел руки над жаровней. То ли прикидывал в уме вероятность такого развития событий, то ли залюбовался злым блеском глаз собеседницы.
- Сомневаюсь, - уверенно молвил он. - Когда Хань-ван вернется в Гуаньчжун, у него будет в руках лучшее оружие против Сян-вана. Вы, госпожа Тьян Ню. Думаю, Хань-ван обрадуется подобной заложнице. Разве я не прав?
Возражать Татьяна не торопилась. Именно так всё и выглядело со стороны. И не только выглядело. Она сама сделала этот ход, отказавшись ехать в Пэнчэн.
- Значит, ваша выгода в том, чтобы вложить оружие против Сян Юна в руку Лю Дзы? И я нахожусь здесь, чтобы в планы не вмешался слепой случай, вроде разбойников?
Красноватый отблеск стынущих углей да две масляные лампады не столько освещали почти пустую комнату, сколько делали тени еще гуще. Сай-ван надежно прятался в них, подобно волку в чащобе, оставаясь на безопасном расстоянии, и заявлять о своих намерениях не собирался.
- И могу ли я доверять вашим словам вновь? - вкрадчиво спросила Таня. - Стоит ли мне опять поверить, что вы окажетесь на стороне Лю, а не с одним из тех алчных ванов, что делят - не поделят Поднебесную?
Сыма Синь ничего не ответил, даже не шелохнулся, но глухо прорычал что-то неразборчивое. Тогда небесная дева продолжила выманивать его из тьмы. Не кускам мяса, а словами.
- Судьба переменчива, Сай-ван. Вдруг вы решите вложить оружие против Сян-вана в совсем другие руки? Откуда мне знать? Вы так вероломны и непостоянны в своих привязанностях. Вчера вы служили Цинь, сегодня дружите с Чу, а завтра полюбите Хань...
И она добилась своего. Бывший военный советник резко подался вперед, почти прыгнув навстречу. Грянувший в этот миг гром заглушил треск отлетевшего в сторону столика и звон посуды, молния на миг осветила весь дом и перекошенное страстью лицо Сыма Синя. Его пальцы сомкнулись у Тани за спиной, словно челюсти капкана.
- В чем моя выгода, спрашиваете вы? - спросил он шепотом, дыхнув Татьяне в лицо вином и внутренним жаром. - Давно уж пора догадаться, в чем она, моя небесная госпожа. Давно пора.
Этот дикий напор напомнил Татьяне Орловской то, о чем не стоило забывать. Что они с Люсей явились в мир архаичный, еще не познавший могущества империи Хань, блеска династии Тан и утонченности Мин. Нет здесь пока хрупких безделушек, не прижились излишества и роскошества, и до ближайших изящных чувств еще минимум пять веков, а то и больше. Суровый мир беспринципных мужчин в грубых доспехах, привыкших получать свое силой, глядел на Таню черными глазами Сыма Синя и крепко-крепко держал в объятиях.
- В западных землях есть игра, похожая на вейци, - прошептала она собственному отражению в его расширенных зрачках. - Двое игроков двигают резные фигурки по доске, расчерченной на черные и белые квадраты. Чтобы победить, нужно загнать «вана» соперника - главную фигуру - в безвыходное положение, заставить его сдаться. Но сделать это не так просто.
- Игра для мудрецов?
- Пожалуй, - кивнула Тьян Ню, изо всех сил стараясь не стучать зубами. - Но бывает так, что любой ход игрока ведет к ухудшению его позиции.
- А что даст бездействие?
- Будет тот же результат. Делать нельзя и не делать тоже нельзя.
Мужчина подозрительно сощурился.
- Думаете, сейчас я в таком же положении?
- Нет. Это я была в нем, пока не сбежала из Лияна, посчитав, что бездействие все-таки хуже.
Заставив Сыма Синя задуматься, Татьяна остудила его пыл. Он разжал пальцы и слегка отстранился.
- Даже если ваш «ван» все равно проиграет?
- Пусть так. А я продолжу играть за него, вместо того, чтобы просто смотреть, как его убивают другие, и ничего не делать.
Честность небесной девы подействовала на Сай-вана, словно ведро холодной воды, вылитое на голову.
- А какая же фигура в этой западной игре самая сильная? - полюбопытствовал он.
- Одни называют её «Полководец», другие - «Дева».
Сыма Синь коротко рассмеялся, оценив глубину символизма.
- И каковы правила перемещения для этой фигуры?
- Никаких правил. Ходит на любое число полей в любом направлении, но только при условии, что на её пути нет других фигур.
- Забавное условие... Идемте, госпожа моя, я хочу вам что-то показать.
Сайский ван церемониться на это раз не стал. Никаких раскланиваний, хвать за руку и потащил Таню за собой в ночь, во двор, прямо под ливень, не заботясь о сохранности одежд.
Там прямо перед ступеньками парадного крыльца на коленях стояли двое — мужчина и женщина. Со связанными руками и ногами, избитые и мокрые, они дрожали от холода. Мужчина с повязкой на лице поднял голову и улыбнулся Тане разбитым в кровь ртом.
- Сунь Бин!
Рядом беззвучно тряслась Мэй Лин. Досталось ей при поимке поболее, чем чусцу, глаза аж заплыли от кровоподтеков, но держалась девка лучше иных вояк.
Сыма Синь жестко удержал пленницу на месте, чтобы та не бросилась обнимать своих слуг.
- Эти фигуры теперь стоят на вашем пути.
Преступники редко сбегали из лиянской тюрьмы, потому что место сбежавшего тут же занимал его ближайший родственник — отец, брат или сын. Коли породили злодея, то и ответ держать всем вместе. Не даром же семью изменника казнят вместе с чадами и домочадцами. В Поднебесной очень сложно найти человека одинокого, как перст. Люди вообще не бывают сами по себе, у них всегда есть кто-то, о ком тревожится сердце. И Тьян Ню — существо с Небес — не исключение. Иначе не вырвалась бы и не кинулась к этим двоим, которые её даже не родня. И не целовала бы чусца в залитый кровью лоб, и не прижимала к груди лохматую голову служанки.
- Решите вдруг уйти в любом направлении - и они умрут! - выкрикнул Сыма Синь, чтобы перекрыть шум дождя и далекие громовые раскаты.
12 - Начало всякого греха — гордыня (лат.)
«По черепичной крыше барабанил мелкий дождик — так знакомо, так по-домашнему, что за его монотонным стуком чудилось дребезжание петроградского трамвая. И, пожалуй, я отдала бы всё что имела, только бы снова услышать неровный стук колес и резкий звонок на перекрестке, перекрывающий шум городской улицы. Хотя бы еще один разок...»
(из дневника Тьян Ню)
«Для одних людей кровная родня — сущее проклятье, для других — божий дар. Господь наш в великой милости Своей послал мне сестру по крови. О ней все мои молитвы день за днем, год за годом. Сестра моя - сердце мое!»
(из дневника Тьян Ню)
Тайбэй, Тайвань, 2012 г.
Юнчен
Вообще-то, бывший Сын Неба рассчитывал, что старикашка Ли Линь Фу выполнит свои обязанности тщательнее и... продуманнее, что ли. Под словами «верни обратно» Ин Юнчен подразумевал Тайбэй в целом, а вовсе не конкретную допросную в полицейском управлении.
«Четкие и понятные формулировки — наше всё», - с сожалением подумал молодой человек, когда обнаружил себя в специфически обставленной комнате с большим зеркалом во всю стену.
Опять же, где сейчас Саша? Куда отправил её вредный дед? Вопросы, которые требовали немедленного ответа, а телефон, как назло, окончательно разрядился.
- Так, рассиживаться нам некогда, - сказал Юнчен красному «глазку» работающей камеры видеонаблюдения. - Нам бы на свободу и с чистой совестью.
Монаршее «Мы» 13 сорвалось с языка настолько непринужденно, что стало как-то неуютно. Пришлось даже в зеркало посмотреться, чтобы удостовериться, не пошутил ли напоследок бессмертный даос, обрядив «мерзавца Лю» в царственную мяньгуань и расшитый золотыми драконами пурпурный халат. С Ли Линь Фу сталось бы.
- Выпустите меня! - крикнул Юнчен и азартно постучал в запертую снаружи дверь. - Вы не имеет право задерживать нас... э... меня без ордера и адвоката.
Открыли ему, понятное дело, далеко не сразу. Не нужно обладать ярким воображением, чтобы представить всю гамму чувств, испытанных служителями закона, когда их потеря нашлась так внезапно. И в самом неожиданном месте. Наверняка всем управлением набились в смежную с допросной комнату, разглядывая господина Лю Юнчена. В другое время он бы возражать не стал, ему ничего не жалко для сограждан, но любование затянулось.
- Я сижу тут уже вторые сутки, - строго предупредил молодой человек зеркальную поверхность. - Это, между прочим, можно расценивать как пытки. Я в суд подам.
Угроза возымела действие. Ключ в замке провернул лично господин начальник. Какое-никакое, а уважение.
- Где вы были всё это время, господин Лю? - с напускной строгостью спросило высокое руководство. - Как проникли обратно?
Что ж, Юнчен его очень хорошо понимал. Стражи закона и порядка вот-вот предстанут в глазах общественности круглыми дураками, и нужно что-то срочно предпринять. А что рекомендует нам «Иcкусcтво войны» последние три тысячи лет? Точно! В отчаянном положении — нападай!
Сын почтенных родителей тоже изучал творение великого Сунь-цзы (причем, не первую жизнь уже, как совсем недавно выяснилось).
- Обратно? Вы издеваетесь? Нет, вы в самом деле издеваетесь! Надо мной! Без воды и еды, без доступа к туалету продержать человека, который добровольно содействует следствию, полтора суток взаперти? - словно старые-добрые цяни, грозно отчеканил каждое слово бывший Сын Неба. - У меня телефон разрядился.
Главный полицейский видал виды, его так просто с мысли не собьешь:
- Вы, господин Лю, исчезли из допросной, никого из офицеров не предупредив, вас официально объявили в розыск.
- Ха! Из закрытой снаружи допросной комнаты, вы это хотите сказать? Realy?
«Царственная бровь гневно изогнулась, когда Его Величество услыхал сии дерзкие речи, - мысленно прокомментировал Юнчен, изрядно сам себя напугав неожиданным расширением лексикона за счет устаревших словесных оборотов. - Надо что-то делать с манией величия, причем срочно!» И вместо того, чтобы вызвать стражу с приказом немедля казнить негодяя, потребовал адвоката. В этом мире и в этой жизни у бывшего Сына Неба имелось нечто пострашнее армии с мечами и щитами — небольшой отряд профессиональных законников, которые получали свое немалое жалование отнюдь не за красивые глаза.
- Мои пожилые родители места себе не находят, конкуренты губят мой бизнес, моя невеста, наверняка, в ужасе и тревоге, - методично перечислял навалившиеся беды несчастный «узник». - Я требую соблюдения моих гражданских прав! В конце концов, вы все живете на мои налоги!
Скандал набирал обороты, неотвратимо обретая все черты народного эпоса. Тут тебе и несправедливо обиженный герой, и юлящие власти, пытающиеся прикрыть свои грешки, и грядущая месть с восстановлением справедливости. Не хватало только дракона как воплощения всей Поднебесной. Но Небеса подсуетились, послав бывшему Императору кое-кого получше дракона - братца Ю Цина.
- Добрый день! Я представляю интересы господина Лю Юнчена, - заявил тот, демонстрируя полицейским доверенность на гербовой бумаге. - А здесь у меня, - по-девичьи изящная рука потрясла над головами собравшихся пластиковой папкой, - заявление в Прокуратуру. Пусть она разберутся со злоупотреблениями и невиданным полицейским произволом.
Бывшему... хотя, почему это бывшему? Единственному Сыну Неба стало вдруг жалко всех этих полицейских. Ю Цин та еще головная боль и одновременно заноза в заднице, если его раздраконить.
Звонкий голос друга разносился по этажу как пожарная сирена. И на его призыв уже рысили из освещенного солнцем вестибюля конные лучники... тьфу ты!.. Юнченовы адвокаты. А за их спинами, точно герой-единоборщик, возвышался Чжан Фа, с невинным видом помахивая ладонью.
Самое время сбежать и заняться более насущными делами. Юнчен сделал шаг назад, развернулся и получил в спину... Нет, не стрелу.
- Эй! Господин Лю, куда это вы собрались?
Коп1, то бишь въедливый детектив Пэн, хоть выглядел крайне раздосадованным, однако же бдительности не ослабил, а решительности не утратил. Какая досада!
- В туалет, - выкрутился Юнчен. - Очень, знаете ли, хочется.
- Я вас провожу, - притворно проворковал детектив. - А то еще заблудитесь по дороге.
13 - император в отношении себя использовал слово Чжэнь (朕 Zhèn), что обычно переводится как монаршее «Мы».
Полицейские и безумец
Офицер Пэн Юй в работе со свидетелями и подозреваемыми предпочитал нетривиальный подход. «Надо брать их тепленькими в самый неожиданный момент, - твердил он напарнику. - Создавать атмосферу доверия, а если не получается, то напротив, ставить в крайне неудобное положение». Правда, богатенький засранец Лю умудрился его самого поставить в очень сложное и неприятное положение перед вышестоящим руководством. Так что долг просто обязан стать красен платежом.
Разговор в мужском туалете — с расстегнутой ширинкой и с самым дорогим в руке, по задумке детектива создавал ту самую нестандартную ситуацию. Вот только поганец Лю Юнчен об этом не догадывался.
- Где же вы всё-таки были все это время? - поинтересовался полицейский, подкрадываясь к замершему возле писсуара молодому человеку.
- В допросной, где ж еще. У-у-у-ух, как хорошо... - выдохнул тот, картинно возведя очи горе.
Детектив скрипнул зубами и устроился возле соседней раковины. Добавляя тем самым в беседу недостающей доверительности. Все-таки общим делом заняты, а это сближает.
- Я своими глазами видел пустую допросную, обыскал там каждый сантиметр. Вы, наверняка, как-то выскользнули наружу, обделали свои делишки и вернулись сегодня обратно. Ну же, признавайтесь, никто вас не накажет.
- Ну вот опять ваши бездоказательные обвинения, - вздохнул Юнчен. - В здании полно камер наблюдения. Когда вы их проверите, то узнаете, что я не выходил и не возвращался в него на протяжении последних суток. А это значит, что?
Пэн Юй даже голову к плечу склонил, так жаждал услышать умозаключения Лю.
- А то, что я все это время провел там, где вы меня заперли - в допросной. Логично?
- Но вас никто не видел! - возмутился детектив.
Наглец широко улыбнулся, вжикнул «молнией» на джинсах и заявил крайне вызывающе, издевательским тоном:
- Я не знаю, как объяснить сей природный феномен, честное слово. Но факт остается фактом — вы, детектив Пэн, держали меня под стражей более чем 24 часа без предъявления каких-либо обвинений.
- Никто вас не удерживал! - возмутился офицер и порывисто шагнул в сторону дерзкого юнца. - Это во-первых, а во-вторых...
В этот миг дверь в уборную распахнулась. Это Чжан Фа зашел проверить, все ли в порядке у друга, но решил послушать, что же может быть «во-вторых» у полицейского с расстегнутыми штанами.
- Братан... тут чего? - погудел побратим, попирая плечом стену. - Опять обижают?
- Угу, - признался Юнчен, тщательно споласкивая руки под краном. - Злостно нарушают не только мои конституционные, но и базовые человеческие права.
- Это неправильно, братан, - поддержал его великан и с укором посмотрел на копа. - Безобразие это. Я тебя до вечера прождал, с утра пораньше Пиксель с Ласточкой подкатили. Никто ничего нам толком объяснить не мог. Твой телефон молчит, самого нигде нет — ни дома, ни у родителей, ни в офисе.
- Вот! - Лю Юнчен обвиняюще ткнул пальцем в направлении детектива. - Репрессии!
- Господин Лу Вэнь то же самое сказал, ага, - поддакнул Чжан Фа.
Скорее всего, вышеупомянутый господин, бессменно возглавлявший юридический отдел в фирме Юнчена, высказался куда более откровеннее и резче. Злопамятный, как вождь сюнну, и дотошный, как судья времен династии Мин, Лу Вэнь в данный момент уже, пожалуй, догрызал печень начальника полицейского управления города Тайбэя, отстаивая права и свободы своего драгоценного начальника. Терять теплое местечко и хорошую зарплату из-за чьей-то некомпетентности, паче того — лености, Лу Вэню не хотелось. Ибо никто во всем Тайване, кроме эксцентричного господина Лю, терпеть вспыльчивое исчадие ада не станет и на работу не возьмет под страхом пытки.
- Я так понимаю, что на завтрак господин Лу уже съел пару главредов таблоидов, - возрадовался Юнчен. Черт, как же ему не хватало в Чанъане такого дельного человека!
- С костьми и говном, - подтвердил Чжан Фа.
- Вот и отлично! Идем!
Здоровяк осторожненько отодвинул в сторонку просочившегося в уборную Копа2 - напарника настырного детектива, вроде как дверь для побратима придержал, да так что полицейский прилип задницей к холодному кафелю стены.
Детектив Пэн натурально окаменел от такой наглости, а когда очнулся, было уже поздно. За широкой спиной Чжан Фа уже закрылась створка двери. Да так крепко, что сколько не дергал её Коп1, не поддалась.
- Стой! Поганец мелкий! Вернись! Нет, ты это видел, братец Цзыю?
Напарник сочувственно вздохнул и выразительно указал взглядом куда-то вниз:
- Ширинку-то застегни, братец Юй. И не кипятись. Пусть идет, куда шел, наш драгоценный господин Лю Юнчен. Слишком далеко не уйдет. Я тут придумал кое-что.
Заговорщический тон соратника вернул полицейского к реальности, в которой, кроме уязвленного профессионального самолюбия, существовали вещи и поважнее.
- Что именно? - оживился он.
- Ты свои дела уже сделал? Тогда идем в офис... А лучше, к тетушке Ча. У неё сегодня острые крылышки — объедение.
Знаменитые копченые куриные крылышки тетушки Ча несомненно обладали волшебной силой, помогающей едокам воспарять мыслью над серыми буднями реальности. Иначе как объяснить, что после первого же съеденного десятка, недоверчивого детектива Пэн Юя увлекла-таки безумная идея напарника - детектива Чжан Цзыю. Безумная, потому что непосредственно относилась к безумцу — поехавшему крышей гангстеру.
- Я с утра пораньше позвонил в больницу лечащему врачу. Тот говорит, парню уже получше стало, палочки в руках держит уверенно, еду мимо рта не проносит и почти не заикается. Мы его аккуратно разговорим.
- Как — интересно? И опять доведем бедолагу до умопомешательства? - продолжал сомневаться офицер Пэн, вгрызаясь в крылышко. - А его родня потом вчинит иск полицейскому управлению.
- Нет у Ху Минхао никакой родни. Я выяснил — сирота он, - азартно продолжил агитацию напарник. - Вспомни-ка, братец Юй, где парня «скорая» подобрала? Возле дома родителей господина Лю. А перед этим он бродил рядом с его офисом, а до того искал в двух кварталах от жилья ближайшего друга. Я специально проверил. Голосистый мелкий гаденыш в очочках, который вынес мозг начальству, проживает именно там.
Пэн Юй, прозванный Копом1, подозрительно воззрился на соратника, ожидая дальнейших разъяснений.
- По ходу, «двузначный» знает все места, где господин Лю бывает.
- Так парень за ним слежку вел. Это вполне объяснимо.
- От обычной слежки, насколько я знаю, еще никто с ума не сходил. Я считаю, что наш Джейсон Ху увидел во время наблюдений что-то такое... двинувшее его кукушкой. Что-то связанное с господином Лю Юнченом.
- Погоди, ты же сам говорил, что наглый молодчик не причастен к смерти девушки? Сам меня отговаривал.
- Я сказал, что Лю Юнчен не убивал Янь Мэйли, но каким-то боком он несомненно причастен. Хотя бы просто потому, что девица в последнем своем послании обращалась именно к нему, - не сдавался детектив Чжан. - Возможно, это такой способ отомстить. Найдем врагов господина Лю — найдем того, кто толкнул Мэйли с крыши. Ведь ты же не веришь, что она сама прыгнула, братец Юй?
- Не верю, - согласился полицейский, догрызая тонкую, пропитанную маслом и специями косточку. Интуиция и опыт детектива (а возможно, и копченые крылышки) настойчиво подталкивали его к рискованной авантюре, в то время как здравый смысл отчаянно сопротивлялся. - А если Джейсон Ху сразу впадет в истерику?
- А мы начнем издалека. Пусть расскажет, где ходил, опишет места, время, людей, которых видел. Угостим парня вкусненьким, он, я знаю, тоже куриные шашлычки любит.
- К слову, тебе не кажется странным, что мистер Цзян - Красный Шест — даже не намекнул ничего про возможного заказчика слежки. В триаде все словно воды в рот набрали.
- Боятся?
- Может, и не боятся, но опасаются.
Офицер Пэн задумчиво понюхал огненно-алый цветок гибискуса с нависшего над их столиком куста. Тщетно. Тот пах жареной курицей. Нетривиальное преступление требовало особого, небанального подхода.
- Ладно, - сдался он. - Поехали к твоему психу.
- К нашему психу, - на всякий случай уточнил детектив Чжан, подбрасывая в воздух и ловя брелок от машины.
Поднебесная. 206 год до н.э.
Мин Хе, ординарец вана-гегемона
По землям Ци ван-гегемон прошелся как огонь по стерне, ровняя с землей внешние и внутренние стены городов. Лихо жег всё, что горело, а теплые еще пепелища заливал кровью казненных врагов. Под Чэнъяном они с Тянь Жуном — ваном-самозванцем — сошлись лоб в лоб, и чуская башка на поверку оказалась куда как крепче циской. И гораздо лучше держалась на плечах. Во всяком случае, так решили жители Пинъюаня, куда Тянь Жун после битвы сбежал. Они торжественно преподнесли его голову Сян Юну в расчете на пощаду. Дар ван-гегемон с радостью принял, но город спалил, а его обитателей объявил своими пленниками. Сдавшимся солдатам мятежника Тянь Жуна повезло меньше — их, всех до единого, Сян-ван приказал обезглавить. Надо ли говорить, как благодарны были ему уводимые в рабство пинъюаньцы? Живы остались — уже счастье!
Гулял Сян Юн по циским весям с размахом, как в прежние времена в компании с дядюшкой Ляном, только еще веселее и кровавее, предавая разрушению и уничтожению все вокруг. А помешала ему дойти аж до берегов Северного (Желтого) моря весточка из Лияна. Так что, можно сказать, госпожа Тьян Ню снова спасла многие и многие жизни. Не уберегла она только спину Мин Хе, по которой безжалостно прошлись ножны прекрасного чуского меча.
- Что там, говоришь, пишет этот сайский вонючий хорек? - переспросил Сян Юн, швыряя в ординарца связкой бамбуковых пластинок. - Ну-ка, повтори!
Больше этого сделать было некому. Гонец, как это водится, лишился головы, едва ван-гегемон прочел первую строчку, стражники за дверью грамоты не ведали, а Мин Хе «выдыхал» после жестокой порки, свернувшись калачиком на полу.
- Сейчас, мой господин, сейчас... - шептал он, не сводя взгляда с обнаженного клинка в руке Сян-вана. - Один момент... слово в слово... как пожелаете...
Свиток подпрыгивал в руках Мин Хе, точно живой.
- Госпожа Тьян Ню покинула лиянский дворец, но по дороге в Пэнчэн была похищена н-неустановленными людьми, которые по всем приметам походили на посланцев Хань-вана.
Вжик! Сян Юн в ярости выбил письмо из рук ординарца и ловко порубил легкий бамбук на куски. Только стружечки в разные стороны полетели. Для Мин Хе это означало отсрочку приговора.
- Этот потрох лягушачий считает меня идиотом? - прорычал Сян Юн. - Да, я на дух не переношу черноголового. Просто на куски его готов порвать. Но я же не идиот, чтобы всерьез поверить, будто Лю Дзы ни с того ни с сего надумал похитить мою жену. Мин Хе, я же не полный придурок, верно?
- Не-е-е-е — простонал юноша. - Не полный...
- Зачем ему Тьян Ню, если у него есть хулидзын? - рассуждал ван-гегемон, меряя шагами залу от стены к стене. - Позволила бы госпожа Лю Си причинить вред сестре? Ни за что не поверю.
- Точно! Лю Дзы вам теперь родич. Свояк, - напомнил Мин Хе и в ужасе от своей дерзости прикрыл голову руками.
Относительно добродетели родственных чувств внутри одного семейства Сян Юн особых иллюзий никогда не питал. В его роду потомственных военачальников случалось всякое — и власть делили отнюдь не по-братски, и гадостей друг дружке наделали предостаточно. Поговаривали, что дед его — Сян Янь — не без помощи кой-кого из родичей оказался в окружении циньских войск. И совершить самоубийство ему тоже помогли. Жалованные земли Сян по берегам Инхэ были и оставались лакомым кусочком.
- Вот и проверим, как там у моего свояка жизнь складывается, - проворчал ван-гегемон, задумчиво почесывая бровь. - Побудешь моими глазами в Ханьчжуне.
- Чегось?
- Тогось! - рявкнул Сян Юн. - Ты приказ слышал. Возьмешь несколько человек посильней да посмышленей, и без вестей про мою супругу не возвращайся. Лучше всего будет, если ты её привезешь живой-здоровой. Тогда ждет тебя награда, Мин Хе. Иначе...
Что произойдет в любом ином случае, ординарец знал преотлично. Лучше всех знал. А потому дослушивать свирепые посулы не стал, ласточкой улепетнув от своего неласкового господина. По-хорошему, Мин Хе следовало бы отлежаться после побоев. Как известно, для взвешенных решений человеку потребна здоровая и ясно мыслящая голова, чего сказать о голове генеральского порученца было нельзя. Однако и медлить он не смел, а потому, отправившись прямиком к Цин Бу, потребовал выделить несколько солдат посильнее, совершенно забыв про смекалку. Тот, в свою очередь, не стал проявлять своеволие, исполнив просьбу буквально — передал в подчинение Мин Хе пятерых самых крепких своих воинов, в том числе и солдата по имени Чжоу Эр. И если бы у персонального «ока ван-гегемона в Ханьчжуне» так сильно не болели ребра, и он не торопился покинуть чуский лагерь, то обязательно заподозрил бы подвох. Слишком уж преданным взглядом «ел» его этот парень. Когда на ближайшем привале выяснилось, что мечты Чжоу Эра простираются гораздо дальше обычной военной добычи и возвращения в родную деревню, менять планы стало поздно. Ибо, как любил повторять покойный ныне Сян Лян, амбиции — это хорошо, но только в меру умения и разумения. Ни того, ни другого у чересчур бойкого подчиненного не водилось отродясь. Зато желания выслужиться имелось в избытке. Тут бы Мин Хе строгим тоном объявить, что столь доблестному воину нельзя покидать армию Сян-вана на произвол судьбы, и заставить того вернуться. Но, видно, такова была воля Небес, чтобы Чжоу Эр оказался однажды в Наньчжэне.
В дороге от компании пятерых закаленных рубак вышла одна лишь польза. Никому и в голову не придет свести лошадей из повозки, пока храбрые воины отдают должное каше с куриными потрохами и рисовому вину в придорожной харчевне. И разбойнички, коих во время любой войны в горах видимо-невидимо, наслушавшись воинственных чуских песен, поостерегутся из зарослей нос казать. Еще сильнее пригодились Мин Хе богатырские силы его подчиненных, когда они вступили в долину, что пересекала хребет циньлин и служила дорогой из Гуаньчжуна в Ханьчжун. Зря, очень зря Сян Юн не верил шпионам, когда те клялись, что Лю Дзы сжег за собой деревянные мостки на горных дорогах. Ханец всерьез опасался погони войск чжухоу, а потому от старых настилов остались только головешки.
И тут не только силушка Чжоу Эра пригодилась, но и его стремление выделиться. Дерево богатырь валил в три удара топора, бревна таскал на плечах играючи. Соратники едва поспевали крепить их в углублениях между скал. Работали они дружно, авторитет Мин Хе, самого младшего по возрасту, никто и не пытался оспаривать, и в итоге преодолели узкую и длинную долину настолько быстро, насколько это вообще возможно. Горная осень, словно пожар, гнала чусцев вперед, сердито шумел ветер в алой и золотой листве, и даже в бормотании ручьев слышался Мин Хе гневный окрик Сян Юна.
Наньчжэн оказался городом бедным и таким же беспокойным, как быстрые воды Ханьшуй, на берегу которой он стоял уже пару веков. Дворец правителя, хоть и возвышался над окружающими его строениями, но отличался от хижин лишь размерами. Сверх тех тридцати тысяч солдат, которых Лю Дзы дозволено было взять с собой, еще столько же ушло с ним добровольно. Теперь же все эти люди только и ждали приказа вернуться на восток. И лишь такой непосредственный человек как Чжоу Эр, обозрев окрестности, мог сказать:
- Как они тут жить собираются, ума не приложу. С этих полей хрен прокормишься. Чо они жрать будут?
«А никто и не собирается здесь надолго задерживаться», - подумал Мин Хе, а вслух приказал разбить стоянку подальше от посторонних глаз и сидеть тихо, пока он самолично сходит в разведку.
- Командир, а ежли вас узнают? - тут же вмешался Чжоу Эр. - Вы ж, как-никак, самого Сян-вана личный помощник. Кто великого господина видал хоть раз, тот и вас заприметил. Давайте-ка я в Наньчжэн схожу. Поосмотрюсь, что там и как.
Что правда - то правда, в армии Хань-вана было много чусцев, которых Лю Дзы привлек своей удачливостью и человечностью, а бессменный ординарец Сян Юна — личность заметная.
Чжоу Эр в крестьянских портах и сермяге, в бамбуковой шляпе и плаще из соломы смотрелся безобидно, не вызывающим ни малейших подозрений, кроме желания обобрать черноголового до нитки.
- Заодно и жратвы прикуплю, - заявил он и протянул к Мин Хе руку ладонью кверху. - Денежек отсыпьте, командир. Немного.
Казначей Сян-вана, что твой фарфоровый петух — ни перышка не выдернешь. Приказ от господина разве только на зуб не попробовал, уж царапал тушь ногтем, так поцарапал, прежде чем запустить руку в сундук с монетами. И вслед еще бухтел, что спросит за каждый цянь. Однако же в словах Чжоу Эра имелся смысл. Разъяснять солдатам-подчиненным, с какой целью они все посланы в Ханьчжун, никто не собирался. Не их ума дело.
- Ладно, - после недолгого колебания Мин Хе сдался. - Твоя задача - собрать слухи про Хань-вана. Не случилось ли чего странного в его дворце. Только смотри, если проиграешь в кости хоть один грош — кишки выпущу.
Интонации Сян Юна прорезались у его ординарца как-то сами по себе, поэтому прозвучало внушительно.
Чжоу Эр поспешил заверить, что под страхом смерти не подойдет к играющим, и бодро так зашагал в сторону Наньчжэна. Но едва лишь ветки кустов сомкнулись за спиной чуского шпиона, как Мин Хе охватили сомнения. До самого вечера он себе места не находил — метался вокруг костра и грыз рукава халата. И не без причины.
Потому что как только лодочник перевез Чжоу Эра на другой берег Ханьшуй, тот прямиком направился туда, где накормят, напоят и расскажут все городские сплетни — к веселым девкам.
И оставался там три дня подряд безвылазно.
За это время Мин Хе успел борозду протоптать от кострища к пышному кусту лещины, надавать по шеям подчиненным и уже начал подумывать о самоубийстве. Нет, сначала он собирался обмотать кишками этого придурка Чжоу Эра ясеневый ствол, а потом уж горло себе перерезать.
И как это всегда бывает, в миг, когда отчаяние захлестнуло с головой, явился виновник треволнений — сытый, чуток пьяный и с мешком, полным жратвы на пятерых.
- Где ты шлялся, скотина ты эдакая?! - взвыл Мин Хе и принялся дубасить мерзавца всем, что под руки попадалось.
Чжоу Эр побои принял как должное, не сопротивлялся и не оправдывался. А когда командир выдохся, спокойненько распаковал мешок и принялся с энтузиазмом рассказывать, что и как случилось с ним в Наньчжэне.
- На воротах у них никакого порядку нет. Стоят какие-то лопухи, всех пропускают. У меня вообще не спросили — куда и зачем. Сначала, стал быть, завалился я в «Петушок» и слегка потоптал тамошних курочек.
Мин Хе аж задохнулся от негодования.
- Да я... да я тебе... У, сволочь жирная!
- Не нужно ругаться, командир, - жарко возразил Чжоу Эр. - От меня не убыло, девки порадовались, а заодно и знакомство нужное подвернулось. Евнух из свиты госпожи Люй Джи — благородной супружницы Хань-вана.
Конечно, ему никто не поверил.
- Евнух в борделе? Ты, верно, пошутил, Чжоу Эр?
Рассказчик вдохновенно поскреб макушку, соображая, как бы понятнее объяснить сей феномен:
- Ну, как евнух... Числится он евнухом, одежку ихнюю носит, а на деле-то обычный парень. С причиндалами. Сам видел, всё, что мужчине надо - на месте. Но — евнух.
- Заливаешь! Так не бывает!
- Это всё потому, что Люй-хоу не простая женщина, а хулидзын, прожившая тысячу лет праведной жизнью, и присланная самим Шан-ди. Она-то и велела этого Гуй Фэня не калечить. Само собой, в спальню к госпоже он не вхож, но всякую прочую работу делает исправно — воду носит, дрова колет, письма пишет, а его сотоварищ Мэн Бо, еще один поддельный евнух, стряпней господской ведает. Самолично готовит то, что Люй-хоу любит.
- Ну и порядки Хань-ван завел! А как же с другими евнухами? - вопрошали сослуживцы. - Тоже все-все поддельные?
- Не он, а евонная жена, - аккуратно поправил Чжоу Эр. - Ибо — хулидзын она. А других евнухов и не требуется, потому что иных жен и наложниц у Хань-вана нету.
Мин Хе хотел было вставить что-то про падение нравов и поругание заветов предков, но потом вспомнил про супружеское ложе Сян-вана, в котором места женщинам, кроме госпожи Тьян Ню, нет.
- И что тебе сей Гуй Фэнь рассказал?
- Да много чего. Он еще и песни пел, когда надрался. Поэт, хе-хе. Ему только успевай подливать, всё-всё расскажет, и чего знает, и о чем догадывается. Болтливый парень. Мы даже побратались по пьяни. Так что я теперь даже во дворец к Хань-вану могу прогуляться, коли понадобится.
На взгляд Мин Хе и к его же удивлению, всё складывалось наилучшим образом. Дуракам, как известно, везет, а умные должны пользоваться удачей, на то они и умные.
- А сведи-ка меня со своим новым побратимом, Чжоу Эр, - попросил он солдата. - Я его осторожно разговорю, глядишь, он нам пригодится.
На следующий день чусцы отправились в Наньчжэн уже вдвоем. Но уже не в «пионовый» дом, а прямиком в харчевню, что находилась в одном квартале от резиденции Хань-вана, и где вышеупомянутый Гуй Фэнь угощал своего «брата» лапшой с тушеной бараниной. За его, к слову, счет.
Ненастоящий евнух деньги любил совсем как настоящий. А взять их при дворе Хань-вана было ему решительно негде. Ведь откуда у евнухов деньги? Им дают взятки, чтобы те оказывали влияние на своих господ. Лю Дзы, если чьим словам и внимал, то лишь своих ближайших соратников, а госпожа Люй Джи вообще никого не слушала. Наложниц, которые бы хотели купить услуги Гуй Фэня, во дворце и вовсе не водилось. Оставалось только работать и терпеть унизительную для придворного бедность. И тут случилось чудо из чудес — «евнуху» предложили денег, причем за сущую безделицу — пересказать своими словами, что происходит во Внутренних покоях. Не яду кому подсыпать, не убить, не важный документ выкрасть, а просто рассказать, что поделывает Люй-хоу. Может, к ней гости дорогие пожаловали издалека? Или она прячет кого за ширмами? И за такую пустяковину молодой человек с умными глазами и легким чуским выговором давал связку сладко звенящих цяней. Так почему бы и не пойти навстречу эдакому доброхоту?
- Тьфу! Говнюк мелкий! - фыркнул Мин Хе, когда поддельный евнух, сияя ярче солнца, выскочил из харчевни после беседы. - Только зря потратились.
- Это ж почему? - удивился Чжоу Эр. - Он же всё рассказал как на духу, даже о чем не просили.
Мин Хе с досады даже кулаком по столешнице треснул.
- Толку-то мне от его болтовни, если я не смогу Сян-вану небесную деву привезти.
- Кого-кого?
- Никого, - спохватился незадачливый шпион. - Так, к слову пришлось. Попусту мы в Ханьчжун сунулись, одним словом. Возвращаемся.
Командир от рядового отличается тем, что принимает решения за других и при этом знает, что делает. А если не знает, то всегда может посоветоваться со стратегом.
- Ну что ж вы так закручинились, командир? - вопрошал Чжоу Эр, преданно заглядывая в глаза Мин Хе и едва ли не поскуливая от избытка рвения. - Прям лица на вас нет. Может, вам помощь какая нужна? Так вы только прикажите, я — мигом сделаю.
Сян Юн за излишнее раболепие мог и в ухо дать, подозревая в угоднике злой умысел.
- Ничего страшного не случилось, Чжоу Эр, - попытался отвертеться Мин Хе.
И правда ведь, ничего не случилось. Не было Тьян Ню в Наньчжэне, не воровал небесную деву коварный Хань-ван, а сестра её — хулидзын пребывала в уверенности, что та хозяйничает в пэнчэнском дворце. А если госпожи нет а Ханьчжуне, значит, с ней беда приключилась. И как назло вспомнились песни, что пели стражники у Западных ворот...
А сидели они рядочком возле костра, грелись помаленьку дешевым пойлом и для поднятия духа выводили незатейливую мелодию:
- Горы Ушань высоки, так высоки и огромны,
Воды Хуай глубоки, трудно их нам перейти,
Как бы желали к себе на восток мы вернуться,
Но сломан наш мост и не чинят его. 14
Так жалостливо пели, прямо слезы наворачивались. Мин Хе ведь тоже уж сколько лет не был дома. И пришлось ему язык себе прикусить, чтобы не сказать парням, дескать, с мостками уже всё путем.
Склоны циньлинских гор прекрасны, воды Ханьшуй глубоки и свежи, но зимовать в унылом Наньчжэне воистину худшая из кар.
Дым, что вился к низким облакам, пах тревогой и грядущей войной. Совсем молоденький солдатик в стеганой куртке с чужого плеча тянул большие, посиневшие от холода ладони к огню, шмыгал носом и подтягивал вслед за старшими:
- Люди ж, пришедшие из дальнего далека,
Только мечтают вернуться к себе обратно,
Что же им можно сейчас сказать?
«А что я могу сказать Сян-вану? - спрашивал себя Мин Хе. - Что его любимая жена неведомо где и с кем, и еще до того, как ляжет первый снег, армия Лю Дзы вернется в Гуаньчжун?»
К несчастью своему, Мин Хе был в том возрасте, когда душевные терзания еще не способны лишить сна. Молодость беспечна, ибо еще не знает о многих сторонах жизни. В неведении её сила и слабость одновременно. Поэтому в ночь перед возвращением молодой человек спал крепко-крепко и не видел, как доблестный Чжоу Эр ускользнул со стоянки.
А поутру Мин Хе ждал сюрприз.
- Вы чего скалитесь? - мрачно спросил он у подчиненных, с чьих лиц не сходила довольная улыбка. - Кролика подстрелили? Или косулю? Нажираться мяса спозаранку плохо для желудка. Вместо того чтобы вперед идти, будете сидеть под кустами.
Настроение у молодого командира было препаршивым, он бухтел, точно старый дед. Оно и понятно, задание-то не выполнено. Однако Чжоу Эр собирался его обрадовать по-настоящему.
- Не переживайте, командир. Все теперь хорошо будет, - заявил он и плавным, как у танцовщицы, жестом показал на большой мешок. - Будет с чем к Сян-вану воротиться.
Судя по очертаниям, в мешке находился человек, причем живой, а не мертвый.
- Кто там? - строго спросил Мин Хе, заподозрив неладное.
Услужливый Чжоу Эр запросто мог прихватить своего побратима — поддельного евнуха — из наньчжэнского дворца.
- Как это кто? - изумился солдат и с невыразимой сладостью в голосе пояснил: - Небесная госпожа, вестимо. Хулидзын которая.
Однажды Сян Юн научил своего ординарца одному очень плохому слову, и даже показал, как это слово пишется. Очень плохое слово и очень древнее, кстати. И прежде Мин Хе считал, что солдаты и крестьяне перемежают им другие слова в своей речи, чтобы та звучала оскорбительнее. Оказалось же, этим самым словом наиболее полно описывается положение, в котором он оказался из-за придурка Чжоу Эра.
- Как ты это сделал? - спросил Мин Хе хриплым от волнения шепотом.
Хулидзын в мешке вертелась с боку на бок и тихонько поскуливала.
- Да запросто! Вызвал Гуй Фэня из дворца и посулил ему много денег.
- Так! Откуда у тебя деньги?
- Нет у меня денег, командир. Я ему наврал. А дурачок и поверил, - рассмеялся Чжоу Эр. - Вот ведь простофиля! Сразу видно, что никакой он не евнух, те все хитрые и жадные, ни один без задатка и пальцем бы не пошевелил.
- Понятно, - молвил Мин Хе, холодея нутром от паршивого предчувствия. - И что ты с евнухом сделал? Убил?
- Хрен его знает. По башке паскудник получил знатно. К утру кровью точно истечет. Да и поделом ему.
Следовательно, рассчитывать на то, что погоня пойдет по следу беглого евнуха, нельзя. Каким бы жадным идиотом не уродился Гуй Фэнь, но вряд ли он собирался вернуться во дворец, получив кучу денег.
«Думай, Мин Хе, - приказал себе молодой человек. - Думай быстро, соображай, как теперь спастись. Выпустить хулидзын, чтобы она разорвала их всех на куски? Нет уж, дураков нет. Бросить в лесу прямо в мешке и сбежать? А вдруг помрет? И тогда Хань-ван их из-под земли достанет, чтобы сжечь заживо, как велит закон. Сян Юн родного сына бы выдал на растерзание за такое самоволие. Ему сейчас только войны с Хань-ваном не хватает».
- Вы ж сами сказали, что Сян-вану небесная дева потребна. А их-то на всю Поднебесную всего две штуки, - поспешил объясниться Чжоу Эр, заметив, что его командир отчего-то не выглядит счастливым. - И выходит, что задание мы выполнили... То есть, вы, конечно, командир. А мы, чем могли, тем помогали.
Ругательства, среди которых было и то самое очень плохое слово, прилипли к языку, точно шкурка от персика, когда Мин Хе понял, что Сян Юн сделает с ними, когда увидит хулидзын в мешке — разъяренную небесную лису, родную сестру его жены, к тому же злодейски похищенную у мужа. В лучшем случае, одним махом снесет ординарцу голову, а в худшем...
«Бежать! - понял Мин Хе. - Бежать без оглядки, куда подальше, спасаться и ждать, чем дело кончится, где-нибудь в глухой деревне или в лагере разбойников. Да, точно, к разбойникам подамся!»
Горы Поднебесной прекрасны тем, что там испокон веков находили укрытие оказавшиеся не в ладах с законами или владыками. Суровых законов хватало всегда, жестоких царей - тоже. Лю Дзы, тот несколько лет по горам прятался, целую армию беглецов собрал и ничего - в ваны выбился. Умелого солдата, без сомнений, тамошние обитатели примут с дорогой душой.
Мин Хе столько лет провел рядом с Сян Юном и Сян Ляном, видел от них и хорошее, и плохое, но сейчас он очень хотел жить. Больше, чем служить вану-гегемону.
- Ступайте обратно, - приказал он, не дрогнув голосом. - Доставьте хулидзын Сян-вану в целости и сохранности.
- А вы, командир? - спросил Чжоу Эр.
- А у меня есть еще одно секретное задание. Очень-очень важное.
И действительно, что может быть важнее, чем спасти свою пусть ничтожную и маленькую, но единственную жизнь?
14 – песня ханьских солдат из хроник династии Сун
Гуй Фэнь
- Ты все испортил, жалкий жадный подонок.
Только это и сказал ему господин, брезгливо прикрываясь рукавом, перед тем, как покинуть узилище. Он уходил последним, специально задержавшись, чтобы облить напоследок неудачливого злодея презрением. Гуй Фэнь дернулся в своих колодках и еле слышно замычал. Он бы закричал, если б мог. Завопил бы на весь дворец, на весь Наньчжэн: «Вот он! Вот тот, кто приказал мне выманить лису из покоев! Вот настоящий заговорщик! Не я, нет, нет, это не я! Я всего лишь исполнял его приказы!»
Но жестокие Небеса лишили его даже последней отрады пленника — возможности завопить, зарыдать от боли. В темнице «евнух» был один-одинешенек. Даже стража оставалась снаружи, за дверью. Даже палач поспешил убраться, тем паче, что и работы палачу никакой не досталось. Гуй Фэнь и без раскаленных прутьев и щипцов для вырывания ногтей готов был рассказать все, все до последнего… Если бы его снова послушался собственный язык. Или если бы допрашивал кто-то другой. Не он. Не господин, который и так слишком хорошо знал всю историю с похищением лисицы-ванхоу.
Пусть бы только пришел Хань-ван, хоть одним глазком заглянул в темницу, хоть бы ухо к двери приложил. Гуй Фэнь, наверное, сумел бы прошептать ему, только ему, как все было. Но к узнику пришел лишь стратег Цзи Синь, а Цзи Синь – он и так все знал. Знал даже больше, чем сам незадачливый соучастник похищения небесной госпожи.
- Жадный и жалкий подонок. Ты все испортил.
Да, да, безмолвно соглашался Гуй Фэнь, судорожно дергая подбородком, будто кивал в ответ на все еще отражающееся от темных сводов презрение. Да, да, да. Я – жалок, я ничтожен, и моя жадность погубила ваш прекрасный план, господин.
Следить за лисой, доносить о каждом ее шаге – это было просто. Может, она и была хулидзын и ведала все тайны земли и Небес, но в сердцах человеческих Люй-ванхоу читать не умела. Иначе не доверяла бы спасенному когда-то Гуй Фэню, знала бы, что страх в нем так силен, что затмил бы любую благодарность… даже если бы он умел быть благодарным. Нет, он не любил лису. Он и человеком-то ее не считал. Она ведь даже женщиной не была – уж что с женщинами делать, Гуй Фэнь знал очень хорошо! – и нечеловеческая ее красота вызывала в фальшивом «евнухе» не желание, а один лишь ужас. От страха до ненависти путь невелик. Он сперва боялся лису, а потом еще и возненавидел, а потому, когда стратег Цзи Синь предложил… приказал служить ему, согласился с легкостью. Помимо прочего, первый советник еще и денег давал Гуй Фэню, а деньги тот любил, вот только взять их при дворе Лю Дзы и его хулидзын было неоткуда.
Но следить за ванхоу было мало. Цзи Синя одолевали идеи одна другой затейливей. Напугать лису. Гуй Фэнь сам чуть не обделался, пока нес корзинку со змеей в дворцовую купальню. Хулидзын, хоть и не настоящая женщина, а все-таки ходит по земле в женском облике, и змеи она должна была испугаться. А не змеи, так письма. Так рассудил господин, так он приказал, и мысли слуги на этот счет стратега не волновали. Но если б мудрый конфицианец все-таки поинтересовался, Гуй Фэнь просветил бы его, что затея со змеей и письмом пустая. Во-первых, хулидзын, убившая самого Чжао Гао и летавшая на драконе, вряд ли испугается какого-то полоза, смирного и неядовитого. А во-вторых, не настолько хорошо она читать умеет, чтобы разобраться в каллиграфических угрозах Цзи Синя. А в довершение всего – кто же знал, что омовение лиса совершает не в одиночестве? Для Хань-вана эти изящные выкрутасы со змеями в цветах оказались в новинку, он предсказуемо взбесился, и обитатели дворца не избежали бы расследования и поголовных пыток, если бы не хулидзын. Вот тут Гуй Фэнь начал понемногу понимать, что задумал стратег и зачем была затеяна вся эта ерунда. Хань-ван отправился в земли Шу, чтобы раз и навсегда решить вопрос с поставками железа, и лиса собиралась его сопровождать, но после такого предупреждения осталась во дворце и начала потихоньку выяснять, кто же ей змею подложил. Да, все-таки Цзи Синь мудр и хорошо знает людей. Настолько хорошо, что даже с лисами его проницательность сработала.
- Запомни, несчастный, женщины предсказуемы. Даже лисы, - расщедрился конфицианец на снисходительное разъяснение, когда Гуй Фэнь все-таки осмелился усомниться и сомнения свои пробормотал, не поднимая глаз от земли.
– Начало Инь заключает в себя тьму и воду, а вода суть зеркало. Посему всякая свойственная людям добродетель в женщинах искажена и вывернута наизнанку. Женщины не обладают мудростью – лишь коварством. Вместо стойкости у них – упрямство, а вместо храбрости – низменная злоба. Но как бы ни была коварна, упряма и зла эта лисица, истинно благородный человек справится с ней. Вот, смотри: хулидзын поступила именно так, как я хотел. Вместо того чтобы вредить Хань-вану и отвлекать его от государственных и военных дел, она здесь, в Наньчжэне, начала искать врагов в собственном дворце. Ха. Пусть ищет. Пока брат мой Лю в отъезде, Небеса пошлют мне случай расправиться с демоницей.
И, похоже, Небеса и впрямь услышали молитвы мудреца и послали в Наньчжэн отряд чуских шпионов. Когда Гуй Фэнь рассказал господину о чусцах, ищущих способ пробраться во дворец, Цзи Синь аж губу прикусил, чтобы не слишком бурно радоваться. Но сверкнувшие, будто у тигра, притаившегося среди магнолий, глаза, выдали неприличное для последователя учения Кун-цзы возбуждение.
- Само Небо благословляет мой замысел! – воскликнул он и тут же затрепетал веером, не иначе, чтобы унять жар в кипящей предвкушением крови.
И только тут на самом дне сердца Гуй Фэня зашевелился червь сомнений. Да, Небеса и впрямь помогали стратегу в его благородном деле. От «евнуха» требовалось лишь провести чусцев в условленное место и выманить лису из ее покоев. Ничего сложного на самом деле. Никакой особенной «небесной» мудрости в Люй-ванхоу не было. Она до смешного наивно доверяла своим людям, не допуская и мысли, что кто-то из спасенных ею от нищеты или плахи может замыслить предательство. Прямо дитя малое, а не тысячелетняя хулидзын! И Гуй Фэнь даже не сомневался, что если позвать ванхоу на тайную встречу с посланцами ее небесной сестры, та пойдет и ни единому человеку словом не обмолвится. Ее даже обманывать было как-то… Нет, не стыдно. Скучно.
Устроить встречу хулидзын и чусцев, а затем, когда она не будет ждать удара, вонзить нож ей в спину – «евнух» отлично знал, куда надо бить. Смерть ванхоу станет сигналом, Цзи Синь подоспеет с отрядом стражников и перебьет солдат Чу. Из мертвецов получатся прекрасные убийцы, а главное – молчаливые. Цзи Синь получит мертвую хулидзын, Хань-ван – благородный повод для войны с Сян Юном, Поднебесная – нового императора… вот только что получит сам Гуй Фэнь?
Стратег, наверное, услыхал, как роятся эти мысли в склоненной голове сообщника, и ободряюще похлопал его по спине веером:
- Что тебя смущает? Ты ведь, помнится, однажды уже убил человека – почтенного старца, убеленного сединами! А лиса – она даже не человек, так что твое деяние не назовет убийством ни один законник в Поднебесной. Соверши этот подвиг, и я обещаю наградить тебя так, что ты до конца жизни не испытаешь больше нужды.
Именно этих слов Гуй Фэнь и ждал. Именно их он и боялся. Даже последнему простаку стало бы ясно, что после того, как Цзи Синь избавится от лисицы, следующим станет Гуй Фэнь. Мертвецы ведь молчат, да и платить им не нужно.
Но Гуй Фэнь пока был жив и собирался еще побарахтаться. Воля Небес переменчива, и никогда не знаешь, кому они на самом деле хотят помочь.
Все живое до последнего стремится избежать смерти. Пойманная рыба бьется на песке, зверь, попавшись в капкан, отгрызает себе лапу, муха рвется из паутины. Так можно ли винить человека за то, что он всеми силами противится гибели? Сперва Гуй Фэнь осознал, во что именно он по глупости вляпался, а сразу после — понял, что из этой ловушки так просто не выбраться. Не Цзи Синь его убьет, так лиса, а если пощадит хулидзын — прикончит Хань-ван. Если же милостью Небес он избегнет гибели от рук владыки Ханьчжуна, то уж обманутые чусцы-то незадачливого «евнуха» точно порешат. Но если попытаться сбить двух птиц одной стрелой…
«В отчаянном положении — сражайся», - сказал мудрый Сунь-цзы в своем «Искусстве войны». А положение у Гуй Фэня сложилось — отчаянней некуда.
Стоит ли удивляться, что он среди прочих равных выбрал наименее, как ему казалось, опасный выход — не провел чусцев во дворец, как ожидал Цзи Синь, а наоборот, выманил наружу саму хулидзын? Лиса ходила, куда хотела и с кем хотела, это все знали. Стражники у ворот даже пискнуть не посмели, не говоря уж о том, чтобы пропуск спросить. Ванхоу не ждала предательства, она была настолько ослеплена собственной властью и силой, что до последнего ни о чем не подозревала. Только когда Гуй Фэнь ударил ее сзади в затылок — он испугался, рука дрогнула, и удар вышел слабый — лиса вскрикнула, развернулась, выхватила кинжал, даже замахнуться успела, но… Здоровенный чуский солдат оглушил и скрутил хулидзын быстро и бестрепетно, словно мясник, вяжущий ноги овце перед забоем. Звякнул отброшенный кинжал, Гуй Фэнь протянул похитителям нефритовый медальон, сорванный с пояса ванхоу — единственный пропуск, способный открыть городские ворота ночью для отряда подозрительных проходимцев с мешком — протянул и уже открыл рот, чтобы напомнить о деньгах и попроситься с чусцами, как вдруг встретился на миг глазами с предводителем отряда. «Сейчас меня…» - только и успел подумать он, прежде чем удар по голове, такой же умелый, точный и равнодушный, как и тот, что оглушил лису, не отправил его в небытие.
А очнулся Гуй Фэнь уже в темнице, в колодках. Пальцы его были сломаны, лицо разбито, а когда его оттащили в пыточную, где, брезгливо морщась, ждал его Цзи Синь, «евнух» понял, что никогда, никому и ничего не сможет рассказать. Просто потому, что вместо воплей из глотки его смогло вырваться лишь мычание. Удар чуского солдата оказался роковым — у Гуй Фэня отнялся язык.
Лю Дзы и прочие
Наньчжэн притих, припал к земле, придавленный ужасом, как скорпион — соломенным лаптем. Вроде и не насмерть, но и не дернешься. Город, еще недавно проклинавший хулидзын и плевавшийся от одного ее имени, теперь захлебывался славословиями. На опустевшем рынке, в стремительно протрезвевших питейных домах и в заливающихся слезами домах пионовых наперебой восхваляли милосердие, мудрость и доброту пропавшей ванхоу. Правда, вполголоса восхваляли, а то и вовсе шепотом. Горожане ждали погрома, разбоя и поджога. Ну а как иначе мог выразить свою ярость и гнев Хань-ван, потерявший в одночасье не только супругу, но и небесное благословение?
Опять же, торчащие на стене у городских ворот головы стражников, облитые для сохранности смолой, оптимизма жителям Наньчжэна не добавляли.
Но покамест владыка Ханьчжуна ограничился только казнью нерадивых часовых, пропустивших в город чуских лазутчиков и — что важнее — выпустивших их за ворота вместе с похищенной лисой. От этой сдержанности наньчжэнцам почему-то делалось еще страшнее. Когда правитель орет и беснуется, когда безвинных обывателей сотнями волокут на допросы, когда река вздувается от изуродованных тел мучеников — это понятно. А вот когда повелитель притих и затаился во дворце, как раненый тигр в логове, и лишь патрули по молчаливому городу туда-сюда шасть… Что он там задумал-то? Как решил отомстить жителям Наньчжэна, что не уберегли свою ванхоу?
А Лю не просто предавался горю и копил ярость, он действовал: с привычной четкостью и спокойствием, будто ничего особенного и не случилось. Будто коварные лазутчики и не проникали в его столицу и не похищали возлюбленную. Будто под его собственной крышей и не затаились предатели. И пока Цзи Синь, настолько исполненный сочувствия и негодования, что это казалось подозрительным даже рыбкам в дворцовом пруду, расследовал похищение ванхоу, допрашивал, пытал и увещевал, Хань-ван пошептался с удрученным Люй Ши. Нет, не потому что не доверял своему стратегу, вовсе нет. Просто у отпрыска клана Люй возможностей было побольше, чем у мудрого конфуцианца. И личный интерес имелся.
И семейство Люй не подвело. Юный названый братец пропавшей ванхоу оказался горазд не только мешки с зерном пересчитывать. А связка монет развязывает языки обывателей получше чем щипцы палача. Не всегда, но частенько.
Так что довольно скоро Лю Дзы уже знал, как именно все случилось. Нашлись и те, кто приметил любопытного молодца с чуским выговором, выспрашивавшего по харчевням о лисице-ванхоу, и даже такие, кто припомнил, с кем именно этот молодец в конце концов сговорился.
Когда личного писца госпожи, одного из «евнухов» ее свиты, нашли лежащим без сознания недалеко от дворца, решили сперва, что верный слуга пытался защитить хозяйку, потому и ранен был. Но прознатчики Люй Ши выяснили иное. Оказалось, что именно Гуй Фэнь и был тем негодником, с кем снюхались чуские проходимцы! А что досталось ему от них, так, видать, о цене не сговорились.
- Я б паразиту тоже не заплатил, - понимающе развел руками Люй Ши. - Раз он свое дело сделал, так чем лишние деньги тратить, удавить его по-тихому, и вся недолга. И справедливость, и бережливость.
Лю лишь плечами передернул, но промолчал.
- Одного в толк не возьму, - продолжил маленький братец. - Зачем Сян Юну понадобилось вообще небесную сестрицу похищать?
- Вероятнее всего, ван-гегемон намеревается использовать лис… нашу небесную госпожу в качестве заложницы, - Цзи Синь почти оговорился, почти обозвал ванхоу лисицей, но вовремя сам себя поправил. Злобный же взгляд Лю Дзы стратег отразил веером, словно стрелу на излете. - К несчастью, лукавый раб, предавший доверие госпожи, говорить не в состоянии.
- Да неужто? - обронил Лю, глядя куда-то в сторону.
Цзи Синь нервно дернул веером.
- Поверь мне, Лю, я проверял. Мерзавцу даже дыба и раскаленные клещи язык не развязали. Лекари говорят, это оттого, что чусцы били его по голове.
- Хм.
- Так как ты поступишь со злодеем? - конфуцианца это хмыканье не смутило. - Могу предложить несколько видов казни. Например…
- Разорвать его лошадьми, - отрезал Хань-ван. - При большом стечении народа. Пусть готовят место на площади и горожан оповестят. Но прежде я сам взгляну на него.
- Зачем? - Цзи Синь аккуратно сложил веер и дружески коснулся рукава побратима. - Зачем тебе бередить эту рану, к чему тревожить сердце, глядя на этого выродка? Он все равно…
- У него отнялся язык, - спокойно ответил Хань-ван, - но глаза-то ему пока не выкололи. Нет, не ходи за мной, брат Синь. Я пойду один.
Лю Дзы и Гуй Фэнь
В Наньчжэне, окруженном горами, недостатка в камне для строительства не было. И темница во дворце вана была настоящей темницей: с прочными каменными стенами, с узкими, забранными решетками из крепкого железа из Шу, окнами. С цепями и колодками. Вот только узник в этом каменном мешке сейчас находился только один.
Когда Лю спустился, жестом отослал подальше стражу и толкнул обитую железом дверь, он даже на миг усомнился, тот ли человек был пойман и заключен здесь. Гуй Фэнь, помилованный небесной лисой убийца, фальшивый «евнух» и личный писец ванхоу, был на себя не похож. Нет, не пытки были тому причиной. Учитывая степень его преступления, предателя практически не тронули. Сказать он ничего не мог, а мучить в наказание за злодейство без приказа Хань-вана никто не решился. Но человек, бессильно обвисший в колодках, выглядел так, будто его без устали терзали сотни демонов дни и ночи напролет.
Но, на взгляд Лю, недостаточно терзали.
Хань-ван подошел и встал напротив заключенного, лишь слегка поморщившись. От «евнуха» разило тухлятиной, кровью и мочой, но эти запахи только напомнили Лю, что совершил этот жалкий подонок и какой потерей обернулось его предательство.
- Мне сказали, что Небеса уже покарали тебя. Ты и впрямь не можешь говорить?
Узник слабо дернулся, захрипел и часто-часто заморгал одним глазом. Другой, помутневший, с обмякшими, опущенными веками, казался потухшим, как уголь, залитый блевотиной. Лю прищурился, всматриваясь в жуткое лицо изменника. Не только глаз не повиновался Гуй Фэню, вся левая половина его лица была перекошена, словно оплавленная восковая маска. Из уголка рта стекала струйка слюны и медленно раскачивалась.
- Но слушать ты, похоже, еще в состоянии. Слушай, Гуй Фэнь. Сегодня на закате тебя казнят. Я уже приказал готовить лошадей. Я разорву тебя на четыре части, мерзавец, предавший доверие. Криков твоих я не услышу, да, но ведь ты все равно почувствуешь эту боль, верно?
Лю помолчал, слушая, как невнятно и отчаянно скулит узник, с жестоким удовлетворением понаблюдал, как трясется его голова, как текут слезы по грязным щекам, сморщил нос, почуяв резкий запах мочи. А потом медленно достал кинжал — тот самый, чуский кинжал, который нашли на месте, где пропала ванхоу.
- Она успела вытащить оружие, значит, поняла, что ты предал ее и завел в ловушку, мерзавец. Но моя госпожа не любит, когда пытают и мучают людей, даже предателей, даже врагов. Цзи Синь считает это женской слабостью. А ты?
Гуй Фэнь вскинулся, задергался, засучил ногами и замычал так отчаянно, что Хань-вану показалось, будто он почти различает в этом бессмысленном, животном вое что-то… какие-то слова. Он кивнул, взвешивая оружие в ладони.
- Я могу прекратить все прямо сейчас. Ради моей небесной госпожи и в честь ее милостивого сердца. Покончить с тобой одним ударом, говнюк. Но мое милосердие нужно заслужить. Кто приказал тебе привести чусцев и выманить Люй-ванхоу из дворца? Ведь кто-то же тебе приказал.
Узник ответил рыданием, беспомощно кривя непослушные губы.
- Змею в купальню подложил ты, верно?
Моргая, Гуй Фэнь задергал подбородком. Лю посмотрел на его скрюченные пальцы, торчащие из колодок, и поддел кинжалом запирающий штырь.
- Сказать ты не можешь. Тогда — напиши. Напиши мне имя предателя, и я подарю тебе быструю смерть.
Внезапно лишившийся своей пыточной опоры, Гуй Фэнь повалился ничком, завозился в соломе на полу, как полураздавленный червяк. Левая рука его беспомощно болталась, но пальцы правой скребли по полу, зарываясь в солому.
Хань-ван мыском сапога раскидал ломкие стебли, расчищая пол. И молча смотрел, как дрожащий, с сорванным ногтем, палец Гуй Фэня бесконечно долго выводит на камнях имя. Криво, неровно, неразборчиво, но…
- Цзи Синь.
Лю на миг закрыл глаза, дернул головой, будто его самого поразил небесный удар, и повторил:
- Цзи Синь.
Гуй Фэнь всхлипнул и неловко повернулся на спину.
Повелитель Ба, Шу и Ханьчжуна наклонился над ним, посмотрел прямо в глаза и вымолвил:
- Ты прощен.
Предатель дернулся от последней боли и благодарно обмяк, закрывая глаза.
Лю тщательно вытер клинок, вернул кинжал в ножны и пробормотал:
- Брат Синь. Так это ты. Что ж, я должен был это знать.
Через час бездыханное тело Гуй Фэня было разорвано на четыре части лошадьми на площади перед дворцом. А с рассветом Наньчжэн проснулся от рева военных труб, грохота барабанов и звона гонгов.
- Выступаем на Гуаньчжун, - коротко бросил Хань-ван и, прикрыв глаза ладонью, посмотрел вверх, туда, где развернулся под порывами утреннего ветра с гор тяжелый красный стяг с золотым небесным драконом.
«Здесь всегда было принято прикрывать свои грешки заботами о пользе государства, а жестокосердие выдавать за строгое следование законам».
(из дневника Тьян Ню)
«Мне повезло — я выжила».
(из дневника Тьян Ню)
Тайвань, Тайбэй, 2012г.
Чжао Гао и председатель Сян
Чжао Гао увидел эту фотографию в одной из гонконгских газет. Случайно вышло: ждал своей очереди в парикмахерской, скучал и таскал из стопки один за другим иллюстрированные журналы, и каким-то чудом глаз зацепился за статью о строительстве музея Императорского дворца в Тайбэе. Еще одно напоминание о том, как в свое время гоминьдановцы увели прямо из-под носа сокровища Гугуна 15. Не самое приятное воспоминание, прямо скажем. Но вместо того, чтобы бросить газету обратно на низкий столик, Чжао Гао дочитал колонку до самого конца и пристальнее, чем обычно, всмотрелся в групповую фотографию сотрудников будущего музея. И не поверил своим глазам. В самом нижнем ряду второй справа сидела небесная дева Тьян Ню: уже немолодая, но живая и здоровая. Она не только вернулась в 20 век, в точности как он и предполагал, она жила с ним почти рядом! Не в России, и не в Америке, а на Тайване!
Через две недели «господин Кан» продал свой антикварный бизнес в Гонконге, изменил внешность и отплыл на Тайвань. Документы ему сделали ребята из триад, отличные документы, не подкопаешься, а легенду и придумывать особо не пришлось. Кто ж в ученом сообществе не знал знаменитого профессора Кана из Нанкина, которому эмигрант приходился единственным сыном. Тем паче с доказательствами родства все было железно — бумаги Чжао Гао за столетия бессмертия научился собирать и подделывать виртуозно.
Так бывший главный евнух оказался в Тайбэе, в Музее Императорского дворца подле Сян Тьян Ню — жены героического генерала и эксперта по китайским древностям. Смешнее всего то, что старая ведьма искренне обрадовалась его появлению и всячески помогала устроиться на тепленькое местечко при Музее. Расстаралась в память о старинном друге её дорогого покойного отца, так сказать. Ха-ха.
«Как жаль, что мы разминулись с вашим батюшкой в Шанхае, - сокрушалась Тьян Ню. - Я потом даже нашла ваш семейный дом в Нанкине, но его разбомбили японцы. Так жалко. Красивый там был сад».
«Моя мать увезла меня в Гонконг еще в 34-м году, - ворковал Чжао Гао. Он прекрасно умел изображать очаровательного пожилого господина, которому так и хочется открыть душу. И добавил проникновенно: «Но, видимо, нам судьба была — обязательно встретиться».
«Да, это - судьба», - охотно согласилась госпожа Сян.
И всё же радоваться удаче оказалось преждевременно. Сойтись накоротке с её семейством не вышло из-за Сян Юна. Тот, на склоне лет отрастивший хваленое фамильное чутье, не поддался на обаяние древнего опытного интригана. Не помогли ни подарки, ни лесть. Генерал Сян считал невесть откуда взявшегося наследника профессора Кана лихим проходимцем. Проклятое чуское упрямство! Тьян Ню тоже утратила поразительную наивность, что была свойственна ей в юности. Небесную деву не то что в ловушку заманить, её и разговорить на интересующую тему оказалось невозможно. Но тут Чжао Гао сам виноват: слишком рьяно взялся копаться в прошлом генеральши. Куда, скажем, подевалось ровно 10 лет, прошедших с прибытия эскадры Старка в Шанхай до появления в Аньхое некоего Сян Юна с русской женой? Госпожа Тьян Ню изящно свела всё к шутке насчет тайн женского возраста и больше ни словечком не обмолвилась о отцовском наследии. Все знали, что в Тайбэй семья генерала приплыла с вещмешком, пулеметом и перевязанным веревкой чемоданом без ручки, «богатая» лишь тремя сыновьями и желанием служить новой родине верой и правдой.
- Старая ведьма...Ха-ха...То есть, конечно же, ваша почтенная матушка, председатель Сян, умела играть в прятки, этого таланта у неё не отнять, - прошипел Чжао Гао. Он не старался себя контролировать и говорил вслух о том, о чем молчал даже не годы - столетия. - Трижды опытные люди перетрусили её нору снизу доверху. Трижды! И не нашли ничего похожего на моих рыбок! Верите? Я, разумеется, мог бы допросить её с пристрастием, но не сделал этого. Хрупкая старушенция сдохла бы, но унесла тайну в могилу. Казалось бы, какая-то варварка...
Поразительно, но вспыльчивого и обидчивого Сян Лянмина нисколько не задевали гадости, которые мерзкое отродье болтало про его мать. Собака лает, как говорится. Но тот, кто звал себя Кан Сяолуном, не врал, говоря о фактах. Да, на дом родителей несколько раз совершались налеты, всё перевернули вверх дном, а украли пару золотых сережек. Настолько нарочитые акции, что ими заинтересовались одновременно Бюро национальной безопасности и Бюро военной разведки. Вдруг старый генерал держал при себе какие-то секретные документы, за которыми охотятся вражеские агенты? Официально вызвать отца на допрос никто не осмелился. И правильно, генерал — человек старой закалки, может неправильно понять. Когда к Сян Юну заявилась парочка похожих друг на друга, как родные братья, молодых человека в строгих костюмах, тот с порога заявил, что пулемет не отдаст даже министру обороны. Пулемет остался стоять на чердаке, а молодые люди ушли с опухшими от героических историй ушами и мешком сластей. Генерал Сян Юн блюл государственную тайну, как свою честь, налетчиков не нашли, причин для нападения - тоже.
А дело-то оказалось в тайнах госпожи Тьян Ню.
- Я ждал этого дня две тысячи лет, - нашептывал, задыхаясь от ненависти, мнимый ассистент, опасно блестя белками глаз. - О, нет! Дольше! Две тысячи двести девятнадцать лет! Как вам такое? Ожидание затянулось. Столько ошибок, разочарований и промахов. О! И поверьте, председатель, я не упущу этот шанс. Знаете же, третий раз — волшебный.
Последнее слово заставило Лянмина содрогнуться, как удар поддых. Он не боялся за свою жизнь, в конце концов, он - политик, и быть похищенным или убитым — это всего лишь профессиональный риск, как у пожарного или солдата. Еще сильнее он был уверен в уме и находчивости Джи-эр. Но каждое упоминание о сверхъестественном, любое соприкосновение с миром незримого, тем паче божественного, причиняли Сян Лянмину нестерпимые муки. Он боялся всякой мистики, боялся с раннего детства, но не так, как дети боятся призраков, а как беззащитный житель огромного леса, населенного монстрами — притаившихся в сумерках голодных чудовищ. Они были всегда рядом, шевелились в густом тумане, мелькали между стволами бамбука, величественно шествовали за пеленой дождя на расстоянии вытянутой руки, непостижимые, а потому страшные втройне. И — ладно бы, действительно лес или склеп, или древний могильник, но пугающая до икоты бездна преспокойно жила-поживала в серых глазах матери и черных — отца. Никаких доказательств, только чувство, подобное тончайшему сквозняку в теплой комнате, пробирающему, однакоБ до костей.
… Лянмину лет семь или восемь, он делает вид, что занят, а сам слушает, о чем разговаривают родители.
- Как думаешь, это тот же мир или что-то в нем изменилось? Из-за нас с Люси, из-за того, что мы наворотили, - вздыхает Тьян Ню. Свет лампы отражается в жемчужинке сережки — подарке отца. Он регулярно дарил любимой супруге цветы и украшения, последний раз — за три дня до смерти.
- Да не всё ли равно? - самоуверенно, как всегда, отмахивается Сян Юн. - Уверен, даже если всё изменилось, то этот мир чуточку лучше.
- Это еще почему?
- Потому... - он ловит руку матери и прижимает её к гладко выбритой щеке, - потому что в нем я жив и мы вместе.
Лянмин помимо воли заливается пунцовым румянцем. Мама с папой такие... такие странные. Совсем не похожие на родителей одноклассников. Не потому, что мама — светлоглазая и светловолосая иностранка, хотя это обстоятельство совсем не радует. В школе все дети на неё глазеют, а малышня показывает пальцем. Пусть, это не страшно. Зато на отца смотрят, затаив дыхание от восторга. Просто господин и госпожа Сян — другие. Сошедшие откуда-то... с Небес, должно быть. Смятение и протест — вот что чувствует Лянмин.
На каком языке говорит Сян Юн, когда вручает жене очередной букет? Где получил столько шрамов, которыми иссечено всё его тело? Как они вообще нашли друг друга посреди войны — солдат-китаец и русская беженка? Почему, почему они такие?
Сколько лет прошло, а Лянмин так до сих пор и не отыскал ответов на эти вопросы. И, если уж быть до конца честным с собой, не слишком хотел узнать правду. Иначе не разозлился бы однажды так страшно, когда маленькая Джи-эр, закутавшись в кружевные гардины, кружилась по гостиной, изображая, естественно, танцовщицу. Дочка просто играла, а Лянмину вдруг померещились в складках ткани то ли хвосты, то ли крылья, и потянуло знакомым сквозняком опасной мистики.
До сих пор стыдно за учиненный скандал. Он орал, топал ногами, говорил злые и жестокие слова, жена плакала, Джи-эр забилась в уголок, как испуганный зверек, и вся дрожала. Так что Тьян Ню влепила сыну пощечину совершенно заслуженно. А Сян Юн...
- Ты совсем дурак? - спросил он тоном, от которого заледенели внутренности.
Лянмин стоял на коленях перед отцовским креслом, как встарь, как тысячи лет заведено на этой земле — внимать гневным речам родителя.
- Еще раз ты, засранец, напугаешь мою внучку — пожалеешь. Я хоть раз бил тебя? Хоть раз называл «бесполезным»? Принуждал поступать против совести и воли, приказывал по праву отца? Напряги свою безупречную память, Лянмин. Было такое?
Дело не в том, что говорил Сян Юн, а как он это делал. Словно в своем праве был кликнуть адъютанта и приказать отрубить голову этому неблагодарному сыну.
- Нет, батюшка, никогда такого не было.
- Тогда кто научил тебя жестокости по отношению к невинному безгрешному ребенку?! К моей внучке! Животное бережет своё дитя и защищает ценой жизни, а ты? Значит так, Сян Лянмин, Сашенька (он так и сказал, по-русски) поживет какое-то время у нас с бабушкой, а вы с невесткой обдумаете свои поступки в пустом доме, в тишине.
- Да, отец, но...
- А теперь - пошел вон! - проорал старый генерал так, что чашки в буфете зазвенели. - Вон с глаз моих, непочтительный сын.
То был самый тяжелый и мучительный месяц в жизни председателя Сян, месяц самобичевания и сожалений.
И вот теперь, в темном кабинете в недрах Музея Императорского дворца чудище в человеческом обличье настойчиво подталкивало Лянмина к болезненной правде, к разгадке.
Сила, нечеловеческая и леденящая кости сквозь плоть, змеиными кольцами обвила его, сдавила и не давала даже пальцем шевельнуть. А этот... ассистент Кан, хотя какой он к чертям ассистент, демон или колдун, и он дышал в лицо морозом и шипел сквозь стиснутые зубы:
- Я должен получить эту Печать. Любой ценой, любым способом. Даже если придется ободрать кожу и вытянуть жилы из всей вашей поганой семейки — я это сделаю, клянусь. Подумайте об этом, председатель Сян, и помогите, если хотите жить. Попросите доченьку хорошенько или прикажите. Вы же вырастили почтительную дочь? Она ведь послушается папочку? Захочет спасти его от мучительной смерти? Уверен, захочет, если прибежала в больницу к заокеанскому мошеннику. Папочка же важнее? Или она снова выберет этого черноголового? - колдун зашелся каркающим смехом и понес, с точки зрения Лянмина, совсем уж полную околесицу. - Я до сих пор не могу поверить, что Небеса выбрали это жалкое ничтожество! Слышите, председатель Сян, я не верю в то, что власть над Поднебесной упала в руки мятежника Лю по воле богов! Этого быть не может!
Мало-помалу Кан Сяолун утратил самообладание, впадая в бешенство. Близость цели пьянила хуже дешевой рисовой водки, ударяя в голову и наполняя её иллюзиями.
Но его пленнику от этого легче не становилось. Оказаться во власти безумца само по себе гораздо опаснее, чем у лютого злоумышленника. Последний, по крайней мере, может мыслить логично и хочет жить.
- Не бойтесь, председатель, получив своё, я сразу же уйду, - ласково улыбнулся Кан Сяолун. - Вернусь в то время и место... Там ждет меня целая армия. И Поднебесная станет моей!
Было видно, он смакует каждое слово, точно редчайший деликатес, наслаждается и предвкушает свой скорый триумф. И язык у него раздвоенный и дрожащий, как у змеи. Тьфу, выродок!
Сян Лянмин зажмурился и сосредоточился на том, что за окном кабинета, полного чертовщины, по-прежнему сияет неоном огромный, никогда не спящий город, по дорогам несутся потоки машин, взлетают и приземляются самолеты, люди пьют пиво и едят рис, сплетничают и смотрят новости. Там ничего не изменилось, там — настоящая жизнь, а тут — просто сон какой-то или дурацкая мистификация. Но рано или поздно сны заканчиваются, туман рассеивается и всё необъяснимое становится понятным. Так будет и тут, нужно лишь потерпеть немного.
15 императорский дворец в Пекине.
Поднебесная. 206 год до н.э.
Гу Цзе
Мудрые даосы говорят, что Матушка-Даньму 16 освещает своими молниями сердца грешников, коих хочет покарать могучий Лэй-гун 17, который уж точно не промахнется, а потому дважды в одного человека не метит. Впрочем, простой чуский солдат в жизни своей с даосами бесед не вел, так что могли и приврать людишки. Была у Гу Цзе такая надежда, потому что гроза, что застала его в циньлинских горах, устрашила бы, пожалуй, даже Сян-вана. Молний парень насмотрелся на целых три воплощения вперед. Сверкали они повсюду и били в одни и те же деревья раз за разом. Гроза загнала острожного гонца на обочину дороги, а матушка-молния подсветила так знатно, что ханьский разъезд заприметил Гу Цзе издалека.
- Эй ты! Стоять! Кто таков? Куда идешь?
Каждому солдату известно, что мокрый и замерзший командир — злой командир. Выстрелит в спину, коли побежишь, просто чтобы злость согнать. Гу Цзе замер на месте, всем видом изображая миролюбие и покорность.
- Мне... того... в Наньчжэн...
Ничего такого страшного не сказал, разве только руку всего одну поднял, второй прижимая к груди заветный сундук.
- Чусец! - взвыл командир всадников. - Хватай его!
От конного на своих двоих далеко не убежишь, это каждый понимает. Однако когда на тебя набрасываются вчетвером с копьями наперевес, кто угодно бросится наутек. Гу Цзе охнуть не успел, как ноги сами занесли его в кусты. И уже под защитой упругих веток он заверещал на весь лес:
- Да вы чего?! Чего вы?! Мы ж... эти... Союзники!
Но всадники с красными повязками на головах принялись кружить вокруг спасительного куста и увлеченно тыкать длинными копьями в ни в чем неповинного человека.
- Я — свой! - пытался докричаться до ханьцев Гу Цзе. - Я к хулидзын иду! С важным посланием!
Но его слова отчего-то только раззадорили нападающих.
- Ах, ты к хулидзын, чуская морда! - разорялся командир. - Ну, я тебе сейчас кишки выпущу! Убейте его как собаку!
И таки убили бы, не как собаку, конечно, но как кабана — это точно. Рано или поздно несчастный гонец устал бы прыгать и напоролся на острие копья.
Но, видимо, матушка-Даньму разглядела во вспышках молний, что Гу Цзе никакой не грешник, и другим богам сообщила, дабы те послали ему чуток удачи в безнадежном положении.
На дороге показался сначала один ханьский отряд, затем второй, и их командирам стало интересно, чем таким приятным занимаются храбрые воины в мокрых кустах.
- Чуского шпиона поймали!
- Я — не шпион! - срывая голос, заорал телохранитель небесной девы.
- О! Чусец! Ну-ка, тащите его сюда!
Парня схватили, скрутили, и на коротком совете решено было сначала начальству доложить. Вдруг он - ценная добыча? Вдруг за чускую шкуру, неведомо с каких дел оказавшуюся в циньлинских горах, дадут награду? А может, даже не только пожрать, но и денег!
- Что в сундуке?
- Ваф-фные сфитки, - честно признался Гу Цзе, выплевывая свежевыбитый зуб. - Офень нуфные!
Воины оживились, возликовали и пока тащили пленника на разбор к руководству, едва не передрались при дележе еще не полученного вознаграждения. Когда же чуская «шкура и морда» оказался на коленях в грязи у копыт огромного вороного жеребца, его оценивали в золоте по весу.
- Опять ты? - грозно спросил повелитель Ханьчжуна.
- Офять — я, - согласился незадачливый посланец и громко втянул кровавые сопли.
- Как же это тебя снова угораздило?
Гу Цзе сделал глубокий вдох, чтобы собраться с духом.
- Дык, небесная дева... и дядюшка Сунь послал... к госпоже... Лю Си.
Ужас обжег его горло, как поспешно проглоченный кусок мяса. В прошлый раз чусец оказался в Башане, в лагере Лю Дзы в самый неподходящий момент: когда таинственно исчезла госпожа хулидзын, и несколько ужасных дней жизнь его висела на волоске. Но теперь-то чего Хань-ван осерчал? Не говорил он, а прямо рычал сквозь зубы.
- И чего тебе от моей... могущественной Люй-ванхоу надобно?
- Дык... - солдат осмелился посмотреть на бывшего мятежника Лю и едва собственный, уже прикушенный в драке язык не проглотил от страха, - сундук... тут... свитки...
Тигр и тот ласковее на оленя глядит, когда в засаде сидит. Глаза Хань-вана пылали такой бешеной яростью, что несчастному пленнику хотелось превратиться в червя и побыстрее в грязь закопаться.
Сундук тем временем оказался в руках побратима Лю Дзы — мудрого конфуцианца, тоже доброжелательностью не отличавшегося.
- Ну что там? Опять небесные письмена?
- Нет, - удивленно отвечал Цзи Синь. - Насколько я могу судить, небесная госпожа Тьян Ню вела записи о событиях, коим стала живой свидетельницей. И не только.
- Так точно! - подтвердил чусец. - Они самые!
- Вот что она пишет о нашем походе по Гуаньчжуну: «По приказу Пэй-гуна всюду, где проходили его войска, было запрещено грабить и брать в плен». Откуда только узнала?
- Как это откуда? Ты чо, брат? - охнул второй побратим — богатырь Фань Куай. - Она ж небесная дева! Ведает тайны земли и Небес, прям как наша госпожа...
И тут же заткнулся под гневным взором Хань-вана.
- Осталось теперь выведать, где она сама, - проворчал он. - Ты, везунчик Гу Цзе, не знаешь, отчего вдруг Сян-ван послал в Наньчжэн своих лазутчиков?
Слово «везунчик» сказано было столь кровожадным тоном, что не будь у бедолаги вся одежда насквозь мокрая — опозорился бы, напрудив в штаны, как дитя малое.
- Не могу знать, могучий ван! - пролепетал Гу Цзе и уткнулся лбом в грязь.
- А это мы еще выясним, что ты можешь знать, а что не можешь, - мрачно посулил Хань-ван.
Ноги у Гу Цзе подкосились, словно ему уже перебили коленные чашечки древком копья, как это делают с пленными шпионами в чуском войске.
- Не губите, могучий ван! Не убивайте без вины! - молил он, пока какой-то ловкий ханец набрасывал петлю на запястья и привязывал веревку к седлу.
- Без вины — не стану, - пообещал Лю Дзы. - Но если виноват — не обессудь.
16 — богиня молний.
17 — бог грома.
Через сутки чусец стоял на коленях посреди трапезной какого-то убогого постоялого двора и рассказывал все, что знал. Беда в том, что знал он слишком мало, как для телохранителя небесной девы. Прискорбно мало, на взгляд Хань-вана, и подозрительно мало - по мнению конфуцианца. Мудрый Цзи Синь и так и эдак пытался подловить чусца на злонамеренном вранье, но Гу Цзе стоял на своем. Мол, сделал всё в точности, как просила госпожа Тьян Ню, и приказ командира Сунь Бина выполнил: пошел в Наньчжэн, чтобы отдать госпоже хул... Люй-ванхоу ценные свитки.
- Один пошел? - спросил конфуцианец.
- Нет. С девкой Ли Е. С прислужницей небесной госпожи, которую та прозвала Второй.
- И куда ты её дел?
- Оставил у хороших людей. Не в горы же эту плаксу тянуть?
В других обстоятельствах Гу Цзе обязательно поведал бы о том, сколько бед он натерпелся с этой девкой, сколь жалоб и нытья выслушал, покуда шли через Гуаньчжун. И поколотить её не моги! Небесная дева запретила женщин бить! Поэтому, как только повстречались чускому воину бездетные старики, нуждающиеся в дочерней поддержке, так он сразу и избавился от Ли Е.
- Значит, подтвердить твои слова некому? Так-так...
- Хватит!
Повелитель Ба, Шу и Ханьчжуна звонко шлепнул по столешнице ладонью. Он как раз прикончил миску лапши и решил вмешаться.
- Но...
- Что такого важного может знать простой солдат? Какую такую страшную тайну ты пытаешься выдавить из него, братец Цзи Синь?
- А как же чусцы, что выкрали твою ли... Люй-хоу? - не унимался тот.
Хань-ван не по-доброму потемнел лицом. В дорогих доспехах и с драгоценным камнем в заколке в волосах он уже не казался оборванцем. Вроде бы человек тот же, но уже другой совсем.
«Взгляд властный, цепкий, как положено правителю, держит себя гордо. Вот что печать вана с человеком делает», - подумалось Гу Цзе невольно.
- Умный ты, братец, умный, но все ж таки дурак. Ты забыл, что я этого парня уже видел в Башане? Он и в самом деле служит госпоже Тьян Ню, которая, как мы теперь выяснили, тоже пропала.
- Но чусцы...
- Что чусцы? Чу — большое, людей там полным-полно. В моем родном уезде Пэй таких половина, - отмахнулся Лю Дзы. - Ты лучше сделай так, чтобы свитки небесной девы не пропали даром. Сбереги их, то бишь.
Он перевел взгляд на пленника, прикидывая, что теперь с ним делать. Без зверского огонька посмотрел, совсем не кровожадно.
- Развяжите его. И накормите.
- Вот это — правильное решение, - тут же подал голос Фань Куай, миловавшийся с огромным блюдом, полным разного тушеного мяса, и до сего момента в беседу не вступавший. - Давай сюда, парнишка. У меня половина поросенка скучает по крепким зубам. Жрать-то хочешь, чуская морда?
- А то!
И на прозвание Гу Цзе совсем не обиделся. Что сделаешь, если он родился в Чу и морда у него именно чуская, а не какая-то другая?
- Ты кушай-кушай, - добродушно похлопал его по плечу богатырь Фань. - Ты службу свою исполнил, как положено, и винить себя не в чем.
Желудок посланника небесной девы предательски урчал, но любопытство глодало сильнее, чем голод.
- Откуда ж в Наньчжэне чусцы могли взяться? Может, это те, что служить к Хань-вану ушли? - спросил он.
Не верилось ему, что Сян-ван в такую даль послал похитителей. Он сейчас где? В Чжао!
- Да нет, это были люди Сян Юна. Хань-ван лично дознание вел с человеком, что помог выкрасть нашу госпожу. Хотя какой он после этого человек, - горестно вздохнул Фань Куай, хрустя куриной ногой, которую в задумчивости сжевал вместе с костями. - Скотина неблагодарная и более ничего! Его небесная госпожа помиловала, жизнь спасла и не дала охолостить, позволила себе прислуживать, кормила-поила, а он... Предатель! Дедушка Ба от горя едва не помер, как узнал.
Гу Цзе был не мастак языком молоть, но слушать умел, как никто. И чем дольше внимал печальной истории, тем больше убеждался: небесные девы притягивают к себе сердца людей, словно небесные камни, которые падают порой на землю - вещи из железа. И если сыщется среди них предатель, значит, совсем дерьмовый он человек. Такого мало лошадьми порвать, как это сделал Хань-ван с подлым евнухом. Поделом ему!
Таня
Все познается в сравнении, особенно древние китайцы. Пугающая несдержанность чусца оказалась тем малым злом, которое блекло перед лицом зла большого — перед лживостью и коварством Сыма Синя. Сян Юн бил слуг, что называется, под горячую руку, а Сай-ван делал это специально, спокойно выбирая жертву не по вине, а с иной целью. Le general искренне желал понравиться небесной деве, цинец же пытался заставить девушку смириться с участью и сдаться. У Сян Юна Таня была все-таки в гостях, а у Сыма Синя — в самом настоящем плену.
Нет, Татьяна не лила слезы в циновку и не предавалась сугубо русской забаве - истовому самобичеванию, как наверняка сделала бы прежде — до того, как печать богини забросила её в далекое прошлое. Если уж барышню Орловскую чему-то и научила жизнь в Древнем Китае, то необходимости заранее придумать стратегию. Сян Лян, упокой Господи его грешную душу, не зря потратил на будущую невестку драгоценную яшму красноречия и прочие сокровища своего нетривиального ума, обучая её стратагемам безвыходных ситуаций.
Глуховатый голос дядюшки Ляна как живой звучал в голове у Тани: «Женщина всегда слабее мужчины, и тот смотрит на неё свысока. Но в явной беззащитности сокрыты немалые преимущества. Никто не ждет от кроткого создания подвоха». В ответ, помнится, небесная дева усмехалась и напоминала не только про тех красавиц, что сгубили героев и царства, но и про хитроумных жен, которые вертят мужьями и во дворцах, и в хижинах. «Вот потому-то я своих жен видел только в спальне, лежащими, притом молча», - самодовольно заявлял Сян Лян.
Так вот, прежде всего опытный стратег советовал хорошенько изучить врага. Узнать его привычки и склонности, его прошлое и устремления, а по возможности — тайны и уязвимые места. И Татьяна принялась вспоминать всё, что она знает про Сай-вана.
С привычками — все яснее ясного. В здешних палестинах привычкой немедленно сбегать от того, кто недостаточно силен и жесток, обладали все власть имущие. Чуть ветер переменится — тут же сменят господина. Кто уговорил Ли Чжана сдаться чжухоу? Правильно! Его военный советник — Сыма Синь.
«Папаша его тюремщиком служил, - рассуждала Таня, прислушиваясь к шелесту дождя. - Как удержать пленника в повиновении, он знает лучше всех. Да и куда бежать, если дядюшка Сунь Бин и Мэй Лин - в заложниках? Всё, небось, предусмотрел, мерзавец!»
Она встала и прошлась по своей комнате, копируя неспешную походку Сян Ляна. Что бы он сейчас присоветовал? Сначала бы отругал, как следует, без сомнений. А потом, должно быть, сказал бы: «Осмотрительность и осторожность, они как дорогие специи. Если их слишком много, блюдо может стать мерзким на вкус».
Если вспомнить его же любимую историю о том, как уносил ноги от самого Чжао Гао, то Сыма Синь один из самых осмотрительных людей. Заманить в ловушку он Таню заманил, но пока не знал, как к небесной деве подступиться. Иначе не постеснялся бы ворваться в спальню к пленнице. С определенной целью.
«Ведь распалился же Сай-ван от близости, что твой самовар, а потом отступил. Не пришлось даже грозить проклятьем и карой Небес, чтобы руки не распускал, - рассуждала Татьяна. Отчего так вышло, в то время как тутошние весьма и весьма темпераментные кавалеры слова «нет» от дам не принимают?»
Ответ лежал на поверхности — Сыма Синь осторожничал. Вряд ли он боялся, а если и побаивался, то лишь гнева Сян Юна. Или Лю Дзы. Или Небес. Не имеет значения, что остановило шаловливые ручонки Сай-вана, главное — он не стал рисковать.
И снова вспомнился Тане старый хитрый Сян Лян. Лукавый блеск его глаз под тяжелыми веками и сухощавая рука, зловеще занесенная над доской для вейци. Камушек, точно воробышек, выпрыгивал из пальцев и победно устраивался на перекрестье линий победителем.
«Чему тебя только учили в Садах Западного Неба, глупое дитя? - вопрошал дядюшка Лян. - Почему не увидела, как я заманил тебя в ловушку десять ходов назад?»
«Так там же пусто было», - пищала в ответ небесная дева.
«Там, где кажется пусто, должно быть полно, - смеялся довольный стратег, поглаживая жиденькую бороденку. - Там же, где кажется полно, обычно бывает пусто. Ты осторожничала, побоялась рискнуть и проиграла».
Где у Танюши было «пусто», она отлично понимала: на силу Небес и их защиту ей рассчитывать не приходилось. Но Сай-ван этого не знал.
«Так пусть же в небесной деве будет как можно больше небесного» - решила девушка и легла спать прямо перед рассветом, намереваясь продрыхнуть весь следующий день. Она отдохнет, а её тюремщику пусть станет не по себе.
Так оно и вышло. Перепугавшиеся слуги, так и не добудившиеся прекрасную пленницу ни утром, ни днем, срочно послали за Сыма Синем. Тот примчался вечером и застал Таню свежей и выспавшейся, словно новорожденный цветок лотоса. Паникеры получили по двадцать палок и строгий наказ - сначала думать, а потом делать. Затем господин отбыл в Лиян, оставив слуг в полной власти небесной девы.
В блюдах, поданных на ужин, небесная госпожа лишь поковырялась палочками, съела самое большее щепотку риса, запила водой, а от следующей трапезы и вовсе отказалась. И снова проспала весь день, чтобы, пробудившись, опять отказаться от пищи.
- Госпоже так невкусно? - взмолилась повариха, срочно вызванная с кухни. - Что этой недостойной рабыне приготовить, чтобы госпожа отведала хоть пару кусочков?
- Ах, это не ваша вина, добрая женщина, - ласково молвила в ответ Татьяна, стараясь не смотреть на ароматные кусочки курочки. - Земная пища так груба по сравнению с небесными яствами. Оказавшись здесь, я очень долго не могла ничего есть. И я милостиво подожду, пока вы научитесь готовить, как полагается.
Слуги глухо взвыли, тут же вообразив себе кары, что обрушит на них Сай-ван, если небесное создание нечаянно помрет от голода.
На следующий день госпожа, понюхав нежнейшие пельмени, прижала к носу платочек и слезно умоляла не терзать её тончайшие чувства понапрасну.
- Верно, презренные рабы невзначай обидели Посланницу Шан-ди. Верно, она желает нашей смерти, - рыдал управляющий. - Соблаговолите откушать, сжальтесь над вашими слугами.
Наглядевшись на капризы обитательниц внутренних покоев лиянского дворца, Таня со знанием дела еще пару дней мурыжила прислугу. Даже поплакала вместе со всеми, являя свое неземное человеколюбие. Стратагема, которую Тьян Ню привела в действие, предполагала нанесение увечий самому себе. Однако девушка решила обойтись без членовредительства. Голод, конечно, не тетка, но поститься Татьяна умела. И очень рассчитывала, что Господь простит ей то, что этот пост никакого касательства к духовному и телесному очищению не имеет.
Дней семь-десять посидеть на дождевой воде не так уж и тяжело, если вдуматься. Но и такого длительного подвига Татьяне совершать не пришлось. На пятый день примчался мокрый и злой, как тысяча китайских чертей, Сыма Синь. Прямо с порога он приказал всыпать всем слугам по десять палок, а у пленницы потребовал незамедлительный ответ:
- Как понимать вашу голодовку? Прежде вы ели то же самое, что и обычные люди, и не жаловались.
Девушка тяжко вздохнула и прикрыла лицо рукавом, будто бы от смущения. А на самом деле, чтобы легче было беззастенчиво врать в глаза лютому и древнему китайцу.
- Откуда вам это знать? О моих страданиях знал лишь мой супруг и мои личные служанки. В вашем доме я совершенно одна, мне некому довериться.
- Так скажите, что именно вам нужно для полного комфорта, - фыркнул Сай-ван. - И покончим с этими странными и самоубийственными играми.
За тонкой резной перегородкой одобрительно зашуршали. И Таня готова была поспорить, что два десятка ушей плотно прижались ко всем щелям, чтобы не упустить ни слова из сказанного.
- В вашем доме я не гостья, но пленница, а верные мне люди находятся в заложниках. Как я могу поведать кому-то одну из тайн Девятого Неба, если вокруг недруги? Всякое знание — сила, которую можно употребить и во благо, и на чью-то беду. А я не верю в вашу искренность, Сай-ван.
Сыма Синь недовольно поджал губы, разглядывая собеседницу гораздо дольше и пристальнее, чем обычно позволяли приличия. Таня и сама знала, что гуляет по очень тонкому льду. Один неловкий шаг, и вся её стратегия развеется как дым на ветру. Одна была надежда — на целый сонм суеверий, запретов и правил, которые, точно корни трав, проросли здесь в каждую мелочь жизни. Иначе как увязать кашу и пельмени с Девятым Небом?
- Так чего же вы хотите, моя госпожа? - поинтересовался Сай-ван, поверивший в сказки Тани лишь отчасти. - Сердце дракона — на завтрак, мозги феникса — на ужин?
- Зачем такие крайности?! Мне всего лишь нужен человек, чьим умениям и рукам я смогу доверять всецело, - кротко молвила пленница.
Мужчина, сидевший напротив, жестко усмехнулся. Глаза его превратились в узенькие щелочки, полные едва сдерживаемой злости, как чайник — кипятком. Того и гляди ошпарит.
- И только-то? И тогда вы снова станете прежней? Будете спать в урочный час и есть человеческую еду? Кто ж это? Уж не ваш ли верный телохранитель? Помнится, он часто готовил для вас пищу.
- Я бы все отдала, чтобы мой самый преданный друг оказался на свободе, - призналась Таня. - Но вы ведь не отпустите его из этого дома живым, верно? Поэтому я даже не пытаюсь сбежать. Чтобы вы не причинили вред дядюшке Сунь Бину. Но ничего страшного не случится, если Мэй Лин снова станет мне прислуживать.
Сыма Синь молчал, Таня затаила дыхание, и в наступившей тишине стало слышно, как размеренно стучат дождевые капли по черепице на крыше и деревянным настилам во внутреннем дворике. Точь-в-точь стенные ходики на кухне их питерского дома. И сумрачно было за решетчатыми окошками совсем как поздней осенью в Петрограде. И почти так же сыро и промозгло. Вот только в далеком, родном и покинутом доме в такой вечер всегда можно было закутаться в теплый платок, попросить Наташу поставить самовар и устроиться на подлокотнике отцовского кресла, чтобы завороженно слушать - не переслушать истории про коварных древних полководцев, красавиц и царей. Вблизи все они — и цари, и полководцы — оказались не так уж и симпатичны.
- Значит, вся эта затея была ради служанки? - оскалился Сай-ван, резко повернув Татьяну к себе лицом. - Я отлично понимаю, что вы тянете время. Но на что или на кого вы надеетесь? На Сян-вана, который примчится в Гуаньчжун искать супругу? На сестрицу-хулидзын? На Лю Дзы и его армию?
Пальцы его впились в подбородок девушки, не давая отвернуться.
- В Гуаньчжуне Сян-вана никто не поддерживает, ибо он показал себя отвратительным правителем. Здесь он встретит невиданный отпор, и не только от нас с Юн-ваном и Джай-ваном, уверяю вас. Хань-ван тоже присоединится. А что касается хулидзын... Нет, она ничем вам помочь не сможет. Всё уже решено.
- Что с Лю... с Лю Си, моей сестрой? - пискнула Таня.
- Забудьте про сестру, про Сян-вана и про всех остальных. У вас теперь есть только я, - прошептал Сыма Синь прямо ей в губы. - Вы пришли ко мне сами, вспомните. Со мной вы и останетесь.
«Это мы еще поглядим!» - подумала Таня и с неженской силой оттолкнула от себя мужчину.
- Признаю, я ошиблась в выборе друга, доверившись вам, а вот моя сестра гораздо умнее и дальновиднее. Люси убила самого Чжао Гао. Ей ли бояться ваших козней?
- Бояться меня? О нет! Я ничего плохо Люй-ванхоу не сделал и не сделаю, - снисходительно ухмыльнулся Сыма Синь и придвинулся чуть ближе. - Вы все же поразительно наивное создание. Небесное. Знайте же, настоящий враг всегда таится рядом, в самом ближнем окружении. И действует зачастую исключительно из благих побуждений. Тем и опасен, тем и страшен. Множество умных людей попадали в эту ловушку. И ваша хулидзын вовсе не исключение. Тысяча лет праведной жизни не защитят её от чьей-то злой воли. Не подумайте лишнего, я вовсе не желаю ей смерти. Есть другие желающие расчистить местечко возле могучего Хань-вана.
Сыма Синь говорил вкрадчиво, почти мурлыкая, плавно поводя руками в такт тихим и жестоким словам. Ни дать ни взять большой пятнистый кот, играющий с полупридушенной мышью. А бедную Танечку прошиб холодный пот. Вряд ли бывший военный советник нагло врал. Запугивал — да, показывал свою осведомленность и власть, наслаждался её страхом, но не лгал, нет.
- Небесная госпожа Лю Си привлекала к мятежнику Лю Дзы взгляды со всей Поднебесной, и с этим фактом кое-кому приходилось мириться, - продолжил свои рассуждения Сыма Синь. - Люй-ванхоу - совсем иное дело.
- Её хотят убить?
- Почем мне знать, - пожал плечами вконец осмелевший цинец. - Я лишь хочу, чтобы однажды вы стали моей.
- Я замужем за ваном-гегемоном, за человеком, который не только сохранил вам жизнь, но и дал титул с землями, - напомнила Таня тоном, способным заморозить птицу налету.
- Дал, потому, что не мог ни дать. Иначе я взял бы сам. Времена сейчас такие, что даже распоследний черноголовый разбойник может стать владетельным князем. Сегодня один ван-гегемон, завтра — другой, а послезавтра никакого вана-гегемона не будет и в помине.
- Вот тогда и поговорим, - отрезала Тьян Ню.
Слова её чудодейственным образом подействовали на Сай-вана. То ли вдохновили, то ли успокоили.
- В таком случае, вы получите свою служанку, моя небесная госпожа, - весело молвил он и громко хлопнул в ладоши. - Эй, люди, приведите эту девку в дом.
Татьяна сначала удивилась. С чего бы вдруг такое добродушие? А потом поняла, что сказала нечто весьма логичное и разумное с точки зрения Сыма Синя. Для женщины в замужестве главное — статус супруга. Падет ван-гегемон, и его жене придется искать нового мужа и покровителя. Чем же плох Сай-ван — красивый, богатый и заботливый?
Вообразив себя одной из обитательниц его лиянского гарема, Таня сперва ужаснулась, потом рассмеялась, а затем загрустила. Все же именно в Лияне они с Сян Юном были так недолго, но безмерно счастливы друг с другом. Словно в другой жизни, где она так часто просыпалась от его поцелуев.
Освобождение из узилища Мэй Лин отпраздновала с размахом, подбив глаз одному из охранников и оттаскав за косу повариху. Остальной прислуге обещана была страшная и неотвратимая месть за все обиды, нанесенные, пока «честная женщина» сидела в колодках.
- Вы у меня попляшете, черти черномордые! Ого! Я вам покажу! Ага! - кричала недавняя заложница, высунувшись из окна господской спальни по пояс. - Сами запроситесь к Желтым источникам! Хамьё!
И Таня снова почувствовала себя как дома. Не хватало лишь Мин Хе и дядюшки Сунь Бина.
- Как он там? Не заболел ли? - спрашивала она голосистую служанку.
- Всё с ним хорошо покамест. Велел низко кланяться и просить прощения, что стал обузой на пути к бегству. Мы с ним недостойны доброты вашей небесной, честное слово, - всхлипнула расчувствовавшаяся Мэй Лин.
Бросить слуг на произвол судьбы и спасать свою жизнь ценой их жизней — так бы поступила любая аристократка. Кто они госпоже — грязь с подошвы. Маленькая злюка была тронута, и этим следовало незамедлительно воспользоваться. Потом поздно будет. Память у древнекитайских барышень короче мышиных усов.
- У тебя есть прекрасная возможность отплатить добром за добро, - проворковала Таня. - Будешь вносить смятение в стан врага и морально его разлагать.
Служанка не на шутку задумалась над словами Тани. Что-то её смущало.
- Ладно. Сделаю все, как просите. Но с командиром Со ложиться не буду, хоть режьте. У него все ноги в чирьях и изо рта воняет как из выгребной ямы.
- Что-что? - опешила небесная дева.
- Большинство мужчин в усадьбе молодые и не противные на вид, - пояснила Мэй Лин. - Управляющий хоть и пожилой уже, но тоже ничего. Перетерплю как-нибудь. Но командир Со... Фу!
Почти целый вечер Таня потратила на то, чтобы объяснить «умнице» её ошибку. Особенно настаивая на том, что ни в коем случае не собиралась подкупать слуг и охрану телом Мэй Лин. А речь вообще-то идет всего лишь о разговорах и сплетнях, которые придется распускать среди обитателей усадьбы. И уж точно - никакого командира Со!
- О как! А я еще и удивилась, кого может прельстить такая деревенщина как я? И сколько времени уйдет, пока я к каждому подход найду... - разулыбалась в конце концов служанка. - Уж будьте уверены, госпожа моя, я им таких страстей понарассказываю — спать будут бояться ложиться и веки смыкать.
- Ты уж постарайся. И не дерись больше. Нам в этом доме враги не нужны.
Скрепя сердце, исключительно из благодарности за избавления от радостей соблазнения омерзительного командира Со, женщина согласилась не распускать кулаки. И поклялась предками
Вы прочитали ознакомительный фрагмент. Если вам понравилось, вы можете приобрести книгу.