Оглавление
АННОТАЦИЯ
Нет в Фелидии места надёжнее, чем столица Аборн. За мощными крепостными стенами его можно ничего не бояться и просто жить... Эльда готовится стать матерью во второй раз, Азея боится потерять мужа. Линвард оберегает покой города и пытается не разорваться между женой и подругой, Аллер мечтает вернуться домой. Но чем обернутся их страхи и радости, когда придет враг? Когда дрогнут вековые стены, старый мир рухнет, а в новом еще не известно, кому останется место?
ПРЕДИСЛОВИЕ
Эта история случилась давно, так давно, что не только успела превратиться из правды в вымысел, но и забыться, как старая могила, заросшая кленами и лопухами. Не миф, не сказка – только пыль, развеянная ветром. Не соберешь.
Но ведь была Фелидия – страна зеленых холмов, долин, равнин, гор и лесов. Были люди, что звали себя ее народом. Страна, что феникс, погибшая раз, чтобы затем восстать из собственного пепла…
В те времена северную окраину Фелидии омывало море, по ту сторону которого лежали земли жестокого государства Лиамат. На юге четкую границу обозначили горы, в которых властвовали суровые, на свою беду, враждебные друг другу племена. На востоке к Фелидии примыкали густые, дремучие леса, куда даже самые отчаянные смельчаки не отваживались ходить. Говаривали, что эти дебри есть ни что иное, как предел между человеческим и магическим мирами. На западе же раскинулись широкие, бескрайние степи – земли диких кочевников, то и дело наносящих Фелидии отнюдь не дружественные визиты.
Но ведь когда–то и Фелидии не существовало. Тогда на ее будущей территории жили и свято хранили свои традиции разрозненные племена, которых между собой едва что-либо связывало. Самым значимым поводом для войн была даже не жажда новых земель. Религиозная рознь – вот, что сталкивало их в непримиримых схватках. Это было время бесконечного страха, смерти, мора и голода, но именно среди этого нескончаемого кошмара появился Ведун.
История не сохранила его имени, не знала она и того, откуда Ведун пришел. Его лицо было изрезано морщинами, но молодые глаза светились огнем добра и любви к людям. Он шел от города к городу, из деревни в деревню и говорил странное, не привычное ушам отчаявшихся жителей. Его голос притягивал и завораживал слушателей, а слова, просачиваясь в мысли, оседали. Ведун говорил о Богах. Он рассказывал, что однажды, когда он молился Богу солнца Золону, в его сознание проник голос необычайной красоты. Звонкий, с переливами, подобно пению вечернего соловья, голос сказал, что сама Великая Зата выбрала молящегося своим слугой, и отныне быть ему Ведуном – посланником Богов. Ведун испугался, бросился бежать, но от божественного выбора не скроешься ни в лесных чащах, ни в густых болотах, ни в высоких горах. А когда Ведун сдался, Зата подарила ему Великое знание.
Он говорил о Великом Совете. Рассказывал, что земля, и жизнь на ней есть ни что иное, как отпечаток неба, а на небе нет самых важных Богов. Есть Зата и Аталия, сестры – близнецы, которым прародитель – отец отдал власть над миром. Они – самые старшие, самые мудрые, но отнюдь не самые главные, и без помощи других богов едва ли что–то смогут. Боги уважают друг друга и по всякому поводу, который может привести к разладу в небесных чертогах, созывают совет.
Боги мудры. Они с сожалением смотрят на людей, и творцам человечества – Зате и Аталии, больно взирать на людскую глупость. Не раз они посылали своим детям знаки, советы, наставления. Учили, что только тогда люди смогут зажить счастливо, когда всякое действие их будет отражением воли небесных владык.
Ведун призывал людей опомниться и обратиться не к мыслям и разуму, а к совести и сердцу, потому как через них общаются с людьми Боги. Он учил терпению и сдержанности, любви и преданности.
Не один год ходил Ведун по земле будущей Фелидии, передавая заветы богов. Кто–то бранил его слова, преследовал и, опасаясь силы его голоса, мыслил даже убить. Но люди, уставшие от войн и других несчастий, все больше и больше прислушивались к его спокойному голосу. Ведун собрал вместе семерых правителей самых больших племен. Он призвал их объединиться и уподобиться Великому Совету Богов, став нерушимым целым, а не слабыми разрозненными частями. И всем вместе управлять страной. Правители, пусть не сразу, но приняли его совет. Так и родилась Фелидия – страна с центром в Аборне – самом большом из городов, а бывшие племенные границы теперь обернулись границами областей страны, называемых землями.
Но не сразу Фелидии суждено было стать великой. Молодая страна не знает порядка. Много лет Совет Семерых переучивал народ – и силой, и лаской, пока не осталось ни одного отступника. Ведун же, запершись в самой маленькой комнате дворца в Аборне, почти что коморке, слушал свой внутренний голос и писал. Плодом его трудов стал свод Великих Законов – божественных указов людям о том, как стоит жить. В этой толстой книге всем хватило места – и правителям, и воинам, и простым труженикам, а Великие Законы превратились в саму жизнь. Их уже не читали, но учили с детства, с первых понятых слов, наказаний и похвал, люди усваивали, что нет ничего важнее Великих Законов, потому что они есть то, на чем держится мир.
Согласно Великим Законам в состав Совета всегда входило семеро. Только смерть могла уменьшить численность Совета, но лишь на непродолжительное время – оставшиеся правители уже через несколько дней находили достойную замену.
Глава Совета выбирался голосованием его членов. Выборы же проходили, когда Глава умирал или добровольно отказывался от своих обязанностей.
Совет Семерых собирался во дворце Аборна для решения важнейших государственных дел. Глава Совета жил во дворце в Аборне, остальные члены следили за порядком на остальных шести областях, каждый на своей. Управляли они по–разному, как диктовали им убеждения, однако всегда неотступно от Великих Законов. Когда же приходила весть о собрании Совета, они передавали посты своим приближенным и направлялись в Аборн.
Не раз на Фелидию нападали воинствующие соседи, так же не единожды и Совет Семерых отправлял армию на завоевание прилежащих, но чужих земель. Воином в Фелидии мог стать каждый, не зависимо от своего положения или титула. В четырнадцать лет мальчиков на год забирали в военные лагеря, преподавали им искусство и философию воинов и давали право выбора – либо продолжать свое обучение, либо вернуться в родной город и заниматься другим полюбившимся делом.
Выбравшие удел воинов на тридцать лет посвящали себя службе. На дворцовой площади Аборна они преклоняли колени перед Главами Совета, верховными священнослужителями и военачальниками и, не путая слов, четко и уверенно произносили, как важное заклинание, слова Великой Клятвы:
«Я… из рода…, становясь воином Фелидии, перед лицом Совета Семерых и под неподкупным и всевидящим взором Великих Богинь
КЛЯНУСЬ
С этой минуты и до скончания дней своих преданно и честно служить родной Фелидии. Во имя ее величия и безопасности, не жалеть собственной жизни.
КЛЯНУСЬ
Храбро, до последней капли крови, защищать мирное население Фелидии, как все в целом, так и каждого в отдельности.
КЛЯНУСЬ
Безоговорочно выполнять все приказы членов Совета Семерых, а так же тех, кого они изберут главенствовать надо мною.
КЛЯНУСЬ
На поле брани не предаваться панике, не ведать подлой трусости, быть твердым в своих убеждениях и верным данной клятве, даже на пороге смерти.
КЛЯНУСЬ, КЛЯНУСЬ, КЛЯНУСЬ
А коли я не сдержу данного слова, пусть настигнет меня людская и божественная кара, пусть казнят меня, как мерзкого предателя или гонят прочь из всякого дома.
Таково слово мое, такова воля моя…»
ПРОЛОГ
В зеленых горбах фелидийских холмов от тоски умирал город. Медленно, почти не заметно, как древние кости, иссыхали и рассыпались его стены и башни, беспардонный ветер подхватывал белесую пыль, уносил ее прочь и сеял в глубоких долинах, не надеясь на всходы. Лишь он здесь был и житель и хозяин: в залах разрушенного замка кружил свои танцы, свистел в щелях заброшенных домов и горном гудел в искалеченных трубах, галереях и коридорах. Он играл в листве разросшихся деревьев и кустарников, невидимым ручейком бежал по пугающе пустым улицам, рисуя на присыпленных песком и землей дорогах слабую волну. Он радовался, и ничуть не задумывался над тем, что своими перекатами и плясками рушит чужую жизнь.
Впрочем, городу было все равно, его главным убийцей оставалось одиночество. Что город без людей? Лишь нагромождение камней, красивое, но не нужное. Кто шлифует подошвами брусчатку больших улиц? Лишь кольца мохнатой травы норовят утянуть под землю гладкие камни. Кто стучится в незапертые двери и ставни? Лишь высокие сорняки пушистыми и ветвистыми верхушками. Кому ронять росинки слез на могилы, что на старом кладбище? Быть может, птицам залетным. А кто толпится на главной площади? Тени в ясную полнолунную ночь.
Здесь не было людей, а значит, не было городу жизни. Он иссыхал, как осенний лист, пустыми окнами и бойницами глядел в дали, храня еще семя надежды. Не больше былинки, потому как силы его иссякли. Но безграничные просторы гулко молчали и только иногда, заблудившимся эхом до стен города долетали короткие звуки. То были голоса дороги, что лежала среди холмов и проводила людей мимо развалин. Путь же к руинам давно зарос и там, где когда-то скрипели колесами телеги, и отбивали дробь костяные копыта, подбитые железом, шелками переливались полевые травы.
И город сник, уснул, устав надеяться, пока однажды, в день густой жары, когда даже пыль зависала в воздухе, и мерещилась испарина на камнях, не услышал звонкое: «Ду–дух».
Город встрепенулся, воспрял, прислушался. «Ду–дух», «Ду–дух» – все яснее и отчетливее, все ближе и ближе.
Город открыл глаза и среди зеленых волн отчетливо разглядел четыре темных капли, слитые в цепочку. И цепочка эта двигалась не мимо, а к старым щербатым воротам. «Ду–дух, ду–дух, ду–дух, ду–дух», – переливами, как пульс новой жизни.
Если бы у него был голос, город бы закричал от радости. Капли оказались людьми, всадниками, держащими путь в заброшенную столицу.
Они спешились, когда стало тяжело передвигаться в высокой траве, затем и вовсе остановились. Всадник, что был во главе, спустился на землю, одной рукой взял коня под уздцы, другой вынул из–за пояса длинный нож и двинулся вперед, расчищая мощными ударами лезвия дорогу себе и другим. Его движения были точны и уверены, подрубленные стебли ковром выстилали тропинку, по которой осторожно ступали кони. Стены приближались, но вдруг молодой мужчина остановился, тыльной стороной ладони растер капли пота по широкому лбу, отбросил назад мокрые, слипшиеся в пряди волосы, обернул усталый взор к небу, где огненной гидрой яростно пылало солнце.
– Эй, Рид! – позвал он нервно, но не зло. – Нет желания помочь?
Замыкающий всадник замешкался, виновато потупился.
– Прости, Гаспер, – пробубнил он в нос, – я должен был сам догадаться.
– Не извиняйся, брат. Лучше, займись делом, – и Гаспер двинулся дальше.
Город вздрагивал от каждого шага братьев, но не пугаясь. Трепет нетерпения щекотал его холодные стены. Незримые мурашки спешно бежали между грубых камней. Старший Гаспер – уверенный, решительный, неутомимый, темноволосый воин и младший Рид – не ловкий, но упрямый, старательный, но не умелый взрослый мальчик со светло-пшеничной головой, жаждущий не отстать от брата. Эти двое еще не известных, но уже таких любимых несли с собой спасение. Но были и еще двое, те, что ступали след в след за косцами: женщина, прятавшая морщинистое от нелегкой жизни, но все еще привлекательное, лицо под платком от пылкого солнца, и мужчина, неотрывно следящий за работой братьев. Его большие глаза были пропитаны вниманием, но вместе с тем, почти невесомым намеком в них светилась грусть. Не та, что сродни печали или тоске. Грусть мужчины была тяжелой, накопленной. Не один год она росла в его сердце, в глубоком прошлом сидели ее корни, и вот теперь у подножья страшных руин она вырвалась на волю. Иной раз мужчина отрывал взгляд от напряженных спин впереди и обращал его к седым камням, и тогда светло-серые глаза его блестели от влаги, но не плакали, губы дрожали и сплющивались в напряжении, а брови ползли вниз и смыкались на переносице. В такие мгновения его нагоняла спутница, нежно проводила ладонью по его сутулым плечам, и этот мимолетный жест метелкой смахивал все печати нерадостных мыслей.
Но вот остановился Гаспер, срубив за миг до того толстый и непокорный, в человеческий рост борщевик, выдохнул облегченно, убрал нож и, подбоченясь, удовлетворенно оглядел большие ворота, путь к которым проложил. Рид, дыша, как лошадь после забега, сел на землю, торопливо расстегнул пару верхних пуговиц рубашки, и из-под козырька ладони поглядел на солнце. Губы его недовольно, криво изогнулись, но, ни слова он не произнес, а лишь посидев с минуту, поднялся, посмотрел вопросительно на брата.
Гаспер не спешил говорить. Словно побаиваясь, он приблизился к стенам, задрал голову, восхищенно оглядел. Башни тогда показались ему вдвое выше, они подпирали небесный свод, и думалось, что рухни они - падет и небо, и всякой жизни придет конец. Огромные, величавые, даже полуразрушенные, они смотрелись гордо и непреклонно. Великолепная, грандиозная громада.
Гаспер провел рукой по шершавой поверхности, как по шкуре убитого гиганта, воздав ему последние почести. В голове его что-то дернулось, оторвалось, громыхнуло, вспучились воспоминания, лопнули, излились. Чьи-то истошные крики грохот рушащихся зданий, бешеный цокот копыт и ржание обезумевших коней. И страх, не видимый, но реальный. Страх - убийца, парализующий, застающий врасплох. Страх, что правил тогда на улицах города, он и сейчас отдаленным эхом отозвался в Гаспере. Он и его сводный брат - старый, уродливый ужас, и их мать - бессмысленная, тупая, ненависть. Все они остались в стенах города, ослабели, приумолкли, но никуда не ушли. Они впитались в камень и никогда, ни за что их не искоренить полностью.
Удар памяти на миг ослабил Гаспера, он уперся разгоряченным лбом в стену, зажмурился, сильные пальцы царапнули булыжники, скрючились. Он затаил дыхание, сглотнул, перевел дух, открыл глаза и уже увереннее взглянул на Рида. Тот стоял на прежнем месте, уставившись на брата добрыми, телячьими глазами, в которых горели сочувствие и понимание.
- Рид, - проронил Гаспер хрипло, откашлялся и добавил яснее, - мы дома.
Но Рид не чувствовал боли брата. Он смотрел на оставленный, город с восхищением ребенка, вскормленного рассказами о тех временах, когда тот кишил людьми, как муравьями и носил громкий титул столицы. Но он не помнил трагедии. Рид осознавал, что произошло здесь двадцать лет назад, но как ни старался он прочувствовать все до деталей, до краев проникнуть в страдания своих близких ничего не выходило.
Подобно Гасперу он погладил стену, углубился в ворота, в надежде, что близость с местом его грез, поможет избавиться от тяготившего равнодушия. Но тщетно. Как понять не прожитое?
- Аборн, - услышал он сквозь нерадостные размышления низкий голос немолодого мужчины, - вот мы и приехали, наконец. Рид, Гаспер, идемте. Мы почти у цели.
- Неужели это здесь, - очарованно отозвался Рид, разглядывая рваные провалы в стенах, полуразрушенные башни и вывороченные, как зубы из гнезд, каменные глыбы, - неужели мы добрались до истоков, Линвард?
- Нет, - отозвался Гаспер, наматывая на ладонь узду своего коня, - мы проехали полстраны под палящим солнцем только чтобы полазить по заброшенному городу. Рид, ты как ребенок, честное слово. Сложно тебе будет стать воином с таким простодушием.
- Я стану воином, можешь не сомневаться, - спокойно ответил Рид. - Я не уроню семейной чести.
- Тогда задавай поменьше глупых вопросов, - и Гаспер пошел через ворота в город, по-прежнему возглавляя их поход. За ним двинулся Линвард, не спеша, западая немного на левый бок.
- Не надо грустить, Рид, - утешающе зашептала женщина, запустив пальцы в мягкие, податливые волосы юноши, - ты не меньше меня знаешь, как Гаспер тебя любит. Ты для него - единственный родной человек.
- Вы с Линвардом тоже, - улыбнувшись, ответил Рид, благодарный за доброе слово, - где бы мы оказались без вас. Долго нам еще идти?
- Нет, мы уже приехали, - и женщина устало посмотрела за ворота, в недры города.
Она вымоталась. Годы ее жизни ужу ползли к полувеку и затяжные путешествия давались с трудом. Ее муж был воином, Гаспер - тоже, Рид - изо всех сил стремился им стать. Им не привыкать в седле кочевать по просторам, их тела и характеры закалены испытаниями. Всем ее мужчинам - дорога к павшему городу - обыденность и привычное дело.
А ей? Она - истинная мать и хозяйка. Ее место у домашнего очага, там, где сейчас осталась ее единственная дочь. Собираясь в дорогу, она даже не помнила, как правильно садиться в седло и держаться в нем. Но не навестить Аборна она не могла. Этот город звал ее так же неистово, как и Линварда, Гаспера или Рида.
- Азея! Рид! - нетерпеливо позвал их Линвард, но, заметив осунувшееся лицо жены, озабоченно поинтересовался. - Азея, как ты себя чувствуешь? Может, устроим привал?
- Нет, нет, что ты, - отмахнулась она и замотала головой, - мы уже в двух шагах, это неуместно.
- Тогда идем.
И Азея, ища поддержки, нырнула рукой под локоть молодого Рида.
Но когда они прошли через ворота, чувства, терзавшие их, усилились вдвое. Здесь правила пустота, тишь, от которой хотелось кричать. Развороченные дома, обломки, лежавшие прямо на дороге, обмотанные, как бечевкой, тонким вьюном. Упавшие, разбитые статуи смотрели на нежданных гостей бледными, мертвыми глазами, а по лицам их, как сети шрамов, бежали кривые трещины.
Ни звука, ни дуновения, люди вздрагивали от собственной поступи, кони настороженно вострили уши. И странное, необъяснимое напряжение обволакивало странников, как теплый саван.
- У меня такое чувство, что за нами наблюдают, - шепотом промолвил Рид, озираясь, будто опасаясь, что его услышат.
- Это город, - так же слабо отозвалась Азея, - его душа, брошенная и обиженная. Она не верит нам, людям, сотворившим такое, - она обхватила широким жестом пространство вокруг, - с ее телом.
- Она не знает, чего от нас ждать, - добавил Линвард, - она насторожена. Мы это и чувствуем.
- А у города, разве, может быть душа, - скептически фыркнул Гаспер, но не успел договорить - его яростно перебил Рид.
- Конечно, есть! - почти закричал он. - У всего есть души. И здесь тоже, в каждом доме, в каждом камешке. Да ты просто ничего не понимаешь.
Гаспер обернулся на брата, укоризненно смерил взглядом, но не стал перечить. Может, он и не понимал Рида, может, все его чувственные порывы и казались ему глуповатыми и неуместными, но это был его брат.
И вдруг они остановились, не смея ступить дальше. Среди перебитых зданий, этих искореженных калек, стоял нетронутый бойней, стройный, как юная дева, храм великих богинь Фелидии - Заты и Аталии. Чудо, уничтожить которое не посмела страшная война, оно возвышалось над руинами, как правитель, не оставивший своих подданных и даже теперь, спустя двадцать лет, берегший и поддерживающий их. Воплощение жизни, не павшее во времена смуты, выжившее, чтобы спустя годы удивлять людей своей древней красотой.
- Мне кто-нибудь объяснит, как это возможно? – спросил Гаспер.
- Это храм, Гаспер. Никакая людская ненависть не может уничтожить истинной обители богов, − очарованно ответила Азея. − Ты же помнишь.
- Помню, - убегая от пугающих воспоминаний, Гаспер дернул коня в сторону. Он прошел мимо высоких ступеней, ведущих к входу в храм, вдоль обветшалых стен, обогнул храм и пришел туда, куда они шли столько времени.
Во всем разрушенном городе не было места, печальнее этого.
Старое кладбище, со всеми его покосившимися памятниками и надгробиями, утопало в буйной зелени. Разобрать здесь что-либо было не возможно, но тоска, та самая, что вспыхивает от осознания того, что стоишь на месте последнего пристанища стольких людей, угнетала.
Гаспер привязал коня к остаткам ограды, обернулся на Линварда. Тот понял его без лишних слов, последовал примеру Гаспера и вышел вперед. Рид и Азея двинулись следом. Они пробрались сквозь заросли, отмахиваясь от строптивых веток, намеревавшихся угодить в глаза, ломая кусты, сбивая ядовитую полынь и жгучую крапиву. Их провожали тоскливые взгляды ущербных памятников, скорбно заломивших руки и уронивших на грудь головы.
Люди уходили вглубь и дальше, туда, где когда-то хоронили преступников, бродяг и прочих неугодных. Без почестей, без памяти. Сожгли, пепел засыпали в урны, погрузили в землю. Сверху прикрыли безымянной плитой. И забыли.
Но были и те, кто помнил всегда. В самом дальнем углу кладбища Линвард приклонил больное колено, коснулся пальцами земли.
- Это здесь, - на выдохе промолвил он и разорвал спутанную траву, разгреб почву, расчистил погребальную плиту.
Гаспер и Рид присели рядом, Азея осталась стоять над ними. Каменный квадратик в сырой коричневой почве притягивал их взоры, заставлял мысли оцепенеть. Все вокруг перестало существовать. Все растворилось и слилось в мраморную гущу, все, кроме угловатой, резкой надписи: «Здесь спят истинные воины», выцарапанной неловкой рукой на серой поверхности плиты. Внутренние нетерпение и волнение росли, как грибы после дождя, как любовь и преданность в молодых, рьяных сердцах.
Рид и Гаспер почти одновременно коснулись ладонями плиты, и без договоров или согласий с их губ сорвалось: «Здравствуй, Отец!»
Грубая надпись без огня обожгла пальцы.
И город возликовал.
ЧАСТЬ 1
ЭПИЗОД I
Зыбок и тревожен сон воина. Даже под покровом ночи, подчинившись дреме, он остается начеку. Иначе быть беде. И потому редко, очень редко, воины видят хоть какие-то сны.
Но вот уже четыре дня к Аллеру, стоило ему только прикрыть глаза, приходил один и тот же сон.
Глубокий мрак порождал вязкие видения. Бесформенные и безликие, они вытекали гущей из неожиданных ярких вспышек, твердели, застывали, как куклы из пресного теста. А потом неожиданно оживали: превращались в пейзажи и людей. Они двигались, дышали, говорили - вели обыденную жизнь, наблюдать за которой было даже интересно. А главным героем в этом сонном мире был Аллер. Он видел, он чувствовал, он жил…
Конь был упрям и своенравен, но, понимая, как сильно торопится всадник, смирил свои капризы и мчался к Аборну. Аллер волновался - не хотел опаздывать на свадьбу своего хорошего друга. Но вышло так, что письмо от Линварда с приглашением на торжество запоздало, а потому собираться пришлось в спешке и подгонятьни в чем не повинного коня.
Но вот, как награда за тревоги, впереди показались мощные стены Аборна, Аллер выдохнул облегченно, успокаивая, пошлепал животное по крепкой шее.
- Все хорошо, Кайз, - прошептал в навостренное ухо животного, - скоро отдохнешь.
Конь недоверчиво и, как будто, насмешливо фыркнул и снова во весь опор помчался к городу.
Аллер не часто бывал в Аборне, потому долго искал бы нужный дом, если не подсказки доброжелательных жителей и описание Линварда. А когда нашел, удивился своей несообразительности. Дом, где готовится к свадьбе, распознать было не так и трудно.
За невысокой, сложенной из гладких камней, изгородью суетились люди, в большинстве своем женщины. Они украшали окна, крышу и вход цветочными гирляндами и разноцветными лентами, подметали тропинку к порогу. Двое мужчин в сторонке чистили и причесывали и без того белоснежного жеребца. Совсем никто не обращал внимания на неожиданного гостя, а Аллер не видел знакомых лиц, что немного удручало.
Конь, требуя к себе внимания, пронзительно заржал. Люди обернулись наконец, лица их из озадаченных медленно превратились в настороженные. Никто так и не двинулся с места: постояли, посмотрели и вернулись к своим заботам. Подобное равнодушие сильно задело Аллера. Он собрался было уже сказать свое слово, когда на крыльцо вышел Линвард. Он увидел друга, рассмеялся, не обращая внимания на толпу, прошел ее насквозь и обнял по-дружески Аллера.
- Приехал-таки, - не скрывал своей радости Линвард, - а я уж думал, что не дождусь. Что же ты так долго? Случилось что-то?
- Да нет, - ответил Аллер и даже попытался улыбнуться, - посыльный застрял, письмо поздно получил. Я поздравляю тебя, Линвард, от всей души.
- Успеешь еще, все только начинается. Ты, давай, проходи, что стесняться? Коня твоего сейчас пристроим, не волнуйся. Отдохнете так, что мало не покажется. Эх, Аллер, Азею мою видел?
- Да, как-то не успел, пока.
- Это верно… Сейчас, что-нибудь придумаем. Эй, Эльда! Эльда, можешь подойти.
И из той толпы, что недавно обидела Аллера своей надменностью, вышла девушка. Нежная, милая, робкая. От пристального, пронзительного взгляда Аллера она потупилась, смущаясь, а затем вопрошающе посмотрела на Линварда. Тот по-братски приобнял ее, а Аллер все смотрел и, как будто, ничего не видел кроме.
- Знакомься, Эльда, - весело сказал Линвард, - это Аллер, воин конницы, мой добрый друг. А это - Эльда, моя подруга, почти что сестра. С детства ее знаю. Эльда, пожалуйста, помоги Аллеру устроиться. А то, заботы, сами понимаете.
Линвард, извиняясь, пожал плечами, при этом счастливая улыбка не сошла с его губ. Уже через минуту его не было рядом, а Аллер остался почти наедине с девушкой, которая чем-то его неудержимо влекла.
Он никогда не был склонен к бурным эмоциям. Чувства редко находили отражение на его суровом лице а, если и открывались, то только мимолетными, скрытными скачками в глазах воина. Но слишком мало кто это замечал, пронзительный и даже острый, какой-то вездесущий, взгляд Аллера выдержать было сложно.
А Эльда не боялась. Она была ниже его ростом, едва достигала плеча и заинтересованно смотрела снизу вверх.
- А вы всегда такой? - спросила она негромко.
- Какой? - удивился Аллер.
- Задумчивый, - ответила Эльда не сразу, чуть поразмыслив, и добавила. - Серьезный.
- Всегда. Какой есть.
Эльда немного склонила голову на бок и улыбнулась. И тогда она показалась Аллеру воздушным духом. У Эльды была бледная кожа, почти сливающаяся с белым легким платьем, волосы, цвета ржи, которую приласкал солнечный луч, а темно-голубые прозрачные глаза напоминали лепестки васильков. От улыбки на щеках ее появились не глубокие ямочки.
- Это очень хорошо, - оценила Эльда. - Идемте, я помогу вам расположиться…
Через два месяца Эльда стала его женой, но это было в жизни, а во сне, вместо того, чтобы пройти за ней в дом Аллер останавливался, смотрел ей в след и понимал, что невыносимо тревожится за Эльду. Мир вокруг: люди, цветы, дом, небо - все смазывалось. Невредимой оставалась только одна Эльда, но она удалялась, уходила, а Аллер не мог ее догнать. Потом она оборачивалась, но от прежнего счастья на лице не оставалось и следа. Глаза были пропитаны тоской, улыбка - выдавлена из печальной задумчивости. Грустная, но изо всех сил пытающаяся не показывать этого. Такой он помнил ее, когда в последний раз уходил на службу.
- Аллер! - позвала она. - Вернись. Помоги мне.
И от ее мольбы сердце несносно щемило. Так сильно, что Аллер просыпался, лежал несколько секунд, приходя в чувство, а когда осознавал, что это только сон - сердился на себя.
За слабость, за нервное напряжение, в котором держало его сновидение. Оно вонзало в Аллера свои щупальца и не отпускало ни на миг.
Он любил Эльду так сильно, как только может любить муж, любил их шестилетнего сына Гаспера, любил второго, еще не родившегося ребенка, но кроме них, было еще одно, чему Аллер был предан до конца своих дней. Чему поклялся в верности. Фелидия. Его Родина.
Эльда, хоть и старалась все понимать, тяжело переживала разлуку с мужем. Она никогда не закатывала истерик, не ругалась, только печально кивала, когда слышала сообщения об очередной отлучке Аллера. И это его злило сильнее громких ссор.
Любовь к семье и к своему делу не слишком хорошо уживались в Аллере. На службе он старался поменьше думать об Эльде и детях, чтобы зря не травить себе душу и не слабеть духом. Но проклятый сон не давал ему этой возможности, еженощно напоминая об оставленной жене. Эльда, не отличающаяся сильным здоровьем, должна была скоро родить, и, что скрывать, Аллер волновался. Он хотел домой, обнять и успокоить супругу, быть рядом с ней в решающий момент, потому что это непременно добавило бы ей сил. Но бросить службу было невозможно. И борьба двух одинаково сильных чувств изводила Аллера.
За считанные дни он изменился до неузнаваемости. Лицо его от недосыпа осунулось, руки не держали оружия. Аллер бродил в мрачной задумчивости, а на вопросы отзывался неохотно, порою даже и зло, грубо. Чтобы только не думать, он брался за любую работу или часами тренировался под недоумевающими взглядами своих сослуживцев. Но терпение было не бесконечно. Оно скопилось, и, в конце концов, перелилось через край. И однажды на тренировке Аллер сорвался.
ЭПИЗОД II
В голове у Аллера разверзлась бездна. В те минуты он знал немногое: в его руках - меч, впереди - противник, над головой - небо, на небе - безнадежно жаркое солнце. Выиграешь поединок - конец испытанию, можно будет опустить или даже бросить в жухлую траву оружие и смыть облепивший кожу жар в недалекой речушке.
Как шальная молния мелькнуло вдруг воспоминание - в Аборне тоже есть река. Полноводный Рагн. Когда Гаспер был маленьким, Аллер на руках носил его туда, окунал в прохладную воду. Гаспер счастливо кричал и норовил вырваться, бил малюсенькими, размером в половину отцовской ладони, ножками и смеялся на брызги. Аллер держал крепко и не отпускал. А дома их возвращения ждала с нетерпением Эльда.
Зубы стиснулись сами собой, и пришло остервенение. Аллер не хотел думать о жене и сыне сейчас, не имел права отвлекаться. Злость вскипела мгновенно, ослепила, но прибавила сил.
Аллер ударил мечом наотмашь. Соперник: молодой еще, недавно принятый воин - успел увернуться. Лезвие рассекло воздух всего в нескольких сантиметрах от груди, и он сделал ответный выпад. Аллер пригнулся. Меч пронесся над его головой. В мозгу что-то щелкнуло. Аллер выпрямился, из напряженных легких его вырвался странный, похожий на раздраженный рык, звук. Соперник настороженно попятился, и тут же на него обрушился целый каскад сильных, быстрых, агрессивных ударов. Несчастный, ошарашенный, он еле уворачивался от них, отступал, не успевая даже меча для обороны поднять. И, в конце концов, не выстоял - пропущенный удар в грудь свалил молодого воина с ног.
Аллер, блистая черной безжалостностью в глазах, склонился над поверженным, приставил к шее юноши острие меча. Но рука остановилась.
Юный воин перевел ошарашенный взгляд с лица Аллера на застывший у горла меч, на лице его ужас смешался с удивлением, губы дрогнули, но ничего не сказали.
- Аллер! - окликнули со стороны. - Аллер, ты что, спятил?
Кто-то дотронулся до его плеча, Аллер, не оборачиваясь, резко дернулся и сбросил нежеланное прикосновение.
Со всех сторон его окружили десятки любопытных глаз. Воины, остановили тренировку, опустили оружие и, собравшись в толпу, выжидали, что будет дальше. Аллер огляделся - они были повсюду, шептались, сыпали возмущенными взглядами, от чего раздраженные нервы его стонали еще громче.
- Что уставились? - с вызовом крикнул он им всем, опустил, наконец, руку, позволив подняться повергнутому юнцу.
- Аллер!
Этот властный голос мог отрезвить кого угодно.
- Да, Римальд, - спокойнее откликнулся Аллер и убрал меч в ножны.
С говорившим спорить было глупо и бесполезно. За всю историю своего существования отряд легкой конницы «Крылатый» не знал Главы лучше Римальда. Как одним на роду написано пахать и обрабатывать землю, другим - пасти скот, а третьим ковать или ткать, так Римальду судьба определила участь ведущего конного воина.
Им восторгались женщины, его беспредельно уважали мужчины. Привлекательная внешность, которую не портил даже маленький рост, сочеталась в Римальде с отвагой воина, требовательностью и справедливостью начальника и благородством знатного мужа. При всем при этом, заносчивость и высокомерие, свойственные почти каждому, кто стоит на ступень выше остальных, не заронили ни капли в его душу.
Чего не выносил Римальд так это ссор между воинами, слабости, трусости и тщеславия. Равенство и взаимовыручка, непредвзятость и понимание, честность по отношению к себе и справедливость - к другим, вот на что он опирался, управляя отрядом. Воины его не боялись, но ослушаться не смели.
Сейчас он стоял чуть поодаль от толпы и, наблюдал за происходящим, недовольно хмуря светлые, под цвет волос, брови.
- Зайди ко мне, - почти приказал он, и Аллер послушно последовал за ним, оставив воинам радость обсуждений и сплетен.
Едва тяжелый полог шатра Главы отряда опустился за спиной Аллера, Римальд спросил сурово:
- Аллер, потрудись объяснить мне, что это было?
- Что было?
Аллер отвечал, гордо задрав подбородок. Конечно, он знал, что был не прав, что ответит за свой поступок перед всем отрядом, но позволить себе трусость было унижением.
Римальд прошел к своему рабочему столу, сгреб в сторону бумаги и жестом пригласил Аллера присесть на самодельную лавку, расположившуюся вдоль стены.
– Аллер, - сказал он , - я знаю тебя не первый год. И всегда я был о тебе более чем хорошего мнения. До сегодняшнего момента. Объясни мне, пожалуйста, что побудило тебя напасть на Юсера? Ты ведь чуть не зарубил мальчонку. Это хорошо еще, что у нас тренировочное оружие тупое, а то ведь и до беды было не далеко.
- Я бы все равно не убил его, - сухо ответил Аллер, - он ничем не заслужил смерти. Просто я немного не рассчитал.
- Намеренно бы, конечно, не убил. Аллер, ты ведь прекрасно понимаешь, что воин обязан держать себя в руках, чтобы не происходило в его жизни. Не думал, что тебе придется об этом напоминать.
- Не стоит напоминать, я помню.
- А помнишь ли ты, что любой военный отряд - пеший ли, конный, должен действовать четко и слаженно, как единое целое? Как семья? Что, если оплошается один - развалится все? Что мы должны доверять друг другу бесконечно? Ты только что подорвал это доверие. Теперь они, - Римальд указал на улицу, - будут не уверены, что в бою, в решающий момент, ты не дашь слабины.
- Конечно, не будут. Один промах легко перебивает былые заслуги, - иронично усмехнулся Аллер и отвернулся от Римальда.
Сил больше не было чувствовать себя учеником, отчитываемым воспитателем.
- Что с тобой происходит, Аллер? – по-доброму спросил его Римальд. - Я знаю, тебя что-то тревожит. И можешь не отнекиваться, у тебя на лице все написано уже не первый день.
Аллер промолчал. Раскрывать тайны своих тревожных снов он не собирался.
- Я не понимаю твоего упрямства, - не оставлял надежды Глава отряда, - тебе же самому станет легче.
- Мне не тяжело, - нервно огрызнулся Аллер, - я виноват - я отвечу. Давай, наказывай, хоть казни. Только в душу ко мне лезть не надо и учить, как ребенка. Ты хоть и Глава отряда, но немногим старше меня.
Мы уже полгода сидим в этом захолустье без дела. Кого мы здесь защищаем? С кем боремся? С какими-то полумифическими иноземцами, которых и в глаза не видели. Над деревней висит угроза нападения вражеских войск… Каких войск, Римальд?! Это войском называется стая тех голодных дикарей, что мы прогнали, когда прибыли сюда? Да они еще лет сто к нам сунуться не посмеют. Мы прозябаем здесь без дела. И если я это понимаю, то почему не понимает тот, кто отдал тебе приказ. Мы могли бы быть полезнее в других местах, это же очевидно!
- Аллер! - вдруг грозно перебил его Римальд и даже поднялся с места. - Эти речи не достойны воина, прошедшего войну. В мирное время мы следим за порядком. Уедем мы отсюда, а на следующий день от деревни одно пепелище останется, потому что несчастных жителей некому было защитить от озверевших соседей по ту сторону границы. Уедем, когда разведка доложит о полной безопасности деревни и ее окрестностей. А пока не поступил соответствующий приказ, оставь все свои размышления по этому поводу. Это уже я тебе приказываю, а ты обязан подчиниться!
- Другого я и не ожидал услышать, - Аллер устало взглянул на Римальда. - Ну, так что решишь, Глава? В тюрьму меня за недовольство отправишь.
- Нет, - отрезал Римальд.
Он, заложив крепкие, но короткие руки за спину, подошел к Аллеру, раздумывая, оглядел, качнул недовольно головой.
- Вот что я решил, - не громко решил он, и Аллера удивило его лицо вдруг пропитавшееся мягким сочувствием.
- Я думаю, что все мы - люди. А людям свойственна усталость, - продолжил Римальд, расхаживая взад-вперед по шатру. - Я прощаю тебя, как старый друг. Ведь ты прав кое в чем - одна оплошность не должна затмевать собой прочих заслуг. А я все помню. Но, как Глава, обязан следить за своим отрядом и пресекать всевозможные нарушения Закона. Я приговариваю тебя к наказанию. Чтобы ни тебе, ни другим неповадно было. Но, это еще не все, тебе необходимо привести мысли в порядок…
Аллер почувствовал, как по плечам и спине его защекотало, пробегая слабой дрожью, предчувствие нежданного. Римальд, суровый и строгий, никогда не говорил так мягко и добро с воинами. Но то, что Аллеру предстояло услышать потом, не просто потрясло его. От радостного удивления, воин остолбенел даже не смог ничего ответить Главе.
- После того, как отбудешь наказание, - сказал Римальд, - я дам тебе отпуск. Можешь отписать жене…
ЭПИЗОД III
В дом, через открытое настежь окно из сада смотрела роза. Белая, крупная она разглядывала обнажившимся желтым глазком задумчивую женщину посреди комнаты. Свою хозяйку.
Эльда, словно спросонья, вяло и не торопясь, подошла к окну, бережно погладила бархатные лепестки розы. Соседи всегда завидовали ее цветам, удивлялись, как без ежедневной опеки, те вырастают сильными и красивыми. Розы достигали высоты в полтора метра, долго цвели и давали обильное потомство без лишних забот. Они будто были сорняками и, пользуясь тем, что на них не обращают внимания, пускались в рост.
Розы всегда радовали Эльду. Она наслаждалась их одновременной пышной красотой и нежностью. Но сегодня, когда ее пальцы смахнули хрупкую росу с любимых лепестков, мимолетная радость не смогла прогнать легкой грусти .
А грустила Эльда в последнее время часто. Чем меньше времени оставалось до рождения ее второго ребенка, тем сильнее сталкивались в ее тоскующем сердце две противоположности. От тоски по мужу рождалось беспричинное сомнение: ей вдруг начинало казаться, что Аллер не вернется, и семья ему больше не нужна. Что служба - лишь отговорка. В такие минуты Эльде просто не хотелось жить, ранимую душу щемило и кололо, силы, которых из-за тяжелой беременности у нее и так осталось немного, быстро покидали Эльду. И вот тогда становилось обидно. Сердиться Эльда не сердилась, лишь думала с гнетущей печалью: «Не ценит меня Аллер. Служба для него - вся радость. А я? А что я. Зачем дорожить тем, что у тебя всегда будет. Вот не станет меня, тогда и поймет, что потерял. Только вернуть уже ничего будет нельзя».
Подобное чувство возникало всякий раз, когда Аллер оставлял дом, и давно бы уже извело Эльду, если бы она не помнила того, как не раз Аллер подтверждал свои горячие чувства к ней и Гасперу. Эти согревающие воспоминания и становились той соломинкой, что вытягивали несчастную женщину из горькой пучины. Раньше ей немногого хватало, чтобы улыбнуться и вздохнуть свободно, но теперь что-то случилось - побороть страшные предчувствия с каждым разом становилось все тяжелее. Они не просто наваливались на Эльду, а безжалостно душили ее. Эльда чахла и загибалась. Ей нужен был Аллер, хотя бы на день, но он все не возвращался. И только забота о детях, о еще одних ее бесценных сокровищах, удерживало Эльду от окончательного падения…
Эльда стояла возле окна, ласкала пальцами розу, смотрела на улицу, по которой Аллер уезжал и возвращался. Она всякий раз ждала перестука костяных копыт, храпа усталой взмыленной лошади. Но улица отвечала лишь гулом столичной толкотни.
- Гаспер! - позвала она, собравшись с силами. - Гаспер, где ты, пропащая душа?
За живой изгородью, окружавшей дом, раздался шорох и настороженный шепоток. Через секунду из-за ровно подстриженных когда-то, а теперь обросших, похожих на лысеющих ежей, кустиков высунулись два довольных мальчишечьих лица. Смотреть на них без улыбки не смог бы даже самый угрюмый и злой человек. Зов Эльды отвлек этих двоих пострелят от какой-то очередной шалости, и, хоть они и обратили внимание к женщине, мысли их и не думали отвлекаться от важных детских затей.
- Я тут, мама! - весело откликнулся один из них.
Гаспер был больше похож на отца. Сколько бы Эльда не разглядывала сына, придирчиво выискивая хоть какие свои черты, он видела лишь маленького Аллера. У Гаспера были вьющиеся длинные волосы, чернее куска угля, которые Эльда заботливо зачесывала к затылку и закрепляла древесным воском каждый день, худощавое лицо с острыми скулами и, самое главное - взгляд темно-карих глаз. Пронзительный, сверлящий, холодный, когда мальчик сердился. Взрослых он настораживал, а детей пугал. Но, когда Гаспер веселился и радовался, не возможно было найти иного, более глубоко источника тепла и любви, чем его темные глаза. И это, наверное, было единственное, что Гаспер унаследовал от матери. Он умел смеяться.
Его приятелем оказался восьмилетний парнишка в выцветшей, местами изодранной одежде, с всклокоченными волосами цвета соломы и глазами, голубыми, как весеннее небо, пухлощекий и толстопалый. Мальчишку звали Териз, он был четвертым из шестерых детей местного пекаря. Его отец с головой ушел в дела, чтобы прокормить семью, все время матери отнимали недавно появившиеся на свет близнецы. Теризу почти не доставалось родительского внимания, предоставленный сам себе, он домой забегал только для того, чтобы поесть и выспаться, а все остальное время проводил на улицах города, общаясь, как со взрослыми, так и с детьми. Он был хитер и проворен, любил пошутить, но никогда не делал этого во зло, был отзывчив и не избалован. Люди любили его за это и, часто, просто так, за хорошее настроение, клали в карманы его широких, но коротковатых штанишек, кто сладкую плюшку, кто конфету, кто спелое яблоко, а кто и монетку. Он всегда брал, но никогда не попрошайничал.
- Иди обедать, гулена, - позвала Эльда, - и не забудь Териза пригласить.
- Бегу! - отозвался мальчик и снова спрятался за кустами.
Эльда отошла от окна, вздохнула глубоко, почувствовала, как неохотно, но спадает с плеч и груди нелегкий покров печали. Был сын, было то, ради чего стоило жить.
И вдруг сердце, только ощутившее прелесть покоя, неистово заметалось в груди, забилось о ребра, как пойманная дикая птаха о прутья клети. Перед глазами разбежались в разные стороны ломаные круги, грудь сдавило. Эльда покачнулась на ослабевших в одно мгновение ногах, чуть не упала. Но спас подоконник. Женщина оперлась на него, но сил устоять все же не было. Эльда медленно осела на пол.
Дышала она через силу. Боль, будто не простив ей минутной радости, размозжила внутренности и рассекла чрево Эльды раскаленным ножом. Женщина застонала – вскрикнуть не хватило воздуха.
Голова кружилась в пьяном танце, в горле встала тошнота, и, задерживая ее, Эльда прикрыла рот ладонью, стиснула зубы, будто это могло помочь перетерпеть мучения. Только когда маленькие детские руки обхватили ее шею, а испуганный, чуть ли не плачущий голосок заныл в ухо: «Мама, мамочка, что с тобой?», Эльда смогла собраться с мыслями.
- Ничего, Гаспер, не волнуйся, - поднатужившись, промолвила она.
Гаспер словно не верил ее словам, от страха, вцепился в материнское предплечье, заглянул уже увлажнившимися глазами в ее лицо, ища честного ответа.
Боль несколько отступила, из рвущей превратилась в ноющую, но сил подняться, по-прежнему не находилось. Эльда взглянула на сына, слабо улыбнулась, надеясь обмануть.
- Ну, чего ты так переполошился, Гаспер, - ласково промолвила она и провела ладонью по жестким волосам сына, - еще ничего страшного с твоей мамой не случилось, а ты сразу в слезы. Ты же мужчина, а мужчины не плачут.
- Тебе больно, - не столько спросил, сколько подтвердил он, - это он тебя мучает? Ты скажи ему, что если он тебя будет обижать, я не буду с ним дружить!
И в наивных глазах мальчика мелькнула недетская серьезность и ожесточенность, насторожившая Эльду.
- Нет, Гаспер, ребенок тут ни при чем, - сказала она без напущенной мягкости, понимая, что сына уже не проведешь, - не надо его винить. Мне уже намного лучше. Давай-ка лучше обедать. Еда всем сил прибавит.
Эльда снова оперлась на подоконник, помедлила мгновение, отдышавшись, и поднялась. Ноги все еще плохо слушались, дрожали от напряжения, гудели. Все, что могла Эльда, это кое-как добраться до стула возле обеденного стола и бессильно опуститься на него. Есть не хотелось, однако надо было, иначе Гаспер, глядя на мать, сам бы ложку в рот не взял.
Только тогда Эльда заметила Териза. Всегда шустрый и решительный мальчик стоял на пороге комнаты, неловко топтался на месте, по-видимому, стыдясь того, что стал случайным свидетелем приступа Эльды.
- Извините, - пролепетал он, когда понял, что на него обратили внимание, - но к вам надо бы лекаря позвать. Я просто знаю. У мамы, было похоже.
- С мамой все будет хорошо! - крикнул Гаспер, не желая дослушивать страшных уху слов, прижался щекой к Эльде и одарил Териза ненавидящим взглядом.
- Гаспер, не надо кричать, - остудила пыл сына Эльда, - Териз же хочет помочь. И надо быть ему за это благодарным. Териз, - обратилась она к маленькому гостю, - садись за стол, пообедай с нами. Я сегодня напекла пирогов, но боюсь нам с Гаспером не съесть всего.
Мальчик не заставил себя уговаривать, мгновенно позабыл об обидных словах Гаспера, проворно подскочил к столу, уселся и, предвкушая, потер ладони. Гаспер, угрюмый и недовольный, молча уселся возле, вяло поболтал ложкой в тарелке супа.
И вдруг по дому пробежал сквозняк. Он взбил длинные волнистые пряди Эльды и выскользнул в окно.
Значило это только одно – кто-то еще пришел без приглашения.
ЭПИЗОД IV
В тот день, когда ее мир повис на волоске над бездной разрушения, Азея приказала себе не бояться. Никогда и ничего. Ведь было же время, когда она не страшилась одиночества.
Трагедия, скосившая Азею, как наточенная коса сухую травинку, случилась три года назад. Они с Линвардом ждали малыша, первенца, мечтали и строили планы, но все рухнуло в тот миг, когда знахарка Лаира, не говоря ни слова, лишь скорбно поджав губы, вложила в дрожащие от волнения руки Линварда бездыханное тельце в мятой мокрой простыне. Азея сама тогда была при смерти, и, наверное, только любовь Линварда спасла ее. Но жизнь после того, как она узнала правду, оказалась немногим лучше смерти.
Линвард сумел пережить и перебороть горе. Как с врагом он сражался с отчаянием и одержал победу. В нем снова затеплилась надежда на отцовство и вера. В себя, в жену, в судьбу, которая не может быть настолько жестокой.
Но Азея после трех лет бесплодия уже не верила ни во что. Она боялась, что, не способная подарить Линварду ребенка, станет несносной обузой, и муж, в конце концов, найдет утешение в объятиях другой женщины, и ее оставит прозябать в одиночестве и медленно, бестолково стареть. Эти уничтожающие выводы стихали лишь тогда, когда Линвард был рядом и утешал ласковым словом и, доказывая, что, каким бы острым ребром не повернулась их жизнь, он не отвернется от Азеи.
Но все бесследно исчезало, когда Линвард уходил. Страшные предположения, дождавшись подходящего момента, как насекомые, вылезали наружу и принимались неистово пожирать ту радость, которой жила Азея. Злые, чужие голоса нашептывали ей истории об обманах, колючей лжи и неверности, о женской наивности, переходящей в глупость. И, что самое ужасное, эти пагубные мысли стали плодородной почвой для самого разрушительного для любви чувства - ревности.
В жизни Линварда существовало две женщины - Азея и Эльда. Любимая жена и дорогая подруга. Обе одинаково бесценные, но каждая по- своему. Когда-то обеих связывали теплые, дружеские отношения: Эльда радовалась, что требовательный Линвард наконец-то нашел ту, с которой был готов разделить жизнь. А Азее просто нравилась добрая, безобидная, доверчивая Эльда. Но после выкидыша все изменилось, Азея, не злобно, но, завидуя семейному счастью Эльды, все больше сторонилась ее и, постепенно, начала видеть соперницу.
От окончательного ревностного безумия Азею спасал сильный характер. Борясь за счастье, она терпела. Когда Линвард уходил навестить Эльду, кивала, говоря: «Конечно», а сама с грустным нетерпением ждала его возвращения. Думала, что муж не догадывается, но Линвард видел супругу со всеми ее мучениями насквозь. Замечал, как потухал ее взгляд во время разговоров об Эльде, какими резкими и порой, обидными словами она сыпала в такие моменты. Недоумевал: «Почему?» Но всегда прощал, потому что не мог иначе. Выбирать между двумя женщинами он не мог и не хотел.
Но ничего не менялось. Отчасти потому, что в жизни Азеи был один человек, который подпитывал ядом ее и без того ослабевший разум. Ниана…Дай этой женщине в руки краски, она не раздумывая залила бы черным весь мир, не оставив и царапины для проблеска света. Она не верила ни в любовь, ни в дружбу, ни в добро.
Не удивительно, что у нее почти не было друзей. Азея Ниану не поддерживала, но просто жалела эту одинокую женщину. Ниана же прилипла к ней, как пиявка и, подобно этой твари, сосала из Азеи веру в лучшее. Это она внушала, что Линвард, как и все мужчины, лжец и бабник, а Эльда - прячущаяся под личиной любящей жены, стерва, жадная до сердец чужих мужей.
В тот день Ниана снова, нежданная, пришла навестить Азею. Линварда, не переносящего ее зависть и злобу, на счастье, дома не оказалось. Высокая, худая до выпирающих костей, Ниана, как струйка, просочилась в полуприкрытую дверь и уселась за стол. Ее жидкие черные волосы были собраны в узле на затылке, впавшие светло-серые глаза, окруженные глубокими морщинами, глядели на Азею с недовольством. Будто сварливая бабушка пришла отчитывать провинившуюся внучку.
- А ты знаешь, где сейчас Линвард? - спросила Ниана после первых приветственных речей.
- Догадываюсь, - спокойно ответила Азея.
Она значила точно - Линвард, уходя, всегда ставил жену в известность, чтобы лишний раз она не трепала себя волнением. Будь то служба или встреча с друзьями.
- И ты так спокойно об этом говоришь? Твоего мужа уводят, а тебе все равно? Я не понимаю тебя, если честно, как так можно? На твоем месте, я бы давно указала на дверь этому кобелю, - Ниана говорила быстро, почти тараторила.
Азея терпела. Прогнать Ниану не позволяли правила гостеприимства, которым Азею слишком хорошо обучили в детстве. Только делали слова Нианы свое мерзкое дело, возмутилось что-то в сердце Азеи, и тихо, но уверенно, напомнила о себе тревога.
- Ниана, - вежливо обратилась Азея к гостье, - если ты пришла только затем, чтобы ругать Линварда и Эльду, я прошу тебя уйти. Мне недосуг обсуждать подобные темы.
Ниана обидчиво нахмурилась и вдруг сказала то, что Азею подкосило.
- А когда же, досуг будет? - почти прошипела она. - Когда муж тебя бросит? Попомнишь ты мои слова, когда Линвард твой в один прекрасный день не вернется. Мужчинам не нужны жены, не способные дать им детей. Такова их сущность. Держать их надо в железном кулаке. Вот так.
Ниана стиснула тонкую ладонь, изображая силу, только Азея ее не видела. Она отвернулась, уперлась руками в кухонный стол и, не желая верить, замотала головой.
Одно лишь слово лишило ее былой уверенности. В мозгу замешался жар. Ровным и сильным пульсом в висках забилась мысль: «Я испорчена. Я не нужна».
Ниана, не ожидавшая подобной реакции, проворно подскочила к склонившейся над столом Азее, нависла над ней и зашептала в ухо.
- Азея, зачем так убиваться? Он не достоин этого.
Но Азея измученно, устало прошептала:
- Уходи. Ради всех известных тебе Богов, Ниана, уходи. Не добивай.
Непокорные слезы брызнули из глаз, зубы почти до крови вцепились в мягкую губу. Внутри расплескалась пустота. И еще странное чувство в животе, под сердцем, там, где когда-то жило еще не родившееся дитя.
И вдруг, с треском и грохотом распахнулась входная дверь. Ниана испуганно попятилась на несколько шагов, а Азея вздрогнула и осторожно оглянулась. Перед женщинами возник зверь. Существо на пороге человеком назвать было не возможно.
В дверях стоял Линвард и, судя по разъяренному лицу, он слышал последние слова Нианы. При ее появлении у него итак пропадало всякое желание разговаривать, радоваться, веселиться, и потому он старательно избегал ее общества. Но сейчас, когда он увидел Азею… Свою Азею, мучимую этой…гадиной…Казалось, он едва сдерживается от того, чтобы удавить эту тварь на месте.
Глаза Линварда были залиты гневом цвета крови, мышцы от напряжения вздулись.
- Отойди от моей жены, дрянь человеческая, - прохрипел он.
Торжество сменилось ужасом на лице Нианы. Она сжалась, как облитая водой птица, впечаталась в стену и боязливо оглянулась по сторонам, ища путь к отступлению.
Линвард грозно двинулся на нее, Ниана тихо взвизгнула, отползла по стенке в угол и, понимая, что деваться ей уже некуда, приготовилась защищаться, как могла.
- Ты меня не тронешь, ты не посмеешь, - зашипела она, выставив перед собой руки, как возможную преграду.
И это еще больше взбесило Линварда. В два широких шага он оказался перед Нианой, схватил за плечи и едва ли не выбил дух из ее хилого тела.
- Заткни свой поганый рот, - он дыхнул в лицо Ниане разъедающей злобой, - что мне может помешать уничтожить тебя прямо сейчас!?
Его руки еще сильнее сжали Ниану, казалось, что еще мгновение и тонкие кости хрустнут, сломаются как сухие веточки.
- Я тебя предупреждаю, - ревел он перед ее выпученными от страха глазами, - если ты хоть на метр приблизишься к Азее, хоть слово свое поганое ей скажешь! Я тебя убью, ты поняла меня?!
Линвард снова встряхнул ее, больно ударив лопатками о стену. Ниана только сдавленно пискнула.
И тогда очнулась Азея. Страшный смысл слов об убийстве вывел ее из оцепенения, она подняла голову и слабо, вымученно, но с испугом попросила:
- Линвард, не надо.
Линвард обернулся на жену, что дало Ниане шанс. Воспользовавшись его секундным отвлечением, она вскинула руку, вцепилась длинными ногтями в скулу Линварду и рванула.
От неожиданности он вскрикнул, разжал пальцы и Ниана, не теряя драгоценных секунд, выскользнула из его смертельных объятий. Она бросилась к выходу, но, перед тем, как переступить порог, крикнула в сторону супругов:
- Я вам это припомню!
- Пошла вон! - огрызнулся ей в след Линвард, но его слова ударились в уже захлопнувшуюся дверь.
Три царапины мгновенно покраснели. Линвард с секунду рассматривал следы крови, оставшиеся на подушечках пальцев от прикосновения к ним. А потом он приблизился к Азее. Она боялась, трепетала перед страшным от гнева мужем, но отступать было некуда.
- Зачем ты так…жестоко? - все же осмелилась спросить она.
- Что зачем?! - Линвард все еще кричал. - А ты зачем? Что ты слушаешь всякую падаль и надумываешь себе потом?
Он сжал в ладонях ее лицо, притянул его к своему так близко, что кончики их носов столкнулись.
Азея молчала, ее колотило, как в лихорадке. Она смотрела в его глаза и видела в них только одно - горькую обиду за свои безответные чувства..
- Я же люблю тебя, - зашептал он, - я же ради тебя на все пойду. Почему, почему же ты веришь всем подряд, кому угодно, только не мне!?
- Линвард…
- Молчи! Сейчас лучше молчи. Я уже не знаю, как с тобой бороться! Как заставить тебя поверить, что все не так плохо, как ты думаешь!
Линвард не находил больше слов. Он резко отпустил ее голову, развернулся и зашагал прочь, уверенно и решительно, ни разу не обернувшись.
Азея только и могла, что смотреть ему вслед. Через несколько минут она закрыла лицо ладонями и горестно, не сдерживаясь больше, зарыдала.
От отчаяния, от душевной боли, от страха, слезы не просто капали. Они лились ручьем. Азея вдруг отчетливо поняла, что во всем была виновата сама. Она настолько сильно жалела себя последние годы, что не замечала чужих проблем. Вместо того чтобы мыслить здраво, шла на поводу у глупых домыслов. А если быть сильным, если плюнуть в лицо тому, что норовит сломить тебя, победишь в любом испытании.
Только могло ли что-нибудь измениться теперь? Азея добралась до спальни, села на кровать. Думать она могла только об одном. О Линварде. О том, что он ушел и, быть может, из-за ее глупости, страха и немощи, больше не вернется.
На постели лежал темно-серый плащ Линварда, брошенный его неряшливой рукой. Азея вцепилась в него, как в сокровище, уткнула в ткань заплаканное лицо, вдохнула запах. Горе еще больше сжало ее грудь.
- Боги, - зашептала она, - все, кто слышит меня. Пожалуйста, пусть он вернется. Я клянусь вам, слышите, я клянусь, что больше никогда не паду духом, что не заподозрю в лихом невинного, что буду сильнее, чем была прежде и никогда не сдамся. Слышите меня, Боги? Слышишь ты меня, Зата? Помогите мне. Пусть Линвард вернется. Пожалуйста!
Она продолжала плакать, а плащ Линварда впитывал ее солено-горькое раскаяние.
Услышали ли Боги горячие мольбы Азеи или нет, но, спустя два часа, Линвард вошел в спальню.
- Азея, - позвал так нежно, как только смог.
Она посмотрела на него, не веря. Плащ выпал из рук и сполз к ногам.
Линвард не упал - рухнул перед ней на колени, обнял крепко. Азея уткнулась в его плечо, вжалась в грудь и зашептала:
- Линвард, прости меня. Пожалуйста, прости. Я исправлюсь, сегодня, сейчас. Только, пожалуйста, не уходи больше…так.
Он гладил и целовал ее волосы, прижимал к себе так сильно, будто боялся утратить.
- Успокойся, - зашептал он, - я никогда тебя не брошу, ни за что.
А она снова плакала, только уже от счастливого облегчения. Надеясь, что в последний раз…
Вечером того же дня, они ужинали, как ни в чем ни бывало. Линвард рассказывал ей что-то о службе, о каких-то бунтарях, с которыми не было сладу. Азея слушала его, но, далекая от политики, мало что понимала. Вроде, кто-то был настолько недоволен властью, что подначивал других к восстанию и свержению Совета. А Линвард, как страж города, с ними боролся. Думала Азея о другом. О своей старой подруге, от которой неоправданно отвернулась.
- Линвард, - вдруг спросила она, - а ты давно был у Эльды?
- Вчера заходил проведать, - настороженно ответил Линвард.
- Как там она?
- Не очень. Тяжело ей дается беременность, да еще и переживает.
- Ее нельзя оставлять одну, - задумчиво промолвила Азея, - пока Аллер не вернется, надо перебраться к ней.
- Дельная мысль, - кивнул ей Линвард, - только она же упрямая. К лекарю лишний раз не обратится, не то, что примет нашу помощь.
- А кто ее спрашивать будет.
Линвард улыбнулся. Его Азея наконец-то вернулась.
ЭПИЗОД V
Азея думала, что подготовилась ко всему: к недоброму, нервному смеху Эльды, к ее неоправданно счастливым объятиям, к откровениям и даже к серьезным, требовательным допросам, которые больше всего заслужила Азея. Но, никак не к тому, что она увидела, переступив порог ее дома.
Бледное, изможденное лицо с синюшным оттенком, поблекшие, мутноватые глаза, искренняя, но вымученная улыбка, и, что самое пугающее - взгляд. В нем радость от неожиданного прихода подруги, угнетала усталость и боль. Азея помнила ее нежной, свежей, счастливой, здоровой женщиной. Этакой только-только распустившейся лилией. А кто сейчас сидел перед ней? Иссыхающий цветок, роняющий больные лепестки в затхлую воду.
Азея даже растерялась на миг, подумала, что ей померещилось из-за упавшей на глаза каштановой пряди. Но пальцы убрали волосы, а Эльда осталась такой же. Постаревшей и больной.
- Добрый день, - ошеломленно промолвила Азея.
- Азея, - отозвалась Эльда, слабо, но приветливо, - неужели это ты? Как давно я тебя не видела.
Азея только приоткрыла рот, хотела ответить: «Да уж, давненько», но ее перебили. С диким визгом восторга Гаспер едва ли не свалился со стула, подбежал к Азее и, так как просто не дотянулся выше, сжал в объятиях ее ноги.
- Гаспер, - ласково промолвила Азея, погладила его по голове, стараясь не потревожить уложенных волос. - Как же ты быстро растешь. Скоро больше отца станешь.
И, увидев за столом вечно довольное лицо Териза, добавила:
- И ты здесь. Вот уж кто везде успевает. Как дела, шалопай?
Териз дожевал пирог и тоже спрыгнул на пол:
- Да, помаленьку, - ответил он, с взрослой напыщенностью, - вот, кручусь, верчусь. Дома мелкие орут, отец в пекарне пропадает, мать разрывается.
- Давно ты таким деловым стал? - с улыбкой спросила Азея, на силу оторвав от себя Гаспера.
- С колыбели, - важно отозвался Териз.
Азея подошла к столу, присела рядом с Эльдой, озабоченно заглянула в лицо подруги. Ее облик уже не просто настораживал, а пугал, как вестник страшного. Того, что Азея уже пережила однажды, и чего никому никогда, даже самому злейшему врагу, не желала.
- Скажи мне, Эльда, - попросила она, нахмурившись, - ты так сильно не рада меня видеть или что-то еще тревожит?
- Что ты, Азея, - как будто испугавшись, запротестовала Эльда, - я, если честно, просто не думала, что ты зайдешь просто так, не по делу.
- Кто сказал, что не по делу? Я присматривать за тобой пришла. Нас с Линвардом очень беспокоит твое состояние, так что пока не оклемаешься после родов, от моего общества не избавишься.
- Зачем же, Азея. Мне, конечно, очень приятна ваша забота, но я не настолько слаба, чтобы за мной, как за больной, ходили.
Эльда постаралась придать своему лицу серьезное выражение, чтобы перебить решимость Азеи, но кинжал боли вонзился глубоко под сердце, и лицо перекосилось.
- Я вижу, - неодобряюще промолвила Азея, скользя взглядом по сжавшейся Эльде, - и даже слушать не хочу твоего лепета. Вспомни, пожалуйста, что наказал Аллер.
Эльда и так помнила. Закрывая глаза, она видела день полгода назад, когда она с трудом сдерживала расстройство и разочарование от очередного задания Аллера. Когда он ушел от нее, подарив на прощание лишь сухой поцелуй и несколько обнадеживающих фраз.
Аллер покинул дом суровым, черствым к переживаниям супруги. Но перед крыльцом остановился, и вдруг каменные скулы его дрогнули. Эльда увидела это, выглянув в окно. Аллер прощался с лучшим другом, воином и защитником Аборна, с Линвардом. Они обменялись крепким рукопожатием, сдержанными мужскими объятиями, после чего Аллер, напряженно нахмурившись, что-то сказал Линварду. Тот внимательно выслушал и утвердительно кивнул.
Когда Эльда узнала, о чем именно просил Аллер Линварда, гнет тоски спал. Уходя на службу, муж более всего беспокоился о семье… Аллер сказал: «Позаботься о Эльде и Гаспере, пока меня не будет. Они - самое дорогое, что у меня есть».
И Линвард заботился. Именно об этом напоминала Азея.
- Азея, - промолвила Эльда, - но ведь не обязательно же так меня опекать. Мне даже неудобно, как-то…
- Не было бы обязательно, я бы не настаивала, - резко ответила Азея, - ты посмотри на себя! Ты даже встать не сможешь, если что-то случится. А Гаспер, а малыш? Ты о них подумай. В общем, я слушать ничего не хочу. Я прямо сейчас схожу за лекарем, а ты приляг.
Азея поднялась, одернула платье и властно взглянула на подругу. Сломить несмелую, Эльду труда не составило. Теперь же надо было доказать, что настояла Азея на своем не зря.
- Гаспер! - позвала Азея, и мальчишка, как зайчонок подскочил к женщине, заулыбался во весь рот.
- Вот что, Гаспер, я сейчас пойду за лекарем и скоро, надеюсь, вернусь. А ты, посиди ка пока дома, присмотри за матерью. Глаз с нее не спускай.
- Азея, ради Богов, - взмолилась Эльда, - стоит ли ребенка в это впутывать?
- Стоит, стоит. Кого же ты послушаешься, если не любимого сына. Это во-первых, а во-вторых, - Азея нежно взглянула на мальчика, - взрослеть пора, Гаспер.
- Хорошо, тетя Азея, обещаю, я за мамой пригляжу, - готово отчеканил Гаспер, сурово сдвинул брови, и взгляд его стал тяжелым, несносным, - мама, ты будешь меня слушаться?
- Буду, - обреченно вздохнула Эльда, - что мне еще остается?
- Ну вот, и отлично, - промолвила Азея.
Когда она вышла на улицу, не выдержала. Азея прижалась спиной к закрытой двери, зажмурилась, запрокинула голову, ударившись затылком о жесткое дерево. Ее грудь нетерпимо жгла совесть, она же нашептывала в ухо: «И как ты могла, Азея? Как посмела ты подозревать это немощное, измученное создание». И ведь, не только заботы ради пожаловала она без спроса в дом Эльды. Можно скрыть от кого угодно, только не от себя, что за успокоением Азея пришла. Что, желая избавиться от предательских подозрений, хотела снова сблизиться с Эльдой, и наблюдать, насколько близки они с Линвардом. Только теперь, когда увидела все своими глазами, ей стало тошно, душно, противно. Захотелось убежать, скрыться и где-нибудь, в закутке, тихо себя ненавидеть. Но нет… Самое малое, на что она должна была сейчас сделать, это позвать к захворавшей подруге хорошего лекаря.
Во всем Аборне, от стен дворца Совета до статуй храма Великих Богинь, нашлось бы немало шарлатанов, называющих себя лекарями, врачевателями, знахарями и повитухами, однако Азею обмануть было сложно, и, поразмыслив, она выбрала троих. Первым из этих избранных был Баратор - бывший лекарь Совета Семерых и членов их семей. По неизвестной причине, а, может быть, из-за старости, он впал в немилость, и был отвергнут правителями, однако дела своего не оставил. Баратору шел уже седьмой десяток, жил он один недалеко от храма, получал пособие по старости и мог бы с чистой совестью позволить себе заслуженный отдых, но громкое прошлое и неугомонный характер не позволяли покою обосноваться в жизни Баратора. Люди шли к нему со всяким недугом, от царапин до душевного расстройства, убежденные в том, что лучшего лекаря им не найти. Иной раз у дверей его дома выстраивались очереди, стоял галдеж и ругань. Баратору приходилось выходить и просить тишины, дабы не гневить соседей.
Обратиться к нему, пожалуй, было бы разумнее всего, но Азея опасалась, что окажется не единственным посетителем. Возле дверей Баратора всегда сидели люди, и в том, что ее никто не пропустит вперед, и тем более не позволит врачу уйти на дом к больной, Азея, к собственному сожалению, не сомневалась.
Второй стала знахарка Лаира. Когда-то эта женщина сделала все возможное, чтобы спасти Азею от смерти после тяжелых родов. Но ребенка знахарка оживить не смогла.
Лаира была отзывчивой женщиной. Желая, чтобы в стране было больше хороших лекарей, в своем доме она создала школу знахарок. Ее ученицами стали молодые девушки, переполненные благородством, которые пришли к Лаире по собственному выбору, и несколько беспризорниц, собранных знахаркой на улицах города и укрытых от жестокой нищеты. Школа жила в Аборне за счет заработанных денег, помощи от правителей не получала, но и на милость не напрашивалась. Того, что давали благодарные жители столицы хватало и непривередливым ученицам, и их благодетельнице.
Несмотря на то, что Лаира не смогла спасти ее малыша, Азея доверяла знахарке. Но страх не проходит бесследно. Будь дело в здоровье Эльды, Азея взяла бы ее за руку и спокойно передала бы Лаире и ее подопечным. Но ребенок…? Думая об этом, Азея слышала за спиной хор опасений. Рисковать можно было многим, но только не жизнями детей.
Поэтому Азея выбрала Адриса, молодого лекаря, единственного ученика Баратора, жившего у Велисской башни в получасе ходьбы от дома Эльды.
К нему она не просто пошла, а побежала со всех ног. Неведомое до этого, странное чувство сродни упрямству, злости, обиде, но в то же время и любви, толкало ее в спину и подгоняло, как всадник замешкавшуюся лошадь.
Люди удивленно оглядывались на спешащую Азею, покачивали головами, удивляясь, но ей дела не было до их отношения. Если бы кто посмел остановить женщину в тот момент, осудить или зло посмеяться, получил бы безжалостный ответ и острый взгляд, от которого заледенели и встали в горле любые скверные замечания.
И все же Азею задержали. Уже у самого дома Адриса ее едва ли не затоптал конный отряд защитников Аборна. Азея тихо вскрикнула, уворачиваясь от копыт, вжалась в ближайшую каменную стену. Взбитая пыль защекотала в носу, застлала глаза и забила легкие. Закашлявшись, Азея прикрыла ладонью рот и зажмурилась. Когда она, через секунду, открыла глаза, то увидела прямо перед собой бок гнедого, топчущегося на месте от нетерпения жеребца, тугие мышцы под атласной шкурой, ремни седла и стремя.
- Азея!? - окликнул удивленный и вместе с тем взволнованный голос сверху.
Она подняла взгляд на всадника. Из-под серого капюшона на Азею смотрели непривычно ожесточенные глаза Линварда.
- Что ты здесь делаешь? - спросил он громко, отрывисто, голос его подрагивал от напряжения.
- Я за лекарем, - ответила спокойно Азея, - Эльде не хорошо.
- Здесь может быть опасно, - промолвил он, не оборачиваясь, - поспеши и будь осторожна.
Азея не успела спросить, о том, что произошло. Конь всхрапнул, под властной рукой встал на дыбы, ударил копытами воздух и во весь опор помчался догонять отряд. Азея задумчиво и встревоженно посмотрела вслед мужу, но больше задерживаться не стала. Ее ждали.
ЭПИЗОД VI
В то время, когда где-то на границе Фелидии перебарывал малодушные настроения Аллер, когда в доме своем сдерживала неожиданный недуг Эльда, а Азея, позабыв обо всем на свете, бежала к Адрису, Аборн, казалось, вел обыденную жизнь: шумную, звонкую, суетную. Но если отдельный здравомыслящий человек, никогда не осмелится поклясться в том, что наперед знает, что с ним произойдет в ближайшем будущем, то большой город, состоящий из масс, не может себе позволить неведения…
Аборн никогда не знал покоя. Гул, поднимающийся каждый день вместе с солнцем, был и голосом, и сердцебиением столицы.
Непреступный, вековой порядок, возникший из Великих Законов, правил в Аборне, и отступлений не признавал. Страх сдерживал народ: за хрупкие жизни, перед вездесущими Богами и избранной ими властью.
Но в тот день смелость, наглость и отчаяние победили страх. Посреди площади, прямо перед Дворцом Совета, как будто из-под земли, выросла причудливая конструкция из ящиков, бочек, досок. Угловатая, грубая, уродливая, но крепкая и стойкая, она напоминала трибуну. Пятеро молодых людей суетились возле этого странного сооружения и, когда работа была почти завершена, нанесли последний штрих, опоясав постройку широким полотнищем синего цвета.
Двое из строителей тут же принялись горланить, не жалея связок, позволив себе то, от чего оторопел бы любой другой крикун. Готовые швырнуть жизни на алтарь убеждений, они созывали народ, приглашали внять словам их предводителя. Лохматые, неопрятные, но привлекательные благодаря пылающим от азарта лицам, убежденные в собственной правоте, упорные и даже агрессивные, они пугали и притягивали одновременно. Какой-то незримый, но сильный поток энергии, исходившей от этих молодых людей, действительно побуждал прохожих остановиться и обратить внимание на того, кто приготовил речь.
Предводитель стоял на трибуне, широко расставив ноги и скрестив руки на груди, властно взирал на собирающуюся толпу. Глаза его были прищурены, губы застыли в довольной усмешке. Ветер трепал лохмотья, служившие ему одеждой, копошился в крупных завитках русых кудрей. Человек ждал, когда толпа загустеет и голос его коснется не десятков, а сотен ушей, потрясая воздух Аборна. Оставшиеся двое, здоровые и крепкие, сидели у подножья трибуны, злобно, как цепные псы, озираясь по сторонам.
За какую-то четверть часа толпа собралась перед дворцом. Люди жались друг к другу, как огурцы в бочонке. Лица: заинтригованные, насмешливые, ожесточенные, задумчивые, мужские, женские, молодые, старческие и даже детские - обратились к трибуне и застывшему на ней оратору. Терпение истлевало и, когда шум и гул превратился в рой, человек в лохмотьях вздохнул полной грудью и крикнул:
- Жители Аборна! Хорошо ли вы слышите?!
Единый порыв множества голосов был ему ответом. Оратор почти засмеялся от счастья и еще громче, пронзительней, продолжил начатую речь. Он кричал о Фелидии и Великих Законах, до которых власти нет дела. Он осмелился вещать людям об их попранных правах, о том, как с каждым годом все слабее и слабее становится Фелидия и виновны в этом не народ, не армия, а только один лишь Совет Семерых, который давно позабыл о своих клятвах и обязанностях, а занят лишь ублажением собственных прихотей.
- Скажите мне, что сделал вам Совет за время своего существования?! - разрывался оратор. - Ответьте сами себе, чего достигла Фелидия? Не лгите, не обманывайте себя, и увидите - НИЧЕГО! Быть может, когда-то, он и был великим, достойным преклоненных колен и голов, но не теперь. Страна топчется на месте, вы платите налоги, а на что они уходят? На армию?! Спросите у воинов, и они ответят, в каких условиях их содержат. Они голодают, болеют, носят лохмотья. Их отправляют на войны, которые не приносят ничего кроме потерь людских жизней. Посмотрите, кто стоит рядом с вами? Это жены и матери не вернувшихся домой. Что дал им Совет вместо мужей и сыновей? Слезы, горе, бедность, одиночество. Вы загибаетесь в нищете, а они набивают карманы грязными деньгами, а животы - жратвой. Вы будете петь им хвалы на последнем издыхании, а они - упиваться своим величием. Кто для них народ, задайтесь вопросом. И вот вам ответ - рабы, не смеющие подать голоса из-за страха перед Богами. Только Боги видят все и уж точно они знают, что ничего не осталось от завещанного ими. Боги плачут, глядя на Фелидию, потому что нет ни капли справедливости в том, что нынче происходит. Но они не вмешиваются, они дают нам право самим решать свою судьбу. Они дарят нам свободу. Так чего же мы боимся, почему терпим? Сколько тысяч будут зависеть от решения противоречивых членов Совета? Они говорят, зная, что им ничего не будет, а страдает от их спорных приказов вся страна, в случае неудачи винят друг друга и оправдываются. И это порядок? Власть должна принадлежать одному человеку, способному ответить за свои поступки головой. И выбирать этого человека должен весь Фелидийский народ, а не кучка зажравшихся богатеев. Вот к чему я призываю вас, Аборнцы. Все в ваших руках. Вы - жители столицы, если подниметесь Вы - восстанет вся страна, и силу эту уже будет не удержать. Мы свергнем ненавистное правление Совета и сами вот этими вот руками установим новую, королевскую власть! Вперед же! Вы надежда всей страны, всей нашей великой, многострадальной Фелидии! Вперед, на дворец! Кто со мной?!
С каждой минутой своего выступления человек в сером кричал все громче и громче, а толпа волновалась, как море, готовясь к шторму.
В ответ из толпы вылетел красным ядрышком помидор. Он нарисовал в воздухе дугу, шлепнулся под ноги выступавшему и плюнул зернистыми внутренностями.
- Вот тебе наше мнение! - грянул во вставшей над площадью на миг тишине грубый мужской бас.
И толпа взорвалась. Грубые крики и возгласы полетели со всех сторон. Одни грозили бунтарям тюрьмой и казнью, другие активно поддерживали отчаянных молодцов. В воздух летели шляпы, овощи и даже пара камней, посланных особо жестокой рукой. В одно мгновение люди превратились в глупое ревущее стадо, в сердце которого зрела ярость. Еще немного, и она выплеснулась бы, собрание обернулось бы массовой дракой без правил и лишенной чести, когда пришли те, которым было все равно.
Десять всадников - Защитников Аборна, клином врезались в толпу, рассекая ее, как меч мягкую ткань. Паника овладела людьми, они смешались, бросились врассыпную, как муравьи из разоренного муравейника. Всадники не разбирали, кто был прав, а кто виноват. У них не было на это времени и права. Когда самые отчаянные бунтари бросились атаковать, всадники достали оружие. Возмущенные нарушением порядка, оскорбленные сопротивлением, они нещадно сыпали ударами, пробирались в самую гущу, стараясь схватить зачинщиков и самых ярых их последователей. Все спуталось и перемешалось, охваченные ужасом люди выскакивали под тяжелые копыта коней, спасаясь от бьющих плашмя, но сильно, мечей, толкались, падали, вскакивали и снова бежали. Воздух переполнился мольбами о милосердии и проклятиями. Всадники не слушали и не слышали. Исполняя приказ, они били, не глядя, не столько стремясь убить, сколько напугать болью и разогнать. И люди бежали...
Часть всадников выследили предводителя и двух его соратников, нагнали, перерезали пути отступления. Бунтари остановились, завертелись между мускулистыми крупами коней и выставленными остриями мечей. Защитники Аборна молчали, их требования не нуждались в словах. Окруженные, но не сломленные, преступники голов не склонили, а только вытянули руки вперед, позволяя связать их. Не сдержав презрения, один из защитников ударил недавнего оратора по лицу. Пленник даже не поморщился, не поспешил вытереть окровавленного лица, лишь нагло облизнул губы. Всадники подтолкнули всех троих, приказывая двигаться. Преступников ждала тюрьма…
ЭПИЗОД VII
Для Адриса день начинался на удивление спокойно. Лекарь уже привык, что вместо петушиных криков или солнечных лучей его будили стуки в дверь, просьбы, а иногда и ругань нуждающихся в помощи. Посетители могли прийти и ночью, что такое крепкий и здоровый сон Адрис помнил не слишком хорошо. Но не жаловался. Никогда. Его могли незаслуженно оскорбить и обвинить в ошибке, когда он делал все возможное, чтобы помочь, не считаться с его потребностями и желаниями, заявляя, что лекарь не имеет права жить для себя, но Адрис не обращал внимания на пустые разговоры. Он просто шел и делал свое дело. Потому что более всего на свете дорожил человеческой жизнью.
Горожане любили Адриса. Незамужние девушки столицы и близлежащих деревень готовы были с любым пустяком бежать к нему не только ради избавления от хвори. Всеми возможными способами они старались заполучить сердце Адриса. Он был еще молод, хорош собой, высок и статен, умен, вежлив и обходителен со всеми. Никто и никогда не видел его рассерженным или злобным. Баратор отзывался об Адрисе, как о лучшем, потому и единственном своем ученике. Старик говорил, сдвигая мохнатые брови: « Зачем создавать что-то хуже уже созданного. Я горжусь Адрисом и собой. Я подарил Аборну замечательного врача. А себе – равного соперника».
Долгое время оставалось не понятно, почему, собрав в себе столько достоинств, Адрис оставался не женатым. Свою тайну он открыл лишь учителю, когда за чашкой горячего травяного чая, Баратор вывел его на откровенный разговор. Адрис ответил тогда: «Лекарь должен уделять внимание каждому. Делить его поровну, не задумываясь, мужчина перед тобой или женщина. Он должен любить всякого встречного, будь то нищий или бродяга. А семья, это, по сути, темница. Может, самая желанная и любимая, но камера».
Но с тех пор прошло больше года…
Когда перевалило за полдень, а никто так и не появился, Адрис позволил себе расслабиться и заняться любимым делом - приготовлением лекарств. Он отдыхал, когда, напевая под нос, перетирал пестиком в ступке семена и травы, смешивал, раскладывал или разливал их в баночки и бутылочки. И вот зеленые стебельки пустили сок и, под отточенными движениями пестика превратились в кашицу. Адрис уже приготовился добавить в нее порцию лепестков, как неожиданный резкий, агрессивный стук раздался у порога. Адрис поднял голову, оглянулся на входную дверь, и та, словно почувствовав внимание, но, не дожидаясь приглашения, распахнулась.
На пороге стояла молодая женщина, которой лекарь не знал. На щеках ее горел румянец, и грудь часто, шумно вздымалась, выдавая то, что женщина спешила. Каштановые волосы растрепались, лезли в глаза, но ничего не стесняясь, гостья отбросила их быстрым движением, и смело, прямо взглянула на хозяина.
- Адрис? - уточнила она.
Он замер, не в силах ни подобрать слов, ни оторвать взгляд от женщины. Она оглушила Адриса двумя несовместимыми вещами - утонченной яркой женской красотой и духовной силой, которая горы могла свернуть, если бы ее хозяйка не испугалась ее применить. Он спешно поборол свое восторженное удивление, спокойно отставил ступку в сторону и вежливо поклонился гостье.
- Да, если вы ищите Адриса - лекаря, то это я, - промолвил он,- а вы кто?
- Азея, - громко ответила женщина и зашла в дом, - я за вашей помощью, Адрис. Простите, что так…резко, просто время не терпит.
- Ну, так говорите. Если я могу сделать что-нибудь, то непременно помогу. Может, вы присядете?
В приглашающем жесте он повел рукой к столу, но Азея взволнованно отмахнулась и тряхнула каштановой гривой.
- Нет, времени нет. Если вы не заняты, пойдемте скорее.
И она решительно шагнула к Адрису, словно демонстрируя, что не собирается уходить отсюда в одиночестве.
- В чем проблема? - спросил он. - Я должен это знать, чтобы взять с собой все необходимое.
- Роды на носу, - быстро ответила Азея, - а состояние отвратительное.
Она не просила, не приказывала, скорее - требовала. Адрис не перечил. Он торопливо сложил в походный мешок несколько склянок с настоями и инструменты, которые ему могли бы пригодиться, при этом тайно, оценивающе оглядев еще раз женщину. Она все так же стояла в дверях, ожидая Адриса, смотрела куда-то в сторону, задумавшись на миг. И вот тогда она показалась ему совсем другой. Не слабая, но нуждающаяся в поддержке, пронизанная какой-то печалью, с которой, похоже и пыталась справиться. На секунду она как будто забыла о собственной уверенности и несокрушимости. И это снова поразило Адриса. Врачевателю тел вдруг отчаянно сильно захотелось исцелить душу Азеи, избавить ее от неизвестной тоски, хоть женщина и не просила этого.
- Идемте, - промолвил он, отвлекая Азею от размышлений
- Здесь недалеко, - она снова проговорила твердо и шагнула за порог.
По дороге Адрис молчал и только внимательно слушал быстрый рассказ Азеи. Из него он узнал все об Эльде, несчастной больной женщине, к которой его и вели. Он понял с сожалением, что Эльде душевный покой необходим даже больше, чем Азее, потому как все ее тревоги сказывались на здоровье самым неблагоприятным образом. Он старался слушать внимательно, ничего не упускать, но неожиданно для себя вздрогнул, когда Азея упомянула о своем муже. Немногословно, но нежно, и это странно обожгло Адриса. Он спешно избавился от неудобного ощущения, как и от бессмысленного, неоправданного волнения.
Со слов Азеи Адрис понял, что состояние Эльды неутешительное, но, когда увидел ее, то осознал, насколько ошибся.
- Азея, вы не могли бы выйти из комнаты, - вежливо попросил он, стараясь не показывать тревоги, - я должен осмотреть Эльду.
Азея кивнула и покинула помещение, а Адрис приблизился к постели, и, успокаивающе, погладил Эльду по руке.
- Ничего не бойтесь, - промолвил он ласково, - все будет хорошо.
Эльда взглянула на него и через силу улыбнулась.
- Я надеюсь, - промолвила она тихо, угасая. - Я ведь должна держаться, верно? Ради детей…
- И ради них тоже, - Адрис нахмурился, - но и для себя самой. Позвольте я вас осмотрю…
Он пробыл в комнате около получаса, когда вышел, снова увидел Азею. Она сидела за столом, немного ссутулившись, глаза смотрели в одну точку, руки покоились на коленях ладонями вверх. Будто женщина искала в их линиях свою судьбу. Такая красивая, загадочная и непостижимая, что у Адриса на миг перехватило дух.
- Азея! - позвал он негромко.
Она резко обернулась, привстала, вопрошающе спокойно взглянула на Адриса.
- Вот, что я вам скажу, Азея, - начал он свои объяснения, не смотря в зеленые глаза собеседницы, опасаясь повторной сумятицы чувств, - Эльда не больна. Расстройство - причина ее недуга. Все, что ей нужно, это набраться сил перед родами и успокоиться. Я оставлю вам лекарства - на первое время хватит. Потом принесу еще. Я буду навещать вас, то есть ее… Но я не могу постоянно находиться рядом. Ей нужен присмотр…
- Это не проблема.
- Есть еще кое-что, - добавил он, - роды могут быть тяжелыми и спонтанными…
- Объясните как и что. Я не глупая - запомню, - нетерпеливо оборвала его Азея.
- Вы уверены? - он осмелился взглянуть ей в глаза.
Адрис был выше - голова Азеи находилась на уровне груди лекаря, потому и смотрела она на него снизу вверх. Но не чувствовала себя меньше и незначительнее.
- Я не страшусь, если вы об этом. - Ее слова были цепкими, как коготки.
- Я верю, но вы меня удивляете.
- Удивляю? Чем же? Вам кажется странным, что один человек готов на жертвы ради другого? Вы же врач, у вас разве иначе?
- Но вы - нет. Вы не давали клятв, не посвящали свою жизнь служению другим. Зачем вам это?
- Откуда вам знать, Адрис? - возмутилась Азея, глаза ее прищурились и блеснули прозрачными изумрудами в узкой щели между век. - Вот что я вам скажу, я никогда больше не буду слабой. Этого достаточно?
Она отвернулась, и Адрис свободно вздохнул. Он не понимал, что с ним происходит, но чем дальше от него стояла Азея, тем легче ему было совладать с собственным волнением.
- Простите меня, - сказал он, склонив повинно голову, - я не должен залезать в вашу жизнь.
- Если только вы не будете во мне сомневаться, - жестко ответила Азея.
- Забудьте о моих сомнениях, - он улыбнулся, стараясь растопить недоверие. - Я надеюсь, наши разногласия не приведут к ссоре?
Азея недоверчиво склонила голову, взвешивая и оценивая его слова, а затем по-доброму отозвалась:
- Я не вижу причины, чтобы ссориться. Да и вам нужно еще меня многому научить.
И протянула руку. Адрис прикоснулся, но сдержаться не смог. Вместо дружеского пожатия он припал губами к тыльной стороне ее ладони.
Азея поспешно выдернула руку, отшатнулась, окатив Адриса не одобряющим взглядом, но ничего не сказала. Это укоряющее молчание было хуже всяких обвинений, Адрис, ругая себя за несдержанность, хотел уже снова рассыпаться в извинениях, когда раздался страшный до судороги крик с улицы. В любой другой момент, лекарь испугался бы этих звуков - в оглушительных воплях ужас, боль, безнадежность сплелись в один большой клубок, давивший на сознание. Но сейчас он был немного рад - крик заставил Адриса и Азею мгновенно забыть о щекотливой ситуации.
Но к дверям они бросились вместе. Адрис рванул ручку на себя, Азея вынырнула из-под его локтя на крыльцо и застыла.
По улице бежало несколько человек, один из них еле держался на ногах. Его бросало с одного края дороги на другой. Можно было бы подумать, что человек пьян, но только голова несчастного была мокрой и алой. Из широкой раны на лбу сочилась кровь. И человек стонал, рычал, кричал, ревел - все сразу.
Из кустов возле дома выскочил мальчик, подбежал к Азее, схватился за подол ее платья и, почти плача, спросил:
-Азея, что это?
Она не нашла ответа, лишь прижала ребенка к себе, отвернув его лицо от улицы, успокаивая погладила по волосам, а сама ошарашено взглянула на Адриса. У Адриса все слова замерли на языке, в ту секунду он не мог думать ни о чем, кроме как о раненом человеке.
Он схватил мешок и спрыгнул с крыльца. Напоследок обернулся к Азее и крикнул:
- Азея! Не волнуйтесь, я вернусь. Скоро…
И поспешил делать то, что умел лучше всего – лечить людей.
ЭПИЗОД VIII
Не каждый, кто был знаком с Линвардом, мог похвастаться тем, что знал его. Даже для близких друзей он оставался непонятным человеком. Когда дело не касалось службы, он казался окружавшим простодушным, отзывчивым немного наивным добряком. Он был общителен и сговорчив, весел и равнодушен к обидам. Редкая неприятность обеспокоить.
Но внешние спокойствие к неудачам было лишь маской за которой клекотали сильные чувства: и горячие любовь с ненавистью, и тягучее сострадание, и страх, и все то, что не чуждо простым людям. Линвард же оставался до конца уверенным в том, что терпение и вера в лучшее всегда одержат верх над любым злым замыслом.
Однако, всему может наступить предел. Когда бурлящая жижа из переживаний и тревог норовила показаться на поверхности, Линвард стремился к одиночеству. Тогда он мог сбросить с себя чувственную тяжесть, не затрагивая невиновных. Отлучки Линварда длились недолго, избавившись от душевного напряжения, он возвращался домой. Но, иногда, все происходило слишком быстро, чтобы успеть пресечь вспышки гнева. В такие моменты Линвард показывал, что умеет не только прощать и любить, но и карать и ненавидеть.
На службе все было совсем иначе. Воспитанный на законах военного искусства, Линвард научился никогда не смешивать личную жизнь и службу.
Он был верен Фелидии и, надевая плащ Защитника Аборна не думал ни о чем, кроме подчинения Главам и не позволял себе даже размышлять.
Во время выполнения приказа Линвард как будто застывал изнутри. Ненависти к врагам он не испытывал, как и каких-то других чувств. У Линварда просто не было причин ненавидеть людей, о которых он ничего не знал, кроме того, что ему приказали с ними сражаться. Однако в схватки он вступал со всей ожесточенностью, вкладывал в свой меч столько сил и умения, сколько имел.
Когда приказали подавить выступление бунтарей на дворцовой площади, Линвард подчинился мгновенно. Конь был оседлан, меч оголен, разум свободен. Вернулся он лишь на мгновение, когда Линвард увидел Азею, находившуюся в опасной близости к толпе. А потом снова наступила мгла, сквозь которую пробивались лишь немощные лучики сознания.
Когда все закончилось, когда уже гнали пленных к тюрьме, Линвард вспоминал. Все, до мелочей. То, как вместе с другими защитниками Аборна размозжил на части толпу, то, как храпел его возбужденный конь, окруженный голосящими людьми, как всех подряд, без разбора била сильная, уверенная рука, как отшатнулся от него попавший под удар немолодой мужчина. Линвард все вспомнил, пожалел про себя раненного, подумал, изменил бы он сам хоть что-нибудь, вернись время на полчаса назад? Нет. Никогда не стоит сравнивать отношение к противнику до, во время и после боя.
Теперь, когда схватка осталась позади, Линварду было немного жаль пленных. Им предстояла не самая приятная встреча с легендарными катакомбами Аборна…
Коридоры подземелья Дворца Совета извивались щупальцами гигантского спрута. Узкие проходы плотно забила тьма, и только подрагивающие красно-рыжие космы факелов превращали ее в обнадеживающие сумерки. Шаткие, как старческие зубы, ступени прыгали под ногами, тяжелые своды давили, дышали холодом, а на каждом шагу злобно скалились морды невиданных каменных чудовищ – рогатых, крылатых, беспалых, лупоглазых. Они торчали из стен, вылезали из-под земли, караулили за углами и висели под потолком. Эти немые истуканы вытягивали шеи и заглядывали в лица живых серыми бельмами, и неясным оставалось от страха или от озноба, бегут мурашки по коже.
Едва ли кто знал, когда и по чьему приказу был вырыт этот лабиринт, зачем выложили земляные стены камнем и заселили коридоры монстрами. Помимо тоннелей в подземелье были разбросаны сотни крошечных каморок, прячущихся за массивными деревянными, а иной раз и железными дверями и решетками. Они, то примыкали друг к другу, как пчелиные соты, то разбегались, отгораживались друг от друга толстыми стенами.
Может, здесь прятались древние во времена вражеских нашествий. Может, они хоронили в камерах своих мертвецов. Может, лабиринт был игрушкой, капризом какого-то сумасшедшего правителя. Догадкам не находилось числа, а правда надежно схоронилась под слоем веков.
Дворцовые подземелья были главной загадкой Фелидии. Лабиринт ветвился и петлял, коридоры его то сливались, то разделялись, то обрывались глухими тупиками. Они устремлялись вглубь и взлетали к поверхности, будто хотели вырваться из подземного мрака, но никто не знал точно, сколько выходов имел лабиринт. Не находилось смельчака, который бы прошел через все катакомбы, изучил их и, запомнив, составил бы карту. Широкий проход от Дворца к Храму, несколько тоннелей в восточной части, превратившиеся в тюрьму Аборна, и три коридора, упирающиеся в небольшую площадку в западном крыле – вот и все, что было известно об огромном мире, раскинувшемся прямо под ногами.
Линварду не раз приходилось спускаться в подземелье, но всегда ему становилось не по себе, тесно, душно.
Он не боялся хищных оскалов статуй или черноты бездонных глоток неизведанных тоннелей, но с неприязнью поглядывал в мрачные проемы, держался от них подальше и торопился оставить безрадостный лабиринт.
Это были владения Хорета, страшного надзирателя тюрьмы Аборна.
- Кого привели? - спросил он сурово, когда заскрипели тюремные двери.
- Бунтаря, - отозвался самый старший из воинов, Айлен.
Хорет, скрюченный, как околевший паук, вылез из тени, снял факел и подошел к гостям. Пламя проплыло перед лицами, облизало желтым светом.
- Бунтаря, бунтаря, бунтаря, - пробубнил он под нос, - не могли, кого получше найти. Ладно, идемте.
Хорет был низкорослым мужиком с толстыми, похожими на бревна руками и круглой, сутулой спиной, из которой, как гребень, торчал позвоночник. Он шел впереди, сильно хромая на левую ногу. В одной руке, поднятой над головой, нес факел, в другой, граблей висевшей вдоль тела - связку ключей, вздрагивающую от каждого шага надзирателя. Изредка мужик оборачивался, словно проверяя, не отстал ли кто. Тогда его глаза щурились подозрительно, губы растягивались, а на заросшем жесткой щетиной лице, расплывалась неприятная ухмылка. Не понятно было, кому она предназначалась - воинам или их пленнику. В полумраке узких коридоров Хорет казался одной из статуй, которая вдруг ожила и захватила власть в этом темном мире под землей.
Пойманный мужчина, тот самый, что взволновал толпу на площади, послушно шел туда, куда ему велели. Его руки были крепко стянуты за спиной, глаза завязаны платком. Пленник не думал сопротивляться, но спутники Линварда, Айлен и Ланз, то ли от злости, то ли от скуки, то и дело толкали его в спину и, стиснув зубы, добавляли словесную оплеуху. Мужчина спотыкался, падал пару раз, молча, поднимался и шел дальше, гордо выпятив грудь.
Линвард не вмешивался, хотя и не любил насилия над поверженными. Не желая ссориться с воинами, он ждал, когда они, наконец, дойдут до намеченной Хоретом камеры, но не выдержал, когда пленник, после очередного пинка потерял равновесие и, падая, уткнулся носом прямо ему в спину.
- Довольно! - рявкнул Линвард, резко развернувшись.
Мужчина осторожно встал сначала на колени, затем и вовсе поднялся. Губы его шевельнулись, сквозь зубы просочилась тихие и злые слова:
- Собаки, выученные человеком, травят своих волчьих братьев. Собаки вы и есть.
- Ну-ка, поговори мне еще, - пригрозил Айлен, - а ты, Линвард, кого жалеешь? Эту мразь, что попрала закон?
Линвард устало вздохнул и спокойно ответил.
- Мы не палачи и не судьи. Мы свою работу выполнили. Если он и заслуживает чего-то, то это не нам определять. А что касается жалости, так это совестью правильнее называть. Он связан, слеп, слаб, один среди врагов. Много ли чести его унижать еще больше?
- Добрый ты, Линвард, - негромко отозвался Ланз, - он нас ненавидит люто, а ты его по головке гладишь.
- Ударом на удар отвечаю, а этот не спешит руки распускать. Так зачем же первыми начинать?
- Воспитатель, - ухмыльнулся Хорет, - ладно, глаза-то ему развяжи. Можно уже.
Линвард дернул узел, тот ослаб, повязка спала с глаз пленника и повисла на взмокшей шее.
Тогда, на площади, когда выхватили из беснующейся толпы главного смутьяна, Линвард не разглядел его лица. Зато, в слабом факельном свете, видел теперь. Взъерошенные волосы с жирноватым блеском, густые светлые брови у перебитой когда-то давно переносицы, острые скулы, треугольный подбородок, заросший короткой щетиной, нос с легкой горбинкой, насмешка, застывшая на тонких губах. И светлые, то ли серые, то ли голубые глаза с огромными черными зрачками, в которых неистово скакали искорки. Линвард смотрел в них и думал, что это - невинные отблески факельного пламени или обжигающе ненависть к своим захватчикам?
Пленник был еще молод, но, несмотря на слабость и унижение, держался ровно, от чего казался выше воинов.
- Это ты, верно сказал, страж города, - заговорил он, обращаясь к Линварду, громко, уверенно, с едва заметной издевкой, - вы не палачи. Вы хуже… Тупые марионетки. Вас дергают за нитки, а вы и рады.
- Рот закрой и пошел! - прикрикнул Ланз. - С другими поговоришь, посмотрим, кто голосистей будет.
Узник пошел за Линвардом, как шел и прежде, только больше не молчал.
- Можешь снова толкнуть меня! - гудел его голос, отскакивал от каменных стен, летел по проходам и таял эхом. - Ничего, я стерплю, поднимусь. А вам не встать, когда ваш кукловод оборвет нитки. А они-то уже давно подгнили. Падете, взревете, и вот тогда посмотрим, кто над кем посмеется. Жалкие душители. Ничего, не долго осталось. На всех вашей тюрьмы не хватит. Скоро увидите, чего стоит ваш Совет.
- Да ну, - ухмыльнулся Хорет, - мечтай, приятель, пока мечтается.
Надзиратель остановился, наконец. Поднес к глазам связку, покрутил, выбирая ключ, вставил в скважину, повернул со щелчком. Толстая решетка подалась вперед.
- Ну, заходи, - гоготнул он. - Уж извини, не королевские покои.
Пленник смело шагнул внутрь, Хорет развязал ему руки и поспешил замкнуть решетку.
- Совет изжил себя, - сказал бунтарь напоследок, не так злобно, как раньше, - вам пора бы это понять и встретить перемены достойно, как подобает настоящим воинам.
- Угомонись, - Хорет, как зверь, лязгнул на пленника зубами, - а то я тебе устрою прелести новой власти! Узнаешь у меня!
Пленник промолчал, он вцепился тонкими пальцами в прутья, приник к ним лбом и выслушал, наслаждаясь каждым срывом голоса надзирателя.
Линвард стоял напротив, прислонившись спиной к холодной стене. Думал о мужчине в камере. Пленник не боялся, он, словно губка впитывал громкие эмоции Хорета, упиваясь победой. Именно победой… Слова растормошили надзирателя, а гнев были ничем иным, как воплями безнадежности.
Глаза Линварда скользнули выше, под потолок. Оттуда, на собравшихся внизу людей глядела каменная помесь тигра, волка и змеи. Она разинула клыкастую пасть, сморщилась, высунула раздвоенный язык. Сожрала бы, будь живой. Зверь словно приметил воина, но для чего? Склонить на свою сторону или…
Линвард отогнал всякие «или». Когти скребли, да не давили. И он знал, чего от него хотела статуя. Того же, что и узник. Только Линвард был сильнее Хорета. Никаких сомнений, он помнил клятву. Что проникает внутрь, сливается с кровью. Предать ее - отравить себя. Умереть. Превратиться в статую зверя. Запереться в холодном подземелье.
- Ланз, Айлен! - Линвард призывно махнул рукой. - Пошли уже отсюда.
И двинулся прочь, подальше от мрачных тоннелей и тварей, что сидели в них.
ЧАСТЬ 2
ЭПИЗОД I
Старик разомкнул веки. Несколько секунд он видел над собой лишь размытые белой мутью силуэты, но сонная пленка лопнула, медленно расползлась, и в подслеповатые глаза брызнул дневной свет.
Да, он встретил еще одно утро. Смерть умеет быть милостивой, но долго ее расположением не попользуешься. Как бы знать, когда ее терпение иссякнет …
Данасий прислушался. За окном верещали птицы: с восхищенным, задорным писком разрезали небесную синь ласточки, а какие-то уличные птахи, наверное, воробьи, устроившись на карнизах, завистливо чирикали им вслед.
Свежий ветер ворвался в комнату, подул на морщинистое лицо. Данасий улыбнулся, но сухие губы треснули, свежие ранки защипали. Он вздохнул так глубоко, как смог и тотчас в груди зашевелилось, защекотало что-то, поползло вверх, и на выдохе, с хрипом, плюхнулось в подставленный платок. Красное пятно цеплялось за белоснежные нити и расползалось, росло…
Данасий сморщился, смял платок и безнадежно уронил его на пол. Болезнь не оставляла ему надежды, рубила под корень. И запечатывала кровавыми печатями.
Все чаще и чаще ставила она свои страшные штампы. С легкой печалью Данасий понимал, что осталось недолго. Что совсем скоро в свитке его жизни поставят точку, скрутят, затянут бечевкой и запечатают. На этот раз навсегда.
Он снова вздохнул, уже осторожнее, боясь разбередить хворь, и опять подумал о птицах. Кем был он - Данасий, когда-то? Сначала - приближенным Совета, затем – его членом, а последние двадцать лет - Главой. Был ласточкой, носящейся в недоступной вышине, а сотни, тысячи людей - воробьев смотрели на него, зная, что никогда не полетят с ним вровень. Он поднялся не сразу, но зато, достигнув неба, крепко зацепился за облака. Не сбросить, не свергнуть.
Да только, кто он сейчас? Старая, потрепанная, но ласточка. Пусть не так быстр его перелет, как прежде, но он все еще выше всех. А когда придет время умирать - просто сложит крылья и камнем падет, быстро и сразу, разобьется вдребезги о землю Фелидии. Ничего не останется от дряблого тела, ветер, шутя, развеет прах, но, только, воробьи будут оборачивать любопытные глаза в небо, смотреть на других летунов, но его помнить. И восторженно чирикать. Память… Вот она - главная награда властителям.
Данасию было восемьдесят два года. За всю свою жизнь он жадно хлебал и из чаши горя, и из кубка радости. Он повидал многое, может даже и все, потому и не жаль было оставлять старику этот мир. Он устал, вымотался, но все же легкая печаль от скорой кончины поглаживала его глубокие морщины. Существовало то, от чего Данасию было так сложно отказаться. И это была власть…
Теплая чувственная волна поползла от макушки к пяткам Данасия. Обученный годами, он знал - это наслаждение. От осознания, что он до сих пор держит власть в своих руках.
Данасий чувствовал себя коровой, зажавшей в копытах огромный кусок каменной соли. Он лизал его постоянно, почти не отрываясь, а тот не становился меньше, став его потребностью. Но вот Глава постарел, ослабли его копыта, того и гляди разожмутся, уронят драгоценный камень. А что потом?
Соль упадет, и ее обязательно поднимут. От абсолютной власти еще никто не отказывался. Только вот в чьи руки она попадет? Кто и как распорядится ею? Будет ли лелеять, на радость Данасию, или безжалостно разобьет на тысячи кусочков, которые разлетятся, и никогда уже их не соберешь? Нет, этого допустить нельзя. Данасия передернуло от одной мысли, что все, что он берег, за что боролся, порой отчаянно и жестоко, может обернуться горсткой праха и сгинуть вовек.
Но как ему это предотвратить? Как остановить разрушение? Пока не поздно, пока слабые руки еще держат заветный камень, надо передать его достойному.
Но власть своенравна, ее мало приручить однажды. Она извивается, как змея, взятая под горло. Упустишь раз - едва ли поймаешь снова. Власть терпит, пока ты внимателен, но только стоит отвлечься - дернется, поползет к кому-нибудь другому и там совьет себе новое гнездо. Опять же - до поры до времени, но к прежнему хозяину уже не вернется, если только не захватишь силой. Свою власть Совет Семерых хранил три века, и только последние десять лет она подрагивала в его тисках. Год за годом дрожь усиливалась, и уже побежали кривые трещины по драгоценному кристаллу, но Данасий боролся вместе с остальными членами Совета. И, хоть он и выше их стоит, пусть его слово - последнее, только вместе они могут удержаться во главе Фелидии. Они - монолит, они - твердь, и никто их не сокрушит, никуда власть не уползет, если он - Данасий не ошибется с преемником.
Он должен быть осторожным и внимательным, у слабого старика, всего одна попытка, но он не промахнется. Но и затягивать нельзя - смерть дала незначительную отсрочку и не просто так из милости. Она никогда не делает ничего просто так. Не зря он слушал птиц и думал о коровах, лижущих соль… Ему дали время и немного сил. Надо их использовать.
Тощая, в мешке из дряблой кожи рука дотянулась до позолоченного шнура над изголовьем кровати, схватила крепко и бережно потянула. Негромкий звон растекся по комнате, и, откликнувшись на его призыв, почти сразу открылась массивная дверь. В комнату зашел молодой человек.
- Доброе утро, мой повелитель, - он поклонился, прижав к сердцу ладонь в беспалой перчатке, - как ваше самочувствие?
- А как может чувствовать себя тлеющий уголь, Паурун? - не зло отозвался Данасий. - Если Боги дадут мне еще пару дней, я буду самым счастливым стариком. Нам надо сегодня хорошо поработать.
- Что прикажете, мой повелитель? Прислать к вам лекаря?
- Да, пожалуй. Потом, пусть мне подадут завтрак. Еще, принеси мне лист бумаги, перо, чернила, приготовься идти к Кайзалу.
Слуга послушно кивал на каждое слово Данасия, но голова его не поднималась, глаза не осмеливались взглянуть на Главу. Лишь при упоминании имени другого члена Совета Семерых, они взволнованно метнулись вверх, но тут же, испугавшись, вернулись обратно.
- Что-нибудь еще? - тихо спросил Паурун.
- Нет пока, иди.
- Слушаюсь, повелитель. Разрешите доложить?
- Докладывай.
- Вас ожидает ваш сын, Глава Защитников Аборна, Таланий.
- У меня всего один сын, можешь не пояснять, - небрежно поморщился Данасий, - и долго ждет?
- Больше часа. Я сказал, что вы отдыхаете и беспокоить не велели, но он отказался уходить.
Глава устало вздохнул, откинулся на подушки, уставился в безрадостный серый потолок, немного подкрашенный солнечными лучами.
- Ладно, пропусти его, - пробормотал Данасий, несмотря на Пауруна, - если ждет - значит, что-то важное.
ЭПИЗОД II
Таланий ненавидел сидеть без дела. Время густело, превращалось в вязкое, пузырчатое, и уже не текло, а ползло, как ленивая улитка. Таланий сидел в большом зале уже час, но ему казалось, что прошло не менее трех, захотелось встать и уйти, но удержало упрямство. То самое упрямство, что некогда развело их с отцом по разные стороны.
Данасий мечтал, что Таланий займет его место, добравшись до вершины, на которой восседал сам. Но Таланий выбрал иную участь. Он ушел в воины, стал Главой Защитников Аборна. Годы, проведенные на службе, научили его трем вещам: выполнять приказы Совета, защищать любым способом столицу и решать споры мечом. Большего он не умел, да и не хотел уметь. Разговоры, рассуждения, прения - к этому он не привык, и когда Данасий выдвинул его, как одного из претендентов на освободившееся место в Совете Семерых, Таланий наотрез отказался, не дожидаясь даже обсуждений.
Это был конец. Данасий не смог простить ему отказа. Как Глава Совета Семерых он привык к подчинению. А Таланий - к свободе выбора. Ни один не пошел на уступки, а, жаркая многочасовая ругань вконец разорвала семейную связь. Ценой освобождения Талания стало отречение отца от сына.
Обиды молодых забываются быстрее, так и гнев Талания иссяк. Но головы он не склонил. Тому было несколько причин: и гордость, и упрямство, и уверенность в собственной правоте. Но, самое главное, Таланий знал, что ничего не изменить - в Совет был избран другой, а, значит, Данасий не захочет его даже видеть. Сын стал для него лишь подчиненным.
Но вот Данасий умирал, и сегодня Таланий пришел не просто с важным докладом. Слабо в нем искрилась надежда, что теперь-то отец простит. Что, увидев преломившуюся гордость сына, твердое сердце Главы размякнет и, хотя бы на день, вернется отцовская любовь. Перед смертью люди много думают об ошибках, жалеют и хотят их исправить. А чем была их размолвка, как не чудовищной ошибкой, заставившей обоих мучиться.
Чтобы хоть как-то подтолкнуть время, он уставился на узор резной скамьи, на которой сидел. Завитки, цветы, спирали перетекали друг в друга и создавали особенный волшебный рисунок, видимый лишь человеку с хорошим воображением. Надо было лишь попробовать увидеть то, что скрывалось под явным. Так Таланий увидел, как сомкнулись лепестки и очертились глазницы, как угрожающе оскалился полураспустившийся бутон, а на месте едва прикрытой сердцевины разбух мясистый язык. То был уже не цветочный орнамент - голый череп голодного чудовища.
- Таланий! - звонкий голос молодого слуги беспардонно рассек мираж.
Таланий медленно поднял голову, безучастно взглянул на слугу - мальчика, которому едва минуло двадцать лет. «Юнец, - подумал он, - сопляк, а туда же. Нос кверху, презрение через край сейчас брызнет».
- Мой господин готов вас принять, - продолжил Паурун, - но настоятельно советую не волновать его сейчас.
Таланий резко поднялся, зло сверкнул глазами на слугу.
- Утри нос сначала, советчик, без тебя знаю, - грубо бросил он, и, проходя мимо, будто нечаянно толкнул Пауруна мощным плечом.
Слуга еле устоял на ногах, но не молвил ни слова, а только растер ушибленную руку, стараясь разогнать боль.
Перед дверью в покои Данасия, Таланий перевел дух. От волнения сердце его то замирало, то безумно колотилось, он собрался с силами, вздохнул, усмиряя чувства, и дернул за железное кольцо. Дверь поддалась, Таланий шагнул через порог.
Он слишком давно не видел отца. Память сохранила образ худого, но крепкого старца в длинных дорогих одеждах, его серебристые волосы, рассыпанные по плечам, аккуратную бороду, густые брови и внимательный взгляд. Данасий, несмотря на свой возраст, никогда не горбился, а при ходьбе опирался на толстую палку, изготовленную специально для него лучшим мастером Фелидии.
Но теперь Таланий не узнавал своего отца. Болезнь иссушила Данасия, превратила из худого в тощего. Кожа пожелтела, вытянулась и свисала складками, казалось, прямо с костей. Щеки впали, глаза выкатились. Волосы слиплись, распластались на подушке, как осьминог, обнявший камень, сильно поредели, удушливый запах старости убегал из комнаты через открытое окно.
- Отец, - потрясенно выдавил Таланий, и не узнал собственный голос.
- Докладывайте, Таланий! - прикрикнул Данасий и приподнялся на подушках, небрежно оглядев сына с ног до головы.
Талания как кипятком обожгло, он вздрогнул, вытянулся в струну, руку в кулаке прижал к груди и поклонился, как подчиненный своему Главе.
- Вы просили меня докладывать о всяких правонарушениях в Аборне, которые могли бы нанести вред Великим Законам. Вчера на дворцовой площади мои люди разогнали выступление сторонников единовластия, и, хочется верить, своими действиями предотвратили восстание. Зачинщики были задержаны и сопровождены в тюрьму, где переданы в руки судей. Жертвы незначительны – порядка десяти человек с легкими ранениями.
Слова бежали сами собой, Таланий не задумывался над ними ни секунды. Годы службы выдрессировали его говорить ясно, четко, без запинок, и сейчас эта привычка очень помогла. Потому что после холодного приветствия отца все мысли поглотило разочарование.
- На дворцовой площади! - хилое стариковское тело подбросило, а в бледных глазах Данасия полыхнуло пламя. - Прямо под носом?! Крысы! Да как это вообще возможно?
- Я не знаю как, - Таланий держался невозмутимо, хотя нутро его дрожало, - но возможно. Вчерашнее событие это доказало.
- Не знает он… Что предприняли судьи?
- Это не мое дело. О казнях пока нет слухов.
- Вот как, - в голосе Данасия было слишком много яда, - а что вообще твое дело? Кто допустил, что они свой нос высунули? С чьей шкуры за это драть? Не с твоей ли?!
- Мой долг - защищать свой город от внешней и внутренней опасности, следовать Закону и поклонятся своему Главе.
- Молодец, нечего сказать. Клятву выучил хорошо. Хоть на это твоих мозгов хватило.
Таланий вдруг вскинул голову, прядь светлых волос упала на лоб и рассекла его надвое, брови его нахмурились, но ни злобы, ни обиды он не чувствовал. Только горечь, что ребром застряла в горле и мешала дышать.
- Моих мозгов на многое хватает, отец, - смело, но задыхаясь от негодования, заговорил Таланий, - и жизнь моя тому пример. Я уже не подросток, чтобы кричать тут, что ты не прав, доказывать что-то. Что это даст? Ничего. Ты Глава Совета, ты выше всех, ты привык, что твое мнение всегда верное. Но я - не ты. Я давно простил твое отчуждение и надеялся, что наш последний разговор будет не таким напряженным, какой была наша жизнь. Я думал, ты сможешь уйти, не тая на меня зла и обид.
- А ты ждешь, не дождешься, когда я умру, - неприятно ухмыльнулся Данасий.
- Да как ты можешь так говорить?!
- Ладно, не ори. Если хочешь, чтобы я умер с легким сердцем, обещай мне, прямо здесь, прямо сейчас, - голос Данасия вдруг стал походить на лай охрипшей собаки. - После моей смерти неси свою службу так же исправно, как нес ее раньше…
И поперхнулся, не успев договорить. Таланий отшатнулся, кровь отхлынула от его румяных щек, оставив лишь бледные следы.
- Об этом бы ты мог и не просить, - тихо проронил он.
Но Данасий его уже не слышал. К горлу подкатило удушье, сдавило ветхие легкие. Слабое тело главы вдруг напряглось, задрожало, глаза выпучились, губы посинели, приоткрылись и через черную щель выдавился страшный сип. Через секунду он уже захлебывался в кашле.
Тогда Таланий впервые за многие годы почувствовал холодное прикосновение ужаса. Не помня себя, он схватил старика за трясущиеся плечи, приподнял и увидел, как во рту отца пенится кровь. Багровые пузыри лопались, не успев разбухнуть, превращались в тоненькие красные струйки, стекающие по морщинистым щекам.
- Отец! - что есть сил, закричал Таланий, но ничего не услышал в ответ.
Страх его оглушил, он же и спутал сознание. Таланий не отдавал себе отчета в том, что делает, все его движения совершались как-то сами по себе, были резкими, быстрыми, безумными.
Он развернул Данасия лицом вниз, рванул белоснежную простынь и прижал ее к окровавленным губам отца. Держал его бьющееся тело одной рукой, перехватив под грудью, а другой дотянулся до позолоченного шнура, и дернул несколько раз. Надрывный звон, возвещавший беду, рванулся прочь из комнаты.
Таланий чувствовал только, как мокнет простыня в его руках и как пытается вырваться немощное тело из сдерживающих его объятий. Он не понял, кто вдруг схватил его и оторвал от Данасия, отшвырнул, как старую игрушку, в сторону. Таланий не упал, он лишь попятился, отшатнулся в угол комнаты и только там несколько очнулся.
Он увидел двоих - слугу и лекаря. Паурун теперь схватил голову Данасия, а лекарь выхватил из своего чемоданчика какой-то пузырек, торопливо вырвал зубами пробку из горлышка и влил содержимое в рот Главе.
По комнате расползся едкий запах. Голова Талания закружилась еще сильнее и, медленно, чтобы не упасть, он пошел из комнаты, опираясь о стену.
Испуг отступил так же быстро, как и ворвался в его чувства. Когда Таланий вернулся в большой зал и сел на скамью, он смог понять, что в голове, как колокол бьются слова его отца. Голос Данасия сделался более низким и гулким, но ничего кроме него Таланий не слышал. А затем поднялся, пошел прочь из дворца. Оставаться в зале больше не имело смысла - к Данасию его еще раз никто не пустил бы.
ЭПИЗОД III
Данасий не умер. Во время проглоченное лекарство погасило красную пену и вернуло старику возможность дышать. Паурун заботливо уложил Главу Совета удобнее, сменил испачканное в крови белье и поправил подушки. Данасий был в сознании, его впалая грудь ходила ходуном - после удушья старик никак не мог надышаться, слабость и немощь парализовали тело, а сам он походил на большую, безвольную тряпичную куклу.
Придворный лекарь Ласан долго выслушивал что-то в груди Данасия, потом оторвался от нее, молча собрал инструменты и лекарства, взглянул на Пауруна и безнадежно покачал головой.
- Сколько? - напряженно спросил слуга.
- В лучшем случае сутки, - сухо ответил Ласан, - если приступы не возобновятся. Но я ничего не обещаю.
Паурун заботливо укрыл своего повелителя теплым одеялом, наивно надеясь, что тепло подарит Данасию лишние часы жизни. В глазах юноши стояли слезы. Данасий успокоился, дыхание его замедлилось и стало ровным, мышцы расслабились. Паурун осторожно выпрямился, стараясь его не беспокоить. Но не вышло.
Как змея, долго выжидавшая свою жертву, рука Данасия взметнулась вверх, резко, быстро, внезапно, схватила предплечье Пауруна и стиснула с неожиданной для старика силой. Костлявые пальцы вонзились в молодую кожу не хуже когтей.
- Где мои перо и бумага?! - пробулькал его голос.
- Мой повелитель, - испуганно залепетал слуга, тщетно стараясь выбраться, - вам только стало лучше. Вам нельзя волноваться.
- Лучше?! Волноваться?! - Данасий грозно приподнялся. - Ты что, не слышал?! Мне жить пару часов осталось, а ты тут со своим волнением… Твари малодушные. Пусть жадностью своей захлебнуться. Ничего не получат! Всех подавлю! Они рта раскрыть больше не посмеют! Живо, Паурун, чтоб через две минуты у меня было все необходимое!
И разжал свои пальцы. Паурун отскочил и испуганно потоптался у двери мгновение, а затем бросился вон.
Жизнь, переполненная страстями, медленно покидала дряхлое тело Данасия. Когда Паурун убежал, он прикрыл глаза. И привиделась одна из творений Аталии, богиня смерти Нура. Хмурая, безрадостная, она брала за руку душу покойного и уводила в зал суда, где Зата и Аталия решали его судьбу. Нура была одета в темное платье, расшитое драгоценными камнями, ее шею и запястья обвивали ожерелья и браслеты из острых костей, на голове красовался убор из черепа хищного зверя, сдерживающий лавину ярко-рыжих волос. Она вышагивала из мрака, не спеша и уверенно, как дикая кошка, безжалостная, но прекрасная. Глаза ее блистали, но пропитанные холодом и ненавистью, больше пугали, чем восхищали. Нура была немой, но от шагов ее вздрагивали и гремели массивные украшения, страшные птицы, ее питомцы, вылетали из-за спины Богини и надрывно плакали над умершим. Эти печальные звуки и еще холодная длань Нуры - вот что переводило человека из мира жизни в мир смерти.
Но страх неизвестности длился лишь до суда, а потом, оправданный той, что его породила, Затой или Аталией, умерший уходил в мир небесной сказки, до тех пор, пока его создательница снова не творила его душе тело и не дарила новую жизнь. Но если богини не прощали ошибок… Об этом Данасий не думал. Он прожил жизнь, послушный Великим Законам, так с чего бы ему бояться гнева Богинь и Великого Совета.
Глава уже видел протянутую к нему из мрака белую руку, но вдруг звонкий голос Пауруна разбил предсмертный мираж. Старик очнулся, поднял голову, взглянул, прищурившись, на слугу. Паурун стоял у постели своего повелителя, держал в руках круглый поднос с пузырьком чернил, пером и двумя листами желтой, свернутой в свитки, бумаги.
- Вот все, что вы просили, - пролепетал он.
- Отлично, - промолвил Данасий, уже с трудом, слова давили грудь и порождали жгучую боль, - а теперь, пока я пишу, принеси воск. Печати мне, чем, по-твоему, ставить?
- Слушаюсь, мой повелитель, - и снова Паурун убежал прочь.
Ласан, остававшийся возле владыки, помог Данасию сесть, устроил на его тощих коленях поднос и развернул бумагу. Паурун как угадал - Данасий написал два письма. Глава Совета еле-еле водил пером: пальцы его ослабли, превращая красивый почерк в кривые закорючки, в которых с трудом угадывались буквы. Несколько раз с острого кончика пера срывались черные капли, шлепались на поверхность бумаги, и тут же впитывались, навечно оставаясь в ней чернильными звездами. Данасий никогда не позволял себе неряшливого письма, но теперь, когда он не знал, сколько осталось времени, ему было не до аккуратности.
Красный, обжигающий воск капнул кровавой слезой, прижатый печаткой, скрепил концы бечевки, плотно затянувшей послание. Паурун забрал свитки, бережно спрятал их на груди и, по приказу Данасия, унес их к Кайзалу. Ласан хотел остаться, но Данасий вяло махнул рукой на все его заботы.
- Иди, - попросил он, - один хочу побыть. Устал.
Силы оставили, но не от долгого писания. Когда была поставлена последняя точка, Данасий вдруг понял, как ему надоело все: думать, решать, беспокоиться, и тащить бесконечно долго, тянуть на собственной, уже надорвавшейся, больной спине всю страну. Он вдруг ощутил, как медленно сползает с него бремя ответственности.
Так жалко было отпускать власть, а вот отпустил, и не чувствовал теперь ничего, кроме облегчения. Душа его проснулась, встрепенулась, взмахнула крыльями, чего не смогла сделать прежде, стесненная запретами и ограничениями.
Данасий закрыл глаза и утонул в мягких подушках. Тяжелое одеяло навалилось на грудь, но это только радовало. Теперь он наслаждался покоем, безмятежностью. И птицы за окном больше не будоражили его воспаленный мозг. Их перекличка стала чем-то привычным, почти незаметным и приятным. Не обременяющими звуками уходящей жизни.
А потом все стихло: и птицы, и уличная толкотня, и даже дыхания своего Данасий не слышал. Все замолчало, будто опасаясь спугнуть незаметное приближение кого-то. Или чего-то?
Данасий слушал тишину, и ждал. По мрачному потолку побежала робкая рябь, будто камень стал водой, и кто-то осторожно подул на ее поверхность. Разошлись в разные стороны сильные, упругие волны, и из центра вдруг вынырнула маленькая и злая голова стервятника. Птица взглянула на Данасия, разинула хищный клюв, закричала. Из пустоты этому воплю ответила ровная и гулкая поступь и постукивание костяных украшений…
За окном играла разноголосица жизни, а в покоях Главы Совета с кружевных простыней постели вялой плетью свисала бледная рука бездыханного Данасия.
ЭПИЗОД IV
Глубокий утробный гул тяжело полз по городу. То прерываясь, то повторяясь, он собой заполнил улицы, переулки, тупики и даже вторгся без спросу в дома, поднял людей и обратил их взоры на улицу. Это был горн из храма - голос Аборна, из века в век, вещавший о важных для страны событиях. В тот день он гудел со скрытой грустью. Жители столицы забыли про улыбки, надели одежды мрачных тонов, женщины прикрыли платками и шарфами лица. Люди выходили из домов, сбивались в толпы, вытягивались в цепочки и шли на главную улицу города.
В тот день Аборн прощался с Главой Совета. Около десяти часов утра слуги, облаченные в траурные одеяния, вынесли из дворца массивный, обитый шелком и бархатом гроб, водрузили его на сооруженную за ночь платформу. Данасий лежал в окружении цветов, обернутый парчовой тогой. Его седые волосы, расчесанные, уложенные, придерживал золотой обруч с затейливой гравировкой, руки, скрещенные, покоились на груди под громоздким, украшенным драгоценными камнями, фамильным знаком. Его кожа казалась идеальной гладкой - морщины и старческие пятна затерли мазями, щеки розовели здоровым румянцем, а губы, смазанные маслом, припухли и смягчились. Данасий будто спал, но между тем шел уже третий день после его кончины.
Из дворца медленно выходили люди. Серые, словно тени, они по очереди приближались к гробу, кто молча, склонив голову к груди, кто, шепча себе под нос то, что предназначалось только покойнику. Этой чести удостоились родственники, друзья, соратники Данасия - те немногие, кого подпустили к забальзамированному телу. Отдельной группой все вместе, подошли члены Совета. Они окружили гроб, постояли несколько минут, боясь показать свое горе друг другу. Друзья и противники над телом умершего повелителя.
Их пропустили следом за вдовой Данасия, придавленной старостью Патеей. Все время, что шло прощание, она мужественно, не шевелясь, отстояла на больных ногах у изголовья гроба, судорожно сжимая в сухих руках поддерживающую ее трость. Подслеповатые глаза старушки, увлажненные слезой, смотрели ни на тело супруга, ни на сменяющих друг друга пришедших, а куда-то поверх всего, вдаль. Заглянувший в них, увидел бы лишь безнадежность. Патея шевельнулась лишь однажды - подняла голову, чтобы взглянуть на сына, но не проронила, ни словечка. Лишь поскребла по нему взглядом, да поджала бескровные губы.
Таланий не выстоял и минуты, хотел что-то сказать, но только приоткрыл рот, бегло взглянул на тело отца, но тут же отшатнулся, отвернулся и, не обращая внимания на нарастающий укоризненный шепот за спиной, быстро зашагал прочь. В этот день ему предстояло иначе почтить память Данасия - похороны должны были пройти спокойно, а значит, защитники города и тем более их начальник обязаны были держать ухо востро. Лишь единицы остались в дозорах, остальных Таланий собрал еще поутру и четко распределил обязанности. Сам он, хотя и мог присоединиться к погребальной церемонии как сын Главы, предпочел остаться со своими людьми.
Когда завершилась церемония прощания, слуги снова подняли на плечи гроб, донесли его до катафалка, установили, закрепили, прикрыли черным балдахином. Длинноногие, мускулистые тяжеловозы под темно-серыми попонами, всхрапнули, дернулись, шагнули вперед, и мрачный шатер покатился по главной улице города. За ним двинулись все те, кто уже простился с Данасием, а теперь провожал его тело. Не пошла с остальными только Патея. Ее немощные ноги не вынесли бы долгого перехода от дворца к храму, и она уступила свое место невестке и внучке.
Процессия выстроилась, со всех сторон ее окружили стражи города. Большая часть воинов растянулась по обе стороны улицы, обозначив собой границы. Оставшиеся разделились на две группы - первая окружила шествующих, вторая, маскируясь под толпу, затерялась среди людской массы.
Катафалк двигался медленно и осторожно. Металлический перестук подков, скрип повозки, шелест ног и длинных одежд шествующих сливались в траурную песню. Люди выглядывали из-за спин стражей, силясь разглядеть детали. Кто-то вскидывал руки - бросал перед церемонией букетики полевых цветов, нещадно стаптываемые неразборчивыми конями.
К полудню погребальная процессия достигла храма Великих Богинь. Ее уже поджидали - на древних ступенях выстроились клином слуги Богов фелидийского пантеона. Во главе стояли жрицы Заты и Аталии, две женщины в ниспадающих свободных платьях с широкими рукавами. Они были что близнецы, но с одной лишь разницей - одеяния той, что олицетворяла Зату, переливалась золотом, а жрицы Аталии удивляло своим глубоким темно-серым цветом. Глаза женщин скрывали полупрозрачные вуали, головы покрывали легкие платки.
Когда остановились кони, застывший клин ожил, перестроился в две параллельные линии и ровным строем двинулся к катафалку. Кольцо стражи разомкнулось, пропуская священнослужителей, слуги опустили балдахин и спустили гроб на землю. С этого момента начался обряд погребения, строгий порядок которого веками никто не смел нарушать.
Жрецы Великих Богинь встали по разные стороны от тела, остальные окружили их, взялись за руки, не позволяя посторонним мешать действу, затянули негромкую, печальную песнь о том, как несладко приходится душе покойного в загробном мире и как необходима ему, испуганному, потерявшемуся, божественная помощь.
Они перечисляли достоинства и благодетели усопшего, молили богов смилостивиться и проявить к нему свое великодушие. Жрицы, между тем, сняли с тела все драгоценные украшения, сложили их в приготовленную шкатулку и передали родным Данасия. После взяли его за руки и зашептали молитвы. Сначала тихо, потом все громче и яростнее, пока со стороны не началось казаться, будто женщины неистово делят безжизненное тело и вот-вот разорвут его на части, как старую тряпку. Жрицы кричали друг на друга, но слов, сказанных на непонятном языке древних, было не разобрать, рычали, гнусавили, шипели. Хор продолжал ныть. За стеной стражей взволновалась толпа, как крупа из прохудившегося мешка посыпались крики. Напряжение нарастало, но неожиданно и резко хор замолк, а жрицы прекратили терзать тело умершего. Они отошли в сторону, как ни в чем не бывало, направились к верхней площадке перед входом в храм. Туда же слуги отнесли гроб, водрузили его на погребальный помост, обложили хворостом в несколько слоев, облили все маслом. Последний жест принадлежал служителю бога огненной стихии. Бородатый, седовласый, он поднял над головой пылающий факел и провел огнем по хворосту. Вспыхнуло мгновенно, пламя взметнулось к небу, заволновалось лохмотьями. Оно обволокло жарким рыжим саваном гроб, заслонило его собой от зрителей и постепенно, как не слишком изголодавшийся зверь, принялось за трапезу. Поддерживаемый, погребальный костер пылал до вечера, пока не обратил и тело, и гроб в золу. К тому времени уже все разошлись, первые звезды неловко засияли на небе, когда жадный огонь обернулся остывающими угольками. Лишь жрецы остались у пепелища, выполняя свой долг перед усопшим и Богами. Они бережно собрали в урну пепел, отнесли ее на кладбище, где и погрузили в приготовленную могилу, засыпали сырой землей и возложили цветы. У подножья каменной статуи, изображавшей Главу в зрелые годы, окончательно упокоилось тело Данасия.
Но прах не успел еще предаться земле, когда Кайзал собрал Совет. В большом зале Дворца, за овальным столом собралось пятеро. Нарим, невозмутимый старик, немало повидавший за свою длинную жизнь, сторонник суровых методов правления, сидел, ссутулившись, по правую руку от трона Главы. Рядом с ним должен был разместиться раздражительный Таарон, второй с конца по старшинству член Совета Семерых. Но сейчас его место пустовало, а сам он, заложив за спину руки, нервно расхаживал взад-вперед по залу и рассыпал, как пахарь зерно, ругательства.
Следующее место тоже никто не занимал. Маниус, самый молодой из советников, бывший военный и прекрасный стратег, опаздывал.
Дальше, в полудреме, вытянул отекшие ноги под стол и скрестил пухлые руки на впалой, обвислой груди тучный Коэл. Вот уже несколько лет его мучила страшная болезнь, мешавшая жить. Следствия ее были на лицо - Коэл полнел не по дням, а по часам, дышал со свистами и хрипами, передвигался с трудом, переваливаясь с ноги на ногу, при помощи заботливой прислуги. Он уже давно решил оставить свое место в Совете, передать тому, кто моложе и шустрее, но смерть Данасия отсрочила это решение. Да и Нарим, хоть и не поддерживающий мягкосердечие Коэла, но уважавший его за мудрость, старательно уговаривал повременить с отставкой.
Замыкал круг Шародай. Ему уже шел шестьдесят третий год, но, глядя на его гладкое, без единой щетинки и почти лишенное старческих морщин лицо, подтянутое, крепкое тело, закаленное испытаниями и боями, даже мысли не проскакивало, что ему больше сорока пяти. Шародай был и умным, и хитрым, и расчетливым. Даже сейчас, собираясь сделать свой выбор, он почти скреб длинным, похожим на клюв, носом по листу бумаги, на котором что-то неустанно чертил - буквы, схемы, стрелки.
Место главы занимал Кайзал. Последнее письмо Данасия давало ему это право, а никто из советников не смел с ним спорить. Опоздание Маниуса, удручало Кайзала, пожалуй, больше остальных.
Совет бездействовал уже второй день, Фелидия оставалась предоставленной себе самой и, еще немного, за отсутствием законной власти на волю устремился бы произвол. Отнюдь не все трепетали перед Советом, многие спали и видели, чтобы свергнуть старую власть. Перемены были необходимы, незамедлительно, но решать что-либо без Маниуса оставалось невозможно. Совет Семерых стал заложником Великих Законов.
Кайзал поднял голову, тряхнул волосами цвета стали, внимательно оглядел четверых своих сподвижников:
- Советники! - громко позвал он. - Что делать будем?
- Что делать, что делать!? - тут же отозвался Таарон, будто ждал вопроса Кайзала. - Из Совета гнать его!
- Громко говоришь, Таарон, - не размыкая глаз, просипел Коэл, - ты бы присел что ли, отдохнул, а то мечешься, как дикарь. Гнать Маниуса Закон не позволяет.
- А Закон позволяет выказывать пренебрежение Совету?! - яростно откликнулся Таарон. - Маниус должен был здесь быть уже полтора часа назад, минута в минуту, как были все остальные. О том, что могло бы его оправдать, вестей нет.
И Таарон взорвался очередным вулканом ругани.
- Это ничего не значит, - парировал Коэл, - пока у нас нет доказательств. Маниус не нарушил бы правил без веских на то причин.
- Соглашусь, - сурово прохрипел Нарим, - выводам не время. Но, если уж и наказывать, то иначе. Не гнать, а казнить!
- Это не метод, - отозвался Шародай, - но я поддержу Таарона. К чему себя обманывать, Маниус - известный водомут. Много в нем противоречивого. Если нельзя исключить, - тут маленькие глаза Шародая хитро сверкнули, - надо подвести его к тому, чтобы он сам сложил с себя обязанности.
- Что именно предлагаешь? - спросил Кайзал.
- Чтобы что-то предлагать, надо убедиться в едином согласии.
- Чтобы соглашаться, надо знать - на что, Шародай, - уже громче сказал Нарим, - я не сторонник заговоров. Это подло и бесчестно. И, потом, с Маниусом надо быть осторожным. Он не глупец, многие воеводы на его стороне. Ошибемся - он не простит.
- Мы - Совет! - крикнул Таарон и все же уселся на свое место. - Чтобы пойти против, ему придется восстать против воли Богов, против Великого Закона. Не осмелится!
- Силы закона подтуплены, - тяжело вздохнул Коэл, - он уже мало кого удерживает. Свод можно трактовать по-разному. На моей территории ходит миф, что Боги Великого Совета подчинились Зате, избрав ее одну верховной правительницей. Откуда эта ересь взялась - не знаю, но моим людям все тяжелее с ней бороться. Просто представьте себе, что будет, если она разовьется и охватит всю Фелидию?
- Конец Совету, - ответил Нарим, - люди перестанут быть нашими союзниками.
- Почему-то на моей территории против Совета никто рта раскрыть не смеет.
С этими словами Таарон вскинул гневный взгляд на Коэла. Тот вздрогнул всем своим огромным телом, не смотря на то, что тяжелые веки прикрывали глаза, и он ничего не видел. Коэл шумно выдохнул, сел ровнее, оперся руками на стол и обернулся на обидчика.
- Таарон, - промолвил он, - на своих территориях, ты людей, как собак, на цепи держишь. От такого хозяина они бегут спешно, не заметил?
- Сейчас не время выяснять отношения, - перебил их спор Кайзал, - поругаться и после успеете. Сейчас главное власть Совета сохранить. Любыми способами. А Совета у нас сейчас нет. Думайте.
- Нечего думать. Без Маниуса у нас все равно нет права решать какие-либо вопросы. Гонца за ним можем послать, - безрадостно предложил Нарим.
- Много чести, - яростно выкрикнул Таарон и со всей силы опустил на стол крепкий кулак.
Громкий, агрессивный звук метнулся к открывшейся в зал двери.
- Мне не нужна твоя честь, Таарон, - громыхнул под сводами гордый голос.
ЭПИЗОД V
Маниус все же появился. Под недоуменными взглядами советников он вошел в зал, обогнул стол и невозмутимо занял свое место. Оторопь взяла остальных членов Совета, даже возмущенный до предела Таарон ощутил, как язык онемел и превратился в неповоротливый кусок мышц. Наглость Маниуса ошеломила. Не дождавшись от соратников вступительного слова, он заговорил сам:
- Быть может, стоит начать?
- Что? - выдохнул Таарон. наливаясь гневом.
Но перебил голос Кайзала, настолько мягкий от природы, что даже обида и гнев не смогли его исказить.
- Маниус, ты ничего не хочешь нам объяснить?
- Смотря, что вы, Временный Глава Совета, имеете в виду. Я надеюсь, Кайзал, трон ты занял законно?
- Это хамство, − изумился Шародай.
- И как он смеет? – просипел Коэл.
А Таарон прорычал что-то бессвязное. Но Маниус не отреагировал.
- Не волнуйся, Маниус, законно, - ответил Кайзал. - И если бы ты не опоздал столь возмутительным образом, ты наглядно бы удостоверился в этом.
- Я уважал Данасия, - отметил Маниус, - но не уверен, что в последние дни перед кончиной он оставался в здравом уме и имел право принимать важные решения.
- Довольно оскорблений, Маниус! - отозвался Нарим. - Нам всем хорошо известен твой бунтарский нрав, но, помня заслуги, мы научились не осуждать его. Но то, что мы слышим сейчас…!
- Это не оскорбление, Нарим. Это истина. А стремление к истине не может считаться преступлением. Чем зря болтать языком, давно бы пора приступить к тому, почему мы, собственно и собрались.
- Когда ты начал это решать? - сорвался Таарон. - Ты не Временный Глава!
От этого резкого возгласа вздрогнул чувствительный Коэл, прикрыл изможденные уши мягкими пухлыми ладонями, с щенячьей жалостливостью взглянул на ссорившихся.
- Я прошу вас, - взмолился он, - зачем же так шуметь? Криком одним ничего не решим.
- Верное замечание, - подхватил Нарим, −-Таарон, мне думается, у тебя еще будет возможность выплеснуть свой пыл. Сейчас надо успокоиться и решить то, что необходимо решить.
- Ценное наблюдение, - язвительно передразнивая, ответил Маниус, - но, что же ты считаешь необходимым? То, что я опоздал или же, что страна несколько дней находится без законного правителя?
-. Не думай, что тебе удастся спрятаться за более важной проблемой, Маниус. Ответить все равно придется. И не только перед собственной совестью.
- Ох, как же страшно ты говоришь, Нарим. Было бы за что отвечать. Любишь ты наказывать безвинных.
Нарим был не только мудр и рассудителен. Из всех советников он выделялся особой жестокостью к своим подчиненным. За всю жизнь Нарим не раз убеждался, что сильнее любви, власть держит страх. Он не носил звериного клейма, но титул сурового безжалостного советника, которому лучше подчиниться, чем высказать свое неодобрение, заслужил. Жители его земель перед правителем трепетали, боялись и обожали одновременно.
О методах правления Нарима Совет знал, но не уделял им пристального внимания. Главным оставалось то, что на его землях Великий Закон не преступался, а как достигалось подобное послушание, не слишком волновало.
До этого момента. Если и были возражения со стороны советников, они помалкивали, а Маниус оказался первым, кто высказал Нариму в лицо свои мысли.
- Советники! - призвал Кайзал.
Он сидел, не поднимая головы и, как будто, отстранившись от распри за столом. Его голос прозвучал неожиданно и заставил одновременно обратить на себя внимание всех противников, отвлекая их от выяснения отношений.
- Как Временный Глава Совета Семерых призываю вас отложить все несогласия и недовольства, обращенные друг к другу или же забыть о них вовсе. Маниус, твое поведение недозволительно, но мы вынуждены разобрать его позже. Надеюсь, отсрочка поможет тебе признать свою неправоту. Но ты, верно, заметил, сейчас наиболее важно другое, а именно, благополучие нашей великой Фелидии и ее народа, оставшегося без опеки Совета. Нам надлежит сегодня, за этим столом, всем вместе, из числа собравшихся избрать Главу Совета, а затем определить того, кто займет освободившееся место седьмого советника. Для большинства из вас этот процесс проходит не впервые, но хочу напомнить - судьба всей страны в наших руках и, потому, обдумываете тщательно любое ваше решение, воздержитесь от громких эмоций и споров, прислушивайтесь и уважайте мнение остальных. Это поможет нам сделать наиболее точный и правильный выбор.
А теперь, давайте, начнем. Хочу спросить вас, необходимо ли хотя бы одному из вас время на обдумывание?
- У нас его было предостаточно, - высказался, едва Кайзал остановился, Таарон, - да, и у Маниуса тоже.
- Я прошу не отвечать за другого, - с укором промолвил Кайзал. - Пусть тот, кому необходимо время поднимет руку, и мы дадим ему столько, сколько потребуется.
На его призыв никто не шевельнулся, и лишь выжидающая тишина была ответом Кайзалу.
- Ну, что же, - продолжил он, тогда начнем по очереди. Прошу тебя, Нарим.
Нарим хмыкнул, раздумывая, пожевал сухими губами, подбирая нужные слова.
- Ну что я могу сказать? - начал он, наконец. - Прежде всего, мне хотелось бы помянуть добрым словом Данасия, нашего почившего Главу, которого мы сегодня имели честь проводить в последний путь. Я скажу так: этот человек был воистину призван носить титул Великого. Сколько лет он возглавлял Совет? И столько же, не жалея самого себя, заботился о процветании Фелидии. Он был образцом разумной власти и, сиди подобный ему за этим столом, я, не раздумывая, отдал бы ему свой голос. Но подобного тут, к сожалению, нет. Зато, есть другие. Одни молодые, на которых возлагаются самые большие надежды, другие - не раз убеждавшие Совет в своей мудрости и рассудительности, привитых годами. Всех вас я в равной степени уважаю, но лишь одного считаю достойным возглавить Совет. Того, кого избрал на это место покойный Данасий. Я голосую за Кайзала.
Нарим закончил, облегченно выдохнул, выжидающе, окинул взглядом стол. Маниус сидел, свободно откинувшись на спинку стула, забросив правую ногу на левое колено, скрестив на груди руки. Не предвещающая ничего хорошего, натянутая улыбка застыла на его бледном от природы лице, взгляд хищника буравил Нарима. Коэл, задумчиво раздувал щеки, Таарон глядел куда-то в сторону, напряженный до предела, и барабанил пальцами по столешнице, Шародай почти лежал на своих записях и неустанно продолжал чертить кривые загогулинки.
- Есть ли вопросы? - спросил Кайзал.
- А какие могут быть вопросы? - тон Маниуса был недозволительно насмешлив, будто советник решал не важные для страны задачи, а, шутя, беседовал с друзьями за кружкой пенного пива. - Нарим весьма искусно поделился своим мнением, возложив всю ответственность на плечи мертвого. С него-то уже ничего не спросишь.
Если бы их не разделяла мрачная фигура Таарона,