Оглавление
АННОТАЦИЯ
Ида бежала от судьбы, но угодила в зеркало, спасаясь. Арамиста мечтала вернуть себе молодость, чтобы забыть о прошлом. Хэрвин под давлением загадочного ордена хотел жениться, однако невеста таинственным образом исчезла. Людвиг призвал магию под влиянием старого архивариуса и испугался открывшейся силы. Слепая принцесса, запертая в покоях, искала любви. Что ждет каждого из них?
ГЛАВА 1. Ведьма
Говорят, что зеркало душ обладает властью менять жизни людей. Говорят, что только сильная ведьма может подчинить его себе. Говорят, что она может стать другим человеком, если захочет, конечно.
Донауворт. 1600 год.
Повозка медленно катилась по извилистой дороге. Старуха в клетке гремела цепями, раздражая охрану, что приставил к ней Банк идей. Вечерело. Последние лучи солнца показались на горизонте и померкли.
Повозка устремилась в горы, петляя между узкими просветами. Каменная глыба нависла над процессией, давя, заставляя съеживаться, становиться ничтожными. Старуха жутко улыбнулась и вновь загремела цепями.
— Заткнись ты! — прогрохотал начальник печальной процессии. — Достала.
— Вы не доедете, — показывая гнилые зубы, проговорила старуха. — Вы не доедете.
На дороге появилась преграда. Девушка в разорванном платье, а за ней – всадники в разукрашенных одеждах. Старуха дернула цепи, что сковывали ей запястья. Предчувствуя хорошую магическую встряску, она просунула костлявые руки сквозь решетку.
Раз! И всадники попадали с коней.
Два! Девица, бежавшая наперерез процессии, остановилась как вкопанная.
Три! Взвился ураган, валя охранников старухи наземь.
Четыре! Появилось зеркало.
Пять! Старуха приняла облик девицы, освободилась от цепей, вылезла из клетки и направилась в обратную сторону.
Шесть! Охранники продолжили путь, везя в Банк идей фантом.
Семь! Всадники, поднявшись, развернулись и уехали прочь.
Арамиста, известная по всему Донауворту своими черными ритуалами, прохаживалась в своей лавочке в Столице. Вывеска с котлом гласила «Ведьмовские услуги».
Она посмотрела в зеркало, поправила свои черные кудряшки, игриво подмигнула себе и принялась готовить снадобье для приворота. Клиенты валили друг за другом, прослышав о красавице-колдунье.
Развешанные под потолком травы заполняли практически все пространство лавочки. На жердочке сидела белая сова с ярко-желтыми глазами, периодически моргая. В подвешенном к жердочке мешочке плескалась рыба, но сова не обращала внимания, продолжая видеть свои загадочные сны.
В камине, расположенным за прилавком, что-то варилось. Ведьма периодически заглядывала в котелок, из которого шел пар. На прилавке расположились книги, засушенные лапки различных тварей, разноцветные снадобья в круглых колбах. Арамиста склонилась над большой поваренной книгой, вычитывая рецепт зелья.
Дверь лавки отворилась, и вошел молодой человек. «Очередная проверка» — брезгливо подумала Арамиста. Судя по нашивкам на камзоле незнакомца, прибыл новый надзорщик из Банка идей.
— Чем могу быть вам полезной? — спросила Арамиста, кокетливо улыбаясь служащему.
— Я пришел, чтобы выдать вам лицензию на колдовство, — ответил незнакомец, не заметив игры ведьмы. — С этого момента вы можете официально работать, и лавочку никто не закроет.
— Спасибо! — поблагодарила Арамиста. — Простите, не расслышала ваше имя.
— Я его и не говорил, — проговорил незнакомец. — Всего доброго!
Отдав ей лицензию, надзорщик удалился. Зато ведьма могла вздохнуть спокойно. Если хочешь спрятаться от правосудия, лучшего места, чем Столица не найти. Надзорщики здесь настолько заняты, что мощное колдовство и не заметят.
В котле пошел зеленоватый пар, заполнив лавку запахом жженой кожи. Добавив несколько стручков фасоли, Арамиста снова подошла к зеркалу. Молодое тело, высокая грудь, покатые плечи, крепкие бедра – предел всех мечтаний.
— Рарир! — позвала Арамиста белого ворона, сидящего на жердочке рядом с совой и мирно спавшего. — Рарир, у меня есть к тебе дело.
— Слушаю, госпожа, — прокаркал ворон, просыпаясь. — Рарир все сделает, что госпожа прикажет.
— Отнеси послание моим сестрам, — велела Арамиста, прикрепляя к лапке птицы красную ленту. — И тут же возвращайся, не задерживайся по пути.
Ворон вылетел в распахнутое небольшое оконце, оставив после себя ворох перьев. Арамиста взмахом руки уничтожила разлетевшиеся перья. Ведьма направилась из подсобного помещения в лавку. Колокольчик призывно звякнул, являя новую клиентку. На пороге стояла пожилая женщина.
— Слышала, что вы в городе колдуете лучше всех, — сказала она.
— Да, так и есть, — подтвердила Арамиста.
— Тогда вы мне поможете отвадить нежеланную невестку? — спросила женщина, взглядом осматривая лавочку.
— Конечно. Предупреждаю, что это обойдётся недешево, — предупредила Арамиста. — Монеты вперед.
На прилавок посыпались золотые и серебряные монеты с изображением эльфа. Пересчитав свою добычу, Арамиста велела старухе вернуться в следующее полнолуние, когда амулет будет готов.
Котелок призывно заурчал на огне, напоминая, что пора добавлять следующий ингредиент. Распаковав коробку с сушеными жабьими потрохами, Арамиста отсыпала горсть и кинула в котел. Теперь варево приобрело желтый оттенок, сменившийся потом на оранжевый цвет.
Три сестры-ведьмы не давали покоя Банку идей уже много лет. Ловко уходя от правосудия, они творили черную магию на территории Донауворта. То меняли личины, то место жительства, то показывались в разных местах, отправляя туда копии, что заводили надзорщиков в непроходимые леса и болота. О них ходили страшные легенды. Матери предупреждали сыновей и дочерей опасаться женщин в зеленых плащах, что сгубили множество жизней.
Никто не мог представить, что древняя старая магия пробудиться. Что над королевской семьей нависнет злой рок судьбы. Зеркало душ, пылившееся у Злой королевы веками, сработало, заключив туда невинную девушку.
Иде было странно наблюдать себя со стороны. Она не помнила, как очутилась здесь. Гладкую поверхность зеркала не разбить, сколько бы она не пыталась. Последнее, что Ида вспомнила – побег от Ордена Святого малыша. И то, что случилось раньше, она тоже помнила.
Дядя-торговец вступил в Орден, когда ей исполнилось пятнадцать. Регулы она тщательно скрывала от него, боясь говорить на столь деликатную тему с братом умершей матери. Отец скончался сразу после неё. Хэрвин воспитывал её один.
Много дней она под наблюдением дяди постигала различные науки, что ценились в девушках. Она вышивала гербы на носовых платках, она училась играть на скрипке, она училась танцевать под руководством дяди. И каждый раз трепетала, когда невольно соприкасались руками. О своих страхах она поведала лишь одной женщине – старой служанке, что воспитала её родителей и её саму. София успокаивала её, говоря, что она обязательно встретит любимого и сможет покинуть дядю. Ида ей верила, но сомнение грызло её изнутри.
А однажды, когда Ида купалась в чугунной ванне, она заметила, как кто-то вошел. Хэрвин стоял позади неё, сверля фигурку алчным взором. Она испугалась, а София загородила её собой. Служанка попросила его выйти. Дядя послушал её тогда. Но все изменилось недавно.
Орден потребовал, чтобы они поженились, дабы сохранить капитал в одной семье. Дядя не сопротивлялся и начал подготовку к свадьбе. Он купил ей прекрасное платье, намекая на будущую брачную ночь.
— Примерь, — попросил Хэрвин. — Хочу посмотреть, подойдет ли тебе.
— Я помогу госпоже, — проговорила София, практически выставляя дядю за дверь.
Талию ей стянули жестким корсетом. Стоячий белый воротник тер шею, наглухо закрытое платье, украшенное жемчугом и драгоценными камнями, не позволяло вздохнуть. Ида задыхалась, смотря в большое зеркало, инкрустированное золотом.
— Можно входить? — спросил голос за дверью.
Служанка впустила его. Не в силах сделать и шага, Ида потеряла сознание, упав к его ногам. Нюхательная соль пробудила её. Хэрвин внимательно вглядывался в её лицо. Оглядев себя, она заметила, что из-под корсета виднеется белая нижняя рубашка, и покраснела. А они вдвоем лежат на её кровати, под балдахином.
— Ты вся горишь, — произнес Хэрвин, дотрагиваясь до её лба.
— Госпоже стоит отдохнуть, — сказала София.
— Хорошо, — Хэрвин поднялся, — присмотри за моей невестой, — велел он служанке.
Подготовка к свадьбе шла полным ходом. Дядя часто запирался в кабинете, строча приглашения влиятельным вельможам, отправляя их с птицами. Ида ходила на цыпочках, чихая от роз, что свозились в дом. Она не притрагивалась к вышивке, она не могла спокойно смотреть в глаза Хэрвину, когда он приходил учить её придворным танцам.
Две недели она провела словно в тумане. Ночью, ворочаясь в постели, она приняла решение. Ида не могла позволить ему хотя бы притронуться к себе. И сбежала накануне свадьбы.
Орден погнался за ней, завел её в горы. Ида потеряла счет дням, но упорно продолжала скрываться от всадников. Они её почти нагнали, но появилась та повозка со старухой. Что произошло потом, Ида помнила плохо.
Теперь она жила в зеркале, в которое могла заглянуть лишь колдунья. И ждать помощи неоткуда. Если дядя объявит погоню за сбежавшей невестой, то даже не заметит подмены. А она так и останется здесь. В зеркале.
О том, что Ида сбежала, ему сообщила София, вбежав в кабинет. Разобранная постель хранила аромат фиалок. Одиноко висящее свадебное платье в шкафу напоминало о ней.
Хэрвин просил служанку подробно рассказать о том, что произошло. Но София ничего не слышала и не видела – она спала на стуле. В комнате погас огарок свечи и наступил полумрак. Он слушал всхлипывания старой служанки и рыдал вместе с ней.
Когда принесли новую свечу, и комната озарилась светом, Хэрвин заметил разобранный сундук. Ида ушла в простом крестьянском платье, оставив богатые украшению ему как напоминание о себе. Гадая о том, куда она могла отправиться и зачем, он не сразу заметил воина ордена, что стоял на пороге.
— Мы отправили на поиски девушки лучших воинов, — произнес он.
— Хорошо, — проговорил Хэрвин. — Я сам отправлюсь на её поиски.
— Вам лучше остаться в Людском пределе, мой лорд, — настаивал рыцарь ордена, — наши люди найдут её и доставят вам.
— Я не буду сидеть на месте, зная, что моя племянница шляется по всему Донауворту в простом платье! — воскликнул Хэрвин. — София, проводи начальника охраны в мой кабинет.
Представитель ордена поклонился и вышел. Будучи поверенным в клятву Святого малыша, он направил депешу магистру о состоянии дел в семье Хэрвина. Сам лорд тем временем беседовал с лучшим лучником во всем пределе, поручая ему найти карету, отобрать лучших из лучших в личной охране и снарядить в дорогу.
Лошади черной масти выстроились в ряд, ожидая всадников. Переодетые в плащи из сыромятной кожи воины садились в седло. Хэрвин уселся в одноместную карету без герба. И процессия покатила прочь из замка. София смотрела, как они скрываются на пыльной дороге, и просила богов защитить дитя от позора.
ГЛАВА 2. Сестринская порука
Лавка погрузилась во тьму. Арамиста потушила свечи, намереваясь укладываться на перину. Ворон каркнул, предупреждая о гостях.
Две старухи, держась за руки, подслеповато озирались в лавке. У одной отсутствовал правый глаз, у другой – левый. Одеты они были в лохмотья, что не прикрывали обвисших грудей и пораженных болезнью ног.
— Ну, и где она? — спросила одна из старух. — Сама позвала, а теперь прячется.
— Не знаю я! — вторила ей сестра.
Дверь захлопнулась за ними, скрывая лунный свет, треугольником падающий на пол. Черные занавески закрылись на окнах сами собой. Вспыхнули свечи. Перед ними стояла девушка невиданной красоты. Сестры уставились на неё.
— Добро пожаловать домой, мои сестрички! — сказала девушка.
— Арамиста?! — воскликнули одновременно старухи. Девушка бросилась их обнимать, припоминая приключения, что они творили, будучи молодыми.
— Глазам не верю! — говорила старуха, что чуть картавила. — Где ты раздобыла такое тело?
— Это большой секрет, — проговорила Арамиста. — Я для вас приготовила сюрприз. Идемте же.
Старухи поплелись за девушкой в подсобное помещение, что расширилось, превратившись во флигель с тремя постелями, столом и тремя стульями. На столе стоял котелок с кашей, источающий дивный аромат. Старухи бросились к нему, толкая друг друга в бок. Усевшись за дубовый стол, они начали разговор о том, как еле добрались в Столицу на ослике, как чуть не попались золотым плащам короля.
— И где сейчас этот ослик? — поинтересовался Арамиста.
— Идет домой, наверное, — усмехнулась старуха, гаркнув от смеха. Она гнусавила в нос, чем умиляла остальных.
— Мы договаривались, что не будем тратить магические силы на простые превращения сто лет назад, — напомнила им Арамиста. — Составили договор, а вы его нарушили.
— По-другому мы бы не добрались, — картавя, произнесла другая старуха, — годы уже не те.
Обсудив историю с мужчиной, которого превратили в осла, а потом расколдовали, Арамиста заслушалась сплетнями. По сведениям сестер, король устраивал в конце месяца бал, на который приглашали девиц на выданье от крестьянок до аристократок.
— Беатриса, скажи ей, — сказала младшая из сестер, обращаясь к картавой старухе. — Расскажи ей наш план.
— Сама расскажи, Марианна, — воспротивилась Беатриса, пряча старческие руки в белом переднике.
— О чем речь? — прервала их спор Арамиста.
— Мы хотим, чтобы ты отправилась на бал и завоевала сердце принца, — проговорила Марианна.
— Больше нечем мне заняться! — воскликнула Арамиста. — Я еле устроилась здесь. Кучу проверок в Банке идей прошла, чтобы выбить эту старую лавчонку старьевщика.
— Ты права, — кивая головой, согласилась Беатриса. — А, что если все-таки попробовать?
Под долгими уговорами сестер она сдалась. Перебирая ворох платьев, что уже поела моль, она понимала, что план заранее провальный. Либо платья вышли из моды давным-давно либо поеденные и никуда не годились. Беатриса и Марианна настаивали на своем. Маленький спрятанный сундучок с монетами нашла Беатриса и потрясла перед её лицом, говоря, что она сможет заказать платье у швеи.
— Нет! Только не эти деньги, — противилась Арамиста.
— Почему? — спросила Марианна. — На них ты наймешь швею и пойдешь на бал.
— Сдались вам эти балы! — не сдержалась Арамиста.
— Ну, давай, — уговаривала Беатриса. — Хотя бы попробуй.
Арамиста не стала рассказывать, как получила монеты. Её радовало, что сестры прошли мимо Зеркала душ, не заметив его. Сдавшись под напором любимых сестер, она уложила каждую в кровать, пожелала спокойной ночи и с улыбкой на лице заснула.
Утром она открыла лавочку, прибрала там, разбудила сестер и велела каждой из них изображать её служанку. Марианна и Беатриса приняли её игру. Когда колокольчик звякнул, Арамиста с аристократичной осанкой приняла королевское приглашение на бал. Удовольствию сестер не было предела. Они согласились присмотреть за лавкой и её животными, пока она сходит к местной швее.
Столица пробуждалась. Рыночные торговцы зазывали покупателей. Запах свежеиспеченного хлеба разносился по улицам. Булочники выставляли товар на лотки. Прибывали корабли из разных стран – толпа приветствовала их дружным улюлюканьем.
Арамиста шла по мощеным улочкам, что петляли словно реки. Открывались двери домов, лилась грязная вода. Она ловко перепрыгивала лужи, идя к швее. Больше её беспокоило то, что девушку, чей образ она приняла, мог узнать кто-то из семьи. Тогда пришлось бы выкручиваться, лгать, объяснять. Она не хотела подобного.
Вывеска с мотком ниток и иглой показалась вверху. Арамиста, чуть не пройдя мимо, зашла в лавочку. Женщина в летах суетливо перебирала ткани синих, желтых, голубых, зеленых и черных цветов, предлагая молодой клиентке выбрать рисунок для платья. Клиентка придирчиво осматривала отрезы и, наконец, остановила выбор на черном цвете, велев швее нашить драгоценные ткани. Когда она удалилась, Арамиста продвинулась к прилавку, заставленному нитками и иголками причудливых форм.
— Здравствуйте! Мне нужно платье, — проговорила Арамиста. — Есть у вас ткани средней цены?
— Конечно-конечно, — захлопотала женщина. Сзади неё валялись ткани, смотанные в рулоны. Они горой поднимались до самого потолка. — Вот, самый лучший, — она достала рулон зеленого цвета. — Для окантовки предлагаю вот это, — белый рулон лег рядом.
— Отлично, — согласилась она. — Я зайду позже, чтобы вы сняли мерки.
— Заходите-заходите, — услужливо кивала женщина.
Арамиста возвращалась обратно. Что-то грызло её изнутри. Что, если сестры отправили её к швее, а сами руководят в её лавке? Что, если они найдут Зеркало душ и захотят его себе?
Ида подняла голову. Звякнул колокольчик. Две старухи, борясь за прилавок, приветствовали гостя. Ида отпрянула от зеркала, когда одна из старух захотела протереть поверхность тряпкой.
Испугавшись, она врезалась в прилавок, что стоял слева, а не справа в зеркале. Неверно отражая лавку, зеркало позволяло брать предметы, организовывать место для сна, но не выходить наружу. Она пробовала несколько раз чем-нибудь изнутри разбить его, однако её неизменно отбрасывало обратно. На руках появились ссадины. Волосы растрепались. Глаза стали как у безумной. Ида билась, будто бабочка в банке. Магия держала её внутри зеркала.
— Эй! Я здесь! — кричала она каждый раз новому клиенту.
Её не слышали. Её не видели. Зеркало не замечали. Может, ведьма заколдовала зеркало таким образом, что все видели обычное зеркало, а не магический артефакт?
Тогда ей точно не выбраться отсюда никогда. Ведьма проживет её жизнь, а она умрет в этом зеркале.
— Откуда здесь зеркало? — спросил надзорщик. — Раньше я его здесь не видел.
— Хозяйка принесла его вчера, — ответила одна из старух. — Любит смотреть на себя. Разве это зазорно, молодой человек?
— Нет, — возразил надзорщик. — Передайте своей хозяйке, что я к ней заходил.
— Хорошо, но вы не назвали себя, — произнесла другая старуха.
— Меня зовут Оливером, — представился надзорщик. — Смотрите, не забудьте!
Донауворт изменился. Наместник в Банке идей превратился в главного надзорщика, остальные – маги, разработчики и идейщики канули в лету. Обязанности наместника принял на себя местный лорд. Теперь в каждом из регионов правил лорд, отчитывающийся каждые полгода перед королевской властью.
Короля избирает парламент. В парламенте сидят шесть представителей рас, проживающих на территории Донауворт – орки, эльфы, гоблины, тролли, феи и люди. Тем не менее, король обладает исполнительной и судебной властью, имеет право наложить вето на законы парламента, чем и пользуется в последнее время.
Банк идей больше не носит на себе обучающих функций. Школы ушли под крыло храмовников, которые организовали по всему королевству всеобщее обучение – от маленьких деревень до больших городов. В школах также изучают четыре основных языка, историю, картографию, искусства и божественные слова, написанные витиеватым шрифтом в толстенных книгах.
Эпоха Арнайна Смелого, которая длится двести лет в честь эльфов, омрачилась смертью старого короля. Трон занял брат умершего, Людвиг. Он узаконил престолонаследие, которое теперь передавалось только по мужской линии, включая дальних родственников-мужчин.
Старухи, которые, благодаря темной магии, жили на свете уже лет четыреста, подмигивали молодому надзорщику, чем смущали его. Он поспешил удалиться из лавки, бросив последний взгляд на висящее на стене зеркало.
Арамиста столкнулась с ним на входе в свою лавку. Парень порозовел, раскланялся с ней и пошел в Банк идей, занимающий место на главной площади города.
— Чем вы напугали молодого человека? — спросила Арамиста, входя.
— Всего лишь спросили его имя, — откликнулась Марианна.
— Вы что?! — ахнула ведьма. — Надзорщики имеют два имени. Одно у них настоящее, а другое создано для защиты от магии и никому не называется.
— Мы не знали, что настолько королевство изменилось, — прохныкала Беатриса.
Арамиста махнула рукой. Сестры помогли ей распаковать коробки с небогатым скарбом, повесить календарь магических трав, которые стоило собирать в определенный день и в определенное время суток. Правда, они больше мешали, чем помогали.
Арамиста, приглядевшись, заметила, что кто-то заботливо стер пыль с потрескавшегося Зеркала душ. Кипя от негодования, она узнала, что это сделала Марианна. Чтобы не ссориться с сестрами и понапрасну не тратить силы, она попросила никогда не притрагиваться к зеркалу, под угрозой забрать их бессмертие. Сестры, вроде, испугались, но принялись расспрашивать её о причинах.
Арамиста еле отмахнулась от них, придумав правдоподобную ложь о том, что зеркало дорого стоит. Она принялась варить новое зелье, чтобы сгубить человеческую душу по просьбе клиентки. В конце концов, если кто-то применял её зелья, он уродовал свою душу, а не её.
— Не забудь положить кошачьи когти, — проскрежетала Беатриса. — Они усилят эффект и замедлят умирание. Потенциальная невестка промучается несколько часов, прежде чем умрет.
— Спасибо, что напомнила, — поблагодарила Арамиста.
Она взяла маленькую баночку с белым веществом, бросила в тягучее серое варево, вспыхнувшее фиолетовым. Она добавила кожу лягушки, разожгла сильнее огонь – из котелка повалил пар. Удовлетворенно наблюдая за готовящимся зельем, она бросила еды сове и ворону.
ГЛАВА 3. Вой
Карета медленно катила вперед. Уставший от бесконечной тряски на ухабах Хэрвин то засыпал, то просыпался. Ворон, кружа над каретой, злобно каркал и не давал думать об Иде.
Хэрвин остановил карету, чтобы согнать неугомонную птицу. Всадники встали посреди дороги. А ворон обернулся золотоволосой красавицей в длинном платье. Её красота ослепила мужчину в предутреннем тумане, струившемся по земле.
— Пойдем со мной, — звала дева. — Тут идти недалеко.
Хэрвин двинулся за ней как сомнамбула. Дав всадникам приказ охранять карету, он шел за девицей словно привязанный. Вскоре показалась покосившаяся хибарка. Девица вошла туда, маня его за собой.
Проводив его до соломенной кровати, девица начала с поцелуев. Хэрвин слышал их дыхания, перемежающиеся друг с другом. Он ощущал прилив возбуждения.
Лежа на соломенной кровати, он наблюдал, как девица медленно раздевается, оголяя перед ним грудь. Обнимая её за ноги, позволяя себя дурачить, Хэрвин заглянул под подол платья и обомлел. Вместо ступней у девицы были оленьи копыта!
Хэрвин выхватил меч, что болтался без дела в ножнах, схватившись за рукоять. Девица спрыгнула с него и закричала так громко, что он ненадолго оглох. Направив меч на её, Хэрвин без сожаления разрубил бааван ши 1, что продолжала орать и дальше, разбив хрустальную люстру, которая упала на него, погребая его под собой. Он не успел удивиться, откуда в лесном домишке люстра, как на него посыпались осколки.
Хэрвин еле успел прикрыть голову руками, но хрусталь все равно поранил его. Осколки засели в руках. Кое-как поднявшись с пола, он, шатаясь, вышел из жилища. Двое всадников подошли к нему, поразившись ранам. Им пришлось немного свернуть с пути, чтобы Хэрвин попал к целителю в Бирюзовом городе.
Леса Донауворта стали непроходимыми. Эльфы постепенно исчезали, а люди, не имя знаний о том, как ухаживать за деревьями, обратили лес в поле своей деятельности. Прорубая путь между городами, люди стали частенько использовать лес для растопки каминов, для продажи друг другу. Никто бы никогда не подумал, что орки встанут на защиту лесов от человека. Они выгоняли людей прочь из лесов, заботились об увядающих деревьях, врачевали деревья от болезней. Но даже они не посмели противиться приказу короля – прорубать дороги между городами, чтобы люди добирались из одного города в другой по хорошему тракту.
Кровь медленно пропитывала платок, вышитый Идой вечность назад. Белый цвет окрашивался красным. Он не чувствовал рук, моля богов о том, чтобы они скорее добрались. Боль становилась невыносимой.
«Ида! Девочка моя, где же ты» — подумал Хэрвин. — Сбежала, испугавшись меня. Хотя я тоже хорош».
Переосмысливая свои действия, он с горечью понимал, что напугал её. Может, если бы он аккуратнее говорил о свадьбе, если бы узнал её мнение или хотя бы увидел её боязнь, она бы не сбежала. Он не хотел пугать Иду. Он не хотел, чтобы она думала, что он мечтает скорее затащить её под венец и в свою постель. Но вышло по-другому.
Хэрвин наблюдал, как девочка растет, радуясь за сестру. Счастливая старшая сестра подарила ему неугомонную племянницу. Следующие дети погибали, рождаясь на свет. Забеременев в четвертый раз, Роуз умерла при родах. Через некоторое время от горя скончался и её муж.
Племянницу перепоручили ему. Мать Хэрвина воспротивилась, говоря, что он не воспитает достойно девочку. Время шло – Ида расцветала. Прибегая к нему в библиотеку, она щебетала о выученных манерах, танцах, новых подругах, о служанке, что перепутала её наряды. Он наслаждался одним лишь видом молодости, которая сделала его угрюмый дом центром маленькой вселенной. Ида росла и чаще засиживалась в своей комнате, уже не прибегая к нему в библиотеку.
Он подумал, что она заболела, и выписал из Столицы лучшего доктора. Зря. Её болезнь носила любовный характер.
Задержавшись в конюшне дольше положенного, он притаился в пустом стойле и услышал голоса. Ида о чем-то щебетала с молодым человеком. Её звали на тайное свидание, но девушка отказывала ухажеру, говоря, что дядя будет против их отношений. Ох, как он будет против!
Когда парень ушел, а Ида делилась с любимой лошадью тайной своего сердца, Хэрвин вышел из стойла и направился к ней. Девушка ничего не замечала до тех пор, пока он не погладил лошадь, соприкоснувшись с пальцами девушки. Ида обернулась и уткнулась ему в подбородок.
— Хороша твоя болезнь, — делая шаг назад, сказал Хэрвин. — Что обманом зовется.
— Я собиралась вам рассказать! — воскликнула она.
— Когда? — спросил Хэрвин. — Когда я сам догадаюсь выгнать доктора?
— Нет, — возразила Ида. — Я сейчас собиралась идти к вам, но вы все уже слышали сами! Зачем тогда спрашивать?
— Больше из дома ни ногой, — велел Хэрвин. — Ослушаешься – выдам за своего старого друга, что тебе в отцы годится.
Она заперлась тогда в своей комнате и пропускала семейные завтраки, обеды и ужины. Старая служанка возвращалась с едой обратно. Он сам много раз пытался выломать дверь, взывал к её разуму, но Ида оставалась глуха к его гневу и мольбам.
Через несколько дней дверь Ида открыла сама и впустила его, наконец. Бледная, растрепанная, в халате, наброшенном поверх ночной кружевной сорочки. Он уселся на единственный в комнате стул, что занимала София, когда спала, а Ида присела на краешек кровати.
— Куда вы отправили моего возлюбленного? — спросила она первым делом.
— В Лесное царство, к моему давнему другу-лорду, — ответил Хэрвин. — Он сам туда просился два месяца подряд.
— Вы лжете, — обвинила его Ида. — Вы лжете, потому что приревновали меня к нему.
— Послушай, — мягко начал Хэрвин, — Оливер сам захотел туда. Ему наскучила служба у меня, и ты тут ни при чем.
Разрыдавшись, Ида бросилась ему на шею. Хэрвин успокаивал её как маленького ребенка. Наслаждаясь секундными минутами близости, он в порыве страсти взял её личико в свои руки-лапы и готовился притронуться к её губам, но Ида вырвалась из его объятий, выгнала как слезливого юнца из комнаты и снова заперлась. Понадобилось некоторое время, прежде чем она стала выходить к столу, завтракать и обедать с ним.
Вспоминая, Хэрвин жалел, что нельзя остановить время. Он бы подобрал другие слова, чтобы привести влюбленную племянницу в чувство. Он бы не говорил о желаниях Оливера только бы не расстраивать её.
Карета остановилась. Всадники перекрикивались со сторожами на воротах. Когда Бирюзовый город гостеприимно распахнул перед ними защищенные южные ворота, карета покатила дальше. Целителя нашли довольно быстро.
Хэрвин, изнемогая от боли, вошел в лавчонку, заставленную лекарствами. Запах жжения витал в воздухе. Старичок-целитель усадил его, размотал окровавленный платок.
— Дело плохо, ваше лордство, — выдал старичок. — Осколки-то я вытащу, но руки два-три месяца не смогут держать меч.
— Делай, что умеешь, — сквозь зубы произнес Хэрвин.
Руки обожгло – это старик вылил на них специальный раствор. Боль улетучилась. Старик щипцами стал вытаскивать осколки один за другим. Запястья превратились в кровавое месиво. Белый свет, льющийся из пальцев целителя, опутал многострадальные запястья и локти, убирая кровь и заживляя раны. Хэрвин наблюдал за творимой магией с интересом – о чудесах целителей по Донауворту ходили легенды. Но увидеть воочию магию ему раньше не доводилось.
— Спасибо, — поблагодарил Хэрвин, когда процедура лечения закончилась. — Чем мне отблагодарить тебя?
— В моих запасах закончился один редкий цветок, — проговорил целитель. — Появляется он в полнолуние в конце месяца в лесной чащобе. Добудешь мне его, и рассчитаемся.
— А названия у цветка есть? — поинтересовался Хэрвин. Старик на ухо прошептал ему наименование. — Найду и привезу тебе.
— Поспеши, месяц на исходе, — сказал целитель.
Задача по поиску Иды усложнялась. Целитель попросил ему найти очень редкий цветок, о котором он сам знал с детства. Имея название «лорды-и-леди» 2, растение издавало отвратительный запах, но якобы увеличивало страсть. Хэрвин не верил в подобную чушь.
Раз целителю надо – он сделает. Спросив у местного звездочета, когда стоит ждать полнолуния, Хэрвин ещё раз убедился в правоте старика. Месяц был на исходе, а это значит, что ему стоит поторопиться.
Всадники, которых он нанял для личной охраны во время путешествия, расположились в таверне. В конюшне лошадей напоили и накормили. Сидя среди людей, что последовали добровольно за ним, Хэрвин топил горечь в крепком эле.
Мысли об Иде преследовали его беспрестанно. Он безучастно смотрел за веселящимся народом, распевающим песни и распивающим крепкие напитки. Он не хотел задерживаться в Бирюзовом городе дольше положенного – здесь приходили мысли о разорванной в этом самом городе помолвке, о нанесенном позоре и проигрыше в магической дуэли.
Все-таки он обычный человек, который не обладает какими-либо магическими способностями. Он много раз подавал прощение в службу надзора в родном городе, но каждый раз ему отказывали. Проверки не выявляли в нем магии.
Сетуя на то, что юность прошла, уступив место зрелости, он с тоской подумал о мертвой сестре. Что бы она сказала, узнав, что её дочь в бегах неизвестно где? Что бы она ему устроила, узнав о планах ордена Святого малыша на Иду? Ответов он не находил.
1 Бааван ши — в шотландском фольклоре злобные, кровожадные фейри. Если к человеку подлетел ворон и вдруг превратился в златовласую красавицу в длинном зеленом платье — значит, перед ним бааван ши. Длинные платья они носят недаром, скрывая под ними оленьи копыта, которые у бааван ши вместо ступней. Эти фейри завлекают к себе в жилища мужчин и выпивают их кровь.
2 Лорды-и-леди – так называют в Европе цветок арума. Предполагают, что свое название арумы получили от греческого названия ядовитого растения («Арон»). Все виды арумов являются ядовитыми. Отличительной особенностью этого цветка является наличие початка, в основании которого расположены женские цветки, а на его верхушке – мужские. Из-за всех этих вымышленных сексуальных значений арум часто усиленно рекламировался как средство усиливающее потенцию. В I в. н. э. Диоскорид превозносил его возбуждающие свойства, а в 1601 г. Джон Лили писал о том, что арум предположительно разжигает страсть.
Еще одной особенностью этого цветка является отвратительный запах во время цветения. Так, средиземноморской лилии рода Арум удается имитировать зловоние гниющей плоти. Этот запах привлекает мух, которые опыляют цветок, откладывая в нем свои личинки. Личинки, вылупляясь, гибнут и-за отсутствия пищи, и растение, таким образом, выступает настоящим мухобоем.
ГЛАВА 4. Прелесть юности
Королева-мать бегала по всему дворцу, разыскивая дитя. Принц, любивший пугать дочерей кухарок и поваров, затаился неизвестно где. Подбирая многочисленные юбки, королева-мать обыскивала каждый угол, куда мог запропаститься её горячо любимый отпрыск.
— Людвиг-младший! — звала королева-мать, проходя анфиладу дубовых резных дверей, переходов и крытых портиков с террасой. — Людвиг-младший!
— Мамочка! — выскочил из-за двери Людвиг, напугав мать. — Мамочка, смотрите, что я нашел!
Семнадцатилетний мальчишка держал в руке убитую мышь. Измазав в муке новый наряд, специально сшитый для церемонии приветствия принцессы из Вайтокросса, он с улыбкой глядел на мать, замечая, что её лицо суровеет.
— Немедленно выбрось, — велела королева-мать, — и переоденься. Гости и церемониймейстер заждались. Король негодует.
— Хорошо, — согласился принц, бледнея.
Поклонившись, он направился в личные покои, затаив обиду и на отца, и на мать. Какое ему дело до приезжей принцессы?! Наряжайся ради неё, отложи стрельбу из лука, причешись, перестань бегать по замку. Многочисленные поучения взрослых усиливали неприязнь к будущей жене из далекой страны. Не видя её в глаза, Людвиг-младший уже ненавидел её.
Гости чинно расселись за столом. Король и королева главенствовали. По правую руку короля сидел приезжий монарх, следом за ним – королева, а потом принцесса. Ему оставили место рядом с матерью. Застегнутый под горло черный костюм ужасно мешался, ему не терпелось расстегнуть пару пуговиц и почесать шею.
Церемониймейстер объявил его приход. Он, не глядя, направился к столу. Отец не заговорил с ним, увлекшись рассказом приезжего короля. Когда начали подавать блюда, у него заурчал живот. Получая от соседей-вельмож кубок с вином, он пил и передавал его дальше, и, таким образом, кубок совершал круг.
Мимолетно бросив взгляд на принцессу Вайтокросса, Людвиг-младший резюмировал, что она похожа на поганку. Бледная, почти белая кожа, соломенного цвета волосы и зеленые глаза. Она нервно теребила в руках батистовый платок, краснея под его взглядом. Людвиг-младший решил, что она не блещет умом. Она попыталась посмотреть ему в глаза, но не сумела оторваться от разглядывания собственного платья. Людвиг фыркнул от показной важности принцессы и принялся есть.
Когда слуги около десяти раз сменили различные блюда, вельможи чинно поднялись с мест, чтобы обсудить архи-важные проблемы королевства. Он хотел сбежать, но мать поймала его за руку и подвела к принцессе, что разглядывала живые цветы.
— Ваше высочество, хочу вам представить моего сына, Людвига Второго, — проговорила королева Донауворта.
— Спасибо за оказанную честь, Ваше величество, — произнесла тонюсеньким голосом приезжая принцесса.
За спиной матери Людвиг-младший удачно спародировал её, и принцесса прыснула от смеха.
— Что вас рассмешило, Ваше высочество? — ласково поинтересовалась королева.
— Представила, как вельможи с ума сойдут, оказывая честь каждой монаршей особе на нашей свадьбе с принцем Людвигом, — незамедлительно последовал ответ от принцессы.
— В вашу честь сегодня вечером устроен роскошный бал, — влез в разговор Людвиг.
Принцесса обворожительно ему улыбнулась. И тогда он решил, что она похожа не на поганку, а на морозоустойчивый цветок, раз сумела добраться до Донауворта с родителями, миновав бурю. Он всячески поддерживал разговор с принцессой, стремясь угодить ей. Сорвал розу и преподнес в качестве подарка. Королева, может, и возмутилась его поступком, но не подала виду.
Слуги принесли новые блюда. Дородные вельможи с брюшком заняли места после того, как уселась королевская чета. Разговоры за столом не смолкали. Разгоряченный вином, Людвиг еле удерживал себя в руках, смеясь над глупыми повторяющимися шутками вельмож. Приезжая принцесса почудилась ему манящим цветком, который невыносимо захотелось сорвать здесь и сейчас.
Когда долгий обед, наконец, закончился, Людвиг увел её в сад под предлогом показать резвящихся павлинов, куропаток, по которым он обожал стрелять. Принцесса заливалась румянцем, когда он прикасался к ней рукой. Получив одобрение, Людвиг двинулся дальше – он прижал её к себе, жарко сорвав поцелуй с её сладких губ, пахнущих шалфеем.
— Прекратите! — воскликнула принцесса, когда его рука переместилась с её шеи в откровенный вырез платья. — Пожалуйста, прошу вас!
— Здесь такая же белая, — констатировал он, осыпая её поцелуями и методично подбираясь к заинтересовавшему его вырезу. — Словно редкий минерал.
— Ах! — не сдержалась принцесса, — прошу вас!
— Людвиг Второй, — прогремел рядом властный голос отца.
Он сразу отошел от принцессы, которая плотнее запахнула платье, прикрыв открывающуюся наготу меховым плащом. Оба стояли красные от смущения и стыда.
— Проводи нашу гостью обратно в зал, — велел отец.
Принцесса присела в реверансе, принц поклонился. Он больше не притрагивался к ней, пока они молча шли по анфиладе, состоящей из дверей. Людвиг уверенно вел будущую жену в обеденный зал, ожидая услышать, что свадьба откладывается, что он сам выберет себе спутницу жизни. Ничего не произошло.
Прозвучали длинные наставления от храмовника держать страсть свою до свадьбы в теле, дабы не гневить богов. Потом он пространно начал распространяться о длительном воздержании, чтобы в первую брачную ночь жена зачала. При Людвиге это повторялось буквально каждый день. Но принцесса побледнела при словах храмовника, будто боялась, что кто-то может отнести на её счет, обвинив в потери чести до свадьбы. Прокручивая в голове только что произошедшие события, Людвиг наслаждался воспоминаниями. Ещё ни одной женщине не удавалось разжечь столь мощный огонь в его груди – дочки прислуги не считаются.
Он мечтал забыть о бастарде, что завел ровно год назад. Он-то думал, что подосланная ведьма разубедит рожать дитя кухаркину дочь. Как бы ни так. Годовалый мальчик бегал по дворцу, напоминая ему о позоре.
Королева-мать, узнав, что раньше времени стала бабушкой, отказалась принять ребенка. Король её поддержал. Людвиг с ними согласился, сказав, что бастард – не его. Пролитыми слезами кухаркина дочь пыталась выпросить признать её сына одним из Тайадоров. Король настоял на своем решении – принц его поддержал.
Маленький Роберт встречался ему везде, где только можно. Розовощекий мальчуган исполнял мелкие поручения, частенько принося ему записки от новых любовниц. Он пока не говорил, но зато хорошо умел слушать. Этим Людвиг-младший частенько и пользовался, придумывая ему нового отца, что погиб в Безбрежном океане, захваченный пиратами. Он почти не лгал – действительно, завелись пираты в Безбрежном океане, топя суда, что шли в Великую Британию.
— Свадьба состоится ровно через год, — услышал Людвиг-младший последнюю фразу, что сказал приезжий король. — Предлагаю поделить расходы на торжество между нашими королевствами полностью.
Дальше пошел пространный разговор о суммах, что выделят на свадьбу, начался дележ слуг. Людвиг-младший слушал вполуха, надеясь, что его кто-нибудь спасет или хотя бы записку передаст. Скопившееся напряжение требовало выхода в постели.
Он старался не смотреть в сторону приезжей принцессы, чтобы не сорваться в ту же минуту и кинуться в объятия очередной любовницы.
— Пусть боги благословят ваш союз, — нудно проговорил храмовник. — Да будет слава во веки веков над правящими династиями. Подойдите ко мне, дети мои.
Принц, держа за руку принцессу, двинулся в сторону храмовника. Принцесса сделала реверанс и поцеловала кольцо на изможденной морщинами руке храмовника, Людвиг-младший поклонился и приложился к кольцу. Коленопреклонённые, они отвечали на заученные вопросы, неловко смотрели друг на друга, слышали длиннющую проповедь в честь богов.
— Встаньте, дети мои!
Чувствуя себя безвольной куклой на шарнирах, Людвиг выслушивал, держа за запястье принцессу, благословления родителей на будущую свадьбу. Его утомил непрекращающийся бубнеж, энергия требовала выхода. Стоило смолкнуть последним словам, он извинился и поспешил прочь.
Выходя, он столкнулся с Робертом, заглядывающим на него словно на колосса, держащим маленькую записочку, расточающую томный запах фиалок. Людвиг буквально выхватил из рук малыша бумагу, сложенную в несколько раз. И поспешил навстречу страстной ночи. Бал его мало интересовал.
Кассандра, укладываясь спать, никак не находила себе места. Страстные объятия Людвига Второго воспламенили кровь, закружили голову. Служанка давно храпела, устроившись на полу. А Кассандра воссоздавала в памяти до мельчайших подробностей взгляды принца, его жаркий шепот, обещание вознести на вершину блаженства.
Мать, конечно, обсудила, как стоит вести себя с будущим супругом, как не оплошать в первую брачную ночь. Однако Кассандру пугало другое – родители и ближний круг будут присутствовать во время действа. Она внутренне замирала, надеясь, что это просто очередные бредни и в их просветленные времена подобная дикость отошла на второй план. Но мать её совсем не успокоила, поделившись опытом. Все произойдет именно так как рассказывала мать.
Сетуя на дикарские нравы общества, она задумалась о бале. Что одеть, чтобы поразить принца своей красотой? Нарядное богатое платье пылилось в шкафу, ожидая дня свадьбы. Стоило придумать что-нибудь другое. Она мысленно перебирала платья, что привезла с собой, отыскивая лучшее среди похожих.
Свеча оплыла, погрузив комнату во мрак. Кассандра прикрыла глаза, отдавая приказ служанке, чтобы она поторапливалась с вечерним туалетом. Она видела себя на балу в ярком сиянии света, под многочисленными взглядами простого люда. Она ощущала себе королевой, важно вышагивая с принцем Людвигом, открывая танцы. Многочисленные взоры подбадривали Кассандру.
Она величаво одаривала принца своей любовью, кружилась с ним в танце, выплясывала, подбадривая себя и других.
— Ваше высочество, пора вставать!
Сказочный мирок рухнул. Сон закончился. Кассандра потянулась в постели, разминая затекшие от неправильного лежания на кровати конечности. Будто гора свалилась ей на плечи, она отстраненно выполняла положенные процедуры, облачалась в платье и шла куда велят. Непонятно откуда взявшаяся неясная тревога сжимала в тисках юное сердце.
ГЛАВА 5. Верность сестер и встреча с принцем
Арамиста крутилась перед зеркалом, придирчиво осматривая себя. Наряд выглядел достаточно богатым, чтобы не упасть лицом в грязь на королевском балу.
— Ты восхитительна! — выдала Марианна, — тебе очень идет черный цвет.
— Спасибо, — улыбнулась Арамиста.
— Можно мы пойдем с тобой? — канючила Беатриса. — Хоть одним глазком глянуть на короля и наестся вдоволь.
— Вы нужны в лавке, — отрезала Арамиста.
— Горожане пойдут на праздник, посетителей у нас не предвидится сегодня, — произнесла Марианна. — Пожалуйста, возьми нас собой!
— Хорошо, — сдалась Арамиста, — у меня условие – никакой магии. И вы будете вести себя прилично.
— Конечно-конечно, — согласились сестры.
Будучи близняшками, Беатриса и Марианна иногда специально путали Арамисту, чтобы она не смела мешать их планам.
На королевский бал они шли с единственной целью – поесть да, притворившись местными красавицами, завлечь в свои сети мужчин, чтобы выпить у них силу. Зеркало, что висело в лавке, привлекало их внимание, но они не решались спросить, откуда старшая сестра раздобыла такое старье.
— Вы меня слушаете? — спросила Арамиста, взглянув на мечтательные лица сестер, которые предвкушали хорошенькое развлечение. — Беатриса, Марианна, никакой магии на балу!
— Мы не тупые, — надулась Марианна, — лучше поспешим – бал начнется через час.
Арамиста, сопровождаемая двумя старухами, вышла из лавки, заперла на замок убогую лачугу, что являлась одновременно и лавкой, и небогатыми апартаментами. Подгоняемая сестрами, она влилась в разодетую толпу, что шла во дворец.
Беатриса и Марианна толкались, спорили с влиятельными вельможами и их женами, локтями продвигаясь ближе к ступеням, что вели в королевский дворец. Арамиста впервые пожалела, что взяла с собой сестер.
Когда они были маленькими, Беатриса и Марианна заменили ей подруг. Воспитанные теткой, что и привела их к темной магии, они дали обет – не иметь детей. Арамиста в то время проводившая свободные минуты на сеновале с деревенским пареньком, узнав, что беременна, испугалась. Она хотела навсегда отказаться от магии, чтобы создать счастливую семью. Не вышло. Магию невозможно повернуть обратно – она потеряла не рождённое дитя.
Она выла, просила богов вернуть ей ребенка – ничего не выходило. Черная магия изменила её – светлые волосы потемнели, глаза стали черными, нанесенная на руку метка темных ведьм невыносимо жгла, она металась между светом и тьмой несколько дней подряд. Она чуть не умерла – её спасала сестринская любовь. Беатриса и Марианна поделились с ней магическими силами и с тех пор они связаны между собой силами, которые в разы сильнее кровных уз.
От сестер она сбежала, узнав, что те подстроили так, чтобы она потеряла дитя. Понадобилось сто лет, сотни отнятых жизней, прежде чем она простила их. С того момента они стали неразлучной троицей. Беатриса превращала людей в животных, воду в вино, котов в мебель и обратно. Марианна, обладая дьявольской красотой, получала подпитку магии от мужчин, которых соблазняла. Арамиста прекрасно владела искусством варки зелий проведения ритуалов.
Дворец поражал великолепием. Открытые двери позволяли толпе спокойно пройти внутрь, но частенько возникали давки – дамы застревали в платьях в дверях, а мужчины их немилосердно проталкивали дальше. Большой зал, наполненный свечами и музыкой, приветствовал гостей. Помост с тронами, который поставили для королевской четы и приезжих правителей, пока пустовал. Обитые пурпурным бархатом резные стулья, ждали, когда на них сядут.
Лакеи в ливреях предлагали шампанское, снуя среди толпы. Музыканты играли ненавязчивую мелодию.
Распахнулась сбоку от тронов дверь, и вошли король, королева и принц. Следом за ними – невеста принца с родителями. Подданные приветствовали их аплодисментами. Король произнес пафосную речь, открывшую бал.
Ведя под руку королеву, он дал начало танцам. К ним присоединились и остальные.
Арамиста, присев на краешек стула, ждала приглашения. Но из-за старух к ней никто не подходил. Беатриса и Марианна по фамилиям называли ей вельмож. Хрюкая, они ели с набитым ртом. Арамиста оставила их одних, двинувшись по залу, чтобы не столкнуться с танцующими парами.
Она ловко обходила лакеев, предлагавших напитки, дам, которые обмахивались веерами, изображая жару и полуобморок. Она почти дошла до противоположной от сестер стороны, когда врезалась в мужчину. Подняв глаза, она увидела перед собой принца и поспешила присесть в реверансе.
— Поднимитесь, леди, — протянув ей руку, попросил Людвиг. — Как вас зовут?
— Арамиста, Ваше высочество, — ответила она, краснея.
— От чего вы не танцуете вместе с остальными?
— Меня никто не пригласил, Ваше высочество, — проговорила Арамиста.
— Какая оплошность! — возмутился Людвиг. — Ваша красота достойна того, чтобы её показывали людям.
— Благодарю, Ваше высочество, — сказала она.
— Разрешите пригласить вас на танец?
— С превеликим удовольствием.
Людвиг вывел её на середину зала. Музыканты сменили чинный ритм на быструю мелодию. Замелькали руки и ноги. Принц кружил её, музыка набирала темп. Подданные хлопали в ладоши, поощряя их. Никто не заметил, как по щеке Кассандры скатилась одинокая слеза, которую она стерла платком.
Людвиг занял её на весь вечер, разглагольствовая об успехах на охоте, о новых указах, что собирались принять в королевстве. Арамиста слушала его внимательно, изображая, что ей это занимательно и интересно. Она откровенно скучала.
— Может, стоит выйти на свежий воздух? — поинтересовался Людвиг, прервав речь на полуслове, заметив, что она осматривает зал и людей.
— Отличная идея, Ваше высочество, — согласилась она.
Принц повел её по переходам, ведя в только ему известное место. Они прошли мимо застывших лакеев, что спешили открыть двери перед монаршей особой. Арамиста еле поспевала за принцем. Она, наконец, смогла вздохнуть свободно – они очутились на зеленой лужайке, в тени деревьев.
— Вам нравится? — спросил принц.
— Очень, Ваше высочество, — проговорила Арамиста.
— А мне нравитесь вы, — проговорил Людвиг.
— Благодарю, — откликнулась она с поклоном.
— Если бы вы устроились в помощницы к королеве-матери, мы бы могли видеться чаще, — задумчиво произнес принц, теребя начавшую появляться короткую бородку.
— Я не понимаю, к чему вы клоните, — сказала Арамиста.
Она солгала. Конечно, она понимала, что принц хочет получить себе очередную фаворитку, от которой потом откажется, как только она ему надоест. К сожалению, она наслушалась сплетен о вздорном характере Людвига Второго, что относилась к собакам с гораздо большим почтением, чем к людям. Его увлекала охота, возможность убить животное. Таких людей сама Арамиста презирала. Да и взяв себе внешность девушки, она ожидала проблем.
— Станьте моей фавориткой, — озвучил мысль принц.
— Я польщена вашим приглашением, но вынуждена отказать, — произнесла Арамиста, правдоподобно изображая на личике грусть.
— Как? Почему?! — засыпал её вопросами Людвиг.
— Дело в том, Ваше высочество, что я помолвлена, — ответила она.
— О! — вздохнул принц, хватаясь за сердце. — Вы разбили мое сердце вдребезги.
— Прошу прощения, — извинилась Арамиста, спеша возвратиться во дворец, к людям, к празднику. К её счастью, принц не стал её задерживать, позволив уйти.
Ида не понимала, куда делись старухи во главе с той, что украла её внешность. Она ходила по лавке, постоянно спотыкаясь. Зеркало то так, то этак отображало лавку ведьмы и предметы менялись местами очень часто.
Она в который раз попыталась разбить зеркало изнутри – ноль реакции. Зато её отбросило внутрь, и она больно ударилась головой. На черных волосах осталась кровь. Серое платье, в которое она оделась в день побега, стало ещё серее. Волосы спутались и ужасно мешались.
Она заглядывала в книги, оставленные открытыми на прилавке, и ничего не понимала. Отзеркаленные буквы представляли собой не читаемую мешанину. Она даже притронулась к сове и ворону, надеясь, что хоть они её почувствуют – учуяли и все. Никакой реакции. Сова ухнула и снова заснула. А ворон чуть её не укусил за палец, когда она особенно активно будила его. Спасаясь от него, она скрылась за прилавком, и тогда лишь птица успокоилась.
Она мечтала, что Хэрвин придет и спасет её как истинный рыцарь в сказках, что она читала. Она готова согласиться стать его женой, только бы он пришел и спас её от ада, в котором она очутилась по собственной глупости.
Память о произошедших событиях возвращалась обрывками. Она помнила о том, что выскочила перед всадниками, что везли клетку со старухой. Она помнила голубую вспышку, маленькое зеркальце, что старуха направила на неё. Она ясно помнила, что всадники с обеих сторон – те, что за ней гнались и те, что охраняли клетку, разбежались кто куда, позабыв об обязанностях. С тех пор она видела мир из зеркала, что висело в лавке. И жалела, что сбежала, не оставив ни записки, ни малейшего упоминания о себе. Её внешность нещадно использовали, соблазняя молодого надзорщика в Столице.
Её внешностью добивались ведьмы привилегий себе, откладывая проверку лавочки на два года вперед. Её внешности подбирали платье, чтобы околдовать принца. Её внешностью пользовались, словно повседневным нарядом.
Ида ненавидела каждый день, когда приходилось смотреть на другую себя через зеркало. Ведьма прихорашивалась перед ней, проверяла, не сбежала ли она. Но куда ей теперь деться? Куда идти, если зеркало заменяет ей дом.
— Хэрвин, услышь меня, — повторяла множество раз Ида, надеясь, что он слышит её зов. — Хэрвин! Я в Столице. Я заперта в зеркале.
Она засыпала и просыпалась с единственной мыслью – выбраться из ловушки, в которую угодила. Она перепробовала множество способов – магия не пускала её в реальный мир. Магия держала её внутри легендарного зеркала, которым Злая королева когда-то победила Белоснежку. Магия держала её в цепях, а она коротала время, смотря, как кто-то другой проживает жизнь за неё. Как кто-то другой посещает балы, общается с людьми, получает монеты за ведовство, основанное на неизвестной ей силе.
ГЛАВА 6. В поисках арума
Личная охрана, спавшая вповалку в небольшой комнатушке, дружно храпела, напившись эля. Хэрвин, переступая через распластанные на полу тела, крался к двери. Аккуратно двигаясь, он спустился в полутемную таверну, а потом вышел и из неё, столкнувшись с хозяйкой, которая прибирала после гулянки.
Хэрвин шел в сторону леса, что заключал Бирюзовый город в объятия, подступая к стенам с разных сторон. Он отправился к северным воротам, зная, что стража там давно спит. Дубовые ворота распахнулись, тьма стала непроглядной.
Хэрвин полагался только на свой слух, аккуратно бредя по вытоптанной тропе, что подсвечивалась желтоватым – это вылезли светлячки. По земле стелился туман. Держа в руках фонарь, бледным отсветом ложащимся на дорогу, он ступал на опавшие веточки и листья, вздрагивая от шорохов. Кто-то копошился в земле, ухала сова.
Храбрясь, он дошел до поляны, залитой лунным светом. Большой пень, покрытый мхом, одиноко стоял в центре. Феи, некогда любившие резвиться на полянах, устраивать шумные празднества, разбрелись кто куда. Эльфы, становившиеся деревьями после смерти, превратились в труху – о них никто не заботился. Потерянные столетия отрицательно сказались на лесах в целом – давно никто не слышал переливчатых голосов фей, разговоров деревьев между собой.
Хэрвин вздрогнул, когда слева от него появился трупный запах, а затем раздался лязг оружия и скрежет металла. Он отступил в тень деревьев, наблюдая за тем как мертвое войско сражается, не ведая усталости. Один из слоа 3, заметив его, ринулся к нему, подхватив под мышки, поднял на большую высоту.
— Отпусти меня, тварь! — воскликнул Хэрвин, барахтаясь.
Слоа расцепило удушающие объятия, когда он металлом прижег когтистые лапы. Его падание с большой высоты смягчили ветки.
Хэрвин распластался на земле, смотря на луну. Большой пенек никак не отреагировал на состоявшееся маленькое сражение. Изрезанный ветками наряд висел на нем лохмотьями. Кое-как подползя к пеньку, Хэрвин произнес слова, которыми его научил целитель: «Я мечтаю ночи напролет погрязнуть в любовных ласках. Я мечтаю ночи напролет уметь ублажать женщину». Звуки бесконечной битвы смолкли вдали – слоа покинули поляну.
Пенек, среагировав, раскрылся. Внутри него очутилось растение с темно-зелеными листьями со светлыми прожилками, с бело-кремовыми цветами. Хэрвин понюхал искомое и чуть не задохнулся – зловонный запах гнилого мяса ударил в нос. Помня о том, что арум ядовит, он надел на растение мешочек, ножом подрезал корень и успел вытащить из пня, который тут же захлопнулся.
Неся ценную добычу, Хэрвин следовал за светлячками, которые и вывели его обратно к городским воротам. Со стражниками состоялась небольшая перепалка – его приняли за путешественника, что пытался войти в Бирюзовый город с самого утра, но, не получив разрешения, заночевал в лесу.
Хэрвин первым делом направился к целителю, чтобы передать ему цветок в качестве благодарности. Маленькие лавчонки открывались одна за другой, когда он шествовал по городу в качестве потерявшегося путника. Занимался рассвет. В одноэтажных домах слышался плач и ругань.
Целитель встретил его без вопросов – к лавке с вывеской-котлом подтягивались немногочисленные посетители. Старичок хлопотал, выдавая людям микстуры, порошки и советы.
— Присаживайтесь, сейчас и вас подлечим, — велел целитель, указывая на одиноко стоящий стул за прилавком. — Три раза в день, по одному зернышку, — сказал он женщине, что качала на руках дитя, — и он выздоровеет.
— Меня потрепали слоа, — проговорил Хэрвин.
— Слоа? — удивился целитель. — Не знал, что они до нас добрались.
Достав растертую кашицу, целитель помазал ей порезы и ранки, что оставили Хэрвину когти слоа, наложил ткань и замотал.
— Меняйте повязку дважды в день, — произнес целитель, — растертые листья медуницы я вам дам бесплатно.
— Спасибо, — поблагодарил Хэрвин. — Теперь мы в расчете?
— Более чем, молодой человек, — поправляя очки, ответил целитель. — Удачной вам дороги!
Возвращался Хэрвин в таверну с гостевыми комнатами в растрепанных чувствах. После ночного приключения голова гудела. Личная охрана, заметив пропажу своего лорда, затеяла поисковую операцию. Когда он показался на нижнем этаже, перепуганный начальник охраны приветствовал его поклоном и сообщением о том, что Иду видели в Столице.
— Ничего не понимаю, — пробормотал Хэрвин. — У нас нет родственников в Столице. Кто тебе это сказал?
— Представитель ордена Святого малыша, — проговорил Сестерций. — Он передал вам записку, а я её вскрыл. Прошу прощения, ваше лордство.
— Забудь, — махнул рукой Хэрвин. — В обед мы выезжаем в Столицу, а сейчас я отправляюсь спать.
Дойдя до грязного номера, кишащего клопами и тараканами, он без сил рухнул на постель. Вылезшая из матраса солома мешалась, и Хэрвин переворачивался то на один бок, то на другой.
Ему приснилась Ида. Она звала его, запертая в зеркале. Изменившаяся девушка молила о помощи, просила её спасти. Хэрвин очнулся в поту, словно после кошмара.
Еда, принесенная в спешке, отдавала плесенью, но он с жадностью накинулся на пшеничный хлеб, вино и кусочек вяленого мяса. Сестерций не пускал к нему посетителей, которые, прослышав, что лорд Людского предела находится в Бирюзовом городе, образовали речной поток от южных ворот до таверны. Хэрвин бы с радостью их принял, но пропавшая племянница туманила разум.
И все-таки ему пришлось задержаться на неделю в Бирюзовом городе, чтобы разрешить пустячные споры, поучаствовать в разделе земли, получить отчеты от Банка идей, проследить, чтобы указы насчет ворот в городах неукоснительно соблюдались – ночью никто не входил и не выходил.
Перебравшись в Банк идей, чтобы там принимать посетителей по разнообразным вопросам – от земельных до брачных, Хэрвин жалел, что поездка инкогнито не сработала. Молва разносилась быстрее, чем он передвигался. Вскоре весь Людской предел знал, что он столкнулся со слоа. Его сделали героем, что, не испугавшись, добыл себе могущество.
На третьем ярусе шестиступенчатой пирамиды располагались начальники служб надзора и городские сторожа, которые периодически сменялись. Нижние этажи отвели под вооружение и казармы сторожей, которые обучались в Банке идей. На четвертом ярусе служба надзора устроила архив, библиотеку, тренировочную площадку и небольшую комнату, в которой лучшие из лучших проходили курсы по овладению магией. На пятом ярусе расположилось святилище в честь богов Донауворта. Шестой ярус использовали как сторожевую башню – там устроили котел с сеном, который в случае опасности загорался. Банки идей усовершенствовали связь между собой – птицы летали, принося письма.
Сидя над очередным посланием, что он получил, Хэрвин схватился за голову, склонившись над пергаментом. Усталость накрывала. В дверь постучались, и вошел представитель ордена.
— Что вам нужно? — спросил Хэрвин упавшим голосом.
— Магистр недоволен вашей медлительностью, ваше лордство, — отрапортовал молодой человек в кольчуге. Поверх неё была наброшена ткань с вышитым на нем красными нитками ребенком. — Магистр считает, что вам стоит со свадьбой поторопиться, раз вы знаете, где находиться ваша невеста.
— Передай магистру, что я не стану торопиться, — произнес Хэрвин. — мое почтение его острому уму, но я не собираюсь терять ещё раз Иду.
Представитель раскланялся и оставил его одного. Хэрвин вчитался в строки, написанные неровным почерком. Иду действительно видели на балу, разговаривающей с принцем. В послании также говорилось, что она прибыла вместе с двумя старухами, коих потом оставила одних в зале.
Неизвестный сообщал, что Ида блеснула красотой, покорив сердце принца, предложившего ей стать его фавориткой. Скомкав ни в чем не повинную бумагу, Хэрвин спалил её в камине.
Чувство вины грызло его изнутри. Запечатанный сургучной печатью конверт с письмом сестры, он до сих пор не открыл и бережно хранил его в небольшом сундучке. Там же лежал натуральный жемчуг, который он приобрел на ярмарке, чтобы преподнести в качестве подарка на свадьбе Иде. И вряд ли он когда-нибудь прочтет то письмо.
Он встречал напоминание о ней везде. Он видел похожих на неё девушек и с радостью принимал их за горячо любимую Иду. Он не хотел, чтобы орден вмешивался в их семью, но магистр настоял, и он не посмел противоречить клятве, которую приносил ещё юнцом.
Некогда неясная сила, зараза, чума, теперь орден Святого малыша – сила, мощь и могущество. Каждый ребенок считается великой ценностью. Что бы сохранить невинность, браки орден разрешал близкородственные. И неважно, что в таких браках часто рождались дети с большой головой или вовсе умирали. Главное, что капитал оставался в одной семье.
Переосмысливая главные постулаты ордена, Хэрвин находил их мерзкими. Но он принес клятву, дал слово – ему не отступить. Мучаясь от предчувствий и тревоги, он проводил вечера в разрешении вопросов жителей деревень и городов. В последнее время это перестало помогать. Он унывал, получая редкие письма об Иде, в которых она представлялась девушкой, затерянной в океане столичной жизни и потерянной для ордена и, в первую очередь, для него.
— Любовь, прошу, защити мою племянницу от соблазнов и сохрани её чистую душу, — прошептал Хэрвин. — Защити меня от богомерзкой связи и дай возможность найти себя.
— Тебя никто не защитит! — сказал чей-то голос. Раздался звук удара. Хэрвин упал на стол без сознания, оглушенный. — Магистр будет доволен проделанной работой.
Парень улыбнулся, вытирая нож от крови. Рукоятка лезвия легла снова в его руку. В Ордене не терпели предателей. Ему никто не верил, когда он говорил, что Хэрвин готов предать их. Теперь у него были веские основания, чтобы завладеть землями лорда.
Прослышав о богатстве лорда, он пришел в орден. Он мечтал о невинной племяннице Хэрвина, он мечтал, что возьмет её в жены и заставит насильно родить ему дитя, которое он сам принесет в жертву ордену. Он мечтал прославиться. Он мечтал о женщинах, которые, едва увидев его, станут падать к его ногам. Он был всего лишь сыном мельника.
3Слоа — мертвое воинство, закаленное в извечных сражениях с Благим Двором Фейри. Они стаями носятся по небу и сражаются, не ведая отдыха. Как правило, считалось, что слоа становятся грешники, или вообще злые люди, чьи души оказались не достойны, попасть ни на Небеса, ни в ад, ни даже в иной мир отвергших их древних кельтских богов. Ради упокоения слоа пытаются войти в дом умирающего, чтобы уйти вместе с ним. Чтобы не пропустить слоа, близкие умершего закрывали все окна с западной стороны дома.
ГЛАВА 7. Овладение магией
— Ваше высочество, пожалуйста, сосредоточьтесь, — архивариус в остроконечной шляпе наклонился над картой Донауворта, что занимала большой дубовый стол. — Покажите мне Орочьи земли.
— Скукота, — возразил принц Людвиг. — Зачем мне это?
— Ваш отец король хочет, чтобы вы знали географию королевства, — проговорил архивариус.
— Когда мы станем изучать настоящую магию? — поинтересовался принц.
— Вы пока не готовы к этому, — сказал архивариус. — Прошу, Ваше высочество, сосредоточьтесь. Вспомните, где у нас находятся Орочьи земли.
— Рядом с Городским королевством, — произнес принц. — На северо-западе Донауворта.
— Правильно, Ваше высочество, — похвалил архивариус.
Принц два часа подряд отвечал на скучные вопросы и показывал, где что находиться. Он запомнил расположение земель и нахождение относительно сторон света. Но архивариус третий урок подряд просил повторить одно и то же.
— Я знаю, что вы – великий волшебник, — сказал принц. — Научите меня каким-нибудь фокусам!
— Магия это не фокусы, молодой человек, — поправив остроконечную шляпу и мантию с белыми звездами на черном фоне, выдал архивариус. — С ней шутки плохи.
— Научите меня, — настаивал принц.
— Как пожелаете, Ваше высочество, — архивариус поклонился, и его шляпа забавно дернулась.
Передвигаясь среди гор книг, что занимали практически всю библиотеку, он пошел в дальний угол. Там стоял деревянный посох с нанесенной на нем рунической витиеватой резьбой. Стоило архивариусу взять посох, как тот вспыхнул зеленым, руны сложили в узор дерева, дерево выросло, и появились почки.
— Какое древнее волшебство! — вскрикнул принц Людвиг, когда архивариус показал ему магию своего посоха. — Должно быть, вы очень стары.
— О моем возрасте по королевству ходят легенды, — усмехнулся архивариус. — Но сейчас не обо мне. Если хотите обучиться магии, вам нужен посох.
— И где мне его добыть? — с жаром поинтересовался молодой человек.
— То трудное и опасное путешествие, Ваше высочество, — предостерег его архивариус. — К сожалению, я ничем не смогу вам помочь на вашем пути. Однако подскажу, где стоит искать магию.
— Где? — спросил принц. Его глаза блестели решимостью, освещаемые свечами. — Где искать мне магию?
— В лесу, Ваше высочество, — проговорил архивариус. — Как только появится полумесяц луны на небосводе, смело идите в лес за поисками посоха.
— Так и сделаю! — воскликнул Людвиг-младший.
Мерлин, улыбнувшись, продолжил дальше вещать об эпохах Донауворта, о великих королях, о богах, что некогда населяли королевство. Принц с живым интересом внимательно слушал его, надеясь, что вернет величие людям, добыв магический посох.
Принц мечтал, чтобы дни проходили быстрее. Наконец, наступил день, о котором его предупреждал архивариус. Отвертевшись от ужина с невестой и её родителями, Людвиг собирал котомку в дорогу – кусок хлеба и сыр. Раздобыв через служанку, что за поцелуй с ним готова была сделать многое, плащ и наряд крестьянина, он ближе к ночи пошел по дворцу.
Леса подобрались к Столице, раскинули кроны деревья, разрастаясь больше и больше.
Король прилагал усилия, чтобы лес не перекинулся на дворец, но пару дальних башенок природа взяла себе. Там активно боролись с разрастающейся растительностью, но безрезультатно. Принц решил, что выход через них безопасней, чем через главные двери. Он ошибся.
Полуразрушенные переходы, увитые плющом двери, множество веток под ногами. Дерево, сросшееся с башней, мешало пройти. Он разрубал себе путь мечом, однако ветки возвращались на место, когда он проходил дальше, смыкаясь за его спиной. Принц очутился в капкане из дерева, споткнулся – фонарь со свечой упал, разбившись. Дерево загорелось, освобождая ему путь. Людвиг подскочил, стараясь быстрее пробежать препятствия, которые, возможно, таятся в коридорах.
Когда он узнавал у архивариуса, встретятся ли на его пути ловушки, тот сказал, что не должны. Видать, архивариус солгал либо не знал о буйстве природы. Принц бежал дальше, спотыкаясь на ветках, отмахиваясь от мошкары, слушая призывное завывание лягушек в заросшем пруду, ожидая чего угодно.
В очередной раз упав, он обнаружил перед собой девушку. Та стояла напротив маленького окошка, расчесывая зеленые волосы. Её наряд походил на кору деревьев.
— Ты кто? — спросил принц, залюбовавшись девушкой.
Ему не успели ответить. Девушка, обернувшись, расширившимися от ужаса глазами взглянула на него и превратилась в старую корягу, которая рассыпалась от дуновения ветра, что проникал через окошко. Следом за ней появилась другая девушка, но выглядела она не очень – зеленая кожа в маленьких черных пятнах, зеленые волосы с проблесками коричневого цвета.
— Ты кто? — повторил вопрос принц.
— Дриада, — прошелестела незнакомка. — Единственная, кто осталась в живых среди сородичей здесь.
— Что случилось? — спросил Людвиг с беспокойством.
— Мое жилище уничтожили, я умираю, — прошелестела незнакомка в ответ.
— Ты выживешь! — пообещал принц.
Увидев оставленную прислугой кадку с водой, он полил корни дерева, что только что сам не уничтожил. А потом обнаружил ещё одну и снова полил корни. Девушка стала ярко-зеленой, её наряд посветлел.
— Спасибо, человек, — поблагодарила дриада, — чтобы рассчитаться с тобой, я провожу тебя в лес, где ты найдешь, что ищешь.
Принц с радостью последовал за деревообразной девушкой вперед. Она вывела его через черный ход из дворца. Дриада поведала ему историю, о которой, благодаря эльфам, мало кто помнит: «Однажды голодные птицы Севера громкими криками стали проклинать мерзлую землю, которая не дает им ни пищи, ни тепла. Птичий крик был столь громок, что бежавшее по небу зеленое облако остановилось, поняло причину птичьего горя и осыпалось мелкими крупитчатыми плодиками. Солнце пригрело плодики, а из них выросла дриада, которая в память об облаке, породившем ее, до сих пор расстилает по земле зеленые дерновники».
— Дриады первыми стали заботиться о лесах. И лишь потом пришли эльфы со своей любовью к природе, — сказала она.
— Обещаю, что спасу леса от вырубки, — произнес принц.
— Не обещай того, чего не сможешь выполнить, человек, — проговорила девушка.
Они углублялись в лес, наполненный звуками. Принц дергался от каждого шороха, ожидая нападения. Но дриада фыркала, наблюдая за его действиями – как только он что-то слышал, то брал меч за рукоять и направлял на неведомого противника.
— Успокойся, человек, — сказала дриада, — тебя под моей защитой никто не тронет.
Людвиг остановился как вкопанный, заметив впереди себя человека. Мужчина точь-в-точь скопировал его королевский наряд, осанку и походку. Мужчина приблизился к ним, и Людвиг заметил на его голове заостренные кверху уши. Дриада кинулась на мужчину, обвила его руками-ветками и прокричала: «Это баггейн, беги!».
Не зная, кто такой баггейн 4 и на что он способен, принц дал деру. Ветки хлестали его по лицу, цеплялись за одежду. Он жалел, что послушал архивариуса и решился искать магию в лесу.
— Отлично, я заблудился, — проговорил принц, останавливаясь.
Кроны деревьев скрывали молодую луну. Сомкнувшись над головой, они придавливали Людвига к земле. Принц отчаялся найти путь обратно, пытаясь найти просвет между деревьев. Не находил.
— Помогите мне боги! — простонал Людвиг, усаживаясь на торчащий из земли большой корень.
Он прислонился спиной к дереву. Капля крови упала из порезанной ладони на землю. Людвиг прикрыл глаза, когда возникло неясное женское очертание.
— Мой принц, я дарую тебе магию, — прошептало очертание.
Людвиг распахнул глаза, услышав звук. Перед ним стояла богиня Любовь, какой её изображали в книгах и легендах. Богиня взяла с земли толстую ветку и превратила её в посох, протянув ему то, что принц жаждал много дней.
— Благодарю вас, — сказал Людвиг. — Будут ли для меня поручения, богиня?
— Похорони своего учителя. Я заберу тебя на небеса, когда тебе стукнет двести лет, новый Мерлин, — прошептала богиня, растворившись в воздухе.
Принц прикорнул у дуба, подложив вместо подушки руку. Наутро он очнулся на поляне рядом с дворцом. Решив, что ему приснилась и дриада, и баггейн, и богиня, Людвиг под хлопотливую деятельность матери вернулся к обучению.
Когда он вошел в библиотеку, архивариус спал на книге.
— Я нашел посох! — сказал принц, потрясая корягой. — Учитель, очнитесь!
Неизвестный голос произнес в абсолютной тишине: «За магию всегда требуется плата».
— Учитель! — звал Людвиг. — Учитель, пожалуйста, очнитесь!
В ответ ни единого слова. Принц продолжал звать старого архивариуса, сорвав голос до хрипоты. Белое сияние опутало его, посох расцвел. Принц, пытающийся разбудить учителя, ощутил на себе влияние магии. Сокрушаясь о невосполнимой потере, Людвиг плакал будто ребенок. Архивариус не только воспитывал, но и учил его, делясь бесценными знаниями о природе, о светилах, о легендах и богах, а также об обязанностях короля. «За магию всегда требуется плата» — набатом отдавалась в его голове.
— Людвиг, что случилось? — спросила королева, показываясь на пороге библиотеки. — Я слышала какой-то шум.
— Архивариус умер, — глотая слезы, ответил принц.
Мать обняла его, защищая от опасностей. Людвиг-младший продолжал плакать, горюя о смерти давнего друга и товарища. Он будто потерял отца за одну ночь.
Для архивариуса устроили пышные похороны-проводы, храмовник прочитал заупокойные слова. Принц стоял рядом с помостом, где стоял гроб, чувствуя на себе осуждающие взгляды подданных, как он думал. Кассандра притронулась к его руке в качестве поддержки, а он даже не заметил. Добытый с большим трудом посох он спрятал в сундук и никому не говорил, куда пропадал. Никто и не спрашивал, думая, что принц находился у любимой фаворитки.
Терзаемая сомнениями насчет жениха Кассандра вглядывалась в его лицо, стараясь запомнить его. Ей предстояло вскоре возвращаться в родную страну в ожидании свадьбы. Она почти уверовала, что принц – ребенок. Но сплетни служанок во дворце убеждали её в обратном.
4 Баггейн — в фольклоре жителей острова Мэн злокозненный оборотень. Людей он ненавидит и всячески изводит. Баггейн способен вырастать до исполинских размеров и принимать какое угодно обличье. Он может притвориться человеком, но если присмотреться повнимательнее, можно заметить заостренные кверху уши и лошадиные копыта, которые все равно выдадут баггейна.
ГЛАВА 8. Бальные приключения
Марианна, зажав в темной нише немолодого мужчину, наслаждалась весельем. Страстные поцелуи, мрак, благополучный скрывший её возраст и её умение соблазнять сыграли ей на руку. Мужчина, что спешил к возлюбленной, как зачарованный остановился и вошел в нишу. Полотно гобелена скрыло её игру.
Она пила мужчину словно нектар. С помощью поцелуев высасывала силу, возвращая себе молодость. Мужчина обмяк в её руках, когда она стала похожа на сорокалетнюю женщину.
Марианне было мало. Она хотела снова ощущать на себе похотливые взгляды, завистливые шепотки и слышать комплименты. Оставив мужчину за гобеленом, она вышла оттуда, вытирая губы платочком. На балу стартовал карнавал, и она довольно быстро нашла комнату с нарядами и переоделась.
Она заметила для себя новую жертву, когда Арамиста дернула её за рукав, уводя в пустое помещение.
— Что ты творишь?! — прошипела Арамиста.
— Возвращаю молодость, — проговорила Марианна, насупившись. Она походила на лягушку – тонкие пальцы, вытянутое лицо, зеленоватая кожа. — Ты себе вернула молодость, почему я не могу?
— Мы договорились не использовать магию при всех! — сказала Арамиста, с укором глядя на неё.
— При всех я ничего не делала, — возразила Марианна. — Он сам меня нашел.
— Находим Беатрису и идем домой, — повелительно произнесла Арамиста, поправляя на себе костюм царицы с Востока.
— Я не хочу домой! — капризничала Марианна.
Арамиста взяла сестру под локоть, и они утонули в гамме масок, разноцветной толпе, шумливых разговорах. Она лавировала в море людей, стараясь пробить себе дорогу.
Беатриса развлекалась крикетом 5, в саду. Собрав зрителей, старуха в лохмотьях, вооружившись битой, пыталась отправить мяч в ворота противника. Молодые люди восторгались её превращениями биты и мяча в животных, в человека и даже гомункулуса. Мяч стал фламинго буквально на несколько секунд, а потом вернулся в обычное состояние.
— Игра закончена, — провозгласила Арамиста.
Беатриса, собиравшаяся превратить биту в гуся, прервалась. Наблюдатели начали недоуменно переглядываться между собой, требуя продолжения.
— Позвольте ещё! — попросил кто-то из толпы.
— Магическое представление закончено, расходитесь, — сказал надзорщик, появляясь за спиной Арамисты. — Я рад вас видеть в добром здравии, — прошептал он ей на ухо.
— Простите моих тетушек, — сказала она, оборачиваясь. — Они любят фокусничать.
— Народ любит развлечения, — констатировал надзорщик. — Оливер к вашим услугам.
— Арамиста, — представилась она.
— Вас назвали в честь знаменитой темной ведьмы? Интересно, — проговорил Оливер.
— Мои родители были оригиналами, — произнесла Арамиста, краснея.
Беатриса и Марианна шли следом за сестрой и надзорщиком, что решил их проводить в неспокойное время. Марианна строила рожицы за спиной старшей сестры, в тайне завидуя её красоте. Беатриса дулась, поразившись неблагодарности Арамисты. Сумерки спускались на уставший от жары город, даря долгожданную прохладу.
— Когда она встречалась с тем юнцом, она относилась к нам более дружелюбно, — выдала Беатриса.
— Может, найдем его, и она станет счастливее? — предложила Марианна.
— Вряд ли из этого что-то выйдет, вместо того паренька остался истлевший прах скорее всего, — ответила Беатриса. Одежда её висела до ступней, мешаясь при каждом шаге. Она спотыкалась о холщовую юбку, и Марианне приходилось ловить её, чтобы сестра не упала.
— А что тогда? — не удержалась от вопроса Марианна.
— Сделаем надзорщика рабом чувств, — сказала Беатриса. — Я лично отнесу ему корзину с гостинцами, изображая заботливую тетушку. Тьфу! Никогда не подумала, что стану у старшей сестры тетушкой.
— Я тоже, — поддакнула ей Марианна.
Когда они, наконец, дошли до лавочки, Оливер раскланялся и ушел. Арамиста открыла дверь, впустила сестер и устроила им разнос, каждой за то, что они чуть не подставили их всех. Не желая понапрасну тратить силы, чтобы объяснить, как ей трудно приходилось выкручиваться, она завалилась спать.
Беатриса, призвав магией небольшой сундучок, закопалась в его содержимом. На свет вылезли ушедшие из обращения монеты, бусы, ожерелья и кольца, пожелтевшие пергаменты, свечи.
— Что ты ищешь? — спросила Марианна, наблюдая за её действиями.
— Нашу тайну, — ответила Беатриса. — Неужели забыла?
— Запамятовала, — сокрушенно проговорила Марианна. — Давай скорее, пока она спит.
Беатриса достала маленькую книжицу, обтянутую человеческой кожей. Осколок зеркала красовался посредине, отбрасывая блики при свечах.
— Давно мы ей не пользовались, — благоговейно прошептала Марианна.
— Тихо! — шикнула на неё сестра. — Я вспоминаю слова. Они там мудреные.
— Я помню, — не стерпела Марианна. — Октарио вас евивил!
Книга покраснела. В зеркале очутилась женщина с надменным взором, в черном наряде. А, спустя минуту, исчезла. И поверхность зеркала стала опять прозрачной.
— Так-так, — потирая руки, произнесла Беатриса. — Нам нужны любовные зелья, Ваше величество.
Книга зашелестела страницами, сама остановившись на нужном месте. Сестры склонились над пожелтевшими и почти не читаемыми страницами, шевеля губами и запоминая рецепт приворотного зелья. Сестры расположились за пустым прилавком.
— А она подготовилась, — резюмировала Марианна, принимаясь искать требуемые элементы на полках и связках под потолком. — Видимо, давно распланировала, а нас не посвятила в план.
— Перо совы, — подсказала ей Беатриса, когда сестра замерла у нахохлившейся птицы. — Не бойся, она тебя не укусит.
Марианна то с одной стороны подходила к сове, то с другой. Ярко-желтые глаза животного поблескивали, внимательно наблюдая за её движениями. Не выдержав молчаливых переглядок с совой, ведьма взяла совушку на руки и смогла выдрать пару перышек. Её больно цапнули за палец, и она, зажимая ранку, отогнала от себя птицу, которая с гордым видом уселась на насест.
— Сначала бы усыпила сову, ну, ладно, — проговорила Беатриса. — Сейчас нам надо поискать что-то от Арамисты.
— Волос подойдет? — посасывая палец, спросила Марианна.
— Слишком неоднозначно, — сказала Беатриса. — Злая королева советует что-то из одежды либо выделений тела.
— Я не полезу за её слюной! — вскинулась Марианна.
Беатриса, кряхтя, поднялась с удобного стула. Осмотрев беглым взором лавку, она заметила скрытый обрезками тканей деревянный сундучок. Спихнув мешающееся ткани, Беатриса взяла сундучок и поставила на прилавок. К разочарованию обеих сестер, там ничего не обнаружилось внутри.
— Смотри, здесь красная роза и яблоко, — заметила Марианна, — вроде. Я что-то не уверена.
— Красная роза и яблоко, — приглядевшись, выдала Беатриса. — Это собственность Злой королевы. И она скрыла это от нас!
— Не сейчас, — произнесла ведьма, — приворотное зелье важнее.
Марианна, кипя от негодования, захлопнула деревянный сундучок и вернула на место. Она обрадовалась, сверкнув неземной красотой, когда увидела брошенный впопыхах платок Арамисты.
Из котла, подвешенного над очагом, валил черный дым. Поперхнувшись, сестры принялись добавлять в него шалфей, слюну волка, лепестки розовой розы. Дружно произнесли имя человека, которого привораживали над котлом, и батистовый платок Арамисты утонул в коричневом вареве, которое при увеличении огня приобрело прозрачный оттенок.
— Похоже на воду, — понюхав, произнесла Беатриса. — Если жара продолжиться, напоим нашего «принца».
Марианна, кивая, поддакивала. К рассвету она снова стала прежней старухой. Довольные деятельностью сестры прикорнули за прилавком, используя вместо соломы наваленную в кучу траву. Книга, что они использовали, к утру стала обычным серым изданием.
Сонная Арамиста, кутаясь, пошла проверять лавку перед открытием. Растолкав сестер, она заставила их убрать, что они натворили ночью. Она не предусмотрела лишь одного – деятельная Марианна сберегла несколько капель, прежде чем варево взмахом руки испарилось.
Так уж случилось, что Оливер, прочесывая город на подозрительную магию, захотел попить воды. До ближайшего постоялого двора ему топать лень и он решил, что воспользуется гостеприимство Арамисты. Он вошел в лавку нравившейся ему девушки, намереваясь попросить воды. И столкнулся со старухой-прислужницей, что брызнула ему в лицо чем-то.
— Вы что творите?! — воскликнул Оливер.
— Простите, я вас не заметила, — проговорила Марианна, — стара стала.
— Где хозяйка? — спросил он, прерывая долгую речь о старческих болезнях.
— Я здесь, — сказала Арамиста, — вам чем-то помочь?
— На окраине города нашли мертвое тело, следов нет, — начал рассказ Оливер. — Я думал, что вы сможете мне выяснить причину.
— Неужели нынче подготовка надзорщиков ухудшилась? — проскрежетала Беатриса, делая вид, что кормит ворона.
— Конечно, нет! — нашелся с ответом Оливер, — просто, если маги работают вместе, больше шансов найти преступника и увидеть, что он сделал с жертвой.
— С радостью помогу вам, — сказала Арамиста. — Пожалуйста, присмотрите за лавкой.
Старухи дружно с ней согласились. Дверь со звоном колокольчика захлопнулась за молодыми людьми, которые продолжали разговор. Две сестры хлопнули в ладоши, радуясь, что их план сработал, и надзорщик сделает счастливой Арамистой. Никто не заметил, как в висящем на стене зеркале, Ида ногой переворачивает котел, прикасается к лежащей на прилавке книге Злой королевы и, обжегшись, отходит. Невидимка в лавке. Старое никому не нужное зеркало. Ловушка и тюрьма для души.
5 Крикет — командный неконтактный вид спорта, входящий в семейство игр, в которых используются бита и мяч. Крикет зародился в XVI веке на юге Англии. К концу XVIII столетия игра стала одним из национальных видов спорта. Экспансия Британской империи способствовала распространению игры по всему миру.
ГЛАВА 9. Дискуссии о любви
Голова гудела. Целитель, давший ему настойку, смиренно ждал, когда он выпьет. Хэрвин заглотнул лекарство, поморщившись от вкуса. Надзорщики, что пришли по первому зову лорда, теперь полукругом обступили единственный стул в комнате, на котором он сидел.
— Вы не видели его? — спросил начальник надзорщиков.
— Нет, — повторил Хэрвин. — На меня напали сзади!
— К сожалению, мне придется попросить вас выйти, — сказал начальник службы надзора с поклоном. — Лучшие маги проверят ваше рабочее место и найдут преступника.
— Делайте, что положено, — проговорил Хэрвин.
Поддерживаемый целителем, он вышел из комнаты. За закрывшейся дверью тут же зашептались, то понижая, то повышая голос. Голова побаливала и мир расплывался.
— Хорошо, что преступник немного промахнулся и не убил вас, — выдал целитель в белой мантии.
— Замечательно, — съязвил мужчина.
Нанятый целитель докучал ему пустой болтовней. Благо, что кровь с затылка он убрал быстро и профессионально. Зато боль пока не удалось снять. Целитель помог ему улечься в свободной комнате, чтобы память восстановилась, и он вспомнил, что хотя бы сказал преступник перед ударом. Долгожданная пустота мыслей обрадовала Хэрвина. Никаких тебе навязчивых образов Иды, воспоминаний о её детстве и расцвете. Никаких тебе проблем других, что приходилось ему решать как лорду. Никаких тебе отчетов о жизни Иды в Столице, которые травмировали его душу – разговор с принцем, какое-то дело с местным надзорщиком. Столько описаний и уверток, в которых Ида чуть ли не падшая женщина. Конечно, он в это не верил.
Соглядатаи, посланные присмотреть за ней пока он задерживается в Бирюзовом городе, доносили об её странностях. Например, Ида открыла ведьмовскую лавку и использует двух старух как прислугу. Ида полюбила балы и шумные празднества.
— Вы сильно любите её? — поинтересовался целитель, смахивая невидимые пылинки с мантии.
— Вы о ком? — переспросил Хэрвин, подкладывая под голову руку, чтобы удобнее улечься на кровати.
— О вашей племяннице. Многие наслышаны об её красоте, — пояснил целитель.
— Я люблю ее, как любит дядя племянницу, — снизошел до ответа Хэрвин.
— Простите, ваше лордство, но у вас любовь иная, — сказал целитель. — По вам видно, что она много для вас значит.
— Видимо, ты много любви повидал, — произнес Хэрвин, взглянув на целителя.
— О, я видел множество её проявлений, — на моих глазах мать отдала жизнь за девочку, которая находилась при смерти. Она поделилась с ней магией. Был и другой случай – брат за сестру попросил богов, чтобы она зачала дитя с любимым. Боги помогли. Ещё один любопытный случай из моей практики – девушка поделила магию между собой и эльфом, чтобы спасти того. Её звали Ивет, кажется.
— Вы начитались книг, — резюмировал Хэрвин. — Многие знают, что магия принадлежит только одному человеку и не делиться.
— Бывают исключения из правил, — настаивал целитель. — Когда любовь становиться во главу угла, магия делиться надвое, связывая души влюбленных прочной связью.
— У эльфов это заключено в двух кулонах. Парень дарит девушке один из кулонов, когда делает ей предложение руки и сердца, — произнес лорд. — Я знаю об этом.
— Ваше лордство, я немного о другом, — не уступал в дискуссии целитель. — Любовь – самая величайшая магия в мире. Уверен, что вы найдете свою племянницу, если признаете чувства к ней отнюдь не родственными.
Хэрвин не хотел, чтобы остальные догадались. А тем более – сама Ида. Либо целитель попался проницательный, либо по нему видно, что он страдает из-за любви и невозможности рассказать о чувствах. Он мучился третий год подряд, замечая, что Ида расцветает на его глазах. Он видел, как она играет с детьми прислуги, как болеет за того сыночка мельника, которого все обижают на турнирных соревнованиях. Он видел, что она выросла и скоро станет чей-то женой и матерью.
Перед её побегом к нему приезжали соседние лорды с сыновьями, чтобы заключить брачный союз. Он звал Иду, чтобы она сказала веское слово, придирчиво осмотрев будущих мужей. Она частенько отказывала – этот рябой, этот косой, этот дурак и ничего не смыслит в управлении землями, этот хилый и умрет быстрее, чем она сможет зачать.
Один раз, когда к ним пожаловал лорд Тролльего удела с сыном, она, прежде чем отказать им, обернулась к нему, обдав его фиалковым ароматом и спросила: «Неужели вы хотите меня отдать ему?».
— Если будет таково твое желание, ты станешь его женой, — сказал Хэрвин. В этот момент тролль начал ковыряться в носу, а потом продемонстрировал искусство владения магией – создал дождь, который обрушился на всех.
— Простите, ваше лордство, — величаво обратилась к гостю и его сыну, — но я вынуждена вам отказать. Я не гожусь в подметки вашему одаренному сыну.
— Как желаете, леди, — прогрохотал гость, отфыркиваясь от воды. — Желаю вам не засидеться в девушках до старческих седин.
— Спасибо, ваше лордство, — присела в реверансе Ида.
Гости, переругиваясь, покинули зал. Девушка, прочертив в воздухе магический знак солнца, высушила дорогие ковры и их одежду. Хэрвин поспешил взять с полки книгу, чтобы она не заметила, что он не спускает с неё глаз.
— В Донауворте остались приличные женихи? — иронично спросила Ида.
— Надеюсь, иначе тебе придется становиться моей женой, — пошутил Хэрвин.
Она рассмеялась, оценив по достоинству его шутку.
Хэрвин до сих пор вспоминал короткий миг счастья, что она, не заметив, подарила ему. Он отложил поиск потенциальных женихов, чтобы Ида спокойно пожила какое-то время. Когда он намеревался снова поднять вопрос замужества, орден Святого малыша посоветовал ему и вправду жениться на племяннице. Он долго отрицал предписание магистра ордена, надеясь, что это – очередная шутка, блажь, да что угодно. Но, заваленный письмами, почему-то решил, что Ида поймет его, поддержит, скажет, что лучше выйти за него, чем за гоблина, мастерового, невоспитанного тролля или неугомонного фейери.
— Вы не принудите меня к браку! — кричала Ида вечером, когда он рассказал ей о вынуждаемых обстоятельствах. — Вы не притронетесь ко мне! Никогда!
— Брак необязательно консумировать 6, — настаивал Хэрвин как осел. — Никто не узнает, что мы поженились фиктивно.
— Хотите решить финансовые проблемы за мой счет? — спросила Ида.
— Вовсе нет, — возразил Хэрвин. — Хочу, чтобы ты дождалась совершеннолетия в качестве моей супруги.
— Так бы и сказали, что хотите уложить меня к себе в постель! — воскликнула Ида.
Хэрвин сделал шаг к ней, намереваясь обнять, как раньше делал это в её детстве. Она выставила вперед руки, останавливая его движение. Он покорно остановился, больше не делая попыток подойти ближе или сделать что-либо. Ида смотрела в его глаза с затаенным гневом и животной ненавистью.
— Я считала вас отцом, — проговорила она медленно, — вы дали мне так много. Но…
— Я никогда не причиню тебе боль, — проговорил Хэрвин.
— Мой ответ на ваше богомерзкое предложение – нет, — по слогам проговорила девушка.
Он бы совсем утонул в воспоминаниях, если бы не какая-то возня рядом. Представитель ордена стоял перед его кроватью с уголком письма.
— Предписание магистра, — проговорил молодой человек. — Лично вам в руки.
Парень собирался уходить, когда Хэрвин вспомнил, где слышал его голос. Хэрвина озарило – именно его он слушал, когда его ударили чем-то тупым.
— Стоять, Себастьян! — прогремел лорд, поднимаясь с кровати.
Парень ринулся бежать. Хэрвин крикнул надзорщиков, и Себастьяна быстро повязали. С трудом держась за стены, он смотрел, как допрашивают того, кто чуть не сгубил его жизнь. Казалось, что от настойки целителя боль усиливается в разы, а не затихает.
Хэрвин задыхался, голос пропал. Перевернув склянку с надписью, что оставил целитель, он прочел на ней: «Медленный яд». Он сполз по стене, хрипя. Из горла пошла пена. Он судорожно заглатывал ртом воздух, отчаянно борясь за жизнь, за возможность увидеть Иду. Перед глазами предметы стали размытыми, и он плохо видел, что делают руки и ноги. Он не ощущал тела, паря в невесомости.
Ида билась в зеркале, моля о помощи. Когда он посмотрел туда, где она стояла, девушка отпрянула в ужасе.
— Вы умерли? — спросила она.
— Не знаю, — ответил Хэрвин, задумавшись. — Я поймал твой зов.
Очнулся он в белоснежных стенах. Лежа на неудобной кровати, он различил человека рядом с собой, но не знал кто это. Он попросил воды севшим голосом. Решив, что Ида в зеркале ему приснилась, выслушал историю начальника личной охраны о том, что несостоявшегося убийцу схватили, а Себастьян сознался во многих преступлениях. Хэрвин мечтал скорее покинуть Бирюзовый город, принесший ему неприятности.
Он выехал в карете утром, несмотря на запрет настоящего целителя на движение и нужный ему отдых. Карета покатила в Столицу, на встречу Иде, которой он не знал.
Хэрвин лежал на подушках, подскакивая на ухабах. Карета сломала рессору по пути, и они опять остановились. Сетуя на задержки, он вскрыл письмо, что ему прислал орден. Три слова красовались на бумаге: «Найди свою племянницу». Впервые за долгое время он обратился к богине Любовь, чтобы она указала ему верный путь. Щебет птиц возвестил о том, что его услышали. Дальше Хэрвин ехал со спокойно душой, зная, что богиня защитит его от возможных опасностей и разрешит ситуацию с Идой. Он надеялся, что с ней все хорошо, и она не находится в зеркале. Хотя с другой стороны, Донауворт прославился разнообразной магией, что творилась в его землях.
6 То есть консумировать брак – это сделать его завершённым. Термин используется при определении момента совместной половой жизни. Считалось, что после консуммации в паре начинаются полноценные супружеские отношения. Консумировать брак – это, прежде всего, вступить в половую связь. В Средние века невестами часто становились несовершеннолетние девушки. Это осуществлялось с целью укрепления политических и экономических связей между семьями аристократов. Поэтому браки не подтверждались сразу после проведения церемонии. Считалось, что консумировать брак – это дождаться совершеннолетия обоих супругов.
ГЛАВА 10. Некромантское дело
Оливер, идя с Арамистой по улицам Столицы, заглядывался на девушку. Она чудилась ему небесным созданием, маленьким чертякой и одновременно притягательным созданием. Что-то в ней было магическим. Что-то заставляло его не отрывать взгляд от неё. Из-за его невнимательности они чуть не столкнулись с несущейся повозкой, но Арамиста вовремя применила магию, заставив повозку замереть в воздухе.
— Молодец, — похвалил её Оливер.
— Благодарю, мистер надзорщик, — кокетливо проговорила она, поправив кудряшки. — Долго нам идти?
— Мы почти на месте, — ответил он, стараясь скрыть румянец, появившийся на щеках.
Арамиста обворожительно улыбнулась ему, подумав, что неплохо бы затащить милого надзорщика в койку. Но первым делом расследование. Она почему-то не удивилась, что на окраине города обнаружился труп. Она подсознательно чувствовала действие колдуна-некроманта. Кому бы ещё пригодились мертвые тела? То ли надзорщики решили на всякий случай перепроверить, то ли они никогда не сталкивались с подобным выражением магии.
Оливер вел её к месту преступления окольными путями, чтобы не сталкиваться с толпой, что занимала улицы, покупая или продавая. Арамиста немного путалась в объемных юбках, спотыкаясь буквально на каждом шагу. Все-таки мода сильно изменилась. Неудобство стало во главе угла. Женщину максимально закрыли, чтобы не видеть её округлостей. Однако попадались и леди, которые противились новой моде и предпочитали открытые вырезы корсетов. Арамиста относила себя к ним. Но сейчас ей бы это больше помешало, чем помогло. Надзорщик итак слишком часто смотрел на неё влюбленным взором. Она заподозрила что-то неладное. И решила оставить проверку гипотезы на потом.
— Мы на месте, — сказал Оливер, отвлекая её от мыслей и тормозя возле закрытой магией территории купола.
— Отличная система защиты от непрощенных гостей, — произнесла Арамиста.
— Приступим?
— Конечно.
Арамиста вошла в прозрачный купол вместе с Оливером. Человек на земле казался просто спящим. Но неуловимый запах трупа стал проявляться. Перевернув его на спину с помощью магии, она увидела разрезы возле горла.
— Некромант, — констатировала она. — На нем ещё должна находиться татуировка черепа.
— Да, она есть, — произнес Оливер. — Татуировку вчера обнаружил мой друг, когда нашел его.
— Его не убили, — сказала Арамиста. — Не в том смысле, как мы это понимаем, — тщательно подбирая слова, она начала пояснять: — Видите эти разрезы на горле? Через них некромант вытащил из него душу. Так что выходит, что он сейчас и не живой и не мертвый. Он на грани двух миров. Хоть тело и начало разлагаться.
— Не понимаю, почему некромант решил применить такой древний способ, — почесав нос, проговорил Оливер, — чтобы вернуть кого-то с другого света.
— Если он послал душу за умершим недавно человеком, то душа умершего вернётся, а эта навсегда погрязнет во мраке и не вернется, — рассказала она. — Взаимообмен.
— Да, вы правы, — согласился Оливер. — Мы можем спасти душу этого человека?
— Думаю, что да, если мы не опоздаем.
Арамиста притронулась к разрезам на горле покойника, активировав магические импульсы. Нити потянулись из разрезов в город, взорвавшись фейерверком над каким-то домом. Оливер помог ей, подключив к потоку свою золотистую нить, чтобы узнать имя некроманта и его дальнейшие действия.
— Он начнет действовать вечером, — резюмировал он, — тогда и начнем.
— Простите, но мне пора возвращаться в лавку. Клиенты, знаете ли, — произнесла Арамиста, когда они покинули купол. — Сообщите, когда поймаете его.
— Спасибо вам за помощь, — поблагодарил Оливер. — Вас будут рады видеть в Банке идей в любое время.
Она, улыбнувшись, пошла в лавку. Лавируя между людьми, она вспоминала последние действия сестер. Они кому-то отправляли Рарира на днях. Если это они призвали некроманта в Столицу, то их ждет хорошая взбучка. Из-за их действий она чуть не раскрыла себя! Видимо, Оливер не заметил или сделал вид, что не замечает, что её магия чернела при свете дня. А, может, и здесь сестры постарались.
Когда Арамиста вошла в лавку, Беатриса и Марианна помогали покупателям. Молодой женщине они продали настойку маргариты, чтобы она летала по ночному городу, парню они посоветовали купить растертый арум, чтобы его потенция увеличилась, женщине в летах они сказали приобрести яд, чтобы убить соперницу. Все-таки «Ведьмовские услуги» не несли ответственности за то, что случалось после продажи. В договоре с Банком идей это обговаривалось. Точнее, она сама настояла именно на этом пункте.
— Как идут дела? — спросила она, становясь за прилавок.
— Продали услуг на двести монет, — отчиталась Беатриса. — Хватит на уплату аренды помещения в следующем месяце.
— Влезли в мои вещи? — поинтересовалась Арамиста.
— Мы искали лист с ценами, — ответила Марианна, — ты им нам его не выдала, а сегодня ажиотаж.
— Рекламные листки сработали, похоже, — сказала Арамиста.
— Наверное, — произнесла Беатриса. — Клиенты идут с утра.
Арамиста, наплевав на усталость и подозрения, принялась за продажу зелий, настоек и порошков. Люди требовали разного. Кому-то пригодилась лапка обезьяны в качестве оберега, кому-то понадобилась змеиная шкура, чтобы вылечить боль в спине, кто-то требовал, чтобы она сготовила сложное зелье от сглаза. Она записывала каждого, кто приходил за помощью. К вечеру список уже тянулся до пола.
Вытерев пот со лба, она присела на стул. Сестры закрывали лавку на ночь, прибирали после посетителей. Они словно специально решили потянуть время.
— Кто из вас призвал некроманта? — спросила она. — Куда вы отправляли моего ворона?
— Я отослала весточку другу, — ответила Беатриса. — Что-то случилось?
— Он отправил одну душу за недавно умершей возлюбленной очередной, — проговорила Арамиста.
— Ох! — сокрушенно произнесла Беатриса. — Я не знала об этом, клянусь.
— Неважно знала или нет, — Арамиста с трудом сдерживала гнев. — Его схватят надзорщики и спасут невинную душу. Боюсь, что ты подставила Лурье.
— Какой ужас! — воскликнула Марианна.
— Если вы промахнетесь снова, я вас выгоню, — пообещала она. — Кто сделал приворотное зелье вчера?
— Мы, — дружно сказали сестры. — Мы подумали, что он сделает тебя счастливой.
— Лгуньи, — пророкотала Арамиста. — Вы никак не поймете, что я была счастлива много лет назад!
Лавка превратилась в раскаленную печку. Сестры стали бороться друг с другом. Арамиста, используя силу огня, попеременно подпаливала одежду то Беатрисе, то Марианне. Визг заполнил лавку. Марианна защищала себя стеной из воды, но надолго стены не хватало. Беатриса, призвав на помощь белую сову, управляла перьями, что разлетались в воздухе, намереваясь оглушить вышедшую из себя Арамисту.
Сражение достигло пика, когда старшая сестра, увеличив мощь огня, разбила водяную стену. Огонь и вода столкнулись. Перья мешали Марианне и Арамисте. Объединившись, они дружно сбили магию Беатрисы. В лавке царил разгром.
Сестры, выдыхаясь, прекратили бесполезную битву. Из рук Марианны до сих пор лилась вода. Облепленная перьями Беатриса волком глядела на сестер. Арамиста во время борьбы подожгла травы и теперь тушила последствия.
— Теперь поговорим спокойно? — отплевываясь от перьев, поинтересовалась Марианна.
— Попытайся, — разрешила Арамиста. Её кожа до сих пор оставалась красноватой от кипящего внутри огня.
— Лурье обещал, что не станет использовать дар некроманта, чтобы угодить мне, — произнесла Беатриса. — Он меня обманул.
— Сочувствую, — сквозь зубы сказала Арамиста. — Что сделала ты, Марианна?
— Подтолкнула Беатрису к созданию любовного зелья, — ответила Марианна.
— Отлично, — съязвила Арамиста, — одна пригласила в город давнего любовника, другая – влюбила в меня молодого человека. Если вы творите апокалипсис, то только вместе.
— Прости, — покаялись сестры. — Хотели как лучше для тебя.
Арамиста махнула на них рукой. Сестры постоянно старались сделать лучше для неё, но доставляли лишь проблемы. Да она и сама частично виновата – надо обговаривать с ними правила. Лучше – придумать их с самого начала.
Договорившись о том, что сестры не станут призывать в Столицу бывших парней, вытащат Лурье из Банка идей и помогут с лавкой, Арамиста, наконец, вздохнула свободно. Она надеялась, что сестры больше не создадут ей проблем.
Втайне от них она варила зелье, что избавить Оливера от тщетных иллюзий на её счет. К сожалению, сестры узнали об этом и испортили её зелье. Арамиста хотела накричать на них, однако поняла, что ничего подобным не добьется. Тогда она решила, что стоит рассказать им о Зеркале душ. И потом пожалела об этом.
— Мы трое учились у Злой королевы, но Зеркало она оставила тебе! — произнесла Марианна. — Почему все лучшее достается тебе?!
— Зеркало душ это большая ответственность, — возразила она.
— Не смеши нас! — негодовала Беатриса. — Ты вернула себе молодость, а мы – нет. Так нечестно, Арамиста!
— Если бы вы привезли с собой зеркала, то мы бы все получили молодость, — сказала Арамиста.
— Невозможно провернуть такое с обычными зеркалами. Ты плохо слушала Злую королеву, — проговорила Марианна.
— Хорошо, — пошла на уступки Арамиста, — что вы хотите, чтобы я сделала?
— Позволь нам вернуть молодость! — настаивала Беатриса.
Зная, что это обернется большими проблемами для них всех, Арамиста согласилась. Весть о смерти Мерлина дошла недавно. Когда у людей не осталось защитника, стоило подключить к их магическому трио орка, злую фейери и гоблина, что во тьме создал меч, который разит врагов наповал. Предчувствуя скорую победу, сестры напрочь забыли о принце Людвиге.
Королевская власть представляла собой контролирующую силу, что управляла и жителями, и магией. Банки идей подчиняются королю через главного надзорщика и лорда.
Банки идей постоянно отчитываются перед королем о поимке преступников. Для магов есть одна власть – королевская. В зависимости от короля, мага помилуют либо отправят на плаху. В зависимости от короля, маг получит по заслугам. Учитывая, что тьма пришла в Донауворт, самого короля опутали сетями. Орден Святого малыша пропагандирует близкородственные браки, рождение в семье уродов, создает цирки, где подобные люди работают и оказывают помощь нужным им ведьмам. Отправляя белую сову, Арамиста надеялась, что магистр ордена помнит её прошлые заслуги.
ГЛАВА 11. Попытки избавиться
Людвиг засел в библиотеке, роясь в книгах. Посох стоял, прислоненный к стене. Он периодически скользил взглядом по нему, надеясь заметить свечение, что увидел два дня назад. Посох хранил молчание.
Дневной свет, лившийся через высокое стрельчатое окно, падал на стеллажи. Принц следил за движением света. Он провел в библиотеке несколько часов, надеясь избавиться от магии, что сам сотворил.
Вина за смерть архивариуса довлела над ним. Принц подносил к губам кубок с вином, надеясь запить горечь. На столе его ждали фрукты, к которым он не притронулся. Он услышал шелест платья и обернулся. Кассандра присела в реверансе, застыв на пороге, не решаясь войти дальше.
— Ваше высочество, — сказала она, — ваша матушка просила узнать, когда вас ждать к ужину.
— Никогда, — прошептал принц, делая глоток из кубка.
— Ваше высочество, — повторила Кассандра, — поделитесь со мной, что вас гложет, и я разделю с вами вашу печаль.
— Красивые слова, — усмехнулся Людвиг, — за которыми стоит жажда понравиться моим монаршим родителям, а не мне.
Кассандра подошла к нему. Она обняла его сзади за шею, намереваясь показать лаской, что она сочувствует ему. Её глаза округлились от ужаса, когда она увидела перед собой жизнь принца в череде сменяющихся картинок. Она заметила маленького мальчика, что тянулся к отцу, но получал отказ в любви и его всегда прогоняли. Она отпрянула, разомкнув объятия.
— Что-то случилось? — спросил принц, заметив, что она побледнела.
— Ничего, ваше высочество, — вымолвила Кассандра. — Мне стало вдруг нехорошо.
— Примите нюхательной соли, поможет, — посоветовал Людвиг.
Кассандра кивнула в ответ, направляясь к двери. После видений ей требовался отдых и покой. Она придерживалась за стены, чтобы не упасть в обморок перед женихом. Людвиг не встал, чтобы ей помочь. Она справилась сама, кое-как добредя до покоев. От увиденного в глазах стояли слезы. Служанка помогла ей прилечь, дала успокоительного настоя и Кассандра заснула.
Людвиг сомневался, что Кассандра родит ему здорового дитя. Она вела себя очень странно иногда, когда они оставались рядом, или когда он касался её. Что-то в её зеленых глазах неумолимо менялось. И Людвигу это совсем не нравилось. Решив, что у него игра воображения, он снова склонился над объемной книгой. К его ужасу, нигде не говорилось о том, что Мерлин может когда-нибудь умереть или передать силу своему ученику. Принц погряз в неразрешимости задачи – не у кого узнать, что делать с приобретенной им магией.
Он просматривал книги в надежде избавиться от непрошенного дара. Ни словечка. Ни единого упоминания о том, как разбудить силу и затем отправить её обратно. Он что-то упустил. Что-то важное.
— Ваше высочество, — проговорил знакомый голос, — позвольте разрешить ваши сомнения.
В библиотеке появился магистр Ордена Святого малыша. Принц не любил округлого старика с пухлыми ручками, что всегда приходил с советами, которых он не просил. Сегодня магистр нарядился в праздничную мантию – ярко-алый цвет, белые линии, складывающиеся в лилию (герб ордена). Наглухо застегнутый воротник, который обхватывал необъятную шею. Поверх воротника золотая цепь, подтверждающая его высокий статус.
— И чем вы мне поможете? — поинтересовался Людвиг, смотря в водянистые глаза магистра.
— Мой орден хранит сведения о Мерлине, что обучал вас, — сказал магистр с поклоном. — Моя библиотека к вашим услугам.
— Я не нуждаюсь в вас, — заявил Людвиг, во второй раз возвращаясь к книге, что он просматривал.
— Не верю своим глазам! — взвизгнул магистр, заметив посох. — Вы нашли посох, что делает обычного человека волшебником.
— И что?
— Посох находят только избранные среди расы людей. Вы же не думаете, что Мерлин сразу родился волшебником?
Принц скептически глянул на собеседника. На лице магистра написан восторг. Он явно что-то знает. Если он попробует, то он ничего не потеряет, а больше приобретет.
— Ведите в вашу библиотеку, — проговорил принц, устало потирая переносицу.
Магистр раскланялся и повел его по дворцу в самый низ. В полуподвальном помещении им открылась дверь, запечатанная незнакомым принцу символом. Магистр приложил ладонь к символу, и дверь открылась.
— Что это за магия? — не удержался от вопроса Людвиг.
— Древняя из ныне живущих, — туманно ответил магистр. — Её создал сам Мерлин.
Магистр проводил его в полукруглую библиотеку, где книги в цепях разных цветов ждали, когда их прочтут. Магистр объяснил, что каждый цвет соответствует тому или иному виду магии. Синий цвет – стихийная магия, которая появляется и исчезает произвольно, её почти невозможно контролировать. Желтый цвет – медиативная, забытая сейчас. Человек, чтобы её активировать, должен медитировать много часов подряд. Признана неустойчивой и небезопасной в Донауворте. Зеленый – контролируемая с помощью предметов и артефактов. Самая надежная из всех типов магии. Черный – темная магия, запрещенная к использованию.
— Вам нужен зеленый цвет, — проговорил магистр, — книги научат вас контролировать вашу магию через посох, чтобы вы ненароком не поранили кого-нибудь.
Принц, испугавшись, выпустил сноп искр из своих рук. Магистр поспешил передать ему посох, который опять засветился зеленым. Людвиг медленно выдохнул, ощущая, как магия из него самого переливается в посох. Посох расцвел, показав ему почки и став размером с маленькое дерево. Он попросил посох стать обычным и получил деревяшку с рунической резьбой.
— Думаю, вам как можно скорее стоит изучить книги, — резюмировал магистр. — Вы слишком неустойчивы, и магия это замечает.
— Неужели магия живая? — спросил Людвиг.
— В какой-то мере, — проговорил магистр. — Я стану вашим учителем и стану направлять вас.
— Мне нужен мой учитель! — воскликнул принц.
— То, о чем вы просите, невозможно сделать, ваше высочество, — сказал магистр.
— Я хочу воскресить Мерлина, — настаивал Людвиг. — Вы ведаете, что для этого сделать, я знаю.
— Ваше высочество, при всем моем почтении, вы требуете невозможного.
— Неужели? Мои надзорщики засекли в Столице некроманта, который является вашим непосредственным учеником. Некий Лурье.
— Глупый мальчишка! Не знаешь, о чем говоришь.
— Да? Интересно, каким образом вы вытащите из королевской тюрьмы некроманта, который сгубил много душ ради одной-единственной!
— Ты! — закипел от злости магистр, — щенок! Глупец! Недоумок.
Посох в руке принца угрожающе засветился красным. Людвиг, сосредоточившись, позволил магии выбраться из посоха и ударить по ненавистному ему магистру ордена. Тучный человек опрокинулся на спину, ударившись о стеллажи. Книги посыпались с полок.
Принц, пылая от ярости и гнева, направил посох на магистра, лежащего без движения. Вырвавшаяся магия подпалила одежду, превратив его в пылающую спичку. Людвиг, смотря на дело рук своих, заливался слезами. Он укротил магию, отбросив от себя посох, что обжег ему ладони. Притронувшись к зеленой цепи, он залечил раны. В голове просветлело. Он кликнул на помощь стражу, говоря, что магистра убил темный.
Принц бежал прочь из дворца, в город, на свежий воздух. Охрана, бросившаяся за ним, не успела его остановить, когда он бросился в Безбрежный океан, чтобы остудить разгоряченное от магии тело. Вода успокаивала. Людвиг подчинился невесомому течению, что качало его на волнах. Он с ужасом вспоминал о том, что натворил. Ослепленный ненавистью и яростью, он только что лишил жизни ни в чем не повинного человека. Решив, что его проблемы возникли из-за магии, принц решил выбросить далеко посох, что добыл недавно.
Домой принц возвращался в мокрой одежде, но с решительным взглядом. Нанятые для его охраны рыцари разгоняли толпу на его пути. Дворец встретил его матерью, что, подобрав юбки, бросилась ему навстречу. Отец промолчал как всегда, когда он творил что-то неподобающее для монаршей особы. Кассандра не сводила с него внимательного взгляда, помогая ему вместе с королевой-матерью, дойти до покоев. Королева сразу покинула их, а она осталась.
— Зачем? — спросил принц, наблюдая за тем, как невеста расстегивает ворот, снимает с него дублет 7 и рубашку, чтобы просушить. — Я справлюсь сам, уйди прочь!
— Не прогоняйте меня, — попросила Кассандра, — я знаю, что произошло сегодня в библиотеке.
— Откуда? — ахнул принц, — тебя там не было!
— Позвольте мне остаться с вами, — проговорила Кассандра.
Людвиг притянул её к себе, жарко целуя в шею. Высвободившаяся магия требовала разрядки. Он безумно хотел эту девушку, что станет женой через два года. Она ойкала и ахала, когда он все-таки запустил руку ей в корсет, лаская груди. Он продолжал целовать её, очутившись сверху неё. Он поднял вверх её юбки, чтобы дойти до сокровенного места, о котором знал много, благодаря фавориткам короля и собственным.
— Стоит подождать свадьбы, — прошептала Кассандра, попытавшись спихнуть его с себя. — Прошу вас!
— Не верю, что ты невинная, — сказал Людвиг.
Она залепила ему пощечину и, одергивая платье, поспешила покинуть покои. Людвиг остался лежать на постели, что сохранила её аромат. Конечно, он понимал, что не стоит торопить события, и свадьба состоится в любом случае, но он часто представлял на месте Кассандры Арамисту и не сдерживал страсти, что пугала будущую жену. Кассандра то приходила к нему, стараясь наладить общение, то сбегала, если он заходил слишком далеко.
Почему-то принц не задумывался, почему она всегда знает, где его искать. О магии в Вайтокроссе умалчивали. Но Мерлин рассказал ему, что там находятся неизведанные магические колодцы, которые подпитывают вечную зиму в стране. Почему жители не выбрали лето – никто не знает. Отродясь там царит холод, бури и снега, что изменили вайтокроссцев до неузнаваемости.
7 Дублет — мужская верхняя одежда, распространенная в Западной Европе в период с 1330-х годов по 1660-70-е года. Первые дублеты были до середины бедра, позже они стали укорачиваться, и в моду вошли сшивные шоссы (взамен раздельным шоссам-чулкам) и дублет соединялся с ними рядом завязок, доходя ниже паховой впадины. Иногда изготовлялся с раздельными рукавами, которые пришивались в районе плеч.
ГЛАВА 12. Коварный план
Новая задержка снова возникла на пути. Хэрвин делал себе перевязки, глотал настойки, что прописал целитель, чтобы укрепить организм после потрясений. Карета остановилась, пропуская повозку с сеном. Девушка, чем-то похожая на Иду, посмотрела на него и скрылась за поворотом.
Хэрвин сбросил с себя наваждение, сосредоточившись на поиске племянницы в Столице. Жар распространялся по его телу, и рыцари были вынуждены остановиться в маленькой деревне, чтобы он смог побороть наступающую болезнь.
Он то засыпал, то просыпался среди ночи. Деревенская девка накладывала холодные компрессы ему на лоб, успокаивала, если он с криком вставал с постели. Она шептала ему о том, что он скоро вылечится и найдет свою Иду. Когда девка в очередной раз пришла к нему, жар спал. Хэрвин различал, кто перед ним, с трудом борясь с накатывающей усталостью.
— Отдыхайте, ваше лордство, — прошептала она ласково, меняя ему компресс.
— Чем мне отблагодарить тебя? — спросил Хэрвин.
— Мой отец сетует, что в деревне не осталось женихов, — проговорила девушка. — Болезнь выкосила парней. Я бы хотела, ваше лордство, выйти замуж за одного из ваших рыцарей.
— Это легко устроить, — произнес он, внимательно вглядывалась в её лицо. — Что произошло у вас?
— Никто не знает, ваше лордство, — ответила она. — Ходят слухи, что колдун постарался.
— Мы выясним, в чем дело, — пообещал Хэрвин.
Он, конечно, понимал, что задержится опять, но любопытство подгоняло узнать, что произошло. Пусть он чуть трижды не погиб, однако помогать жителям подконтрольной ему территории ему считал честью. Став лордом после смерти отца, как старший сын, он совершил много ошибок. И продолжал совершать сейчас, позволив Иде сбежать ночью, не выставив охрану рядом с комнатой до свадьбы. С другой стороны, он не собирался принуждать её к браку и вполне договорился бы о свадьбе с другим мужчиной. Однако что-то ему не позволило так поступить. Он испугался, что останется на старости лет в одиночестве. Он испугался, что Ида перестанет заботиться о нем, когда он заболеет. Он испугался, что она навсегда покинет его, став настоящей леди и женой какому-нибудь желторотому юнцу. Он поступил эгоистично под давлением ордена. Её побег стал итогом его желания привязать её к себе навечно.
— Ваше лордство, здесь оставаться небезопасно, — сказал Сестерций. — Наш маг сообщил, что в деревне остались следы темной магии.
— Вот как? — удивился Хэрвин. — А маг не проговорился, почему в деревне не осталось мальчишек разных возрастов?
— Нет, ваше лордство, — отчитался Сестерций. — Он считает, что молодых людей выкосила чума.
— Ну, конечно, — съязвил Хэрвин, — как что, так сразу чума.
— Напоминаю, что вы просили, — произнес Сестерций, — в Столице Ида встречается с надзорщиком.
— Отличные новости.
Он мог бы не оставаться в деревне и не выяснять случившееся, но его будто что-то держало, останавливало. Сначала – болезнь, которая прошла за три дня, потом – ласка девушки, что заботилась о нем и на короткое время ставшей его любовницей, затем – желание узнать, что случилось с деревней.
— Нам стоит уехать как можно скорее, — настаивал Сестерций, — ваше лордство.
— Позови ко мне Абигейл. Живо! — воскликнул Хэрвин.
— Плохая идея, ваше лордство, — не отступал Сестерций, — она держит вас на привязи как щенка.
— Чепуха!
Сестерций с поклоном вышел, намереваясь найти девушку, что ухаживала за лордом с подобострастием и мучительной страстью. Высокий, широкий в плечах Сестерций пришел на услужение Хэрвину оруженосцем одного из рыцарей и за несколько лет добился своего нынешнего поста главного начальника личной охраны лорда. Будучи деревенским жителем, он ощущал опасность, что исходила в забытой богами деревушке на пути в Столицу. Что-то подсказывало ему, что неспроста они столкнулись с той повозкой. Он не ошибся.
Отец Абигейл, сгорбленный старик готовил питье для рыцарей, подсыпая в общий кубок порошок из мешка. Сестерций притаился за дверью, наблюдая за размеренными действиями старика. Тот только что размешал вино, плюнул туда и собирался звать рыцарей, чтобы дать им выпить. Сестерций подскочил к нему, схватил за шею, чтобы старик не вырвался.
— Что ты туда подмешал? Отвечай!
— Не понимаю о чем, — прохрипел старик, — я всего лишь бедный деревенский житель.
— Что подмешал в вино?! — сильнее сдавив ему шею, спросил Сестерций.
— Аконит, — с трудом заглатывая воздух, сказал старик, — пусти!
Сестерций отпустил старика, вылил вино из кубка, собирался идти наверх, к лорду, чтобы сообщить о произошедшем событии. Но упал, оглушенный. Абигейл переводила взор с лежащего на полу Сестерция на отца.
— Все пропало, — покаялся старик, — отрава закончилась.
— Лошади мертвы?
— Да, я все сделал, как ты просила.
— Отлично, — проговорила Абигейл, — так и быть, пощажу твоего сына.
— Спасибо, спасибо, — раскланялся старик.
Абигейл отослала старика на конюшню, велев разобрать карету лорда. Посмотрев в запачканное зеркало, она обнажила небольшие острые клыки, слизав капельки крови. Предвкушая хороший ужин, она понесла Хэрвину лучшее в округе вино, намереваясь напоить его до беспамятства, чтобы затем насладиться новой кровью.
Хэрвин жадно припал к кубку, отметив, что сегодня Абигейл выглядит восхитительно прекрасно. Она ему улыбнулась, рассказывая о том, что Сестерций чуть не убил её отца, что она вовремя спасла от смерти любимого старика. Завороженный её голосом, лорд засыпал. Абигейл продолжала рассказывать несуразицу – Хэрвин упал на подушку и захрипел.
Абигейл сбросила с себя человеческое обличие. На львиных лапах, с хвостом скорпиона, размером с лошадь в комнате стояла мантикора. У неё осталось лишь девичье лицо с тремя рядами зубов и красными глазами. Раскрыв пасть, мантикора 8 склонилась над ничего не подозревающим Хэрвином. Зубы почти коснулись его шеи, однако удар сбил мантикору со спящего лорда. Сестерций принял злость животного на себя. Хвост скорпиона выбил из рук начальника охраны меч, оружие откатилось под кровать. Мантикора зарычала, бросившись на Сестерция, но он успел отскочить, выставив защитой единственный стол.
Мантикора злилась на мужчину, показывая ему зубы, рыча от злости. Сестерций кружил по комнате, стараясь добраться до утерянного меча. Когда ему это, наконец, удалось, утробный предсмертный рык разбудил Хэрвина – Сестерций пронзил её насквозь, найдя у основания шеи слабое место. Сестерций возвышался над тушей, дергающейся в судорогах мантикоры, а ничего не понимающий лорд не в силах был сказать и слова.
— Поблагодарите потом, — произнес Сестерций, утирая пот со лба. — Нам нужно скорее уехать.
— А что случилось с жителями? — спросил Хэрвин, посмотрев на умершую мантикору.
— Не имею понятия, — ответил Сестерций, — и, если честно, не намерен выяснять, ваше лордство.
— Вели рыцарям проверить каждый дом. Если кто-то из мальчишек остался в живых после нашествия этого существа, пусть поступит оруженосцем к любому из моих рыцарей, — велел Хэрвин.
— Что сделаем со стариком, приютившим нас? — поинтересовался Сестерций.
— Вызови сюда надзорщиков, — проговорил Хэрвин.
Чудесный сон, в котором он безгранично счастливо провел время, ещё не отпускал его. Он видел, как они гуляют с Идой, а вокруг них бегают детишки, прося показать лошадь и обучить сражению на мечах, чтобы в будущем стать рыцарем как отец. Списав это на игру воображения под воздействием странного вина, Хэрвин с трудом приходил в себя.
Голова гудела, будто он выпил бочонок эля. Глянув на оставленную девушкой бутыль, Хэрвин с ужасом узнал, что ему дали божественный нектар. Как он после этого остался в живых, осталось загадкой для него самого.
Прибывшие на зов надзорщики, ещё раз осмотрели деревню, найдя спрятавшихся в погребах жителей. Каждый рассказывал вселяющую ужас историю о том, как появилась девушка прекрасная, что по ночам питалась человеческим мясом. Её приняли за вампира, о котором ходили многочисленные легенды по королевству. Затем девушка стала требовать приводить к ней мальчиков разных возрастов и устраивала пир. Наутро от мальчишек не оставалось и одежды.
Напуганные жители попрятались, кто, где сумел. Мальчишек прятали от ненасытной девушки, требующей каждый день новую дань. Лишь остался ей помогать некий Трабарий, что сыскал в деревушке славу головореза и отпетого убийцы. Когда мантикора должна была съесть его сына, мимо деревни проезжал лорд. Мантикора захотела попробовать голубой крови на вкус. Трабарий устроил для неё все – отравил лошадей, сгубил двух рыцарей, чтобы она полакомилась ими, а затем стал подливать в питье лорда траву, что не позволяла ему встать с постели и спровоцировала болезнь.
Жители обрадовалась, когда преступника Трабария вели под конвоем надзорщики. В Бирюзовом городе, как самом ближайшем городском поселении, его ждал справедливый суд. Идя рядом с надзорщиками, Трабарий высматривал своего сына, который единственный остался среди девятнадцатилетних – остальных убила мантикора. Лорд переговаривался с мальчишками, что с радостью согласились поступить к нему на службу. Среди них находил и сын Трабария, Тарабар.
— Клятву вы принесете на закате, — объяснял Хэрвин, — станете на колени, а встанете уже рыцарями.
— Мы сделаем, что положено, — перебивая друг друга, говорили мальчишки, — только платите нам, чтобы мы обеспечили своих стариков.
— Об этом не беспокойтесь, — сказал Хэрвин.
Уезжал он из деревни с оравой ребятишек. Они ехали на лошадях, сзади рыцарей. У каждого находился меч. Жители сочли благим знаком, что лорд выбрал их сыновей и братьев.
8Мантикора — рассказ об этом жутком существе можно найти еще у Аристотеля (IV век до нашей эры) и Плиния Старшего (I век нашей эры). Мантикора бегает так быстро, что в мгновение ока преодолевает любые расстояния. Это делает ее чрезвычайно опасной — ведь убежать от нее почти невозможно, а питается чудовище только свежим человеческим мясом. Поэтому на средневековых миниатюрах часто можно видеть изображение мантикоры с человеческой рукой или ногой в зубах. В средневековых работах по естественной истории мантикору считали реально существующей, но обитающей в безлюдных местах. Доказательством, что мантикора существует, служили пропажи людей. Причем, если они пропадали бесследно, это и считалось за присутствие чудовища, потому что оно съедало свои жертвы без остатка, вместе с одеждой.
ГЛАВА 13. Ажиотаж в лавке
Весть о смерти магистра ордена разнеслась по Столице в течение трех часов. Город стал походить на сплетничающих кумушек, которые обсуждали последние слухи, переходя от одного дома к другому. Говаривали, что Людвиг Второй видел темного, который и убил великого магистра. История обрастала новыми деталями. И к вечеру город уверовал, что магистра Ордена Святого малыша убило невиданное ранее создание, высосавшее душу через поцелуй.
Лавка «Ведьмовских услуг» ломилась от посетителей. Обереги и амулеты расходились влет. Арамиста еле успевала продавать дюжину амулетов, как приходили очередные напуганные жители и требовали соорудить ещё. Марианна и Беатриса в подсобке напитывали силой пуговицы, старые ржавые гвозди и обезьяньи лапки. Не зная отдыха с самого утра, сестры воспользовались суматохой и страхом, чтобы заработать денег на молодость. Арамиста поставила условие – пятьсот монет, и она поможет им омолодиться. Сестры ей поверили и старательно пытались собрать нужную сумму, чтобы затем использовать молодость в корыстных целях.
Арамиста ждала, когда поток покупателей схлынет, чтобы проверить, как себя чувствует пленница в зеркале. Однако до вечера она даже не присела, чтобы передохнуть.
Бесконечно долгий день подходил к концу. Арамиста сменила табличку на двери лавки, заперла дверь и без сил рухнула на стул рядом с прилавком.
— Созовем квинтет? — спросила Беатриса, утирая пот со лба.
— Вы созвали его без меня, — откликнулась Арамиста.
— Ты не рассказала нам о Зеркале душ! — возразила Марианна.
— Я не успела, — проговорила Арамиста. — Вы влюбили в меня надзорщика без моего ведома, потом, узнав, что у моей пленницы есть дядя, стали чинить препятствия на его пути. Ваша помощь мне дорого обходится.
Услышав, что разговор зашел о Хэрвине, Ида поднялась с пола, на котором лежала. Припав к зеркальной поверхности, она знаками просила, чтобы ей позволили заговорить. Зеркало оставляло её беззвучным изображением.
— Она хочет что-то сказать, — заметила Беатриса, указав на зеркало.
— Что ж, давайте послушаем, — произнесла Арамиста, — заодно повеселимся.
По запыленному зеркалу шла рунная вязь. Проведя рукой по отдельным частям рун, Арамиста позволила Иде заговорить. Девушка открывала и закрывала рот, ожидая, когда заклинание активируется. Первым звуком был визг. Потом Ида составила более-менее осмысленный вопрос: «Где я?».
— В Столице, — ответила Марианна. — В самом центре королевства.
— Что с моим дядей? — охрипшим голосом поинтересовалась Ида.
— Задерживается в пути, — усмехнулась Беатриса, обнажив выпавшие зубы.
— Что вы с ним сделали?! — взвизгнула Ида.
— Ох, как разволновалась, — проговорила Арамиста, — интересно, что ты делала на горной дороге, подгоняемая орденом, а?
— Это не ваше дело!
— Мое, — сказала Арамиста, — я приняла твой облик. И хочу знать, чего мне ожидать от доброго дядюшки.
— Вы не тронете его! — воскликнула Ида. — Он поймет, что вы – подделка!
— Ослепленный страстью никогда этого не поймет, — произнесла Арамиста.
— Что?!
— Она мне надоела, — пожаловалась Беатриса.
Арамиста притронулась к рунной вязи, и Ида стала беззвучно кричать, в очередной раз пытаясь разбить зеркало. Она билась в ловушке со слезами на глазах, умоляя выпустить её. Хэрвин находился в опасности, а она даже предупредить его не сумеет.
Ида рухнула на колени, беззвучно воя. Хэрвин – её единственная надежда на спасение. Если с ним что-то произойдет, она навсегда останется запертой в этом зеркале.
— Жалкое зрелище, — проговорила Марианна.
— Зато долго сопротивлялась Зеркалу, — сказала Арамиста. — Пришлось применить дополнительную магию, чтобы заточить её.
— А как ты это сделала? — поинтересовалась Беатриса.
— Мы столкнулись на горной дороге. Меня везли в клетке, — начала рассказ Арамиста, — она бежала от ордена. Дураки-надзорщики не обратили внимания на зеркало, что я брала с собой. Когда мы столкнулись, рыцари разбежались как трусы. А я направила зеркало на неё. Но зеркало не сработало с первого раза. Тогда я попробовала ещё раз, стерев память о нашей встрече. И, о чудо! Она очутилась в зеркале, а я приняла её облик.
— Наши знакомые обещали пожаловать в полночь, — напомнила Марианна.
— Лурье обвиняют в убийстве магистра, — поделилась новостями Беатриса.
— Какая чушь! — не сдержалась Арамиста. — Лурье – ученик магистра. Что-то не так.
— Вот мы и выясним, — потирая руки, проговорила Марианна.
Лунный свет пробивался в окно. Сестры не спали, распевая заклинание призыва друзей. В черном вихре в комнате очутился гоблин с огромным носом. Следом за ним пожаловал фейери, хлопая крыльями. Потом явился серокожий орк.
— Человечиной воняет, — сходу заявил он. — Арамиста, ты на себя не похожа!
— Она приняла человеческий облик, — пояснила Беатриса.
— Да ладно! — манерно растягивая слова, сказал фейери. — Все знают, что такое удалось лишь однажды.
— Мне удалось, — произнесла Арамиста, — активировать Зеркало душ Злой королевы.
— Не может быть! — ахнула честная компания.
— Покуролесим? — гнусаво спросил гоблин, оглядев каждого. — Как в старые злые времена.
— С радостью! — хлопнула в ладоши Марианна.
Над лавкой взвился черный смерч на несколько секунд и затих. Это гоблин призвал свой легендарный меч. Фейери, поправляя наряд, вылетел в окно воровать младенцев, чтобы сестры, выпив девственно-чистой крови, помолодели. Орк принялся чертить в комнате магический круг. Марианна и Беатриса, взявшись за руки, принялись плясать. Закаркал ворон. Ухнула разбуженная шумом белая сова.
Арамиста, сидя на постели, со стороны наблюдала за тем, что задумали её друзья. Участия она не принимала, зная, что ей в любом случае отвечать за творимое ими ночью. Она оставалась контролировать их, чтобы замести следы, если понадобиться. А то, что понадобиться, она уверена как никогда.
Вернувшийся фейери принес двух орущих младенцев, над которыми Марианна и Беатриса занесли кинжалы и лишили жизни. Кровь потекла в круг, пропитав дощатый пол. Гоблин взмахнул мечом, активируя магию. Круг засеребрился, а потом взорвался красным столбом, опрокинув гоблина на пол.
— Нашел отличную ауру, Дарадэм, — прокряхтел гоблин, поднимаясь. — Меня чуть не убило.
— Прости, Гархим, — проговорил фейери.
— Не отвлекаемся, ребятки! — повелела Марианна. Её растрепанные седые волосы волочились за ней, делая её похожей на престарелую Рапунцель.
Беатриса встала в круг, разом помолодев на двадцать лет. Волосы стали серебристыми, груди подтянулись, кукольное личико стало как прежде румяным и свежим. Следом за ней в круг вошла Марианна. Её волосы укоротились и порыжели. Перекошенный рот портил картину, делая её девушкой, которая сбежала от бродячих циркачей.
— Как мы выглядим? — дружно спросили сестры.
— Восхитительно, — ответила Арамиста. — Совсем как двести лет назад. Будто ничего и не изменилось.
— Ура! — обрадовались сестры.
Арамиста, вздохнув, принялась убирать следы магии, чтобы проверяющие надзорщики ничего не заметили. Круг потух. Гоблин и фейери, взяв бутылку вина, стали горланить песни. Орк, краснея и бледнея, предложил ей помять постель вдвоем. Арамиста отказала ему, как и всегда до этого. Орк, обидевшись, присоединился к мужской компании. Сестры от радости достали ещё бутылку.
Арамиста, смотря, как они общаются и напиваются, остро почувствовала одиночество. Никто не спросил, хотела ли она звать друзей. Никто не узнал, что ей стоит говорить завтра, когда Оливер придет просить помощи с нахождением пропавших младенцев. Единственной радостью стало для неё то, что запертая в зеркале девушка беспокоится за дядю. Если она правильно разыграет партию, то получит богатое наследство от умершего мужа, став безутешной вдовой.
То, что девица бежала от венца, она поняла в первые несколько секунд на той злосчастной дороге. Орден Святого малыша прославился близкородственными союзами и рожденными в них детьми. Малышей объявляли посланниками богов и всячески возносили. Если ребенок не проявлял магических способностей, орден давал матери порошок, который она добавляла в питье и ребенок погибал. Безутешная мать тогда рожала ещё одного. Если и тот не проявлял себя как маг, орден соглашался принять ребенка в орден, чтобы малыш принес безбрачный обет, либо предлагал матери вступить в связь с любым из магов, чтобы получить божественное дитя.
Орден появился в то время, когда королевство лихорадило. Раздираемая противоречиями королевская власть не давала простому люду защиты от магии. Тогда и родился Орден, как противовес королю и его придворным магам.
Арамиста не знала всех подробностей появления Ордена, но говорили, что земная женщина зачала от одного из богов Донауворта и родила прекрасное дитя. История та стала притчей во языцех, передавалась от отца к сыну, укрепляя мощь ордена. Вскоре на сторону ордена перешли обладающие властью купцы, мещане и лорды.
Орден набирал популярность, занимался организацией первого в мире банка, стал отличным противником для короля. Король решил, что соперники ему не нужны и ввел магистра ордена в ближний круг. Отличный политический ход вскоре принес долгожданные плоды – люди стали поддерживать орден, а вместе с ним и короля.
— Арамиста, — позвала её Марианна, — почему ты грустишь?
— Думаю, — ответила она, — наши родители любили друг друга или нас зачали только для того, чтобы орден их больше не беспокоил?
— Не знаю, — проговорила Марианна, — я уверена, что они любили друг друга. Пусть и недолго. Мама говорила, что была счастлива с нашим отцом.
— А потом вышла замуж по велению ордена за другого, — сказала Арамиста. — Велика любовь!
— Она была счастлива, я уверена, — произнесла Марианна, — иначе бы не родила тебе сестричек.
— Моих милых сестричек, — эхом повторила за ней Арамиста.
Она не знала, почему вдруг задумалась об ордене относительно собственной судьбы. Может, пленница её подтолкнула к тому, чтобы переосмыслить значение ордена для конкретного человека. По сути, пленница тоже бежала от ордена, хотела спастись от мерзкого брака, который ей навязывали. А её мать не спаслась, подчинилась. В её семье победил орден, а у той девушки есть шанс изменить судьбу.
ГЛАВА 14. Поистине королевские тайны
Людвиг проснулся в поту. Сверкнувший нож, разлитая кровь, черный цвет.… Все смешалось. Яркая вспышка, ослепившая его на короткий миг. Безудержная власть и похороны.
Он не помнил, как прошли похороны магистра. Он не помнил, как отвечал на вопросы прибывших надзорщиков, неся околесицу о каком-то темном. Он отдал им посох, надеясь, что это избавит от воспоминаний.
Не помогло. Во рту засел привкус крови. Тело, над которым он склонился, отпечаталось в мозгу. Магистр преследовал его и во снах, надоедая и напоминая. За столом Людвиг налегал на вино, шутил беспечно, проявлял недюжинный интерес к невесте и всячески старался оправдать доверие.
На него смотрели как на дурака. На него смотрели так, будто он испачкался и извалялся в грязи, словно выпивший неугодный власти лорд. В какой-то мере принц стал понимать их. Потеряв денежную должность, лорды чаще всего спивались, портили прислугу и умирали в нищете.
Донауворт изменился. Стал другим. И Людвигу это не нравилось. В очередной раз налегая на вино в кубке, принц и не заметил, что рядом с ним сидит Кассандра. Рассказывая похабную шутку угодливым вельможам, он не обратил внимания, что Кассандра покраснела, когда он подошел к самому смешному моменту – как мужичок совокупился со свиньей, чтобы насолить неверной жене.
— Ваше высочество, — пролепетала Кассандра, — подобные шутки уместны в тавернах, а не за королевским столом.
— Вот! — воскликнул принц. — Я ещё даже не женился, а меня уже пилят!
Вельможи загоготали. Король-отец потемнел, стукнув кулаком по столу. Приезжие монархи зашептались. Невеста встала и с гордым видом направилась прочь.
Потом король устроил сыну настоящую выволочку, чтобы больше неповадно было в приличном обществе рассказывать кабацкие шуточки. Людвиг слушал вполуха, продолжая выпивать. Пощечина привела его в чувство, но ненадолго.
— Я на ней не женюсь! — заявил в сердцах принц.
Король затеял нудную и скучную речь о том, что стоит блюсти законы королевства, держать авторитет власти среди подданных и скрывать любовные похождения от глаз внимательной прислуги. На что принц напомнил родичу о сестре, которую почему-то считают умалишенной и держат запертой в покоях вместе со служанкой. Ссора набирала обороты. Король кричал, не жалея голосовых связок. Принц отчаянно возражал, клянясь, что выпустит сестру из заточения назло ему.
— Людвиг! — воскликнула королева-мать.
Оба мужчины обернулись на звук. На пороге стояла женщина в величественном наряде, с короной на голове. Принц не сразу признал в ней мать. Король замер, занеся руку для удара.
— Хватит, — попросила она, прежде чем упасть в обморок.
Принца не пускали к матери, мотивируя это тем, что ей постоянно нужен отдых. Людвиг не находил себе места от треволнения и соизволил принять поддержку, которую предлагала Кассандра. Он позволял ей заботиться о себе, кормить с одной тарелки и всячески занимать пустой болтовней. Ненадолго успокаиваясь и снова принимаясь искать причины в себе, он заставлял принцессу придумывать игры, чтобы отвлечься. Все выяснилось через пару дней.
— Королева ждет дитя, — объявил королевский целитель.
Оглушенный известием король попросил войти к супруге. Никто не посмотрел на Людвига. Никто не предложил ему пойти с отцом. Никто не соизволил объяснить ему, что это значит.
— У тебя будет братик или сестричка, — пояснила Кассандра, улыбаясь, — восхитительное известие!
— Чем? — спросил принц.
— Ты станешь заботиться о родной тебе крови, маленьком ребенке, — ничего не понимая, проговорила невеста.
— Она отнимет у меня престол! — сказал Людвиг.
— Сомневаюсь. Ты первый в очереди, — произнесла Кассандра.
— Родители хотели девочку, а не меня, — выдал Людвиг.
Как бы невеста не старалась, ничего не могло исправить плохое настроение принца. Отлученный от матери, поссорившийся с отцом, он находил утешение в вине и фаворитках отца. Проводя много времени с ними, он забывался, забывал, что натворил.
Открывшаяся магия отошла на второй план. К сожалению, подобное не длиться вечно. Когда открывается магия, её потом не заткнуть. Она становится частью тебя. Она становится с тобой единым целым, прочно входя в твою жизнь. Её нельзя исторгнуть, забыть, закрыть ту дверь, что однажды открылась. Принц не понимал этого.
Наслаждаясь телесами любовницы, он ждал пика, чтобы освободиться от жара, что возникал при виде Кассандры. Он шептал её имя во сне, когда снова оказывался в той самой библиотеке с магистром, обвинявшим его в лишении жизни. Он шептал её имя, спя с другими женщинами, которые удовлетворяли минутную слабость.
Женщина вскрикнула и обмякла в его руках. Людвиг заметил, как струйка крови ползет по её шее, скатывается к груди и продолжает движение вниз. Стряхнув её с себя, принц обмотался тканью, брошенной в спешке. Он тронул её, решив, что она спит или упала в обморок от охвативших чувств. Женщина не откликнулась. Рядом с Людвигом появился белый сгусток, обернувшийся Мерлином. Выглядел он гораздо моложе, чем в день смерти.
— Ты умер! — ахнул принц.
— Не совсем, — откликнулся чародей. — Я вознёсся к своей любимой, как мне и предсказывали.
— Что? — переспросил Людвиг.
— Ты не виноват в моей смерти, мой юный друг, — сказал Мерлин, — предсказание сбылось бы в любом случае. Ты только ускорил его.
— Как?! — поинтересовался принц.
— Став моим преемником, конечно, — произнес волшебник, — в тот самый день, когда ушел на поиски посоха.
— Я столько натворил, — схватившись за голову, выдал Людвиг.
— По неведению, — проговорил Мерлин. — Поддавшись ярости и злости, даже я совершал безумства.
— Что мне делать, архивариус?
— Изучать магическое искусство. Мои книги тебе помогут.
Мерлин растворился в воздухе, оставив принца в смятении. Людвиг опять попытался разбудить спящую любовницу. И, о чудо! Ему удалось. Решив, что волшебник появляется после соития, принц усилил их количество. Но Мерлин больше не появлялся, оставив его в полном одиночестве.
Людвиг походил на сомнамбулу, бродя по дворцу после пьянок и выпитого с вельможами, которых считал друзьями. О его похождения знал весь город, и каждый житель осуждал. Надеясь, что брак остепенит странного и чахлого молодого человека, они молились о лучших днях.
Королевская семья тщательно скрывала появление первого ребенка. По дворцу ходили слухи, что девочка умерла либо находиться в сумасшедшем состоянии, и поэтому её не показывают. Один Людвиг знал, что из-за небольшого дефекта сестру навечно заперли в покоях, насильно превратив её в монашку. Он один проявлял доброту к сестре, когда родители навсегда от неё отвернулись. Он один проникал к ней, отсылая служанку спать, и рассказывал ей о последних новостях, о том, что происходит во дворце и, конечно, о жизни. Она первая узнала о рождении у него бастарда и не осудила, в отличие от родителей.
— О чем ты мне поведаешь? — спрашивала сестра.
— Я призвал для себя магию, — покаялся Людвиг, — если я научусь ей управлять, то вызволю тебя отсюда.
— Не надо! — воспротивилась сестра. — Из-за магии я родилась такой. Из-за магии меня считают уродкой и держат здесь!
Слезы потекли по лицу сестры. Людвиг приобнял её, успокаивая. Обычно она не заговаривала, почему заточена здесь. Почему отлучена от двора. Почему проводит лучшие дни молодости в обществе единственной служанки.
— Расскажи мне, — попросил Людвиг, целуя её в макушку.
— Мать долго не могла выносить дитя, — повела грустную повесть о собственном рождении сестра. — Целители не находили причин. Вызванные маги сказали, что на матери лежит мощное проклятие. Она не поверила им и обратилась к ведьмам. Те посоветовали ей голышом сорвать лист папоротника, обмотаться им и съесть кусочек. Мать сделала, как они говорили. Ведьмы не соизволили предупредить, что она родит в тот же день. Когда утром мать вернулась во дворец, поразив отца наготой и большим животом, у неё текла кровь. К вечеру она разродилась мной, сильно ослабев. Но магия требовала платы. И я родилась с красным пятном на щеке. Я не вижу дневного света, не различаю, что находиться передо мной.
— Ужасно, — резюмировал принц.
— Я брожу в полной тьме из-за магии и не в силах обходиться без помощи, — произнесла сестра. — Я умру здесь, не видя любимых мне людей и никогда не испытав любви.
— Мы это исправим.
— Не стоит, Людвиг, — со вздохом проговорила сестра, — я свыклась с постоянным одиночеством.
— С тобой поступили бесчеловечно! Ты должна показаться людям.
— Нет.
— Мир многогранен и не ограничивается твоими покоями.
— Мне все равно.
— Лжешь.
— Скажи, пожалуйста, что стало с Александром?
— Он счастливо женат.
— И поделом мне.
Погрузившись в единственные радостные воспоминания, связанные с человеком, случайно забредшим в дальний угол дворца и принесший ей муки любви, сестра не заметила, что брат перестал обнимать её. Находя утешение в выдуманном мире, где она видела, где ощущала безграничную цельность и согласие с собой, она проглядела желание Людвига помочь ей. Стать нормальной. Вернуть зрение.
Когда он вернулся, уверенный, что сможет магией излечить людей, она еле отговорила его. Счастье бродило рядом, она чуяла. Может, дело в приезжих монархах и их дочери. Может, к ней едет единственная любовь. А, может, те ведьмы получили по заслугам.
— Ты снова задумалась.
— Братик, я чую счастье рядом с собой. Если ты женишься, я…
— Не говори мне о женитьбе.
— Скажи родителям, что я хочу выйти отсюда.
— Говорил, им не до нас.
— Почему?
— Они ждут ребенка.
Сестра затряслась в рыданиях. Покинутая, брошенная, одинокая, отверженная, она эгоистично хотела подчинить магию себе. Но Людвиг её опередил, став преемником архивариуса. Новый ребенок относил её далеко за пределы семьи и ухудшал положение. Она не хотела мириться с положением вещей.
— Обо мне говорят?
— Тема запрещена до сих пор.
— Я хотела бы посмотреть на их лица, когда я выберусь отсюда.
— Действуй.
Она приняла за брата целителя, что присматривал за ней и помогал во время срывов и просветлений. Молодой человек, проникшись жалостью, полюбил слепую девушку. Вот только его намерения далеко не чисты, как хотелось бы Дельфине. Она предчувствовала грозу, но не решалась рассказать Людвигу. Она затаилась, ожидая, когда грянет гром страсти и погубит её.
ГЛАВА 15. Опасности и дружелюбные тролли
Хэрвин всерьез думал, что до Тролльего удела никогда не доберётся. Но впереди показалась река. Карета остановилась.
— Из-за чего задержка? — недовольно спросил лорд.
— Мост разрушен, ваше лордство, — сказал один из рыцарей.
— Ваше лордство, я узнаю в деревне, что произошло, — произнес Сестерций.
— Отправь мальчишек, — велел Хэрвин.
Так уж получилось, что новые оруженосцы, перебивая друг друга, спешили в деревню. Хэрвин лежал на подушках, пользуясь передышкой. Тревога за Иду усиливалась – казалось, что сама магия чинит препятствия на его пути. Невылеченные болезни давали о себе знать – запястья болели, развился кашель. Хэрвин глотал воздух судорожно, откашливаясь.
— Мост упал месяц назад, — прокричал молодой голос. — Брод находиться пять километров ниже по реке.
— Молодец, — Хэрвин дал мальчику пять монет.
— Деревенские говорят, что брод затоплен, — сказал Сестерций. — Ваше лордство, если мы попробуем пройти, то потонем вместе с лошадьми.
— Мы все равно попробуем, — настаивал Хэрвин.
То, что он затеял, конечно, опасно. Ради Иды стоило рискнуть и жизнью. Процессия двинулась вниз по реке. Карета подпрыгивала на ухабах. Зная, что достаточно объемной колеснице не пройти брод, лорд велел достать все из неё, навьючить лошадей.
Рыцари ступали осторожно, ведя под уздцы лошадей. Бурное течение сносило их, мешая движению. Хэрвин зашел уже по пояс, когда показалось невиданное существо. Рыбья голова, тело человека. Копье в его руке отнюдь не располагало к дружелюбию. Увешанный коралловыми бусами, он стал преградой.
— Дальше пути нет, — сказало существо с бульканьем.
— Прошу вас, пропустите, — попросил Хэрвин.
Солнце напекло ему спину и голову. Отраженные от воды блики раздражали глаза. Одежда и обувь намокла, начиная тянуть его вниз. Он с трудом переставлял ноги, а личный верный конь заржал, предчувствуя опасность.
— Дальше пути нет, — повторило существо с безразличием.
— Может, накормить его мелкой рыбешкой? — спросил Сестерций. Люди загоготали.
Дальше началось невообразимое. Лорилэн 9, а это были именно они, строем появились в разных частях брода. Они протыкали с легкостью доспехи рыцарей, утаскивали на дно лошадей. Деревенские мальчишки, последовавшие за Хэрвином в путешествие, вплавь добирались до берега, маячившего впереди. Сестерций сражался с лорилэн, что с булькающим визгом кружил возле него. Страж, который остановил лорда, тоже пошел в атаку.
Лорд не мог достать свой меч – ножны скользили в воде, словно уплывая. Развязывая узлы, он упустил меч. Лорилэн схватился за рукоятку и наставил лезвие в грудь Хэрвина.
— Дальше пути нет, — повторило существо, — люди и тролли не загонят нас снова жить под мост.
— К тем, кто это сделал, я не имею отношения, — протараторил Хэрвин. Лезвие уперлось ему в шею.
— Но ты человек!
— Прошу, дай нам пройти, останови атаку, — умоляюще попросил лорд.
— Почему я должен тебя пропустить?
— Я иду спасать любимую.
— Ты не похож на героя.
— О, я не герой! Я всего лишь путник, который хочет спасти девушку, что ему дорога безмерна.
Раздался вой. Атака утихла. Сестерций в окровавленном дублете медленно подошел к Хэрвину. «Здорово мы их, да?» — произнес он. Лорд не стал уточнять, что каша заварилась только из-за его шутки. Лорилэн помогли им добраться до берега, что маячил перед глазами. Когда Хэрвин чуть не утонул, поскользнувшись на камне, лорилэн помог ему выплыть.
— Спасибо! — поблагодарил лорд.
На солнце пекло. Повалившись на берег, мокрые и усталые, они рассуждали о чуде. Две оставшиеся лошади бродили рядом, пощипывая траву. Сестерций ржал, говоря, что Хэрвин родился в рубашке.
Красноватый морок до сих пор стоял перед глазами лорда. Ожидая, когда одежда высохнет, чтобы двинуться дальше, лорд не сразу сообразил, что кусочек его солнца закрыла не тучка, а огромный тролль.
— Как вы здесь очутились? — пробасил он.
— Вброд перешли, — не задумываясь, ответил Хэрвин.
— Ты – маг! — огромные лапищи подняли лорда с земли и поставили перед собой. — Сможешь вылечить мою дочь, отдам тебе в жены.
— Простите, достопочтенный тролль, но у меня есть невеста, — возразил Хэрвин.
— Если сможешь вылечить мою дочь, провожу в город и отдам её тебе в жены, — настаивал тролль.
— Ваше лордство, думаю, стоит согласиться, — подал голос молчавший до этого Сестерций.
— Лорд? — переспросил тролль. — Он? — и тролль разразился лающим смехом.
Зеленоватый, с черными волосами, тролль нес на плечах лорда и его слугу. Вещая о том, что его солнышко, его единственная дочь слегла с горячкой, а целители руками разводят, он шел к дому, опутанному рыбацкой сетью.
— Ваше лордство, нам повезло, — произнес Сестерций, — рыбаки гостеприимны.
— Замолчи! — попросил Хэрвин.
Мало того, что начальник личной охраны затеял драку на реке, так теперь издевается над ним! Дескать, рыбаки славятся гостеприимство. А то, что это тролль, и они сильно одичали, став лакомиться человечиной, Сестерций благополучно забыл и не упомянул. Хэрвин подумывал по возвращении домой отправить слугу на конюшню – чем старше становился Сестерций, тем больше он проявлял беззаботности.
— Садитесь, накормим вас, — тролль, наконец, отпустил их на землю, когда вошел в дом. — Хозяйка, у нас гости!
Необъятная в талии женщина-тролль захлопотала. Принесла рыбной похлебки, нашла последний завалявшийся ломоть чёрствого хлеба, поставила кубок медовухи. И снова начался рассказ о дочери, слегшей с горячкой два месяца назад. От тролльего баса болели уши, но Хэрвин пообещал помочь. Если он вылечит их дочь, может, тролли их не съедят на ужин.
Пробуя бесхитростную и простую еду, лорд получал истинное удовольствие. Сил сразу прибавилось. Голова просветлела. Когда хозяева решили узнать, почему он путешествует с единственной слугой по небезопасному сейчас королевству, Хэрвин рассказал часть правды. Женщина-тролль