Маленькая плясунья Мэй, рожденная от демона и бога, что ждет тебя на нелегком жизненном пути?
Кем станешь ты: милостивой богиней или вероломным демоном, не знающим пощады?
Кто он, тот мужчина с повадками лиса, что однажды встретился тебе?
И почему в нем заключается корень всех твоих бед?
История девочки, которой волею судьбы предстоит нелегкий путь становления богиней.
История мужчины, не потерявшего себя, несмотря на бесконечные испытания, что выпали на его долю.
История любви, которой не страшны даже многочисленные жизненные воплощения.
В душном зале придорожной таверны пахло потом, дорогой и ароматом фирменной настойки хозяина. Заведение пользовалось популярностью у путников, несмотря на заметную нечистоплотность содержащих его людей. На местами прогнившем и отсыревшем полу вырастал плотный объемный мох, столы редко ласкала чистая тряпка подавальщиц, небольшие жестяные плошки, служившие вместилищами капающего воска, сплошь были залиты им и очищались лишь тогда, когда требовалось сменить свечи. Однако, несмотря на заметные недостатки, «Дом у дороги», заведение папы Бундо, любили и исправно посещали. Мягкотелые помощницы всегда были улыбчивы и позволяли уставшим мужским взглядам полюбоваться зрелищем мелькнувшей в разрезе длинной юбки желанной ножки, повару можно было прокричать о заказе из самого зала, и тотчас блюда появлялись перед просителем, как по волшебству. Ну а если не лень было поднять голову от тарелки, то на лестнице, ведущей на второй этаж, всегда можно было увидеть самого хозяина, радушно улыбающегося присутствующим. Стройный мужчина, которому на вид можно было дать пятьдесят лет, осматривал творение собственных рук каждый вечер, неизменно одеваясь в мешковатые темные штаны, рубаху льняного цвета и жилетку поверх нее. Закатанные рукава демонстрировали сильные рабочие руки, испещренные сеткой крупных вен, длинные темные волосы неизменно убирались в хвост кожаным жгутом, и только седая прядь, спускающаяся чуть ниже подбородка, оставалась свободной. Да, папа Бундо любил свою таверну на окраине Древнего города – одного из многих в Рассветном Краю. Папа Бундо привечал у себя любого заплутавшего незнакомца. Случались вечера, когда хозяин спускался со своего поста вниз и щедро наливал настойку собственного приготовления из кувшина, который никогда не выпускал из широких ладоней. Стоило напитку оказаться в алчущем жидкости чреве, и никто уже не обращал внимания на то, что сосуд у папы Бундо никогда не пустеет, а глаза зажигаются алым блеском всякий раз, как на стол после очередной порции настойки опускается обессиленная голова путника. Ослабевших забирали подавальщицы: отводили на второй этаж, устраивали в комнатах и позволяли увидеть не только полоску кожи в разрезе платья, но и молодую красоту доступного девичьего тела. В такие ночи папа Бундо не поднимался наверх после разлития настойки: сладострастные крики посетителей вперемешку с горловыми стонами его девиц из обслуги, сквозь которые остальные захмелевшие гости уже не могли слышать сдерживаемого звериного рыка, были слышны даже из обеденного зала, и держатель таверны впитывал чужие самые острые эмоции даже на расстоянии. Их хватало на всех: и на девочек, что страстно изгибались в руках осоловевших незнакомцев, и на хозяина «Дома у дороги».
Да, папа Бундо был древним демоном инкубом, его подавальщицы – суккубами на добровольной и бессрочной службе, повар – демоном соблазна и чревоугодия. Но кто же в то нелегкое время мог похвастаться безгрешностью? Питаться хотелось даже младенцу.
Именно так думал демон, в который раз собираясь обойти посетителей со своим бездонным кувшином, наполненным настойкой забвения, и разглядывая гостей вечера. Одна пара привлекла его особенное внимание: все потому, что полная женщина в годах и не менее плотный мужчина прибыли в его заведение с большой корзиной в руках, внутри которой сладко посапывал темноволосый младенец. Бундо не удивился бы, не смотрись ребенок, бережно укутанный белоснежным одеяльцем, чужим в атмосфере всеобщей бедности, в которую вписывались даже его родители, одетые в рабочую робу. Демон прокрутил в голове последние новости Древнего города и не припомнил ни одной, хотя бы отдаленно связанной с похищением ребенка. Что ж, возможно, эти двое всю жизнь копили и работали, не покладая рук, чтобы у девчушки такое вот бельишко было. Что девка, хозяин не сомневался: пацаны даже в наилучших условиях спали беспокойно, периодически просыпаясь и оглашая пространство голодным криком. Этот ангелок сопел слишком сладко для будущего покорителя женских сердец. Этот ангелок явно был рожден в любви и согласии. Только не верилось папе Бундо, что неопрятная крестьянка приходилась дитю матерью. Бабкой, убитой горем, – да. Но не из чрева этой буренки появилась девочка. Впрочем, какое ему до этого было дело? Заплатили – и ладно. Услуг девочек не заказали? Ничего, таверна от этого не обеднеет. Тем более только звякнул над входной дверью колокольчик, возвещающий о прибытии нового посетителя, так что Бундо сразу поспешил навстречу.
– Господин желает отведать фирменной настойки «Дома у дороги?» – дежурно поинтересовался он задолго до того, как начать разглядывать гостя. Прозвучавшее в ответ молчание заставило его на миг забыть о правилах приличия и законах гостеприимства.
Холодные серые глаза он увидел лишь тогда, когда задрал голову. В этом обличие инкуб был хоть и строен, но коренаст и не слишком высок. Посетитель превосходил его, пожалуй, на добрых полторы головы, и сосредоточенным взглядом обводил помещение обеденной. С каждой минутой лицо его принимало все более брезгливое выражение, но Бундо нисколько не стыдился внешнего вида своего заведения. В самом деле, что забыл богач подобного типа именно здесь? Неподалеку ведь находилось более комфортабельное место с подходящим для таких вот снобов названием. Что–то вроде «Вашего привычного уклада», кажется.
То, что незнакомец принадлежал к зажиточному сословию, Бундо определил безошибочно. Ауры он читать уже давно не мог, однако ни стоптанные сапоги пришедшего мужчины, ни его видавшая виды дорожная одежда, состоящая из брюк и плаща, под которым скрывалась рубаха, не смогли бы обмануть бывалого демона. Всему виной оказались длинные белоснежные волосы с пепельным оттенком, доходившие мужчине до середины бедра. Они сразу сигнализировали о том, что тщеславие владельца не позволило строить из себя заезжего ремесленника или направляющегося в город торговца. Бундо ощутил укол беспокойства: незнакомец ведь мог и из его братии оказаться. Но своих на территориях людей инкуб не чувствовал: не хватало силы. Лишь в том случае, если, как в случае девочек и повара, заранее знал, с кем имеет дело. Однако огромная волна брезгливости, идущая от путника, которой Бундо бессовестно подкрепился, свела на нет все сомнения, рождаемые интуицией: высшие демоны в забегаловки типа «Дома у дороги» не сунули бы носа. Остальные просто не допускали подобных мыслей. Нет, к папе Бундо зашел простой отчаявшийся аристократ, вдруг решивший, что в жизни ему явно не хватает острых ощущений.
Словно в подтверждение его мыслей, незнакомец небрежно бросил:
– Свое пойло оставь для тех, кто вечно собирается жить между сном и явью. Комнату на ночь. Живо!
Папа Бундо не обиделся. За несколько тысячелетий жизни среди людей он привык ко всякому отношению. Этот пришелец безумно устал. Ему требовалась отдушина. Узнай он, пожалуй, что имеет дело с древним демоном, способным иссушить его до дна, наверное, сменил бы гнев на милость. Но папа Бундо давно уже стал законопослушным и свято чтил договор с людьми. Убивать их запрещалось категорически. Нарушившие же закон попросту развоплощались до состояния коттаев – злобных духов, которые не в силах были обрести покой. Нет, папа Бундо такой судьбы не желал. Он был мудрым инкубом.
– Трепетное женское тело заставит вас отвлечься от тягостных мыслей, – беззастенчиво намекнул хозяин постояльцу на наличие дополнительного спектра услуг.
Во взгляде блондина впервые скользнул интерес. Безошибочно определив девочек–подавальщиц в наполненном почти до отказа зале, хвостатый указал пальцем на фигуристую темноволосую Кюрюко:
– Эту. И побыстрее! – распорядился он.
– Прекрасный выбор, – похвалил его папа Бундо, одновременно подзывая выбранную девушку. – Проводишь господина в комнату наверх и останешься там до утра.
Наметанным взглядом суккуба окинула посетителя с головы до ног и незаметно кивнула хозяину. В руки демона же лег увесистый мешочек с монетами – вознаграждение за предстоящий ночлег. Как и подозревал инкуб, приезжий оказался не из простых горожан. Провожая поднимающуюся парочку прощальным взглядом, демон был уверен, что лучшая из его девочек сегодня наестся до отвала.
Спустя двадцать минут сверху послышались крики: сначала страстные, затем болезненные, а под конец Бундо ощутил агонию погибающей от рук незнакомца Кюрюко. Позабыв о том, что должен изображать гостеприимного хозяина, он молнией влетел на второй этаж, метнувшись в сторону нужной комнаты, но открывшаяся дверь и вырвавшийся оттуда белоснежный вихрь не позволили проверить состояние девушки–суккубы. Вместо этого стихия оттеснила инкуба сначала к лестнице, а потом и вовсе столкнула вниз, перегибая через перила. Одновременно с этим Бундо ощутил вошедшее в подреберье холодное лезвие, которое, почему–то, не стало доводить начатое до конца, вспарывая грудную клетку и, тем самым, подводя жирную черту насыщенной событиями жизни демона. Нет, папа Бундо остался жив и, что самое главное, мог исцелиться. Ослабленный, он свалился со второго этажа как раз за тот стол, который ранее занимала семейная пара с совершенно не подходящим им младенцем. Убийца разрешил сомнения демона весьма простым способом: к тому моменту, как Бундо оказался лежащим на полу таверны, оба взрослых были обезглавлены. Белоснежное одеяльце девочки перепачкалось в чужой крови, но сама кроха продолжала мирно посапывать, будто никогда не творилось вокруг сущего безумия. Инстинктивно инкуб схватил корзину и, прижав ее к своей груди, что было силы, забился в нишу под лестницей, ощущая, как по щекам катятся злые слезы от действий внезапно ворвавшегося в его жизнь незнакомца, в мгновение ока разрушившего все, что было дорого хозяину. А белый вихрь все метался по трапезной, оставляя за собой горы обезглавленных трупов. Вскоре в зале осталось лишь трое живых, хотя развернувшееся в дальнейшем перед глазами папы Бундо зрелище заставило его пересмотреть подсчеты.
Обнаженный до пояса незнакомец с разметавшимися по плечам волосами стоял посреди обеденной и отслеживал признаки оставшейся жизни. Удовлетворенно кивнув самому себе, он поднял зажатый в руке иайто и, с удовольствием зажмурившись, слизал с лезвия оставшуюся на нем кровь. Инкуб поежился: пусть сам он в темнейшие свои годы не брезговал мертвечиной, худой, пусть и жилистый, мужчина, пробующий жизненные соки среди горы мертвецов вызвал в нем естественное желание бежать отсюда подальше. Но куда? Куда он подастся из своего «Дома у дороги»? Инкуб молился лишь об одном: чтобы не проснулась от голода малышка. Демон свое отжил, но отнимать жизнь у еще толком не видевшего света ребенка он считал кощунством. Однако два факта разуверили в этом инкуба и заставили по–новому взглянуть на учинившего резню блондина.
У людей оружие никогда не исчезало из рук. Даже наделенные магией существа, помимо способностей, которыми обладали, всегда имели при себе средства возможной обороны. Воплощать предметы, материализовывая их из воздуха, могли только духи. А значит, блондин был не кем иным, как коттаем.
Для чего духу потребовались обе свободные руки, демон понял несколькими минутами позже: длинноволосая смерть принялась поправлять прическу, пытаясь вернуть пряди к более–менее приемлемому виду. Тут–то Бундо и заметил на его шее волшебный ошейник.
Надо же! Демон даже протер глаза, чтобы удостовериться в том, что чужая цепь ему не померещилась. Но тонкая золотая нить и правда оставляла блики в тусклом сиянии свечей, размещенных на полках по стенам, и то, что дух избавился от иайто, могло означать только одно: коттай свою задачу выполнил.
Испытав огромное облегчение вперемешку с обидой, Бундо вместе с корзиной выбрался из укрытия, привлекая внимание палача:
– И кому же не угодила моя скромная закусочная, а, коттай? – присев на стул, служивший ранее пристанищем для корзины, горько спросил демон. Раны его затягивались медленно, и он возблагодарил богов за то, что перед вечером успел покормиться. Эх, Кюрюко… как жалко ему было свою любимую демоницу.
– Без обид, пиявка, – дух стер с лица оставшуюся после перекуса кровь. – Но человеческим властям было поручено провести расследование в отношении твоей забегаловки, а уж им нетрудно было определить, что здесь частенько собираются чисто демонические компании. Сам понимаешь, по договору с людьми это запрещено: излишне подозрительные сборища могут являться средоточием заговора. Это ведет к полному истреблению ослушавшихся.
– И что, коттай, тебя призвали из небытия выполнять самую грязную работу? – сплюнул демон, хотя все внутри клокотало от негодования. – Тут семейная пара сидела! – в сердцах воскликнул он. – Скажешь, тоже демоны были?!
– И воняли хуже всех, – подтвердил дух недавние сомнения демона. – А ты ослаб настолько, что сущность от человека отличить не в силах. Небось, забыл уже, что значит истинный облик принимать, – поддразнил инкуба коттай.
Подобного оскорбления демон вынести не мог, и пусть трансформация отняла бы драгоценные силы, которые сейчас требовались на восстановление испорченной плоти, Бундо упрямо решил измениться. Плотный туман полностью скрыл тело мужчины от усмехающегося духа, являя ему настоящий вид инкуба – златовласого красавца с небесно–голубым оттенком глаз, одетого в светлый просторный доги. Выглядел он едва перешагнувшим порог совершеннолетия.
– Другое дело, – удовлетворенно заметил дух, но инкуб и не думал успокаиваться.
– Ребенка тоже порешишь?! – с нажимом спросил он, выставляя корзину вперед на вытянутых руках. – Или демонят ты из брезгливости не трогаешь?
– Глупый, изголодавшийся по нормальной еде инкуб, – поморщился коттай. – Совсем нюх потерял. Она ж полукровка, – указав пальцем на корзину, со знанием дела заявил дух. – Демона и бога. И в кого она превратится в будущем, будет зависеть от… впрочем, ты и сам прекрасно понимаешь.
Святая семерка! Инкуб выругался про себя. Значит, у ребенка явно имелось предназначение. И чью силу она в итоге унаследует, целиком и полностью будет зависеть от ее первого мужчины. Пока же, со спящими генами, она ничем не отличается от обычного человека. Зато потом испытает либо радость от взаимной любви, либо горечь от одиночества после лишения невинности. Бедная маленькая девочка! И коттай безошибочно оставил ее в живых…
– Меня на десерт припас? – снова прижимая корзину к себе и совершенно не заботясь о том, что одежда пропитается кровью из–за медленно затягивающейся раны, поинтересовался инкуб.
– На тебя заказа не было, – пожал плечами коттай. – Так что, думаю, ты не сильно обидишься, если я попрошу тебя стать малявке родителем. И вбить ей в голову, чтоб не сопротивлялась, когда за ней придут. Ты же не первый день на свете живешь и знаешь, на что могут пойти отдельные умельцы, чтобы девчонку на распутье превратить в услужливую демоницу.
Инкуб знал. Прекрасно знал. И потому сильно удивился заботе коттая о совершенно чужом ребенке.
– Коттай? – видя, как на теле недавнего врага появляется верхняя куртка взамен прошлого плаща, а сам он начинает пробираться сквозь горы трупов к выходу, окликнул его инкуб. Обернувшийся блондин вопросительно взглянул на демона. – Захочешь поквитаться за одетый на тебя ошейник – обращайся.
На миг во взгляде духа промелькнуло удивление и нечто, отдаленно напоминающее уважение.
– Не стоит переходить дорогу взбалмошным богам, – криво усмехнулся мужчина.
– Порой достаточно упасть им в ноги – и получить желаемое в процессе удовольствия, – понимающе хмыкнул инкуб, и коттай понял, что, похоже, с божественными заморочками тот был знаком не понаслышке.
– Меня зовут Риндо, – коротко бросил он, после чего окончательно покинул «Дом у дороги», оставляя за хозяином право прибираться за не слишком аккуратным постояльцем. Демон оценил широкий жест.
Спустя несколько часов Бундо с заплечным мешком убаюкивал проснувшуюся у него на руках трехмесячную девочку, попутно наблюдая, как медленно занимается пламя над тем, что недавно служило для него домом. Сейчас первым делом стоило найти кормилицу для малышки – сбережений, хвала богам, у него хватит. Затем он подумает над тем, где устраивать новое жилище. Обратно выторговать девочек у смерти не являлось серьезной проблемой: старая карга еще не устала от его пламенных объятий и приносимого с их помощью удовольствия. Гораздо сложнее было уговорить его ласточек снова прислуживать гостям. Особенно Кюрюко. Это ведь ее коттай сначала использовал, а потом хладнокровно прикончил… захотят ли они вернуться на эту сторону?
Впрочем, сейчас вопрос персонала не слишком заботил его. Плач потенциальной богини уже порядком начал доставать. Ненасытное создание! И как в таком маленьком тельце могло умещаться столько сил на разрывающий слух ор? Она еще и елозить умудрялась знатно, так что демон с улыбкой пожаловался:
– Да что ж ты за плясунья такая уродилась, а, божка? А давай–ка и имя тебе выберем подходящее… О! Мэй! Назовем тебя Мэй, девочка…
За сохраненную жизнь Бундо всегда будет благодарен коттаю. Но вот за это вопящее нечто…надо будет подумать, хватит ли у него сил навесить на обладателя иайто какое–нибудь безысходное любовное проклятье. А пока…пока ему стоит отправиться в близлежащую деревню. В городе его обязательно узнают и быстренько свяжут с пылающим «Домом у дороги». В деревне…в деревне он успеет затеряться даже с недовольным ребенком. Коротко усмехнувшись своим мыслям, папа Бундо, прижимая к груди нового члена своей семьи, отправился прочь от Древнего города.
– Один глаз фиолетовый, второй голубой! – обрадовано говорит чей–то на удивление мягкий голос над головой, и это становится первым воспоминанием моего счастливого и безоблачного детства.
Я не знала, как попала к двум удивительным людям, ставшим моей семьей – папа Бундо и мама Кюрюко никогда не скрывали того факта, что я у них приемная – но, не переставая, каждый день благодарила светлого бога Ёёши за то, что устроил эту судьбоносную встречу. И пусть подробностями со мной делиться не спешили даже к совершеннолетию, основные моменты я все же узнала.
Раньше Кюрюко служила у папы Бундо подавальщицей. Заведение его, «Дом у дороги», было не таким ухоженным и посещаемым, каким сейчас стал «Ветер в поле» – дом, обернувшийся для меня приютом и местом постоянного пребывания. Напротив, предыдущая таверна отца служила, скорее, забегаловкой для тех, кто совсем устал после путешествия и был не против отдохнуть часок–другой в комнатах второго этажа с одной из девушек, разносивших напитки и еду. Наверное, непосвященный человек воспринял бы этот факт с брезгливостью, не знай он, что мой папа – высший инкуб с запечатанным даром, а его девочки – знакомые и любимые суккубы. Даря постояльцам любовь, ласку и приятные сны до самого утра, они, таким образом, кормились, и ничего зазорного для демонов их вида в этом способе не было. Конечно, я жутко краснела, пока толком не понимала, кто вообще такие суккубы, инкубы и даже тот маленький мальчик Кокки, с которым я проиграла все детство, на проверку оказавшийся ни много ни мало дорроном – хранителем места, которое папа Бундо назвал своим новым домом. Это потом, много позже, когда за мое образование взялись всерьез, я стала понимать, что к чему в Рассветном Крае.
Когда великий бог Ёёши очнулся от забвения и тьмы, он не обнаружил вокруг себя ничего, кроме хаоса и разрухи. Опечалившись, впал он в состояние сна наяву, отчаянно пытаясь найти выход из тюрьмы, в которой оказался. Ничего не помогало великому богу, свет его гас в непроглядной тьме, а благие побуждения вызывали лишь насмешки хаоса. И тогда разозлился бог. И яростью своей развеял волшебные прутья заточения. И нырнул в первый попавшийся водоворот. И стал первым богом, спустившимся в мир Рассветного Края.
Оглядевшись, не заметил бог ничего нового: та же разруха вокруг, та же темнота и безнадега. Уходить собрался бог, но вдруг ощутил под ногами твердую землю, на которую ступил. Послышался богу в темноте чей–то жалобный крик, и пошел бог на этот крик и обнаружил вскоре заплутавшего в лесных дебрях ребенка. Чтобы не испугать его, принял бог человеческое обличье и спросил, что случилось с мальчиком. И помог бедному найти дорогу домой.
Привел мальчик бога в родное поселение, и оказалось, что люди, живущие там, страдают от темноты и холода и никуда не выходят в одиночку. Один лишь Омэй, поссорившись с сестрой и понадеявшись на собственные силы, ушел в лес без сопровождения, где и нашел его великий бог. Сестра, увидев младшего брата, залилась слезами радости и упала в ноги Ёёши, благодаря его и целуя кончики его пальцев в походных сандалиях. Красива была девушка, приглянулась она Ёёши, но не решился бог признаться ей, зато попросил в обмен на свою помощь пожить некоторое время вместе с ней и Омэем, объяснив это тем, что и сам заплутал и теперь не знает, как найти дорогу домой. Приняли жители бога с распростертыми объятиями, и продолжилась жизнь в людском поселении, как ни в чем не бывало.
Но затосковал через некоторое время Ёёши. Понял он, что люди не в силах скрасить его печали, что нужен ему свет и добрые помыслы. Одна лишь отрада была в жизни – Омэй и старшая сестра его, темноволосая прелестница, звавшаяся Ёёни. Хотел бог облегчить им жизнь и вскоре решился на отчаянный шаг: принес людям дневной свет. Проснувшись однажды по привычке, жители деревни закричали от благоговейного ужаса: из–за горизонта, которого никто отродясь не видел, вставал огромный золотой шар, сияющий ярко и несущий вместе с собой тепло и благодать. Испугались люди его, взглянули друг на друга – и испугались еще больше, ведь не видели они себя в лучах нового светила. И только Ёёши не поддался панике, а поспешил успокоить поселенцев, сказав, что это боги благословили край, в котором они живут, назвав его Рассветным. И увидели люди, как красив Ёёши, и стали женщины заглядываться на него, и одна лишь Ёёни продолжала ласково улыбаться и позволять ночевать в своем доме.
Стали люди уходить из деревни на большие расстояния, позволяло им светлое время отлучаться. Принялись охотиться больше и приносить в дом крупную дичь. И вот однажды прибежали они в деревню и принялись звать с собой остальных. И привели они жителей к месту, где из каменной скалы, с огромной высоты с услаждающим слух шумом падала вода. Не жалкие капли, что привыкли люди беречь и собирать для приготовления пищи, а огромное озеро раскинулось перед ними. Ёёши первым зашел в воду, чтобы искупаться. Остальные, после недолгих сомнений, последовали его примеру. И оказалось после, что вода эта целебная и очищающая. И стали жители деревни, все, как на подбор, прекрасными и светлокожими, с большими глазами и привлекательными яркими губами. Мужчины и женщины, взглянув друг на друга, поняли, насколько слепы были раньше. И принялись они узнавать друг о друге с новой силой, общаясь и рассказывая истории при свете дня. Место с бьющим из скалы источником так и назвали водопадом, а за прекрасный звук добавили ему прозвище Поющий. С тех пор Поющий Водопад стал одной из святынь Рассветного Края.
Ёёши радовался за людей, но счастья их разделить по–прежнему не смог. Овладела им знакомая тоска, и скрылся бог под толщей срывающейся сверху воды. Но не ожидал бог, что последует за ним Ёёни, не опасаясь быть покалеченной и оглушенной. С привычной улыбкой, в мокром платье, облепившем точеную фигуру, находясь по пояс в воде, подошла она к богу, что был не в силах вымолвить ни слова от ее красоты и грации. Провела ладонью по его мокрому лицу в благодарность за то, что сказал людям не бояться воды. И не выдержал бог – сжал юную деву в своих объятиях и украл первый в ее жизни поцелуй. Не испугалась Ёёни, только вздохнула глубоко и не прервала поцелуя. С тех пор у них появилась одна на двоих тайна.
Не смел больше бог прикоснуться к любимой: могли в деревне опорочить ее бранным словом, могли растоптать честь и достоинство. Съехал бог от Омэя и ласковой его сестры и построил себе отдельное жилище. Зря сделал это бог, но судьбу было уже не изменить. Пусть грустила Ёёни над решением любимого, спорить с мужчиной не решилась. И приняла свою судьбу с достоинством, начиная привыкать жить по–старому с братом.
Дом у Ёёши оказался до того ладным и уютным, что с двойным интересом стали засматриваться на него женщины. Они еще помнили темные времена и понимали, что ночь лучше проводить в крепких чужих объятиях. И вот одна из них, смелая настолько, что отправилась вечером к богу, решила попытать своего счастья и занять место в постели великого. Но что есть попытка приворожить мужчину, уже отдавшего свое сердце кроткой молодой красавице? Отверг Ёёши женщину, выгнал из дома, добавив, чтоб больше не появлялась на его пороге, и затаила злобу женщина, и нашла эта злоба выход.
Отправилась женщина к старейшине и заявила, что приставал к ней Ёёши, что на честь ее покушался. Поверил женщине старейшина, обвинил пришлого в том, чего тот не совершал, и велел покинуть деревню до рассвета, позволив остаться с людьми последнюю ночь. Не расстроился Ёёши: понял он, что судьба сама велит ему уходить, и принялся собирать вещи. Темной ночью, услышав робкий стук в дверь, разозлившийся бог приготовился вновь выставить ненавистную обманщицу вон.
На пороге он обнаружил плачущую Ёёни. Пустил в свой дом, где она стала лить слезы и того пуще, умоляя не покидать ее и Омэя, потому что жизнь их без великого будет тоскливой и безрадостной. Обнял ее Ёёши, сжал в своих руках, но от решения не отступился. Знал бог, что настало время людям жить без чужой помощи. И оставил он теплые объятия Ёёни, попытавшись выглядеть бодрым. И застыл, словно вкопанный, когда полетело на пол скромное одеяние девушки. Признавшись, что любит его и не мыслит без него жизни, девушка попросила подарить ей всего одну ночь. После этого она готова была отпустить его. Не сдержался бог, вновь преодолел разделяющее их расстояние, и руки его ощутили под собой гибкое молодое тело. Под водопадом отдала Ёёни ему свой первый священный поцелуй, под покровом последней ночи в деревне подарила невинность.
Она уходила от него, счастливая и обновленная, когда лучи солнца еще не показались из–за горизонта. И улыбался бог, провожая взглядом тонкую девичью фигурку с собранными наверху длинными темными волосами. Видел он, как зашла в свой дом Ёёни. Увидел, как выбегала она оттуда спустя несколько мгновений, крича от ужаса. Устремился к дому любимой бог и застал внутри страшную картину: растерзанного в детской кроватке Омэя.
На крик сбежалась вся деревня, видя у входа в жилище безутешно рыдающую Ёёни. Когда вышел изнутри великий и со скорбью сказал, что мальчик умер, та самая женщина, что лечь хотела под бога, выступила из толпы и заявила, что растерзал ребенка дикий зверь, пока сестрица его похоти предавалась. Ёёши пронзил ее полным презрения взглядом и сказал:
– Откуда знаешь ты, что растерзали Омэя?
Вся деревня посмотрела на подлую жертву с осуждением. Поняли они, кто виноват в гибели мальчика, и лишь свернувшаяся на земле Ёёни не желала ничего знать, оплакивая погибшего брата. Но и она затихла, стоило богу разозлиться настолько, что потерял великий свой человеческий облик. Засияли на его теле волшебные руны, осветилось божественным символом чело, а поношенная роба вмиг обратилась струящимися длинными одеждами. Зеленые глаза на красивом лице, обрамленном длинными золотыми локонами, в упор уставились на убийцу мальчика. Наслал он на нее проклятье, превратив в духа шакала, и унесся дух бродить по Рассветному Краю в поисках покоя. Но не закончился на этом божий гнев.
Равнодушно оглядел Ёёши оставшихся жителей деревни. Не было в нем милосердия по отношению к тем, кто поверил человеку с подлой душой.
– Я сделал вам два великих подарка: солнце и воду в достатке. Чтобы не забывали вы меня, сделаю еще один. Пища ваша пресна, люди. Сырым вы употребляете мясо, словно дикие звери, и сами им же уподобляетесь. Завещаю я вам отныне использовать в помощь себе огонь.
– Огонь? – полюбопытствовал кто–то самый смелый. – Но что такое огонь?
– А вот что, – с жесткой улыбкой ответил бог, и в то же мгновение вспыхнули все дома в деревне. Прощальный подарок бога заставил жителей испустить крик ужаса и разбежаться кто куда, вопя от безнадежности о том, что превращается в пепел все, что когда–то было им дорого. И чем дальше убегали люди от деревни, тем прозрачнее становились их тела. Ни одной запятнанной души не оставил в тот день в живых Ёёши, всех обратил в злобных коттаев, разлетевшихся по свету для того, чтобы поведали о праведном гневе светлого бога.
Лишь одна Ёёни не сдвинулась с места. С отрешенным лицом наблюдала она за тем, как пламя поглощает ее дом с погребенным внутри младшим братом.
– Идем со мной, – протянул ей руку Ёёши. – И ты никогда больше не будешь несчастна и одинока. Я разделю твою боль с тобой и подарю свет самым темным уголкам души. Стань равной мне богиней. Стань мне единственной и горячо любимой женой.
Ёёни вложила свою ладонь в руку великого, согласившись быть супругой и верной спутницей. С тех пор, как гласила легенда, они никогда не расставались. Ёёши женился на девушке и отнес ее с собой на небо, и лишь для них двоих стало светить ласковое солнце. Мир Рассветного Края же снова погряз во тьме в наказание за то, что совершили жители проклятой деревни.
И взмолились тогда остальные люди двум богам мира, просили со слезами на глазах вернуть солнце и указать во тьме путь, по которому они выйдут к благоденствию. И сжалилась над ними Ёёни, как ни велика была ее скорбь по умершему брату, и пошла с просьбой к любимому мужу, чтобы помог тот людям встать на путь истинный. Долго упрямился Ёёши, но и его выдержка дала слабину под умоляющими взглядами жены. И пошел он на уступки по отношению к человечеству, но с одним условием. Если хотели люди, чтобы взяли над ними руководство боги, то обязаны были соорудить близ своего поселения храм во славу будущего покровителя и назначить в этом храме духа–хранителя, чтобы следил он за порядком и убранством, чтобы приходить богу в свое жилище было легко и приятно. И со счастливым смехом согласились люди на требование богов, и загремели со всех сторон звуки топоров о срубаемые стволы деревьев. Преобразился Рассветный Край: с возведенными храмами засиял он новыми красками в лучах вернувшегося солнца.
И другие боги заметили, как расцвела забытая ими земля, и тоже стали оседать там, где нашли себе пристанище Ёёши и Ёёни. И не противились два верховных бога новой компании, а только рады были ей, ибо пополнялось сверхъестественное племя в Рассветном Краю, а первой паре стало легче управляться с людскими молитвами. И вздохнули боги спокойно, когда соратников их стало множество, но и не подозревали они, какую беду впустили в мир Рассветного Края.
Селились здесь не только боги счастья, но и вероломные боги, покровители войны и разрушения. Сеяли они раздор и разруху среди людского поколения. Слабые духом, поддаваясь их влиянию, выпускали на волю снедавшие их ярость и страсть к погибели, и уходили в забытье многие и многие хорошие люди, обращаясь неупокоенными духами. И становились одни из них добрыми, дорронами, которых Ёёши и Ёёни решили использовать в качестве духов–хранителей своих храмов. Злые же, недовольные собственной несвоевременной гибелью, сами отправлялись к богам, чтобы просить их милости. Но не было среди этих богов первой супружеской пары. А последующие пришлые боги, расчетливые и видящие выгоду в том, чтобы использовать духов, ожесточенных умерших людей обращали коттаями, не давая покоя ни на земле, ни на небе. И разозлились на своих создателей духи – и разбрелись по земле кто куда. И самые сильные из них со временем обратились демонами. И стали с тех пор противостоять друг другу боги и демоны. И лишь Ёёши с Ёёни взирали на них с тенью печали в глазах.
Но и жестоких демонов времена стали подходить к концу, пусть и закрепилась за ними слава беспощадных убийц людей и богов. И стали демоны искать свое призвание, и обернулось это началом бесчисленного количества полуживых созданий мира.
Так гласила история, которую я изучала вместе со многими девушками «Ветра в поле», заботу об образовании которых целиком и полностью брали на себя родители. А ведь были времена, когда мы даже крошке хлеба радовались, словно небесному благословению…
За что мой добропорядочный папа впал в божественную немилость, оставалось тайной за семью печатями. Известно было лишь то, что однажды его лишили полной силы инкуба, и с тех пор получать любовную энергию людей он мог лишь частично. В то время он еще содержал «Дом у дороги», но судьба заведения оказалась плачевной, ибо однажды…однажды пришел тот, кого прозвали Белой Смертью, и в наказание за неисполнение людских законов истребил всех, кто в тот момент находился в заведении папы Бундо. Тогда–то я и появилась.
Папа частенько любил повторять, что я стала его благословением, потому что только благодаря мне он не опустил в то время руки. Только благодаря мне он отправился на поиски нашего нового дома, который и устроил в здании заброшенного храма Ёёши, а затем вернул из небытия всех отправленных туда девочек. Кюрюко приходилось умолять особенно долго, и итогом их разговоров стало непреклонное требование девушки о том, что подавальщицей она больше не будет.
– Если хочешь видеть меня рядом с собой, смотри на меня, как на жену, – заявила Кюрюко. – Иначе я предпочту остаться в долине умерших.
Отец согласился. С тех пор они стали не разлей вода, и именно Кюрюко больше всех восхищалась моими разноцветными глазами. В два с небольшим года я обрела мать, о которой могла только мечтать, и никакие невзгоды не могли сравниться с ощущением бесконечного счастья.
Первые пять лет наш маленький, но очень дружный коллектив работал на благо «Ветра в поле» не покладая рук. Девушки драили и скоблили облупившиеся полы, папа договаривался с деревенскими о помощи с восстановлением обвалившихся перекрытий, даже мне задание нашлось: я читала вслух стихи из древних свитков, чтобы никому не было скучно. Потом и сама включалась в рабочий процесс, к концу дня неизменно обнаруживая стертую кожу на руках. И пусть радость от удовлетворения в собственных силах затмевала все остальные чувства, некоторое сожаление все же оставалось. Я так и не прижилась среди деревенских ребятишек, пусть и очень хотелось общаться с ними. Может, всему виной было то, что по сравнению с деревенскими приезжая группа людей выглядела чересчур красивой, как картинка, и простые смертные боялись находиться рядом, веря предубеждениям. Может, новоселы так и не смогли вклиниться в привычный уклад старожилов, но факт оставался фактом: вечера после работы я неизменно проводила в одиночестве, болтая свесившимися с крыльца ножками и смотря на постепенно закатывающееся солнце, пока взрослые своей веселой компанией ужинали за большим самодельным столом. Да, это были хорошие времена. И даже капля грусти не могла омрачить того, что постепенно наш дом становился все краше и краше.
Мама занялась обустройством участка вокруг «Ветра в поле». Само название, кстати, пришло папе на ум совершенно случайно. Просто заброшенный храм верховного бога и правда стоял на открытой местности, огороженный небольшим и не слишком высоким забором, зато внутри, если не считать широкой выложенной булыжником дороги к главному зданию, зарос плотным кустарником, среди которого часто раздавались завывания ветра, прилетающего с открытой территории. Мужчины из деревни помогли с расчисткой земли, и вскоре место будущей гостиницы стало выглядеть совершенно иначе, но ассоциации сохранились в нашей памяти, так что мудрствовать над названием не пришлось никому. Со временем здесь и дорогу проложат, так что отбоя в посетителях не будет, но это случится в отдаленном будущем. Пока же мы с мамой Кюрюко увлеченно высаживали живую изгородь, которой предстояло разделить пространство на несколько зон.
У «Ветра в поле», помимо основного здания с комнатами для ночлега и обеденной зоной, также планировалось пристроить небольшое место для купания в горячих источниках, поскольку доступ к ним обнаружил однажды наш сверхъестественный повар, после чего предложил устроить дополнительный вариант для заработка. С ним согласились все, поскольку деньги в то время были нам чрезвычайно необходимы, и вскоре небольшой бассейн с выходом парящей воды на поверхность был подключен к системе водоснабжения и, смешиваясь с водами близлежащей реки, выходил в специально приготовленные под нужды посетителей парильни. Их было две – для мужчин и женщин соответственно. И даже зимой температура источников оказывалась постоянной. Здесь, конечно, уже не обходилось без магии.
Папа никогда не скрывал от меня истинного предназначения. То, что я выглядела как человек, не давало ни единого повода для расслабления: когда–нибудь, в будущем, я должна была исполнить отведенную мне божественным промыслом роль, вот только суть ее была скрыта завесой тумана. Знала я и способ, по которому должна буду выбрать одну из двух дорог… но о нем предпочитала не задумываться. Порой мне становилось даже смешно: полукровка бога и демона! Как такое вообще могло прийти в голову? Дитя двух противоборствующих группировок? Это было словно пощечиной судьбы, возненавидевшей давнее противостояние древних сущностей. И самым грустным было то, что никто не спросил моего мнения. Хотела ли я сыграть отведенную мне роль?
Невеселые думы часто обуревали меня, когда вечером я оставалась в одиночестве на крыльце. И пусть маленький ребенок не должен был задумываться о судьбах мира, мысли эти все чаще приходили в голову. Возможно, мне стоило в это время играть в куклы с другими девочками из деревни, да вот беда: они со мной не дружили, и куклы, соответственно, так и оставались в их руках. Попросить у родителей я не решалась: деньги уходили на самое необходимое, и о том, чтобы пойти на ярмарку и приобрести там набитую соломой девочку из мешковины, не могло быть и речи. Даже такие простые игрушки ценились дорого, ведь они являлись результатом чужого труда, а значит, должны были быть оплачены. Но я не унывала. Я верила, когда–нибудь и нашу землю по–особенному озарит солнце, и ждала этого светлого мига с замиранием сердца.
В тот вечер, отужинав быстрее остальных, я снова отправилась на прогулку по территории будущей гостиницы. Обойдя все заветные места и даже посидев в купальне в специальной зоне для детей, где дно водоема было не так далеко от поверхности, я распустила вьющиеся темные волосы, предоставив ветру тихо сушить их, и не торопясь отправилась к дому. Традиционная для встречи гостей одежда развевалась под его порывами, и мне частенько приходилось запахивать полы халата, чтобы не сильно обдувались не высохшие после купания ноги. Спать не хотелось, зато настроение подходило как раз для того, чтобы посидеть на крыльце и полюбоваться отцветшим деревом аотамы, отдавшим свои последние лепестки около недели назад. Цветение священного дерева Ёёши стало возможным благодаря знакомству папы Бундо с одним из богов плодородия: тот по старой дружбе принес к нам семечко, посадив которое, мы с удивлением обнаружили на следующий день куст в половину человеческого роста. Привычной высоты – около четырех метров – дерево достигло спустя неделю, а наслаждаться своим прекрасным цветением позволило уже следующей весной. Тогда даже жители деревни пришли полюбоваться на яркие золотые соцветия – любимый оттенок верховного бога, напоминающий его прекрасные распущенные волосы – на светлых, молочных ветвях, раскинувшихся далеко от ствола. Дерево аотамы стало настоящим украшением территории гостиницы, и мама предусмотрительно посадила его рядом с воротами: тогда, еще в отсутствие дороги, проезжающие мимо путники могли видеть цветущий подарок бога плодородия с большого расстояния.
Конечно, я радовалась цветению аотамы вместе со всеми. И глаз не могла оторвать, если случалось запечатлеть момент, во время которого медленно начинало распускаться соцветие с нежными золотыми лепестками. Но и прелесть отдавшего свою красоту растения по–своему была мила моему сердцу. Я никому не говорила об этом, но обнаженные ветви дерева в свете заходящего солнца по–особенному переливались, приобретая необычный светящийся ореол, и я, словно зачарованная, смотрела на молчаливое великолепие природы, не в силах оторвать взгляда.
В тот вечер я не одна любовалась тайным, только мне известным зрелищем. В тот вечер моя жизнь круто повернула в противоположную от красоты сторону…
– Не пристало маленьким девочкам любоваться красотой обнаженной аотамы, – раздался рядом со мной ленивый мужской голос, от которого я вздрогнула. – Это красота смерти, и маленьким цветам жизни она не должна нравиться. Лишь зрелое семя по достоинству может оценить ее.
Я оглянулась на звук приятного голоса и обнаружила по правую руку от себя странного мужчину, как и я, разглядывающего дерево в лучах заходящего солнца и ни на минуту не отрывающегося от своего занятия – даже тогда, когда с легкой ленцой выговаривал каждое свое слово. Почему странного? Четкого ответа на этот вопрос я, наверное, не смогла бы сформулировать, находясь даже в более зрелом возрасте, однако каждая частичка в нем дышала иноземностью. И задумчивый взгляд, устремленный к молочной коже аотамы, и поджатые тонкие губы, и даже бледная кожа мужчины, казалось, говорили о том, что родом он из Рассветного Края. И одеяние на нем было традиционное, принятое у гостей: длинный костюм цвета темной сливы, подвязанный широким серебристым поясом, национальные сандалии – этот человек пришел из дому, чтобы очутиться у папы Бундо. И все равно он был здесь чужим. Здесь – значит, на всей нашей земле.
Его выделяли волосы. Длинные, цвета свежевыпавшего снега, густые и мягкие, развевающиеся от любого порыва ветра, они так и тянули прикоснуться к ним. Обычно этот человек приходил к папе с собранными в хвост волосами – сегодня они были распущены и свободно лежали на дощатом полу крыльца. Один из порывов вечернего ветра подхватил прядь у лица, что была короче остальных, и отправил в путешествие по воздуху. В этот момент нас с незнакомцем коснулся последний луч солнца – и выброшенная вперед прядка заиграла его золотистым сиянием. Пораженная, я смотрела, как, опадая обратно к лицу мужчины, она лишается сияния вечерней звезды, и вместе с тем понимала – вот оно, то самое, что я никак не могла схватить и все время упускала в облике мужчины. Это оно, то внутреннее сияние, которое отличало его от других людей…
Когда последняя волосинка присоединилась к остальным, я невольно перевела взгляд на лицо мужчины. В его глазах светился живейший интерес, на губах играла легкая улыбка, и тут–то я и спохватилась того, как откровенно и бесстыдно разглядывала гостя. Мигом поднявшись, я резко изменила положение, садясь на подложенные пятки и кланяясь мужчине до земли:
– Простите мою дерзость, молодой господин! Вы пришли отдохнуть с дороги, а я забыла о своих прямых обязанностях! Позвольте проводить вас внутрь нашего дома отдыха!
Я проговаривала каждое слово, не поднимая головы от пола и вкладывая в речь максимум почтительности, которой успела обучить меня мама Кюрюко. Конечно, я не могла не узнать этого мужчину: он был любимым гостем папы Бундо и, наверное, дорогим другом тоже. Только мама почему–то недолюбливала его, а меня и вовсе старалась держать на расстоянии, вот почему я поначалу и не признала его по голосу. Обычно, приходя в наш дом, он сразу уединялся в папиной комнате на первом этаже, и я успевала только подсмотреть его неспешное передвижение к нужной двери от входа, если замечала через окно своей спальни, выходящее к парадной двери, его степенное приближение. Все, что происходило между папой и этим незнакомцем, для меня оставалось в секрете. Помню только, как однажды этот мужчина пришел к нам в очень хмуром настроении, и папа, позабыв все законы гостеприимства, сразу с порога спросил:
– Что случилось, Риндо?..
– Алый демон… – только и ответил мужчина.
Так я и узнала, как зовут незнакомца. И сейчас боялась поднять голову от пола, так не хотелось мне заработать его неодобрение. Еще бы – дочка хозяина гостиницы совсем возгордилась! Настолько позабыла о приличиях, что нагло разглядывала богатого господина! Но меня отвлек от тревожных мыслей его тихий голос:
– Девочка…
Нерешительно, но все же я подняла голову от деревянных половиц крыльца, чтобы почти сразу же прийти в состояние странного трепета: на этот раз Риндо почти повторял мою позу, находясь в коленопреклоненном положении напротив. Я и заметить не успела, как он взял в плен одну из моих рук.
– Как тебя зовут, девочка?..
– Мэй, господин. Меня зовут Мэй.
То, что произошло дальше, осталось в моей памяти первым ярким воспоминанием, связанным с Риндо: склонив свою голову к моей ладони, так что мне стала видна его белоснежная макушка, мужчина легко поцеловал кожу на руке. Оторвавшись от нее, вновь взглянул мне в глаза и произнес со всей откровенностью:
– Рад с тобой познакомиться, Мэй. Ты хорошая девочка.
От удивления я даже невежливо открыла рот. Потом покраснела уже от удовольствия, потому что меня приветствовал самый красивый из виденных до этого мужчин. Это потом, много лет спустя, вспоминая свои впечатления от первого близкого знакомства с Риндо, я буду горько улыбаться, сейчас же я была польщенным восьмилетним ребенком, впервые удостоенным такой чести, как поцелуй.
Очарованная близким присутствием человека, ставшего для меня олицетворением волшебства, я не услышала, как открылась входная дверь. Очнулась я тогда, когда надтреснутый голос мамы Кюрюко жестко произнес:
– Отойди от нее!
– Кюрюко! – прикрикнул на нее вышедший вместе с ней папа. – Умерь свой пыл и отнесись к Риндо с подобающим уважением! Извинись сейчас же перед моим гостем, ты виновата!
– Бундо… – начала было мама, но была остановлена его решительным голосом:
– Однажды ты попросила относиться к тебе, как к равной, как к жене. Я выполнил твое условие. Так будь же по–настоящему достойна называться женой! Извинись сейчас же!
В это время я как раз перевела взгляд с оторвавшегося от моей руки мужчины на папу с мамой и поразилась произошедшей с Кюрюко перемене: такой беспомощной и одинокой сейчас казалась воспитавшая меня женщина. Ее длинные прямые волосы цвета воронова крыла обдувал легкий ветерок, руки, пусть воздух был свеж и тёпел, кутались в отвороты торжественного халата, который она всегда надевала для приема гостей. И я точно знала: дрожали они не от внезапного холода, а от ярости, затмившей разум мамы. На сердце поселилась печаль: как могла она так люто ненавидеть отнесшегося ко мне с добротой человека?
– Прошу великодушно меня простить, милостивый господин, – проскрежетала со всей возможной в данной ситуации вежливостью мама. Я знала, что этим поступком она наступает на собственное горло. – Демоны прошлого внезапно овладели моей грешной душой.
– Полно извиняться, госпожа Кюрюко, – твердо ответил ей Риндо, плавным движением поднимаясь на ноги. Перед этим он осторожно выпустил мою ручку, дождавшись, когда я снова посмотрю на него. – Вы прекрасно знаете, что вина лежит в равной степени на всех нас. Я понимаю ваше желание позаботиться о дочери наилучшим образом. Я уважаю ваше желание.
С этими словами, не прощаясь, мужчина сделал знак моему папе, и оба они покинули крыльцо, скрывшись за дверью гостиницы. А донельзя расстроенная мама опустилась рядом со мной и, обняв, что было силы, с шумом выпустила из легких воздух.
– Что случилось, мама? – с надеждой, что мне расскажут обо всем, спросила я.
– Я снова подвела твоего отца… – горестно отозвалась Кюрюко.
Она не чувствовала ни капли вины за то, что надерзила пришлому мужчине. Центром ее мира всегда был и останется мой златовласый папа, и именно его неодобрение так сильно подкосило ее. В тот вечер, я знала, ночевать отец остался в кабинете. Больше мама ни слова о его близком друге не произносила.
В ту ночь я долго не могла уснуть. Ворочалась в своей постельке, прислушиваясь к шагам снаружи. И в тот момент, когда почудилась незнакомая поступь с характерной ленцой, не выдержала – приблизилась к двери, осторожно притворив ее.
– Что ты делаешь в столь поздний час на пороге собственной комнаты, маленькая плясунья?
В том, кому принадлежит голос, сомневаться не приходилось: это прекрасный длинноволосый мужчина почтил своим присутствием второй этаж. Я точно знала: услугами девочек из гостиницы он никогда не пользовался – все его визиты ограничивались разговорами с папой за закрытыми дверьми. Однако же что–то привело его туда, где находилась моя комната, только вот что? Задать интересующий меня вопрос я так и не решилась: все же внешний вид гостя не позволял обращаться к нему напрямую, да еще женщине. Пусть во мне и скрыто было неизвестное предназначение, еще долгие годы предстояло жить жизнью обычного человека. А обычная дочка хозяина гостиницы и помыслить не могла о том, чтобы первой заговорить со знатным господином. Так что мне не оставалось ничего иного, кроме как ответить на его вопрос.
– Доброй ночи, господин Риндо. Мне не спалось, и я решила попить воды из кувшина, что стоит на окне в конце коридора.
Мужчина с белоснежными волосами, образующими за спиной прекрасное облако, тонко улыбнулся:
– Кажется мне, ты немного лукавишь, девочка Мэй. И просто услышала мои шаги, а потом не смогла побороть любопытства.
– Простите мою дерзость, господин. Я и правда услышала вас, – сложив ладони перед собой, умоляюще посмотрела я на друга отца. – Я не имела ни одной дурной мысли за душой. Просто хотела еще раз прикоснуться к волшебству.
– К волшебству? – казалось, им овладело неподдельное изумление.
Я осторожно кивнула, боясь вызвать его гнев:
– Сегодня на закате ваши волосы светились в лучах заходящего солнца так, словно слетающие с аотамы лепестки отживших соцветий. Я до сих пор не могу забыть это поистине волшебное зрелище. Простите мне своеволие, молодой господин. Я буду до конца дней корить себя за полет мысли.
– Не стоит, маленькая Мэй, – Риндо улыбнулся снова, и черты его лица невыразимо преобразились. – Мне лестно и приятно слышать твое откровенное восхищение. Не потому, что ты очарована, а потому, что говоришь без прикрас о том, что видишь. Взгляд ребенка поистине загадочен, но это и взгляд, наиболее близкий к истине. Я от всего сердца благодарю тебя за откровенность.
Я зарделась от лестной похвалы, опустив голову в страхе, что даже в темноте коридора мужчине станет виден охвативший мои щеки румянец. Потому и не заметила, как он снова взял в свои одну из моих ладоней. Когда же я подняла глаза, мужчина уже присел на корточки и пытливо смотрел на меня.
– Мэй, скажи–ка мне, маленькое сокровище: какие подарки ты любишь? Твой отец обмолвился, что скоро у тебя девятый день рождения, и светлому ребенку я хотел бы подарить что–нибудь в память о себе.
– Что вы, господин! – испуганно воззрилась я на него. – Мне ничего от вас не нужно! Я запечатлела в памяти картину ваших волос на ветру, и это все, о чем я могла только мечтать…
– Возможно, у тебя есть предпочтения в виде игрушек, Мэй? – не отставал Риндо, и я смущенно опустила голову снова.
– У меня нет их, господин. Пока гостиница приносит больше убытков, чем прибыли, я не могу и помышлять о том, чтобы папа и мама стали тратиться на столь дорогое удовольствие.
– Ну а с деревенскими ты хоть изредка общаешься? – казалось, моя печаль передалась и ему.
– Я не прижилась среди детишек деревни, господин, – со вздохом призналась я. – Они обходят меня стороной, когда мы с папой посещаем открывшуюся ярмарку.
– Это грустно, Мэй, – тихо произнес Риндо, а в следующее мгновение взял в плен и вторую мою руку. – Твоя кожа груба и надтреснута, словно ты работаешь не покладая рук, и ты застенчива и мудра не по годам.
– Я хочу помогать папе с мамой во всем! – с жаром ответила я. – Они самые лучшие родители в мире, господин!
– Но они совершенно забывают о том, что у них растет нежный и ранимый цветок, маленькая Мэй, – светлая улыбка коснулась губ мужчины. – И что ему тоже нужны уход и забота.
С этими словами мои кисти охватило светло–голубое сияние, а когда я попыталась вырвать их из рук Риндо, он остановил меня еле заметным качанием головы.
– Это исцеляющая магия, девочка. Твои ручки никогда больше не будут знать грубой кожи.
– Вы…рёкай? – боясь, что за мое самоволие молодой господин может рассердиться, на свой страх и риск спросила я.
По его губам скользнула довольная улыбка:
– Негоже будущей молодой госпоже обвинять гостей хозяина в связях с колдовством.
Мне захотелось объяснить свои выводы, во что бы то ни стало:
– Просто…будь вы тайлуном, мама Кюрюко никогда бы не сказала и слова против вас.
По его лицу пробежала тень печали:
– Как бы ни защищал меня твой отец, маленькая Мэй, твою мать я однажды смертельно обидел. И она имеет полное право так относиться ко мне. Но тогда иного выхода не было: либо взять на душу тяжелую ношу греха, либо… впрочем, маленьким детям не стоит узнавать на ночь глядя страшные сказки прошлого, – снова улыбнулся беловолосый мужчина. – Я не рёкай, девочка. Я…более древний и могущественный.
Мой рот непроизвольно раскрылся от потрясения. Что же это, молодой господин оказался демоном?! Таким же демоном, как и мой светлый папочка? Риндо, однако, тему эту развивать явно не собирался, а потому снова посмотрел в мои глаза, будто пытаясь заглянуть в душу:
– Итак, маленькая девочка Мэй, я ведь до сих пор не услышал, какой бы ты хотела получить подарок от доброго друга твоего отца.
– Вы не обязаны делать этого, господин Риндо. Одним своим присутствием вы уже сделали мне подарок.
– Мэй, – в его голосе зазвучала укоризна. – Я скоро покину Рассветный Край, Мэй. И я хотел бы, чтобы ты всегда обо мне помнила.
– Тогда… – набралась небывалой храбрости я, – подарите мне что–нибудь, о чем думаете, когда рассуждаете о своей жизни. Что–нибудь такое, что олицетворяло бы самую вашу суть.
– Ты поистине ребенок с взрослым взглядом на жизнь, Мэй… – шумно вздохнул мужчина, а затем свет снова заполнил его ладони. Когда же сияние потухло, я второй раз за вечер не смогла сдержать лица: в руках раз и навсегда потрясший мое воображение мужчина держал маленького белого лиса. Тот помотал смешной очаровательной мордочкой, будто пробуждаясь от долгого сна, и с любопытством уставился на меня своими глазками–бусинками точь–в–точь такого же цвета, как и у самого Риндо. Демон, сделавший мне подарок, тем временем произнес:
– Это дух свободного лиса. Но будь осторожна, маленькая Мэй: он не доррон, он коттай и может принести окружающим не только хорошее, но и боль, и обиду, если кто–то вдруг решит пойти к тебе с дурными намерениями. Поцелуй его в мохнатую мордочку, Мэй, – велел мне Риндо, и я последовала его совету, когда доверчивый лисенок легко перепрыгнул мне на руки. – Это единственно возможный способ сделать коттая подвластным тебе. Когда твоя сущность изменится, не забудь привязать лиса снова. И дай ему имя – тогда он всюду будет следовать за тобой.
– Касу, – не раздумывая, выдохнула я, снова наблюдая волшебство: малыш засветился и, облизнувшись, тут же устроился у меня на руках с одной лишь целью: продолжить спать дальше.
– «Свободный ветер», – верно истолковал прозвище Риндо. – Спасибо, Мэй. Боюсь, мне пора покидать тебя, маленькая плясунья.
От звука последних его слов всем моим существом овладела невыразимая печаль. Но я не имела никакого права показывать, сколь глубоко ранит меня это обстоятельство. Первое и самое главное правило гостеприимного хозяина гласило: встречай и провожай дорогого человека с улыбкой на душе и сердце, и тогда он обязательно к тебе вернется. И я последовала этому правилу. Улыбке моей могли бы позавидовать все.
– Мэй? – ладонь Риндо оказалась на моей щеке, заставив померкнуть улыбку. Сам он смотрел на меня с невыразимой печалью в глазах.
– Да, господин Риндо? – с готовностью ответила я, думая, что ему в последний миг потребовалась услуга.
– Пообещай мне одну вещь, Мэй…
– Какую? – не подумав, быстро спросила я.
– Никогда не влюбляйся в меня, Мэй.
– Обещаю…
Улыбнувшись на прощание, Риндо покинул меня. Из дома он выходил, не оборачиваясь, под покровом глубокой ночи, а потому не знал, что я притаилась на крыльце и провожала его взглядом. Не догадывался он и о том, что я солгала первый раз в жизни.
Свой первый настоящий подарок я получила вместе с мамой Кюрюко спустя пять лет. К тому времени наши дела пошли в гору, и наконец–то жители Драгоценного города – ближайшего к нашей гостинице крупного поселения – стали останавливаться в «Ветре в поле». Слишком долго находились мы среди них, чтобы продолжать игнорировать чужаков. Даже люди из деревни начали принимать нас гораздо приветливее: не было больше косых взглядов в спину, когда мы с папой Бундо ходили на ярмарку, не было осторожных разговоров с торговцами, будто те опасались, что мы принесем с собой беду. Так уж повелось в Рассветном Крае: к нововведениям относились с чрезвычайной осторожностью. Многолетний уклад и общественные устои – вот то, на чем зиждились мир и покой. Для меня, однако, это время стало началом затворнического периода.
Я знала, кто я такая и почему должна вести себя примерно. Человеку, наполненному энергией и демонов, и богов, следовало однажды выбрать свой путь, иначе он рисковал погибнуть во цвете лет, не сумев справиться с величием подаренной ему силы. Папа с мамой никогда не скрывали от меня, как именно я появилась у них, как не скрывали и того, что всю жизнь находиться на распутье я все равно не смогу. Однажды придет день, и в двери «Ветра в поле» зайдет тот, кто скажет: «Девочка, я пришел за тобой», – и я безропотно должна буду подчиниться его воле. Если к нам придет бог с добрыми помыслами, то после проведенной с ним ночи и я обернусь богиней. Но если заявится демон… мне не стоило объяснять, почему мама с папой были категорически против такого варианта развития событий: в их сердцах и мыслях все еще господствовали воспоминания более чем десятилетней давности. Воспоминания из того дня, когда я второй раз появилась на свет…
Вот почему папа все реже брал меня с собой на прогулки: деревенские мальчишки начали приглядываться ко мне, а те, кто постарше, или уже ставшие совершеннолетними, и вовсе оценивающе рассматривать. Мне, глупой девчонке, это внимание льстило – слишком мало посетителей с детьми останавливалось пока в «Ветре», а общения со сверстниками хотелось безумно – а вот папа каждый раз хмурился, глядя на то, как пытаются привлечь мое внимание подростки противоположного пола. Все было просто: человеческая природа. У таких полукровок, как я, первый мужчина не мог быть обычным человеком. Я ничего не могла с этим поделать: сейчас, пока моя сила заключена в смертном теле, я была лишена права голоса. А папа и мама очень хотели, чтобы оно у меня появилось.
Я злилась. Эта черта характера начала проявляться, когда из девочки я стала превращаться в девушку. И когда, соответственно, усилился родительский контроль. Нет, против слова взрослых я не смела пойти, все же растили меня в атмосфере любви и счастья, и отца с матерью я бесконечно уважала, но некоторые ограничения порой вызывали на глазах горькие слезы. И я закрывалась в своей комнате, и тогда моя печаль была видна только Касу: в такие моменты он с сочувствием смотрел своими большими серыми глазами и вздыхал, когда у меня случались особенно жалостливые всхлипы. Как же я любила маленького коттая: с годами он не менял своего воплощения, оставаясь все тем же небольшим снежно–белым комочком шерсти, беззаветно преданным своей молодой хозяйке. Я бережно обнимала маленькое чудо, пусть и было оно порождением злого мира духов, и всегда чувствовала себя лучше, стоило ему лизнуть меня в мокрую от слез щеку. Постепенно под влиянием Касу я всегда приходила к одному и тому же выводу: все, что ни делает отец, он делает в моих интересах. А значит, я должна тренировать свое смирение, поскольку с возрастом перестаю быть той восторженной девочкой, которая во все глаза смотрела на него.
Иногда мне казалось, что сам Риндо разговаривает со мной через Касу. Наверное, действительно лишь казалось, поскольку мужчина с тех пор, как подарил коттая, у нас больше не появлялся. Я видела, как порой с грустью смотрит на дорогу, ведущую к «Ветру в поле», отец, и знала: он ждет именно Риндо и в глубине души тоскует по лучшему другу. Мама Кюрюко лишь тяжело вздыхала, когда отец уходил в себя, но ничего не говорила. Она, в отличие от меня, постигла главную женскую истину – слушаться своего мужа – в совершенстве.
Я тоже грустила по мужчине с длинными белыми волосами. Сейчас, когда выросла, я стала воспринимать нашу первую – и, к сожалению, последнюю – встречу с Риндо совершенно по–другому. Тогда я во все глаза наблюдала его магию – сейчас думала о том, как бы еще раз почувствовать его прикосновение, тогда радовалась подарку в виде лисенка – сейчас…сейчас ловила себя на мысли, каково было бы оказаться рядом с моим знакомым незнакомцем. И пусть я пыталась, как могла, гнать от себя романтический образ мужчины, день ото дня желание вновь увидеть его лишь крепло во мне. Быть может, в какой–то степени именно воспоминания о белоснежном друге отца охраняли меня от чужих посягательств: как бы ни хотела я общаться с мальчиками, близкими по возрасту, в любом из них я пыталась разглядеть именно Риндо – и, конечно, не находила. Но это продолжалось до того момента, пока в деревне рядом с нами не появился новый сапожник.
О том, что приехал мастер по ремонту обуви, папа сообщил во время одного из возвращений домой. У меня как раз прохудилась одна пара сандалий, и ее необходимо было починить. Раньше мы как–то справлялись своими силами, теперь же появилась возможность заплатить за то, чтобы обувь привели в порядок еще и качественно. С этими мыслями мы с папой и отправились в деревню.
Мастер не произвел на меня никакого впечатления. Я просто с дежурной улыбкой передала ему требующую починки пару и вслед за папой отправилась к выходу из небольшого домика, отданного под мастерскую, как вдруг в дверях показалась белокурая голова, один вид которой заставил мое сердце пропустить удар и застыть на месте, как вкопанной. Конечно, это не был Риндо. Вошедшим к сапожнику оказался его сын, который, судя по внешнему виду, был на несколько лет старше меня. Приглядевшись к нему, я поняла, что ничего общего с терзающим мысли мужчиной он не имеет. Однако моя первая реакция не укрылась от юноши, и он ответил на нее заинтересованной улыбкой. Мы не проронили ни слова в тот раз, но отец строго отчитал меня по возвращении домой, обвинив в легкомысленности и желании стать доступной. Ох, и как же я рыдала тогда у себя, прижимая к груди Касу, и даже появившийся в моей комнате Кокки, священный доррон нашей гостиницы, не смог меня успокоить. Но итогом той, самой первой серьезной стычки с отцом, стало только то, что мальчика, сына сапожника, я запомнила до мельчайших подробностей: и то, что доходила я ему едва ли до плеча, и его интересные карие глаза, выделявшиеся на бледном лице, и добрая улыбка, в которой в ту пору я не заметила примеси самодовольства. Но с папой я не разговаривала неделю – ровно столько длился его урок послушания, во время которого все время, что не было посвящено обучению и приемам пищи, я была вынуждена провести у себя. По окончании же этого срока он и принес в дом мой первый подарок.
Я не решалась открыть маленький сверток, который протянул мне отец, возвратившись из Драгоценного города. Блуждающая по его лицу рассеянная улыбка нехорошо кольнула сердце, хоть он и старался держать себя в руках. А потому, чтобы не подливать масла в разгорающийся огонь собственного любопытства, я сделала вид, что хочу вначале насладиться реакцией старшей женщины в доме на подношение папы. Им оказалась юката, взяв в руки которую, мама залилась горючими слезами, упав в ноги папы Бундо. Я понимала ее: такая одежда была для нас на вес золота. В самом начале пути мы не смели и думать о том, чтобы иметь в запасе несколько комплектов платьев или домашних халатов, и до сих пор мама трепетно относилась ко всему, что лежало близко к ее коже. Я улыбнулась, глядя, с какой неловкостью папа поднимает с колен растроганную женщину, и в который раз порадовалась тому, насколько дружную они с мамой образовали семью.
Что–то царапнуло меня по плечу. Поежившись, я поняла, что это появился Касу и запустил в меня свои небольшие коготки, требуя внимания. Взглянув на лисенка, я узнала, что именно привлекло его внимание: мой сверток все еще лежал в ладонях нетронутым. Кажется, коттай во что бы то ни стало хотел увидеть содержимое. Погрозив ему пальцем, чтобы больше не оставлял на мне увечий, я со спокойной душой принялась открывать свой подарок. И застыла, рассматривая утонченную заколку в виде цветка на тонкой серебристой спице, предназначенную для прически с узлом из волос. От основания цветка вниз спускались три изящные нитки с прозрачными камнями, и я отчего–то не сомневалась в том: они настоящие.
– Это…от нас с Риндо, – наконец проговорил отец, довольный моей реакцией и, тем не менее, продолжающий улыбаться с толикой грусти. – Я внезапно пересекся с ним в Драгоценном городе, и он просил передать привет малышке Мэй.
– Что же ты не пригласил его в гости, отец? – я не знала, смеяться или плакать: ведь тревожащий мысли мужчина, выходит, тоже не забывал обо мне все это время! Но и с отцом он не пришел…а значит, произошло что–то из ряда вон выходящее. Или…или это и была причина папиной грусти?
– Риндо…боюсь, мы теперь нескоро увидим его, милая, – заметно грустнея и склоняя голову набок, проговорил отец.
– Что–то случилось? – с тревогой спросила мама, и папа незаметно кивнул ей, не решаясь распространяться при свидетелях.
Мать жестом отослала меня на второй этаж, не проверяя, тем не менее, выполнение своей просьбы, и это позволило укрыться на той части лестницы, откуда тихий разговор родителей можно было подслушать.
– Что? – было единственным произнесенным ею словом.
– Алый демон, – то ли прошептал, то ли простонал папа, и я увидела, как мать в ужасе прикрывает рукой рот, а глаза ее, и без того большие, расширяются еще сильнее. – Его взял в услужение Алый демон…
Плечи отца после этих слов горестно поникли, и мать не стала усложнять момент словами: просто подошла ближе и со спины обняла папу Бундо, уткнувшись носом в его предплечье.
– Отдохни с долгой дороги, – наконец вымолвила она, будто и не было страшных, но совершенно непонятных мне слов об Алом демоне и службе на него. – Выйди на крыльцо и подыши свежим воздухом. Пусть аотама и не цветет уже, ее дух очистит твой собственный. Я принесу успокаивающего чая, дождись меня.
Отец молча кивнул и последовал маминому совету. Она же, бережно сложив юкату, отправилась сначала на второй этаж, чтобы устроить ее в их с папой комнате, и я постаралась благополучно оказаться у себя до того момента, как мама обнаружит мое присутствие на лестнице. Однако, аккуратно прикрывая дверь, я услышала ее тихий зов:
– Мэй, следуй за мной на кухню.
Я безропотно повиновалась, ибо подобные надтреснутые нотки в ее голосе слышала впервые. И не прогадала: мать собиралась приоткрыть мне часть своего прошлого.
– Было время, и эти двое мужчин – Алый демон и Риндо – слыли настоящими легендами в Рассветном Краю. Легендами, о которых не принято говорить в уважающих себя семьях и поселениях. Потому что эти двое, реализуя собственные забавы, уничтожали все на своем пути и оставляли после неисчислимые жертвы. И если Риндо однажды удалось поймать и обратить в услужение силам добра, то Алый демон не пожелал подобной участи и сбежал. Теперь же ему каким–то образом удалось взять над Риндо контроль…боюсь, моего любимого Бундо это может серьезно подкосить. Смотри и запоминай, Мэй: если вдруг меня не станет, эту настойку будешь давать отцу именно ты.
– Мама, что ты такое говоришь? – ужаснулась я.
– На всякий случай, стоит готовиться к худшему, – спокойствию матери я могла только позавидовать. – Смотри, Мэй: дважды я показывать не буду.
Обычный травяной чай от двух капелек тягучей жидкости из флакона темного дерева, который мама достала из рукава, приобрел еле уловимый цветочный аромат.
– Это успокоит отца и заставит притупиться тяжелым мыслям, – пояснила мама, ставя чашку с напитком на маленький поднос и готовясь нести ее на крыльцо. – Как бы ни относилась я к Риндо, дружбы с отцом это никогда не должно касаться, Мэй. Помни это, когда в следующий раз повстречаешься с белым смерчем.
Она впервые так называла Риндо. Я постаралась запомнить это прозвище, хотя оно ни о чем мне и не говорило. Но я, романтическая наивная девчонка, хотела знать обо всем, что, так или иначе, было связано с этим человеком. Хотя человеком ли? То, как говорила о нем мама, совершено не вязалось с отпущенным людям сроком жизни.
Я помогала маме, открывая двери, ровно до того момента, как она не ступила на крыльцо. Но и затем не смогла побороть желания услышать продолжение их разговора.
– Прости меня, Кюрюко, что заставляю так много и не по делу нервничать, – голос у отца был все таким же грустным. – Я знаю, что в этот чай ты добавляешь специальные травы, чтобы я меньше думал о Риндо. Прости, что лишний раз напоминаю тебе о нем…
– Тебе не за что извиняться, Бундо, – в ответ возразила мама, и в ее интонациях мне почудилась успокаивающая морская прохлада.
Они замолчали, и я покинула свой опорный пункт. Сердце тревожно билось. Мне обязательно нужно было узнать историю Алого демона…но для посещения библиотеки я все еще не подходила по возрасту. Собственное бессилие так выжигало изнутри, что бороться с этим я не могла совершенно. И лишь оставшаяся в руке заколка приятно холодила кожу, хоть немного приводя меня в состояние покоя. Подарок Риндо…второй жест внимания, который я никогда не смогу позабыть!
Прогнозам не суждено было сбыться: Риндо объявился у нас спустя год, когда папа был в отъезде. Хотя, не встречай я его раньше, никогда не признала бы в оборванном окровавленном мужчине, заползшем в дом с черного хода, того самого человека, что занимал все мои свободные мысли. За Риндо словно гналась сама смерть. И начать спасать его из лап неминуемой гибели было суждено именно мне.
Справиться с наплывом эмоций не получилось – я испуганно закричала, стоило обессиленному мужчине в лохмотьях вместо одежды завалиться на пол рядом с порогом. На вопль сбежались все обитатели гостиницы, и вперед выступила мама. Оглядев раненого критическим взглядом, она оттащила меня назад, подальше от темноты коридора, и, приняв серьезный вид, обратилась к девочкам:
– Кто готов заняться исцелением дорогого друга семьи? Двойная оплата – и это помимо моей бесконечной благодарности.
– Откуда такая щедрость? – недоверчиво протянула Сеюрин, одна из маминых суккуб.
– Это необычный гость, – ответила мама. – И обслуживать его придется по высшему разряду.
Смысл ее слов дошел до меня не сразу. В том, что придется обмывать абсолютно все раны Риндо – а их было немало, судя по тому количеству крови, что медленно заливала пол – я не сомневалась, но у слов мамы был дополнительный подтекст. И то, что предложение было высказано именно женщинам…нет, я не хотела верить в то, что неминуемо должно было последовать далее. Из толпы девушек выделилась Маюко – высокая и статная огненноволосая красавица, одна из лучших в маминой свите:
– Я займусь им. Даже раненый он неожиданно вкусно пахнет. Несите его в мою комнату.
Подошел повар и, совершенно не боясь того, что окажется испачканным в крови Риндо, подхватил истерзанное тело мужчины. Сложения наш демон был плотного, так что ноша не доставляла особого труда. Вскоре, сопровождаемый Маюко, он скрылся на лестнице, ведущей на второй этаж.
– Сеюрин, приберись здесь, как следует, – велела мама, словно не замечая, как поморщилась от ее слов суккуба. Затем схватила меня за руку и потащила прочь из коридора.
– В комнату Маюко – ни ногой! – зашипела на меня она, словно опасаясь того, что я пренебрежительно отнесусь к запрету. – Сиди, закрывшись, пока этот… – она не договорила, брезгливо поморщившись. – Не придет в себя!
Кто знает, как на самом деле относилась к Риндо мама, но в отсутствие отца она не считала нужным скрывать неприязни. Она лично проследила за тем, чтобы я вошла к себе в комнату и закрыла за собой дверь. И пусть порог Маюко находился от моего достаточно далеко, я все равно припала к стене жилища в надежде услышать хоть какой–нибудь звук, доносящийся из ее комнаты.
Вскоре сидеть и ждать у моря погоды мне откровенно надоело, к тому же сильно захотелось пить, и я вышла наружу, чтобы дойти до конца коридора и налить из стоящего на небольшом столике кувшина воды. Путь мой пролегал мимо комнаты Маюко, я, памятуя запрет мамы и ее строгий вид, не решилась остановиться и прислушаться. Судьба сама распорядилась моей жизненной дорогой. Из комнаты показалась огненная голова суккубы, а потом ее тонкий пальчик поманил меня к себе:
– Не бойся, Мэй. Господин заснул и пока пребывает в стране грез. Раны его медленно, но все–таки затягиваются. Мне нужно отойти ненадолго, но я боюсь оставлять его одного. Сможешь посидеть рядом, пока я не вернусь?
– Но мама запретила мне приближаться к нему, – нерешительно промямлила я. Более глупого повода не видеться с Риндо я не могла найти.
– А мы ей не скажем, – подмигнула мне Маюко. – Заходи, здесь нет ничего страшного. Только, пожалуйста, не падай в обморок от обнаженной мужской груди, хорошо? – предупредила меня она, видя, как сомнения тают с каждым новым мгновением. Я хотела увидеть Риндо. И пусть Маюко думает, что это только из–за желания помочь ей.
При мысли о том, что я увижу Риндо не в привычном гостевом одеянии, мои щеки опалил румянец. Маюко понятливо усмехнулась:
– Ну же, Мэй, не раздумывай. К тому же, совсем скоро и тебе предстоит испытать это ощущение. А сейчас будет неожиданный повод познакомиться поближе. Мне правда срочно нужно отойти. Но я обещаю вернуться поскорее.
Я нерешительно кивнула, и суккуба ласково потрепала меня по голове:
– Спасибо тебе большое! Ты настоящий светлый дух.
С этими словами меня втянули в полумрак комнаты, а сама женщина ее пределы покинула. Впрочем, искать Риндо не пришлось: футон Маюко, на котором расположили гостя, находился неподалеку. Когда глаза привыкли к рассеянному сиянию единственной свечи, я различила, что лучший друг папы неподвижно лежит на спине посреди постели. Он действительно был не одет, но нижнюю часть тела скрывала плотная простыня. Аккуратно передвигаясь, чтобы не создавать лишнего шума и не разбудить отдыхающего, я приблизилась и устроилась на краешке кровати, отмечая про себя следы от режущих ран на его руках и груди. Особенно большой – широкий, темный, внушающий ужас – остался в районе сердца, и я с трепетом подумала, что кто–то всерьез пытался прекратить существование Риндо. Кто же он такой? Подобные раны давно разорвали бы связь человека с жизнью. То, что Риндо не являлся простым смертным, одновременно и обрадовало меня, и причинило страдания. С одной стороны, этот факт гарантировал выздоровление мужчины, с другой – не являясь богом, Риндо никогда бы не смог претендовать на место рядом со мной. Кем же он был, этот странный и загадочный блондин?
Рука сама потянулась к его груди, но, вовремя одернув себя, я заставила кисть пропутешествовать чуть дальше, опуская ее на покрытую испариной кожу лба. Риндо был напряжен, его организм все еще пытался сражаться с болезнью, вызванной многочисленными ранениями. Как бы мне хотелось облегчить все его страдания. Как бы хотелось узнать, кто же был виновником случившейся трагедии, и воздать ему по заслугам! Несправедливо было подвергать такую красоту опасности…
Пальцы с удовольствием окунулись в мягкость светлых волос, которые Маюко, скорее всего, уже успела помыть. Она расчесала длинную шевелюру Риндо и осторожно уложила на свободной части подушки, и я невольно залюбовалась естественной красотой мужчины, которому по неосторожности все же отдала сердце. Он никогда об этом не узнает. Никогда. И пусть этот миг останется только в моей памяти, я навсегда сберегу его как самое желанное воспоминание.
А это что такое? Пальцы неожиданно натолкнулись на холодный металл цепочки, опоясывающей шею Риндо. Заинтересовавшись, я решила огладить ее грани, чтобы удостовериться, что ее наличие мне не показалось. В голову закралась тревожная мысль: это могло быть не чем иным, как рабским ошейником. Неужели? Неужели?! Да кто же ты такой, Риндо!
Додумать мысль я не успела. Мир перевернулся в мгновение ока. Теперь не я, а мужчина разглядывал меня сверху донизу, прижав к кровати и щекоча упавшими со спины длинными волосами. Я даже испугаться не успела, как оказалась на постели на обеих лопатках, осознавая, что с каждой минутой лицо Риндо становится ко мне все ближе и ближе, а сам он опускается на меня, чтобы лишить возможности передвигаться окончательно.
– Ри… – прохрипела я от волнения, но это были единственные звуки, сорвавшиеся с моих губ. В следующее мгновение их настиг поцелуй Риндо.
Он не был со мной ни нежен, ни ласков. Настойчивые губы терзали меня, заставляя кожу зудеть в тех местах, где опускались. Проворные руки, развязав пояс юкаты, распахнули ее полы, а затем прошлись по изгибам тела, так что я отчаянно пискнула:
– Риндо!
Он поднял голову и уставился на меня затуманенными глазами, не узнавая и не давая отчета в своих действиях, и только с губ его сорвалось прерывистое:
– Вкус–с–с–ная…
Что–то проснулось внутри, древнее, сильное. Опасное. И отчаянно ринулось к тому, кто сейчас сжимал меня в объятиях. Я навсегда запомню это выражение его лица: сжатые веки, трепещущие от моего запаха ноздри, раскрасневшиеся от азарта щеки и блуждающая улыбка, свидетельствующая о том, что он принял меня почти на животном уровне. Когда же глаза его вновь распахнулись, он перевел взгляд на меня, и в нем промелькнуло почти осмысленное выражение. Нет! Если этому суждено случиться сейчас, я не стану послушной куклой в его руках. Лишь подумав об этом, я выпустила наружу чувство, что никогда не давало мне позабыть о Риндо. То, которое раз и навсегда закрепило его моим единственным мужчиной. К демонам предупреждения. Только рядом с ним я чувствовала себя живой.
Я с силой притянула его за шею, начав неумело, но страстно целовать и чувствуя ответную реакцию Риндо. Жаль, что осуществить задуманное нам так и не позволили.
То, что в комнату зашел посторонний, я почувствовала сразу же, как дурман испарился из мыслей. В ужасе уставилась на дверь, но обнаружила там лишь Маюко. Хотя огненноволосая совсем не была на себя похожа: она распустила пояс юкаты и позволила ей сползти на одно плечо. И улыбалась при этом так, как не позволяла себе за пределами комнаты: искушающе, зрело, привлекательно.
– Господи–и–и–н… – медленно протягивая слова, будто пробуя их на вкус, сказала она. – Я вернулась…
Риндо приподнялся надо мной и вновь втянул ноздрями воздух. И выдохнул с каким–то мученическим стоном, до боли сжимая и вызывая желание оттолкнуть его.
– Господин, ну зачем тебе этот невинный цветок? – между тем продолжила Маюко, не меняя выражения лица. – Я ведь здесь, с тобой, и я готова разрешить тебе абсолютно все.
С этими словами она скинула юкату одним движением, оставаясь полностью обнаженной. Риндо повернул голову в ее сторону и в следующее мгновение, словно ошпаренный, метнулся к суккубе. Маюко издала довольный стон, а затем в упор посмотрела на меня. И пусть лицо ее по–прежнему сохраняло сладострастное выражение, в глазах появился холод, и слова, сорвавшиеся с уст, звучавшие сладким сиропом, отрезвили меня окончательно:
– Я призвана, чтобы услужить тебе сегодня, господин. А маленькую госпожу мы отправим восвояси, да?
Риндо на миг оторвался от девушки и с сожалением выдавил:
– Вкус–с–с–ная…
– Я тоже вкусная, господин, – суккуба обхватила ладонями голову Риндо, ласково погружая пальцы в его густые волосы. – А маленькую госпожу надо оставить в покое. Маленькая госпожа, – она вновь посмотрела на меня, – сейчас осторожно поднимется с кровати, запахнет юкату и тихо выйдет отсюда, отправившись обратно в свою комнату, чтобы продолжить спать, будто ничего и не было. А мы с вами, господин…
Я прекрасно услышала завуалированный приказ Маюко, вскочив с кровати и делая то, что она мне велела.
– Ну же, Мэй, проваливай отсюда… – сквозь стон выдохнула она, чтобы не переключать внимание Риндо на меня снова. – То, что здесь должно случиться, не для твоих глаз, малышка!
Я стояла на месте, как вкопанная, чувствуя, как с каждой новой лаской, даримой устами Риндо Маюко, что–то умирает в душе. Я не могла пошевелиться, отчаянно пытаясь не верить тому, что творилось перед моими глазами.
– Ну же! – внезапно рявкнула суккуба, приводя меня в чувство и одновременно не давая отвлечься от себя. Когда я стремглав вылетала из комнаты, Маюко, лежа на футоне, уже привлекала Риндо к себе.
Снаружи я припала плечом к злосчастной двери, чувствуя, как тихо плачет душа. А когда раздался слаженный довольный стон Риндо и Маюко, я поняла, что непоправимое случилось. Дальнейшие звуки, доносящиеся изнутри, слились для меня в один непрекращающийся кошмар. Не в силах сделать ни шагу, сползла по стенке вниз и затихла у входа, беззвучно рыдая оттого, что любимый мужчина сейчас творил в комнате с абсолютно незнакомой женщиной. Маюко стонала в голос и призывала его к продолжению. Со стороны Риндо я слышала почти животный рык, после которого суккуба иногда начинала кричать. И что смешивалось в ее голосе – боль, наслаждение или все сразу – я не взялась бы говорить. Внутри меня все сжалось от боли, а раненое сердце кровоточило, готовясь окончательно остановиться.
– А ты что тут делаешь? – раздался над моей головой резкий голос мамы Кюрюко.
Я встрепенулась, поднимая на нее испуганные глаза и становясь на ноги. Ей не нужно было ничего объяснять: мой неопрятный вид, наспех завязанная юката и зареванное лицо сказали все, что нужно. К тому же, из комнаты Маюко вновь донесся сладострастный стон. Мама никогда не била меня. Этот раз стал первым.
Я упала на пол – так сильно замахнулась мама Кюрюко, чтобы без слов сказать все, что она обо мне думала. Щеку опалило огнем, а потом начало жечь, с каждым новым мгновением распространяясь по коже все дальше. Я метнула в сторону главы дома взгляд, полный чувства несправедливости, но натолкнулась лишь на пару холодных и отточенных клинков.
– Моя дочь – падшая женщина, – чеканя каждое слово, произнесла она брезгливо. – Мне стыдно, что мы с отцом так плохо воспитали тебя.
Воспитали? Меня? Плохо?! Выслушивать обвинения было выше моих сил. Я рванулась, вскочила на ноги и понеслась прочь от матери, и даже ее сдавленный ох не смог остановить меня. В неопрятной юкате, с растрепанными волосами я пронеслась на первый этаж, чтобы выбежать в прохладу ночи – подальше от осуждающего материнского взгляда, подальше от внезапно ставшего тесным отчего дома. Подальше от комнаты, где мужчина, которому я подарила сердце, получал наслаждение с другой.
Снаружи нещадно хлестал дождь. Одежда вмиг пропиталась влагой и облепила тело, затрудняя движения, но в меня словно вселился демон, так упорно я бежала вперед. Волосы мокрой волной залепляли глаза, но я откидывала их с лица и продолжала свой путь. Пока, наконец, впереди не заблестели маленькие огоньки деревенских окон. Великий Ёёши, как же далеко я забралась!
Обойдя один из домиков на окраине с задней стороны и прислонившись к нему плечом, я перестала сдерживать рвущиеся наружу рыдания. Я оплакивала все – свою поруганную любовь, свое внезапно закончившееся детство, а также то, что в этой ситуации не получила никакой поддержки от матери. Меня ведь готовили именно к тому, чтобы отдать себя в первый раз необычному мужчине…почему, в таком случае, этим мужчиной не мог оказаться Риндо?
Кто–то схватил меня за плечи, заставив встряхнуться и поднять голову. Как же похож, подумалось мне, когда перед собой я увидела белокурого сына сапожника. Сейчас, в свете одного окна, он особенно напомнил мне Риндо, и слезы потекли с новой силой. Как хорошо, что из–за дождя на коже смешалось все, и было невозможно разобрать, где льется чистая вода с неба, а где – соленая и разочарованная.
Молодой человек смотрел на меня с сочувствием, а потом неожиданно я ощутила с его стороны странный отклик. Что–то похожее было и с Риндо, когда он возвышался надо мной в комнате Маюко. Желание, стремление оказаться ближе, слиться со мной в единое целое…когда незнакомец склонился надо мной, я не нашлась, что ему ответить. А затем меня второй раз в жизни поцеловали. Только вот не было того же дикого восторга, что охватывал меня рядом с любимым блондином.
Молодой человек распластал меня по стене, с каждым новым мгновением сжимая все крепче и крепче, и очень скоро я поняла, как начинает не хватать воздуха. Я сделала попытку вырваться, но в ответ не случилось ни единого движения. Вот тогда–то и пришло мое неожиданное спасение.
Внезапно парень отскочил от меня, зашипев от боли и сжимая прижатую к груди кисть. Что–то серебристое мелькнуло перед глазами, а потом снова прыгнуло на сына сапожника. И лишь когда на щеке того отчетливо отметились две глубокие царапины, я поняла, кто пришел мне на помощь: Касу! Маленький бесстрашный коттай и один из двух дорогих сердцу подарков Риндо.
– Паршивый лис! – молодой человек впервые подал голос, и он совсем не мог принадлежать человеку. – Все равно ты не сможешь вечно защищать ее – теперь и я узнал, что она существует!
Что–то страшное было в его словах. Ну а когда черты лица напротив заострились, я и вовсе закричала: это точно был не сын сапожника. Касу мигом очутился на моем плече, впившись в него когтями и сигнализируя, что нужно бежать отсюда. Я была согласна с маленьким лисенком во всем. Бросившись со всех ног с проклятого места, я понеслась обратно к гостинице папы Бундо. И лишь на середине дороги позволила себе остановиться.
Мне навстречу бежала встревоженная мать. В ее глазах было столько боли и страха, что я мигом позабыла недавнюю горечь и обиды. Когда она распахнула передо мной свои объятия, я шагнула в них, слыша сдавленное «Мэй…» и вновь открывая душу самому дорогому на свете существу. А потом мама принялась покрывать поцелуями мое лицо, будто желая удостовериться, что перед ней действительно стою я.
– Мэй! Все хорошо? Ты не ушиблась? Он не обидел тебя? Скажи хоть слово! Я убью этого лиса!
Снова в обращении к Риндо было допущено это определение, и я против воли запомнила то, как назвал его сначала сын сапожника, а затем и мать. Что бы это могло значить? Неужели я не так усердно изучала древние книги?
– Матушка, он не сделал ничего, поверь мне. Я выбежала из дома, несправедливо посчитав твою пощечину обидной. Прости меня, если сможешь. Я безумно стыжусь своей порывистости…
Чтобы она и думать забыла о Риндо, я бросилась ей в ноги, не обращая внимания на барабанящий сверху дождь. Касу все это время умудрялся ловко менять положение в зависимости от того, что происходило со мной, и сейчас он забрался ровнехонько на середину моей спины. Мама запричитала:
– Мэй, поднимись на ноги, девочка! Пойдем домой, милая.
Вот так, не произнеся больше ни слова, мы и дошли до дома, промокнув окончательно, но странно решив появившиеся между нами проблемы. А потом, уже улегшись в постели, я услышала скрип открывающейся двери.
Он ступал почти неслышно, и я сильно пожалела, что лежала лицом к окну, не имея возможности рассмотреть его. Затем, прошуршав одеждой, задышал совсем рядом с моими волосами – так, что я могла чувствовать его теплое дыхание, а подушка прогнулась под весом его головы. Послышался тяжелый вздох – и вымученное признание:
– Прости меня, Мэй…я не должен был этого делать.
Что именно он имел в виду – ночь, проведенную с Маюко или то, что чуть было не стал у меня первым мужчиной – мне так и не довелось понять, поскольку больше Риндо не проронил ни слова. Он затих, и мне показалось, будто он ненадолго провалился в страну грез. Я боялась поворачиваться – чтобы не разрушить очарования момента – и не сомкнула глаз, пока на горизонте не забрезжил первый луч солнца. Вместе с ним Риндо поднялся с постели и покинул мою комнату. Не знаю, видел ли кто–нибудь, как он выходил от меня, но ни слова по поводу этого мне не сказали. Зато мама попросила отнести в комнату Маюко завтрак и помочь ей с пищей.
– Зачем? – недоуменно поинтересовалась я, не понимая, чем смогу помочь суккубе.
– Сама увидишь, – тихо ответила мать, тем самым давая понять, что разговор окончен. Пока папы не было в доме, все должны были беспрекословно следовать ее указаниям, что я и сделала, осторожно поднявшись на второй этаж и открывая дверь в комнату Маюко. И ничто не свидетельствовало бы о том, что прошедшая ночь здесь была бурной, если бы не взгляд в сторону самой хозяйки.
Она лежала на кровати с закрытыми глазами и закинутыми на одеяло руками, так что многочисленные синяки, украшавшие кожу и почти не оставлявшие здорового места, стали сразу же заметны мне. Услышав звук входящего посетителя, суккуба устало открыла глаза и, распознав меня, лениво улыбнулась:
– А, бедняжка Мэй, вот и ты пришла навестить старую и больную Маюко.
– Ты не старая, – машинально возразила я, не подавая вида, насколько испугалась зрелища. Это ведь после ночи с Риндо случилось. Это то, от чего предостерегала меня мать.
– Вижу, ты без лишних расспросов все поняла, малышка Мэй, – снова прикрывая глаза, заметила девушка. – Теперь ясно, почему твой первый раз не должен был быть таким?
Я оставила вопрос без ответа, молча подходя к постели Маюко и ставя тарелку с питательным бульоном на прикроватную тумбочку. Она приоткрыла один глаз, скосив его в мою сторону, и улыбнулась:
– Хорошо–хорошо, маленькая гордячка. Тогда позволь дать тебе один совет, который непременно пригодится в будущем.
– Какой?
– Если хочешь, чтобы любимый мужчина стал у тебя первым, не убегай из дома прочь дождливой ночью.
– Что? – осеклась я, понимая, что девушке стал известен факт моего позорного возвращения.
– Пока еще могла ходить, я видела, как вы с госпожой Кюрюко возвращались. Ты горяча и порывиста, маленькая Мэй. Тебе нужно вырасти.
– Он наслаждался твоим обществом, – не выдержав, прошипела я, чувствуя, как дрожат руки. Маюко лишь шумно выдохнула в ответ:
– Когда ты станешь взрослой, то будешь относиться к этому иначе. Быть может, мою страсть он и принимал, но отдавал в ответ, представляя перед собой совершенно другую женщину. Если хочешь его дождаться – будь терпеливой и кроткой, и твоя судьба сама придет к тебе в руки.
– Откуда ты знаешь это? – затаив дыхание, спросила я.
– В пылу страсти он назвал меня именем «Мэй».
А через четыре года Риндо появился снова.
– Господи–и–и–н, – когда дверь ему открыла знакомая огненноволосая демоница, Риндо расслабленно улыбнулся: эта женщина прекрасно поняла, что ему требовалось в прошлый раз, и не натянула ни одной нити привязанности между ними. – Как отрадно видеть вас в добром здравии!
Ох, уж эти искушающие улыбки! Кюрюко ни за что не повела бы себя так – эта суккуба помнила все, до мельчайшей детали. Маюко была совершенно другой по характеру. Риндо дружески подмигнул ей – коттаи, как, впрочем, и демоны, были свободными духами – и ласково поприветствовал знакомую:
– Здравствуй, Маюко. И я рад тебе. Надеюсь, твое восстановление прошло без неприятных последствий, – имея в виду свою прошлую несдержанность, добавил он.
– Не волнуйтесь, – заверила его демоница, впуская в жилище. – Меня особенно грело ваше щедрое пожертвование. Таких вкусных мужчин я в жизни не пробовала! Желаете повторить? – шепнула Маюко на ухо блондину, помогая избавиться от хаори.
– Прости, Маюко, но сегодня я пришел к другому человеку, – объяснил мужчина, надеясь, что суккуба не обидится.
Напротив: ее глаза загорелись предвкушающим огнем, а губы тронула легкая понимающая улыбка. Ну, еще бы: они оба прекрасно знали, что человек в этом доме может быть только один.
– Позвать хозяина? – проворковала Маюко, начав источать радушие и гостеприимство, будто давая Риндо разрешение на все, что он собирался делать.
– Не стоит, Маюко, – прервал их разговор голос папы Бундо. – Я сам провожу Риндо.
При всех они обменялись лишь приветственными улыбками и традиционным поклоном, оставшись же наедине, тепло обнялись.
– Что привело тебя сегодня? – поинтересовался златокудрый демон, когда коттай разместился на дзабутоне и отхлебнул принесенного Маюко чая.
Риндо поморщился, затем поставил чашку рядом с собой и мрачно произнес:
– За ней идет Алый демон.
Лицо папы Бундо побледнело. Он вмиг постарел на несколько столетий, и глубокая вертикальная морщина прорезала середину лба, стоило протереть его ладонями.
– А боги? – со страданием в голосе проговорил он. – Неужели никто из богов не решился выступить против Алого демона?
– Он планомерно изгонял всех соперников из Рассветного Края, – ответил Риндо. – Ты же помнишь, сколько лет я у него в услужении. Я знаю, о чем говорю. Напитываясь божественной силой, он руководствовался одной лишь целью: расчистить дорогу к Мэй.
– Что же делать? – страдальчески простонал Бундо. – Мы ждали, когда кто–нибудь из них зайдет в гости, а теперь…
– Теперь за ней пришел я, – тихо сказал Риндо, заставляя давнего друга с изумлением взглянуть на него.
– Но ты ведь коттай! – не сдержался инкуб.
– И я древнее любого сверхъестественного существа этого мира, ибо создан богом, – согласился Риндо. – Решение будет зависеть только от Мэй: захочет она быть частью добра или нет. Мы можем надеяться лишь на то, что она почувствует, пусть и малую, но все же искру Ёёни, сотворившей меня.
Демон молчал. Молчал очень долго, чем заставил нервничать обычно невозмутимого Риндо: никогда коттай не видел жизнерадостного друга в столь подавленном настроении. Наконец инкуб словно очнулся ото сна, встряхнув головой, и негромко крикнул, прекрасно понимая, что его тут же услышат:
– Маюко!
Часть сёдзи отъехала в сторону, и мужчинам показалась огненноволосая суккуба:
– Да, хозяин Бундо.
– Приведи сюда Кюрюко и…отправь Мэй в купальню с горячими источниками. Затем помоги надеть фурисодэ и проводи в мой кабинет. И ее комната…должна быть готова.
Маюко с недоверием перевела взгляд с сосредоточенного Бундо на его застывшего товарища, словно не веря тому, что только что услышала.
– Ну! – жестко прикрикнул инкуб, заставляя девушку вздрогнуть, и, покаянно склонившись, она тихо извинилась:
– Будет исполнено, хозяин.
Я видела, как он зашел в гостиницу, еще со второго этажа. Как нежно и ласково с ним обходилась Маюко, несмотря на прошедшие с последней встречи четыре года. Как он деликатно, но непреклонно отказался от ее предложения, тем самым усмиряя вспыхнувшую во мне ревность, и как затем папа отвел его в тишину кабинета. Можно было попробовать подслушать разговор с помощью магии, но папа Бундо непременно засек бы мое ухо и потом, позвав к себе, оттаскал бы за настоящее, еще и заставив отрабатывать провинность. Как бы сильно ни было во мне любопытство, я загадала в тот момент, чтобы просто появилась возможность увидеться с Риндо. А потом за мной пришла Маюко.
Следуя за ней к горячим источникам, я все еще не понимала, что происходит. Она молчала, никак не демонстрируя желание поделиться со мной новостями, и лишь следила за тем, чтобы я не задерживалась с купанием. Потом с особой тщательностью помогала надевать фурисодэ – белое, с красивыми большими цветами по всей поверхности ткани – и долго и аккуратно сушила волосы, закручивая их вначале волнами, а затем поднимая к макушке. Что это с ней? Именно тогда мое сердце начало колотиться сильнее.
Вернувшись в дом, мы сразу же проследовали в кабинет отца. Там–то и сбылась моя мечта.
– Ты прекрасна, как цветок аотамы, – гордо улыбнулся папа, посмотрев на меня.
– Отец, вы звали меня, – помня обо всех правилах общения в присутствии посторонних, обратилась я вначале к главе дома. – Господин Риндо, отрадно видеть вас. Мама… – я осеклась, замечая, что мать с покрасневшим лицом, ни жива ни мертва, сидела сбоку от папы.
– Кюрюко, проводи Мэй в ее комнату, пожалуйста, – так, словно и не витала в воздухе напряженность, велел отец.
– Я подожду тебя снаружи, – надтреснутым голосом сказала мать, поднимаясь с места.
– Папа? – теряясь в догадках и переводя взгляд с одного мужчины на другого, позвала я. – Господин?..
Отец тяжело вздохнул, смотря на одного Риндо, и кивнул, будто давая благословение.
– Мэй… – тихо произнес блондин. – Я пришел за тобой.
Кровь прилила к щекам так стремительно, что на фоне белого кимоно смотрелось, наверное, донельзя неприлично. В душе творилось что–то невообразимое: все чувства смешались, но я точно знала, какое из них сейчас верховодит мной. Страх. Страх оттого, что Риндо просто пошутил и сейчас возьмет свои слова обратно. Но он продолжал напряженно смотреть на меня, нервируя еще больше, и мне стоило огромных усилий скрыть дрожание рук. Сжав их в кулаки, я в который раз посмотрела на папу.
– Отец?
– Мама проводит тебя, – повторил он в точности то же, что недавно и маме. Мне не оставалось ничего другого, как подняться и выйти следом.
Мама Кюрюко – все такая же заплаканная и сломленная – ждала меня у двери. Она молча последовала к лестнице, стоило мне только переступить порог кабинета. Видеть мое улыбающееся лицо ей было особенно тяжело, и это сильно омрачило счастье от ожидания встречи с Риндо. Я и представить не могла, что сбудется моя самая заветная мечта. Но что же получается – Риндо бог? Я никогда не замечала за ним высшей силы…но он ведь подарил мне малыша Касу! А кто, как не светлейшие, принес этому миру коттаев?
Когда мы оказались у моей комнаты, а мама решила спешно сбежать, я схватила ее за руку, в первый раз в жизни не позволяя уйти от ответа.
– Мама, что такое? Почему ты так ненавидишь господина Риндо?!
На меня посмотрели полные слез глаза запуганной женщины. Губы ее дрожали, но не из–за того, что могло случиться с ней за непослушание. Она боялась именно за меня.
– Никогда… – прошептала она. – Никогда не смей сама целовать Белую Смерть. Он не знает, что такое любовь, Мэй.
Когда дверь затворилась, мир мой рухнул окончательно. Я не сразу поняла, что обстановка в комнате поменялась за время моего купания. Футон переместили в центр, избавив помещение от лишней мебели и словно акцентируя внимание на том, что здесь должно было произойти. Я совершенно позабыла о том, что должна была разоблачиться перед приходом Риндо, и на негнущихся ногах отправилась к окну. Пожалуй, увидь меня кто–нибудь снаружи, подумал бы, что сверху на него смотрит дух умершей в этом доме женщины.
Я и правда в какой–то степени попрощалась с частью своей души. Быть может, просто повзрослела? Не иначе, ведь воспринимать скорый приход мужчины, который станет у меня первым, я стала с непривычной безучастностью. Как еще можно было смириться с тем, что я полюбила того, кто более десяти лет назад хладнокровно расправился с моей семьей?..
Да, я знала эту страшную сказку. Сказку – потому что, вопреки всем законам бытия, она не закончилась смертью. Потому что, неся меня на руках, папа Бундо спускался в мир мертвых, чтобы выторговать у самой смерти всех, кто был с ним в «Доме у дороги». Всех, кого, не задумываясь, одним ударом своего меча разрубил Риндо. Всех, кто потом стал дорог моему сердцу. Маюко не могла этого знать, потому так отважно и согласилась восполнить запас его сил. Маюко пришла к нам всего восемь лет назад…
То место, что болело, пока я шла к окну, теперь обернулось мертвой пустотой. Соленые дорожки слез я стерла одним движением руки. Кем я теперь должна была стать?
Перегородка отъехала, и я повернулась лицом к входящему Риндо.
– Мэй? – нахмурился он, заметив, видимо, мое состояние.
– Надеюсь, господин простит меня за то, что я не успела разоблачиться.
Не знаю, откуда вдруг взялась во мне эта неслыханная дерзость, но я смотрела ему прямо в глаза, не боясь быть наказанной или поруганной. Что–то в движениях Риндо, в его поведении тут же изменилось, и приближаться ко мне он решил особенно медленно, будто растягивая движения и наслаждаясь производимым на меня эффектом.
– Что случилось, Мэй? – тон его речи совершенно не вязался с тем, как двигалось тело. Он словно отвлекал меня от готовящегося броска. – Кто тебя обидел?
– А вы как думаете, господин…коттай? – не удержалась я и выдала правду.
Он застыл как раз рядом с постелью.
– Кюрюко… – грустная улыбка коснулась губ Риндо. Он нисколько не винил мать за то, что не смогла скрыть от меня правду, просто принял, как должное, то, что я, наконец, избавилась от излишней сентиментальности. А в следующее мгновение словно сбросил с себя маску. Вспыхнул голубым пламенем, охватившим его с ног до головы, растрепавшим волосы из хвоста, и предстал передо мной, скорее всего, в том виде, в котором привыкли встречаться с Белой Смертью. Внимательный прищур холодных серых глаз, темно–бордовая, почти черная, юката, рукава которой обнажали кисти рук с заостренными, совсем не человеческими ногтями. Кем же на самом деле был Риндо? Почему, перечитав сотни книг о Рассветном Крае, я так и не нашла даже упоминания о том, кем являлся мужчина, которого я имела глупость полюбить всем сердцем? – Ненавидишь? – тон разговора сменился и стал таким же, как и холод в глазах. Но я, почему–то, совсем этого не испугалась. В конце концов, лечь в постель с раскрывшимся врагом было не так страшно, как с человеком, держащим камень за душой.
– Не понимаю, чего ты хочешь добиться, – отбросив приличия, вздернула я подбородок. – Я не должна выйти отсюда живой?
Коттай усмехнулся:
– Приди я по поручению Алого демона, возможно, так бы и случилось.
– Зачем тогда ты здесь? Хочешь собственноручно сделать меня демоницей? – жестко спросила я.
– Богиней ты бы нравилась мне гораздо больше, – сладко, но натужно улыбнулся мужчина. – Хотя странная вышла бы богиня – с суккубьими–то силами.
– Что? – на миг я потеряла ощущение контроля над ситуацией.
– Четыре года назад, – живо напомнил Риндо, вновь вгоняя меня в краску. – Маюко стоило больших усилий переключить мое внимание на себя. Ты, еще не зная мужчины, источала такое очарование, что даже в соревновании с опытной Кюрюко вышла бы победительницей.
– Не смей просто так произносить имя моей матери! – прошипела я, невольно подаваясь вперед и с опаской отмечая: то же делает и Риндо. – Ты убил ее первой! – не сдержала я всхлипа, прикрывая рот рукой, лишь бы не разрыдаться.
– Раз ты знаешь всю правду, то должна понимать, что другого выхода не было, – словно не замечая моих слез, пожал плечами Риндо. – Либо смерть от моей руки и дальнейшее возрождение, либо постоянное заточение в мире мертвых. Уверен, второй вариант не пришелся бы по душе ни одному существу из твоего драгоценного семейства.
– И что, я теперь должна отплатить тебе благодарностью? – сплюнула я на пол.
– Вполне достаточно будет того, что ты сменишь свой гнев на милость и позволишь себе позабыть о том, кем мы с тобой являемся. Сделай эту ночь временем рождения самой замечательной богини на свете.
– Хочешь, чтобы я исполнила твое желание, коттай? – горько улыбнулась я.
– Было бы неплохо, – ему внезапно стало весело от моей злости, и это взбесило еще больше.
– И чего же ты хочешь? Обещаю – если стану богиней, обязательно его исполню!
На миг вся холодность слетела с облика Риндо. Мне показалось, что невольно он показал мне ту часть себя, которую тщательно скрывал от остальных.
– Я хочу быть человеком, Мэй. Просто быть человеком.
Мне стало горько оттого, что он не произнес ни слова о том, что могло быть связано со мной, потом я задумалась. Коттай – и хочет быть человеком? С чего вдруг? Если только он изначально им не являлся!
– Кто ты на самом деле, Риндо? – чувствуя, что ответ на вопрос находится перед самым моим носом, спросила я, изо всех сил пытаясь заметить хоть тень сомнения на лице коттая.
– Назовешь мое настоящее имя – получишь во владение почти ручного духа, – нагло усмехнулся мужчина, приблизившись ко мне.
– Я никогда первой не поцелую тебя! – выдохнула я напряженно, следя за тем, как быстро сокращается между нами расстояние.
Сияя улыбкой превосходства на лице, Риндо подошел ко мне вплотную:
– Никогда – это слишком сложное слово в отношении нас с тобой. Но, так и быть, сегодня я к нему готов. Открою тебе маленький секрет: угадав имя коттая, ты все равно привяжешь его к себе. Конечно, не так сильно, как с помощью поцелуя, но навредить тебе он уже не сможет. Так что у тебя целая ночь на то, чтобы заручиться моей поддержкой на всю оставшуюся жизнь.
Пока он говорил, проворные пальцы сняли с меня широкий пояс и подобрались к тонким завязкам, удерживающим фурисодэ. Когда же последние слова сорвались с губ Риндо, он с застенчивой улыбкой на лице принялся расшнуровывать и их, словно получая особенное удовольствие от моего постепенно заливающегося краской лица. Когда ничто не мешало ему распахнуть полы, я прикрыла грудь руками – не хотела показывать нижние рубашки – и в этот момент его горячая рука опустилась поверх моей:
– Ничего не бойся, Мэй. Что бы между нами ни оказалось, всегда помни – с самого начала твоего существования в доме Бундо я оберегал и помогал тебе. Касу навсегда останется рядом как залог моей преданности и веры в тебя. И я больше всех на свете желаю того, чтобы сегодня миру явилась новая богиня.
Его слова оставили отпечаток в душе, словно клеймо, которым Риндо навсегда пометил меня, закрепляя за собой исключительное право владения женщиной по имени Мэй. Когда его руки осторожно спускали юкату с моих плеч, я поняла, что не смогу противиться его безграничной нежности, тогда–то и вспыхнул внутри меня знакомый огонь, которому я, на удивление, обрадовалась.
– Ты меня не боишься, – удовлетворенно заключил Риндо, будто почувствовал произошедшие со мной изменения.
– Ты это ощущаешь? – мне внезапно стало любопытно, и поощряющая улыбка Риндо была лучше всякого ответа. – Я могла бы вести себя с тобой подобно Маюко. Я ведь, получается, дочка инкуба.
– Или суккубы – и бога, – поправил меня мужчина, оставляя в нижней сорочке. – И мне не надо показного чувства. Но если хочешь испытать свою смелость, можешь попытаться раздеть меня.
Я вспыхнула снова – он ведь предлагал мне, по сути, то, чем могли заниматься только девочки папы Бундо. Хотя какая, в сущности, сейчас была разница? Только в отсутствии у меня опыта…
– Да, господин, – упавшим голосом произнесла я, и Риндо сразу заметил смену моего настроения.
– Ты – не прислужница, Мэй, и не подавальщица, – ласково улыбнулся он, а затем взял мои руки и положил их себе на пояс. – Ты женщина, которая сделает этот мир лучше…
Я робко подняла на него глаза, боясь увидеть в них холодную решимость, с которой он перевоплощался, теряя человеческий облик. Риндо улыбался – еле заметно, краешками губ – и это поселило в моей душе росток уверенности, что, возможно…но я побоялась думать об этом именно сейчас. А потому лишила его верхней части кимоно, не задумываясь.
Он подхватил меня на руки неожиданно, так что мне не оставалось ничего иного, кроме как вцепиться в его шею, непроизвольно пропуская сквозь пальцы шелк длинных белоснежных волос. Ощущение, оставшееся на подушечках, острым импульсом пронзило все тело, и Риндо даже повернул голову, чтобы удостовериться, что со мной все в порядке. А потом медленно опустил на постель…
От нижних халатов нас обоих избавил коттай: сначала разоблачился сам, позволяя мне наблюдать за своими движениями, затем осторожно раздел и меня, пресекая любые попытки испугаться.
– То, что должно случиться, обязательно произойдет, – приговаривал он, нависая надо мной и оттого начиная казаться заполняющим весь мой мир. Так вскоре и случилось: он сделал все для того, чтобы острую, но короткую боль я встретила с наименьшими потерями для здоровья. Меня охватил странный порыв, вместе с которым я подняла руки к голове Риндо и прошлась по коже пальцами. Неожиданное открытие поразило меня настолько, что на миг я даже забыла, что перестала быть девушкой, а в объятиях меня сжимает не кто иной, как расправившийся с моей семьей воплощенный дух. У Риндо не было человеческих ушей. Вместо них чуть выше, чем располагались у нас, торчали из волос аккуратные остренькие лисьи. Риндо… Риндо, ну, конечно! И как я могла не сопоставить эти факты!
Как раз в это мгновение я почувствовала охватывающий тело спазм, так что слова скорее простонала, чем выдохнула:
– Я знаю, кто ты!
Мужчина, ставший в моей жизни первым и единственным, остановился и навис надо мной:
– Ну же. Скажи мое настоящее имя.
– Ясумаро! – изумленно прошептала я, понимая, что угадала верно. – Риндемон Ясумаро! Коттай–лис, человек, лишившийся благословения Ёёни и не пожелавший согласиться с ее волей! Ты – единственный в Рассветном Краю белоснежный дух лиса!
– Дух лиса, который больше никогда не причинит тебе вреда, – мне показалась в его ответной улыбке хорошо скрываемая благодарность, а дальше я не смогла мыслить связно: Риндо вновь стал со мной единым целым, а я, чувствуя отчего–то странное единодушие с ним, обвилась вокруг мужчины, принявшись двигаться с ним в одном ритме. В ту ночь я не сдержалась и подарила ему единственный поцелуй – в шею, в знак признательности – но даже от него Риндо вздрогнул, и мне показалось, ему это понравилось. Вот так, укрытая облаком длинных волос, я и заснула до самого утра, толком не осознавая, в кого же превратила меня ночь, проведенная в объятиях опального коттая.
Я проснулась вместе с первыми лучами солнца. Риндо еще лежал рядом, и грудь его мерно вздымалась, выдавая глубокий сон. Часть волос все еще скрывала нас обоих, словно покрывало, и я невольно улыбнулась открывшейся картине: будь моя кожа чуть бледнее, она была бы одного оттенка с прядями мужчины. Пока я еще не отдавала себе отчета, пока разум не взял верх над чувствами, я могла молча наблюдать за Риндо, не скрывая от самой себя, что, даже с теми новостями, что принесло мне близкое знакомство с лучшим другом отца, я не перестала любить его. Пусть сегодня мы, возможно, и разойдемся разными дорогами, этого обстоятельства не сможет изменить ничто.
Боль, пусть и остаточная, вырвала с губ стон, и это послужило сигналом к пробуждению Риндо. Почему–то я чувствовала, что он будет вести себя именно так: без улыбки, без сожаления, пристально рассматривая меня. Под этим взглядом захотелось прикрыться, что я и сделала, спешно натягивая свое кимоно и поднимаясь с футона. Почему–то без волос Риндо меня прошиб озноб, но я не подала вида, отходя и не произнося ни единого слова в безуспешной попытке завязаться поясом.
Внезапно меня развернули от окна, и я оказалась лицом к лицу с все еще обнаженным Риндо. Не обращая внимания на попытки борьбы, он самолично завязал на мне фурисодэ, а затем отправился собирать свои вещи.
– Надеюсь, ты понимаешь: то, что произошло ночью, там и останется, – жестко произнес он, и слова оказались для меня, словно нож по сердцу. – Пусть я и не смогу напрямую пойти против тебя, я все еще слуга Алого демона, и если он решит, что, даже не будучи чистой, ты представляешь для него интерес, я не смогу противостоять ему.
Зато смогу я: ни один мужчина больше не дотронется до меня. Ясно осознав эту мысль, я покорно согласилась со словами Риндо:
– Понимаю.
– Будь готова ко всему, маленькая плясунья, – мрачно добавил коттай, пронзив меня почти ненавидящим взглядом. Сердце обливалось кровью от наносимых все чаще и чаще ран, и я не выдержала – выступила вперед и дрожащим голосом поинтересовалась:
– Зачем ты вообще пришел сюда, Риндо? Стала бы я демоницей, побывав в объятиях Алого демона – что с того?
Я видела, как сжались его челюсти – он ни за что не позволил бы бывшему другу стать у меня первым – но на свет вырвалось совершенно другое:
– Пожалел. Кто знает, осталась бы ты такой же прекрасной, как после этой ночи, будь с тобой Алый демон.
Что–то поднялось с глубин моей души – непримиримое, жестокое, требующее справедливости. Слова всего лишь стали волеизъявлением древнего начала, проснувшегося внутри меня.
– За всю произнесенную ложь, за всю намеренную боль, которую ты успел причинить…твое возмездие тебя настигнет.
Риндо поморщился, и я заметила, как после брошенной мною фразы на его плече засияла странная золотистая вязь, смутно напоминающая молодую ветвь аотамы. Став свидетелем знака, появившегося на его теле благодаря мне, коттай облегченно вздохнул и ответил:
– Как прикажет моя богиня.
Значит, его методы принесли свои плоды. Я действительно превратилась в богиню. Только вот что мне было с этим делать, когда тот, кого я пустила в свое сердце, тут же разбил его вдребезги?
– Котта–а–а–й… – так Бундо уже давно к нему не обращался. – Ты же в нее влюбился, коттай. И как я мог этого не заметить?
Выйдя на крыльцо дома, служившего ночью пристанищем его беспокойной души, Риндо заметил одиноко сидящего демона и решил составить ему компанию. Ненадолго. Ровно до того момента, как из головы не выветрится хмель от объятий Мэй.
– Отпираться бесполезно? – хрипло посмеялся дух, присаживаясь рядом.
– Ты слишком сильно нервничал, когда разговаривал с ней накануне. И она тоже хороша – тихоня, скрывала от меня все это. Когда только вырасти успела?
Коттай понял: от Бундо события четырехлетней давности скрыли. Что ж, он тоже не собирался бередить старые раны.
– Я тоже хотел бы это знать, добрый друг. Правда о нашем знакомстве не стала бальзамом для ее души.
– Перебесится, – спокойно отозвался Бундо. – Влюбится еще сильнее. У нее горячая кровь, как бы она это ни скрывала.
Риндо понимающе улыбнулся: в этом свойстве Мэй он успел удостовериться еще ночью, когда она напоминала то ласковую кошку в его объятиях, то внезапно проснувшийся вулкан. Девочка, впервые в жизни оставшаяся с мужчиной…да, Кюрюко никогда бы не сравнилась с приемной дочерью.
– Наверное, ты прав, – не стал спорить блондин, задумчиво вглядываясь вдаль.
– Тогда отчего же не останешься и не защитишь от Алого, коттай? – грусть в голосе Бундо невозможно было спутать ни с чем другим.
– Пока не освобожусь от него, из меня слабый защитник, – вздохнул Риндо. – Но срок моего услужения скоро истекает.
– Пять лет, как и всегда? – улыбнулся инкуб.
– Последние пять лет, мой дорогой друг.
– А потом? – заинтересовался Бундо.
– А потом Мэй обещала исполнить мою мечту, – впервые со времен обращения в духа мечтательно улыбнулся Риндо. – Я бы хотел, чтобы она смогла дождаться меня.
– Тогда не медли – иди и останови Алого демона, – жестко велел ему Бундо. – Моя девочка достойна такой жертвы.
Риндо не прощался, лишь поднялся и сделал несколько шагов, покинув крыльцо. А потом улетел на крылатой колеснице – больше скрывать от Мэй природу своей силы не имело смысла.
– Он вернется, – будто в пустоту, уверенно сказал Бундо.
– Я знаю, – отворилась дверь, и на крыльцо шагнула девушка, превратившаяся ночью в высшее существо. – Я специально повела себя так, чтобы он не чувствовал раскаяния, уходя от меня.
– И кем же ты стала? – отец поднял на Мэй любопытные глаза.
– Трудно поверить, но…кажется, из меня выйдет неплохая богиня возмездия, – она пожала плечами. – Риндо вот уже с моим знаком улетел.
– Прокляла? – расхохотался внезапно Бундо. – Значит, точно вернется.
– На все воля милосердных богов, – тихо отозвалась Мэй.
– Ты теперь одна из них, – напомнил Бундо. – Не думал, что древняя природа Риндо сможет воззвать в тебе к настолько великой силе. Наверное, один из твоих настоящих родителей – поистине могущественное божество.
– Мне никого не надо, – Мэй опустилась рядом с отцом, ласково обнимая его за плечи. – Вы с матушкой и дружная семья «Ветра в поле» – вот и все, что нужно мне для счастья.
Как бы ни был тронут Бундо словами дочери, обнимая ее в ответ, он понимал: любовь к Риндо никогда не будет легкой. Она навсегда изменит маленькую плясунью Мэй. В его же силах было сделать все возможное, чтобы на пути к цели девочка встречала как можно меньше препятствий. Поцеловав любимую дочь в висок, демон принялся встречать рассвет вместе с ней.
Алый демон появился спустя неделю после исчезновения Риндо. Мама как раз отправила нас с Маюко в деревню, чтобы договориться и привезти к «Ветру в поле» побольше продуктов для будущего праздника урожая. Там–то и окликнул меня смутно знакомый мужской голос.
– Мэй…
Касу, сидящий на моем плече, вздыбил шерсть и выпустил коготки так, что я застонала от боли. Маюко же первой решила рассмотреть незнакомца, окликнувшего меня.
– Ух, я бы такого попробовала, – облизнувшись и совершенно не заботясь о том, что скажут случайные прохожие наполненной торговой площади, поделилась она впечатлениями. Стоило мне оглянуться на окликнувшего мужчину, и пальцы сами собой сложились в защитном жесте, а рука поднялась вперед.
– Проклятый рёкай, мнящий себя демоном, никогда не подойдет ко мне.
– Алый демон? – пробормотала рядом ошеломленная Маюко.
Я толком не поняла, как под личиной знакомого парня, которого раньше считала простым сыном сапожника, удалось разглядеть именно его. Просто действительность внезапно поплыла, и от облика белокурого молодого человека неизменными остались лишь глаза: они сияли на лице красно–коричневыми провалами. Демон же принял свой истинный вид.
Люди на торговой площади, увидев превращение юноши в страшного рёкая, пришли в движение, и в смешавшемся общем крике страха я уловила отдельные отголоски чужих эмоций:
– Алый демон пришел в деревню…
– Алый демон не оставит нас в покое…
– Мэй накликала на нас беду!
Мне и самой было безумно страшно, но этого нельзя было показывать, иначе тот, кто сейчас стоял передо мной, непременно использовал бы это в своих целях.
– Судя по тому, что ты смогла увидеть меня в истинном свете, все мои усилия по изгнанию богов пали прахом, – задумчиво изрек рёкай. О, да, теперь я была в этом абсолютно уверена. Слишком характерным был контраст во внешности.
Бледная кожа на фоне длинных огненно–красных волос говорила о том, что один из его родителей не принадлежал к человеческому роду. Темные глаза получались лишь у тех детей, которых зачали демоны – считалось, что так проявляет себя дурная кровь. Будь он ребенком Рассветного Края, внешность оказалась бы намного более мягкой, и даже с ярким цветом волос нельзя было спутать человека с кем–то другим, кто лишь выдавал себя за него.
– Что ж, раз так, не имеет больше смысла скрывать истинную причину моего появления, – жестко улыбнулся Алый демон, укутанный в доспехи, напоминающие вторую кожу. Хлопнув в ладоши, он присвистнул, и на опустевшей после бегства людей площади, кроме нас с Маюко, появилось еще с десяток воинов – таких же рёкаев, как и пришедший за мной мужчина. Их лица были скрыты, только зоркие темные глаза выглядывали над платками, укутывавшими нос, щеки и подбородок. Я успела разглядеть всех – холодного серого взгляда среди них не было, и я с облегчением подумала, что Риндо сейчас в другом месте.
– Вижу, ты расстроена, что не застала моего доброго друга рядом со мной, – с притворным сожалением заметил Алый демон. – Но не волнуйся, богиня: когда я заберу тебя отсюда, вы с ним непременно встретитесь.
Касу на моем плече зашипел, а Маюко напряженно произнесла:
– Пятерых я за раз смогу выпить, но потом стану пьяной и ни на что не годной. Алого демона мне не усмирить…
Я взяла ее за руку и благодарно улыбнулась, призывая не выступать против захватчиков:
– Когда появится возможность, беги в один из домов на площади и постарайся укрыться. Я надеюсь, что смогу привлечь его внимание, – а затем обернулась в сторону рёкая:
– Попробуй.
В то же мгновение воины красноволосого растворились в воздухе, а сам Алый демон неспешно направился к нам с Маюко. Но этим меня было не провести. Недаром в ожидании своей судьбы я проводила столько времени за старинными свитками. Призраки, а эта десятка была именно из таких, славились именно тем, что незаметно окружали жертву, заключая в кольцо и давая Алому демону совершить расправу. То же самое они хотели сделать и сейчас. Но внутри меня проснулось древнее знание, и сила рванула наружу, ничем не сдерживаемая: ладонь раскрылась и поднялась вверх, с пальцев сорвалось яркое сияние, пришедшее из самых глубин существа, и ослепленные вспышкой света призраки повалились на землю без сознания.
– В следующий раз хотя бы предупреждай, когда соберешься творить свои божественные штучки! – прошипела Маюко, яростно протирая глаза. – И скажи спасибо моей матушке, наградившей чадо отменной реакцией, иначе одной новоявленной богине пришлось бы нелегко!
– Божественный свет… – Алый демон посмотрел на меня с уважением. – А ты ведь совсем недавно инициировалась, богиня. Кто же помог тебе? Кто стал первым? Это ведь очень древнее существо. Неужели сам Ёёши явился и в кои–то веки решил изменить своей ненаглядной?
Я упорно молчала в ответ, напряженно ожидая дальнейших действий рёкая. Расслабленная поза Алого демона не могла обмануть.
– Ты больше не сможешь сделать меня демоном, – чтобы выиграть немного времени, спокойно заметила я. – Для чего тебе богиня, которая никогда не станет жить по твоей указке?
– Ты еще довольно молодая богиня, – с видом победителя заявил рёкай. – И до сих пор подвержена простым человеческим чувствам. А что ты скажешь, если я сейчас уничтожу всю деревню?
– Сделаешь больно хоть одному жителю или разрушить хоть один дом, и твое возмездие тебя настигнет, – прищурилась я.
– Надо же, – подбоченившись, улыбнулся рёкай. – Выходит, ты сама богиня возмездия? Интересный получается разговор. Мне даже стало любопытно, кто превратил тебя в карающий перст Ёёши! А давай–ка проверим одну вещь, богиня…
Против него не действовал божественный свет, и когда он обнажил клинок, я сделала то, что первым пришло в голову: побежала, пусть и знала, что отступление мое не продлится долго. Главным сейчас было защитить Маюко, хотя мне казалось, что какое–то представление о чести у рёкая все же имеется, и, придя за мной, он не станет причинять ей вред. Я не ошиблась: мужчина действительно метнулся в мою сторону. Лишь убедившись, что Маюко благополучно укрылась в одном из домов, я побежала прочь от торговой площади.
– От меня не уйдешь, – настигал меня голос рёкая, а сам он, казалось, играет со мной, словно наевшийся кот с мышкой.
Юката стесняла движения, путаясь между ногами, а затем подол попал под сандалии, и, закричав от неожиданности, я растянулась на земле, содрав вместе с одеждой кожу на коленях и локтях и поднимая вверх облако пыли. Сердце замерло в груди, когда я, подтянувшись, присела на земле и оглянулась, чтобы наблюдать приближение Алого демона.
– Ты знаешь, наверное, ты была права, – он говорил почти с сожалением. – К чему мне строптивая богиня? Как жаль, что твой век был недолгим.
Блеснуло лезвие, занесенное над моей головой. Просвистело в воздухе, так что я, зажмурившись и пытаясь защититься рукой, приготовилась к смерти. И ударилось со звоном о препятствие, внезапно возникшее на его пути. Не в силах поверить в отсрочку, подаренную судьбой, я открыла глаза, убирая руку от лица, чтобы в следующий момент застыть в немом изумлении.
– Риндо…
– Я же говорил, что больше не смогу причинить тебе вреда, – коттай с легкостью отразил атаку рёкая, оттесняя того от меня, и небрежно улыбнулся. – То же самое относится и к моему хозяину. Не могу же я оставаться в стороне, когда он вдруг решил покуситься на мою богиню.
– Кажется, я отправил тебя совершенно в другую сторону, – недовольства в голосе Алого демона не было совсем. Напротив, он выглядел, словно только что выиграл у богов напиток бессмертия.
– Освободился пораньше, – ответил Риндо, заслоняя меня собой. – Решил посмотреть, какое развлечение ты нашел на этот раз, Масараги.
– Значит, я оказался прав, когда заподозрил тебя в осквернении моей богини, – обиженным голосом протянул рёкай, но Риндо, казалось, нисколько не удивили его догадки:
– Твоей могла стать только демоница. Богиня же не принадлежит никому.
– А ты, значит, уже не первый раз возвращаешься раньше положенного срока, – строго посмотрел Алый. – Девчонку из–под моего носа увел. Несправедливо, друг!
– Нашей дружбе уже давно пришел конец, – возразил Риндо. – Потом ты и вовсе решил навредить ребенку, находящемуся под моей защитой. Теперь же я просто жду окончания положенного срока, чтобы стать от тебя свободным.
– Но пока–то ты все еще принадлежишь мне, – зловеще улыбнулся рёкай. – А значит, я могу делать с тобой все, что заблагорассудится.
– Что ты имеешь в виду? – вскричала я, чувствуя, что Алый демон замышляет подлость.
Вместо ответа раздался щелчок пальцами, и Риндо протяжно застонал, роняя свой клинок и теряя равновесие. Я успела к нему, чтобы смягчить падение, и зашипела от боли, когда тело коттая навалилось на меня.
– Риндо, что происходит? – выбравшись из–под духа, прокричала я. Вес мужчины перестал давить на меня, а сам он начал таять на глазах.
– Развоплощение – неприятная штука, – исчезая, проговорил он, с трудом смахивая с моей щеки сползающую слезу. – Прости, что наговорил тебе гадостей. Я должен был обнять тебя и сказать, как счастлив оттого, что держал тебя в объятиях. Прости, что оставляю сейчас без защиты, Мэй. Используй Касу – он предан тебе так же, как и я.
– Риндо! – взвыла я, когда тело коттая, обратившись мириадами светлячков, исчезло окончательно.
– Ты меня повеселила, богиня, – рёкай, все это время наблюдавший за нами, хлопнул в ладоши. – Так и быть, на этот раз пощажу. Живи и мучайся от осознания того, что каждое твое несогласие с моими правилами обернется для Риндо очередным развоплощением. Не думай, дорогая, что сейчас я облегчил его муки – ему еще целый год прислуживать, и я буду наслаждаться этим временем, как никогда. Ну а ты, если станешь упрямиться, помни, кто в этом случае пострадает. И не скучай без меня. До скорой встречи, мое несостоявшееся возмездие, – поклонился он, и вместе с ним исчезли десять поверженных ослепленных призраков.
Впереди маячили очертания «Ветра в поле», позади – спасенная от Алого демона деревня. А я сидела на коленях, изо всех сил прижимая руки к бедрам, и смотрела в пустоту. Глаза были распахнуты так, что даже стало больно. Обступившая меня тишина продолжалась до тех пор, пока ее не нарушил надтреснутый голос Маюко:
– Вставай из пыли, Мэй. Ты больше не простая девочка. Теперь ты богиня, а богине не пристало лежать на дороге в изорванной юкате. Пойдем.
Ноги слушались плохо. Когда с помощью Маюко мне все же удалось подняться, я поняла, что плохо вижу суккубу, различая ее сквозь неясную пелену.
– Вытри слезы, Мэй, – велела мне Маюко, и после ее слов я, наконец, поняла, что тихо плачу. – Ты ничем ему не поможешь. Это дело только лиса и Алого демона.
– Ты тоже видела ушки? – невпопад спросила я, неприлично шмыгая носом.
– Я много чего видела в этой жизни, Мэй, – не стала уточнять Маюко. – Пойдем. Нужно предупредить хозяина о том, что к нам в любой момент может заявиться Алый демон.
И мы медленно пошли в направлении гостиницы. Наверное, стоило радоваться, что деревня не пострадала, но гнетущее ощущение на сердце, то и дело, напоминало о себе, заставляя сбиваться с размеренного шага и глотать подступающие к горлу слезы.
Отец скорбел вместе со мной. Я бы не стала утверждать, что он был безутешен, но горе отразилось в чертах его лица. Мама Кюрюко, видя наше состояние, отправила обоих на крыльцо с успокаивающим чаем в руках. Там мы, ожидая наступления темноты, сидели плечом к плечу на ступенях крыльца. Касу спал на моих коленях, согретый теплом ладоней, ветер ласково перебирал волосы, будто хотел заплести их в красивую косу.
– Вот упорный демон, – засмеялся отец, наблюдая совсем уж причудливую игру с моими локонами.
– Кто? – не поняла я.
– Риндо, кто же еще, – кивнул на то, что творится с моей головой, папа Бундо. – Слыхал я, что коттаи намертво к некоторым людям могут привязаться, но чтобы так…
Когда я, наконец, поняла, что он имеет в виду, сердце подскочило в груди. Неужели сейчас, здесь, Риндо был совсем рядом?
– Он слышит нас? – с надеждой в голосе спросила я.
– Не думаю, – ответили мне. – Развоплощенная сущность обречена скитаться по миру, пока хозяин снова не призовет ее.
– Тогда с чего ты уверен, что именно Риндо сейчас находится рядом со мной? – удивилась я.
– Уж больно бережны касания, – объяснил папа. – Чем–то ты его зацепила. Может быть, это и хорошо.
– Отчего же, отец?
– Я бы хотел, чтобы путь Риндо окончился в покое, – признался папа Бундо. – Его деяние было страшно в своей жестокости, но в итоге спасло всю мою семью, а меня самого сблизило с, пусть и непростым, но безгранично верным существом. Ты ведь знаешь, демоны никому и ни за что не станут верить. Риндо, будучи вероломным по созданию, оказался достойнейшим по природе мужчиной.
– Потому что изначально был человеком, – задумчиво проговорила я.
В голосе отца послышалась улыбка:
– Узнала его настоящее имя?..
– Да… – медленно ответила я. – И он сказал, что больше никогда не причинит мне вреда.
– Умница, девочка, – похвалил меня отец. – Я не зря назвал тебя танцем. Ты осторожно, сама того не зная, смогла приручить бушующее пламя.
– Пламя? – как во сне, глядя на деревню издали, пробормотала я.
– Да, Мэй… Риндо – как настоящее неугасающее пламя.
– Папа… – позвала его я, не в силах поверить в то, что вижу. Он ведь обещал!
– Риндо… – словно погрузившись в воспоминания, продолжил родитель, но я нетерпеливо перебила его:
– Папа! Деревня горит!
Алый демон сдержал обещание: людей и дома он не тронул. Горели посевы – все, что жители готовили для праздника урожая. Пылали черным огнем рёкая, по которому можно было однозначно понять, кто именно приложил к этому руку. Столбы едкого противного дыма поднимались в небо, будто нарочно хотели показать, как наказывают непокорных.
Все, кто был в «Ветре в поле», примчались в деревню сразу же, как увидели, что там творится. Мы бежали, как проклятые, до ближайшей реки и обратно, чтобы хоть немного охладить горящую землю. Все было напрасно: хозяин Риндо словно наложил на пламя заклинание, не дающее тому погаснуть, пока не уничтожит все живое под собой. Поняли это и деревенские: их слаженный стон боли долго стоял в моих ушах. Когда же все было кончено, над полем с посевами прогремел торжественный голос Алого демона:
– Как видишь, богиня, я не тронул ни одного дома и не навредил ни одному человеку. В следующий раз, когда будешь угрожать мне, задумайся над этим: все, что ты скажешь, я обращу против тебя. Покорись мне – или станешь богиней, несущей своим подопечным только смерть. Покорись, богиня возмездия!
Услышав угрозу рёкая, жители завыли в голос:
– Алый демон не оставит нас в покое!
– Я отправлюсь в Драгоценный город – договориться с ними о том, чтобы продали нам немного еды. Запасов с прошлого года не осталось совсем, мы рискуем не пережить зиму, – папа Бундо подошел к главе поселения. – Вернусь через несколько дней. Буду надеяться, что с хорошими вестями.
– Пусть вас хранят боги, – страдальчески посмотрел на него староста. Отец, горько усмехнувшись, лишь кивнул в знак согласия. В моей же голове билась лишь одна мысль: этой ночью папы не будет дома. А значит, никто не сможет мне помешать.
Я решила бежать, как бы горько от этого ни было. Мстительный рёкай действительно мог продолжить нападать на деревню, останься я в «Ветре в поле», и тогда жители возненавидели бы меня. Нет, я не могла этого допустить. К тому же, у меня были пути для отступления.
К папе часто заходил в гости бог плодородия Танай–гон. Пусть формально и не имел на это права, поскольку верховный бог Ёёши провел нерушимую черту между высшими и низшими существами Рассветного Края. Но он любил повторять:
– Мне хорошо рядом с вашей аотамой, уважаемый Бундо. Она словно вселяет в меня новую жизнь!
Именно бог плодородия и рассказал о заброшенном храме Ёёши на вершине Небесной Горы. Название она получила благодаря огромной высоте и ступеням, уходящим, казалось бы, не к храму, а прямо в облака. Легенда, с которой неразрывно была связана гора, гласила, что люди, недовольные верховным богом, но скованные обязанностью выстроить храм для защиты от сверхъестественных сил, устроили место для божественного отдыха под небесами, обрадовавшись, что провели бога и не придется ходить на большое расстояние для молитвы. Но богов не провести, и Ёёши изгнал жителей из деревни, а храм с тех пор стал заброшенным. Небесная Гора была видна из «Ветра в поле». Туда–то я и собралась.
Мама не заметила моего задумчивого состояния: слишком была поглощена устроенным Алым демоном бедствием. Они с девочками и поваром наперебой обсуждали траты, с которыми придется столкнуться деревенским, чтобы выжить в ближайшую зиму – о празднике урожая не могло быть и речи.
Маюко общую беседу не поддерживала и держалась ближе ко мне. Возможно, это было странное выражение солидарности после пережитого, возможно, шум и гам были сейчас меньшим, чего желала суккуба. Однако я была уверена в одном: она, как и жители «Ветра в поле», всем сердцем ждала возвращения папы Бундо из Драгоценного города.
Ждали его все. Дождаться, к сожалению, получится лишь некоторым.
– Это ужасно глупая идея, – Маюко дождалась момента, когда мама скрылась с поваром на кухне. – И в кого ты пошла такая жертвенная, ума не приложу.
– О чем ты, Маюко? – делая вид, что не понимаю, переспросила я.
– О твоем безумном желании уйти из дома. Если думаешь, что это невозможно прочитать по твоему лицу, глубоко заблуждаешься.
– Расскажешь маме Кюрюко? – я увидела жесткую складку между бровей суккубы. Нелегко ей было решиться на следующие слова.
– Не стану. И тебя отговаривать – тоже. Я могла бы прикрыться благородными порывами и лестными речами о том, что мать и отец без тебя не смогут. Но не буду. Тебя воспитывали в понимании того, что происходит вокруг. Начало своей судьбы ты встретила достойно, наберись же сил принять и испытания, выпавшие на твою голову. Уходи, Мэй. Здесь тебе жизни не дадут. Даже если Алый демон будет поджидать за пределами деревни, местные все равно превратят тебя в источник всех своих бед. А тебе всего лишь не повезло родиться полукровкой. Хотя, кто знает, быть может, именно тебе суждено принести в этот мир справедливость.
– Возмездие, – поправила я, но суккуба покачала головой:
– Я думаю, что твое умение воздавать по заслугам – лишь вершина горы тех знаний, что со временем станут доступными. Стань великой богиней, Мэй. Пусть горечь родителей утонет в море гордости за их выросшее сокровище.
Губы задрожали, но я не позволила себе заплакать:
– Большое тебе спасибо.
– За что? – горько усмехнулась Маюко.
– За то, что укрепила мою уверенность. Теперь я знаю, что ухожу с чистым сердцем.
– Уже нашла себе храм? – с надеждой спросила суккуба.
Я кивнула:
– Небесную гору. Я назову его Храмом Солнца.
Демоница с грустью посмотрела на меня:
– Тяжко тебе придется. Я бывала в той деревне. Жители славятся нетерпимостью к богам, и процветает там закат человечества. Даже голодный суккуб не станет питаться отчаянием их женщин, пронизывающим воздух. А мужскую похоть будет смывать с себя, словно скверну. Не сможешь обратить их в свою веру – погибнешь: привязав себя к храму, станешь зависимой от тех, кто его построил, и их потомков. Гиблое ты выбрала место, плясунья.
– Идеальное, чтобы смыть грех, взятый на душу, – возразила я.
Суккуба вскинулась:
– Да какой грех, дурашка Мэй?! Ты просто бедное и чистое дитя, которое полюбило не менее достойного мужчину, но обоим вам не посчастливилось оказаться посреди противостояния богов и демонов. Сама подумай: лис – единственный, кто стал коттаем благодаря «милости» Ёёни! Ты так уверена в нашей верховной богине? Я – нет! И совсем не думаю, что духом он обратился благодаря собственной необузданности. Боги вероломны, Мэй. Порой даже больше, чем самые коварные демоны, ибо не чувствуют своей вины никогда.
– Я теперь тоже в их числе, – напомнила я.
– Так верни нам веру в высшее начало, – твердо произнесла Маюко. – А сейчас пойдем. Я соберу тебя в дорогу.
Она отдала мне все свои сбережения, сказав, что ее достаточно кормят в доме, а на остальное всегда можно будет заработать. Сложила и завернула три своих красивейших юкаты со словами «когда–нибудь и ты сожмешь счастье в ладонях», а затем проводила меня до моей комнаты, и вместе мы собрали в дорогу самое необходимое. Маюко просидела со мной до того момента, пока в доме не затих последний сверчок, а затем, с трудом сдерживая слезы, велела дрожащим голосом:
– Уходи, Мэй. Здесь они, в конце концов, сами отдадут тебя в руки Алого демона.
– Береги родителей, – шепнула я ей, когда мы обнимались на прощание.
– Пуще всего на свете, – пообещала мне она.
Наверное, на это было бы красиво смотреть со стороны. Силуэт девушки, овеваемый внезапно поднявшимся ночным ветром и озаряемый светом полной луны. Если бы той девушкой с застывшей на сердце тоской не оказалась я. И пусть умом я понимала: это лучшее решение против проклятого рёкая, душа стенала и разрывалась на части с каждым шагом, отдаляющим меня от родительского дома. Это было время, когда я повернула на божественную тропу. И начало дороги обернулось для моих ступней глубокими кровоточащими порезами.
– Вы рано вернулись, мой господин, – беспечность в голосе Кюрюко никогда бы не обманула его. Какой бы прекрасной притворщицей ни была суккуба, ее эмоции он всегда читал, словно строки аккуратнейшего почерка Ясумаро на древних свитках. Его жена тосковала. Тосковала так, что даже отцветшая в саду аотама, казалось, поникла обнаженными перед зимой ветвями.
– Что случилось, Кюрюко?– как и всегда, чувствуя неладное, немедленно спросил он. Не зря душа была не на месте. Не зря, словно проклятый, он мчался обратно из Драгоценного города.
– Бундо… – голос темноволосой красавицы сорвался на хрип, и она упала ему под ноги. – Мэй… Бундо, что же я наделала!
– Что с Мэй?.. – пытаясь одновременно успокоить безутешную жену и уловить хоть отголосок эмоций дочери, спросил инкуб.
– Ушла из дома! – прорыдала Кюрюко, пряча лицо у него на груди. Что–то оборвалось в душе.
Его девочка покинула его. Бундо знал, что когда–нибудь это обязательно наступит, но вот так…когда она могла испугаться гнева взбудораженных деревенских…он почувствовал себя виновным в печали Мэй, крепче сжимая страдающую Кюрюко в объятиях. Слова сейчас не требовались. Бундо был уверен: богиня ушла, чтобы найти новый дом.
– Случись с ней непоправимое, мы бы узнали, – спустя некоторое время наконец промолвил инкуб. – Но мы были к этому готовы, Кюрюко. Приняв свое предназначение, она неизменно должна была уйти. Единственное, что нам остается, – молиться великим богам, чтобы защитили ее в долгой дороге. А спустя некоторое время мы помолимся за нее в храме.
– Через год!– решила Кюрюко, поднимая заплаканное лицо. – Давай пойдем к Небесной Горе через год!
– Как скажешь, любимая, – согласился демон. – Наши с тобой пути отныне неразделимы.
Они долго еще сидели на пороге дома, крепко обнявшись и утешая друг друга. Быть опорой ближнему давно вошло в привычку. Жаль только, что их подспорьем раньше была милая девочка с разноцветными глазами. Сейчас она ушла. Сейчас им стоило искать сил только друг в друге.
Маюко незаметно примостилась у лестницы на втором этаже. Услышав, куда спустя год собираются упавшие духом родители, она улыбнулась: судьба сама подкинет маленькой Мэй приятные сюрпризы.
Больше всего на свете он ненавидел воплощать собственноручно уничтоженные сущности. Это было словно насмешка над своими скоропалительными решениями, а позволять делать из себя посмешище он не давал никому – даже самому себе. Но, стоило признать, без изгнанного из этого мира Риндо Алому демону было гораздо скучнее жить. Вот и сейчас, в сотый раз досадно поморщившись на собственную несдержанность, сидящий в построенной небольшой хижине рёкай возносил молитвы Осоэ–Мо – богу смерти, своему дальнему родственнику, занимающемуся судом перешедших порог жизни душ. Алый взывал к богу с единственной просьбой: вернуть ему несправедливо утраченного слугу, без которого нельзя было бы пополнять армию заточенных за водами реки мертвых существ. Отклика не было слишком долго: колдун уже начал сердиться и подумывал о том, чтобы затушить возведенный в честь Осоэ–Мо огонь, как над пламенем внезапно блеснула черная звезда – символ того, что его услышали. А дальше Алый действовал уже в соответствии с ритуалом.
Силуэт Риндо воплощался неспешно: умелый колдун чуть было не начал сомневаться в собственных силах. Но когда даже кончики длинных белоснежных волос лиса проявились этому миру, насмешливо взглянул на своего раба и издевательски произнес:
– Неужто кто–то из твоих жертв очутился в водах реки мертвых и решил утопить тебя, чтобы не дать перешагнуть границу жизни и смерти?
– Напротив – реку я пересек довольно быстро, – ответил Риндо невозмутимо. Только сощуренные глаза выдавали в нем неприятие заведенного Алым демоном разговора. – Осоэ–Мо не торопился в этот раз: достал меня, когда я дошел уже до светлых чертогов, да и поторговаться пришлось, чтобы вернуть меня: я–то планировал, наконец, отдохнуть от твоих бессмысленных поручений.
Рёкай заскрежетал зубами: никогда он не думал, что собственный слуга станет над ним насмехаться, а сейчас происходило именно это. Оба знали, что до светлых чертогов доходили лишь те, что был почти чист душой. А значит, и реку мертвых Риндо пересек не вплавь, а по мосту, как делали это праведники. И осознание того, что многие годы воевавший с ним бок о бок коттай, в сущности, так и остался светлой душой, еще больше разозлило колдуна. Даже веселясь вместе с Алым, Риндо не позволял себе бессмысленных убийств. Его рассказы лишь подтверждали это.
– Оторвать бы твой смелый язык, коттай, да пока он мне еще пригодится, – процедил рёкай, начиная подниматься и гася костер.
– Как и всегда, Масараги, как и всегда, – проницательно заметил Риндо.
– Не за меткие ли речи Ёёни сделала тебя единственным проклятым от своей руки духом? – обманчиво–сладким голосом проговорил колдун.
Риндо улыбнулся:
– А ты все не оставляешь попыток узнать мое настоящее имя.
– Естественно. Я ведь владею тобой лишь как хозяин. Душу ты соизволил отдать новой богине. А ты мне нужен без остатка.
– Мэй тебе в этом не поможет, – коротко улыбнулся лис. – Да и если решишь вновь нанести ей визит, знай: я всегда буду рядом…
– Но есть ведь еще Ёёни, – многозначительно посмотрел на него Алый демон.
– Тебе ли не знать, что богам для проклятья истинное имя не нужно, – Риндо подошел к Алому и тихо добавил: – Достаточно просто посмотреть в глаза.
Прямой взгляд, с которым коттай не побоялся ответить бывшему другу, впервые привел рёкая в замешательство. Тот словно слышал угрозы колдуна, оставленные на пепелище всходов деревни, рядом с которой жила божка. И во всем поддерживал ее – от начала и до конца. По всему выходило, что вместе с душой Риндо отдал девчонке и свою судьбу. А это могло значить только одно: по истечении срока службы он ринется к ней, чтобы добровольно стать ее рабом. Свободным рабом. Нет, этого Алый допустить не мог.
– Считай это предупреждением, друг мой. Но я буду надеяться, что и ты к своей богине не приблизишься. Иначе, я тебе это обещаю, кто–нибудь точно пострадает.
– Конечно, Масараги, – ни единое слова колдуна не было воспринято серьезно. – Что за дело у тебя ко мне сейчас?
– Доставь из провинции Саоймин тамошнего управителя. Он забыл, что смешивать имя Алого демона с грязью – не самое хорошее занятие.
Риндо молча поклонился, вышел из хижины и отправился в путь на своей колеснице. А рёкай понимал: его впервые в жизни оставили поверженным.
Я отправилась в противоположную от деревни сторону. Небесная Гора называлась так еще и потому, что из–за нее всегда вставало солнце, и мы с домочадцами, наблюдая занимающиеся рассветы, всегда поражались, насколько красивый ореол окружал гору в это время. Пока стояла глубокая ночь, я, несмотря на свет луны, старалась не ускорять шага. Я помнила: за владениями «Ветра в поле» постепенно начинался лес, тянущийся вплоть до подножия горы. Там меня могли подстерегать самые разные опасности: от диких животных до неприкаянных коттаев и лишившихся жилища дорронов. Я не раз читала в старинных летописях, что дикие дорроны, отчаявшись из–за отсутствия хозяина, добровольно принимали сторону коттаев, чтобы хоть как–то увеличить срок своей жизни в мире. Никто не хотел пересекать реку мертвых раньше времени, чтобы встретиться с богом подземного мира Осоэ–Мо. Кое–где я даже встречала заметки на полях, будто бы сам бог является не чем иным, как порождением скверны, представляющей собой утраченную в высшее начало веру людей. Расползаясь по земле, она, в конце концов, отравила поверхность и провалилась в недра, ставшие с тех пор подземным миром. А сами капли скверны, собравшись воедино после образования мира под миром, и стали колыбелью для бога Осоэ–Мо. С тех пор люди боятся его – боятся порой даже сильнее, чем гнева Ёёши. Все потому, что знают: верховный бог милосерден, ибо однажды был настолько добр, что подарил миру красоту. Осоэ–Мо имеет совершенно другую природу, а кому еще, как не самим людям, знать, что скрывается за их темной душой?
Поговаривали, что именно ночью в безлюдных землях могут открываться бреши в подземный мир. Якобы гневается бог нижнего царства на то, что по земле под личиной праведников ходит слишком много людей в масках, жестоко обманывающих и окружающих, и самих богов своей поддельной чистотой. Гневается – и раскрывает вход в свое жилище, дабы поглотила скверна лжецов и отправила на строгий суд правящего божества. Вот почему ночью люди боялись бродить в одиночку – в них все еще был силен страх перед высоким началом, порожденным их же собственными грехами. Вот почему Небесная Гора и стала символом возрождения жизни: вместе с первыми лучами озаряющего ее солнца власть Осоэ–Мо над человеческим родом прекращалась, и в права вступал Ёёши, побеждая темного бога до следующих сумерек.
Не знаю, боялась ли я рассказов о подземном мире. Папа Бундо и мама Кюрюко рассказывали легенды и мифы Рассветного Края, стараясь будить во мне не страх перед сверхъестественным, а живой познавательный интерес. Благодаря их стараниям мир вокруг стал для меня не просто красивой картинкой, а смесью причин и связей, основанных на деяниях богов и созданных ими существ. Любому явлению я могла дать разумное объяснение, не пытаясь отнести все к безотчетному страху. И все же идти ночью я посчитала делом неблагоразумным, а потому с наступлением темноты старалась разбивать привал.
В такие минуты я раз за разом благодарила Риндо за чудесный подарок. Касу стал незаменимым спутником и помощником. С ним вместе мне перестали быть страшны отсутствие огня и голодная дорога до храма, который я надеялась по окончании путешествия сделать своим. Маленький проворный лис, ненадолго оставляя меня, умудрялся наловить мелкой дичи к ужину, которую мы затем вместе очищали у реки и жарили на костре, пламя к которому, опять же, рождал серебристый зверек, просто чихая на сложенный в кучку хворост. А потом, когда он наедался до отвала и доверчиво растягивался у меня на руках вверх брюшком, я гладила его по жесткой шерстке, не смея давать волю слезам. Касу вел меня к исполнению мечты. Но в этой мечте не суждено было появиться месту для Риндо, ведь каждый шаг по направлению к будущему Храму Солнца все больше и больше отдалял меня от любимого.
Теплилась в моем сердце и надежда: вместе с тем, как ветер перестал украдкой ласкать мои волосы, исчезла и печаль, связанная с развоплощением Риндо. И чем дальше я продвигалась в лес, опоясывающий Небесную Гору, тем все больше и больше укреплялась в ощущении: Риндо вновь стал ходить по земле Рассветного Края. Радость, наполняющая сердце от этих мыслей, конечно, была намного сильнее грусти от разлуки.
Мною явно увлекся один из местных духов–пакостников. Сколь бы ясной ни была погода, я уже несколько дней плутала по лесу, не в силах приблизиться к храму, хотя давно должна была достигнуть хотя бы тропы, ведущей на гору. А где–то ведь должна была располагаться и деревня. Касу сопел, чувствуя мою досаду, я пыталась, как могла, успокоить его, иначе впечатлительный лисенок, встретив совершенно безобидного духа, мог выплеснуть все свое недовольство на него. В душе начало расти отчаяние оттого, что кто–то из обитателей леса был явно против моей встречи с заброшенным святилищем Ёёши. Выход из этого положения я знала только один.
Касу расстарался на славу: помимо нескольких принесенных из чащи соболей, наловил еще и рыбы, так что нам предстоял поистине божественный ужин. Я нашла вкусно пахнущую и растущую на берегу реки траву и вместе с ней приготовила мясо. И пусть внешний вид мой представлял собой облик беззаботного человека, внутри я отчаянно молилась Ёёши, чтобы сегодня он позволил мне встретиться с корнем моих несчастий и самым главным препятствием. Любого духа, я знала это, всегда можно задобрить священным ужином.
Кусты зашевелились как раз в тот момент, когда я готовилась отщипнуть своему маленькому помощнику кусочек мяса. Обернувшись, я увидела медленно выходящего на поляну, где мы расположились с Касу, старичка в саму и сугегаса, смешно пятящегося задом. Он был невысок и лыс, судя по тому, что я успела разглядеть, с широкими седыми и кустистыми бровями, и недовольно сощурился, увидев расцветшую на моем лице улыбку.
– Пошла, однако, молодежь! – сварливо, не здороваясь, обратился он ко мне. – Никакого почтения к старшим!
Как в случае с Алым демоном, моя божественная сила пришла на помощь в самый неожиданный момент: воздух вокруг старичка заискрился, являя мне сияющий золотой ореол, окружающий создание – теперь я могла в этом не сомневаться – Ёёши и никого иного. Доррон! На запах зажаренного зверя пришел настоящий доррон! Приглядевшись к мужчине, я отметила уставшее, пусть и без единого следа от морщин, лицо, а значит, о себе как о старшем поколении он говорил в связи с долгим сроком службы тому храму, к которому относился. Но как такое могло случиться? В лесной глуши, рядом с заброшенным святилищем верховного божества – и вдруг свободный доррон? Если только он каким–то чудесным образом не был тем самым защитником храма Ёёши, сумевшим выжить, несмотря ни на что! Догадка показалась столь неожиданной, что я нахмурилась. Если это действительно правда, значит, я во что бы то ни стало должна произвести на старичка хорошее впечатление. Если коттаев к службе существует возможность принудить, то дорроны на чужого по духу хозяина не согласятся никогда.
– Что уставилась, спрашиваю? – снова проворчал дедушка, и я, спохватившись, тут же подвинулась на части ствола, что лежал перед костром и служил мне вместо дзабутона.
– Простите, дедушка!– я упала на колени, кланяясь в самую землю. – Это не от неуважения, а от счастья, что наконец–то встретила в лесу живую душу.
И пусть эти мои слова были маленькой ложью, а сама я прекрасно понимала, что собой представляет мой гость, незначительная лесть ему должна была понравиться. Дорроны ведь считали себя теми же, кем были их хозяева. Потеря кормильца и смысла жизни почти всегда обращалась для них смертью.
Я предложила ему разделить со мной ужин и, не говоря ни слова, отдала самый аппетитный кусок животины. Если доррон давно обходится без пищи, его физическое тело может начать разрушаться, а тогда ему верная дорога к коттаям. Я не могла этого допустить.
Касу подал возмущенный писк, но я погладила его между длинных красивых ушек, и понемногу лисенок начал успокаиваться.
Старик долго медлил, прежде чем удовлетворить свое любопытство:
– А что ты, такая хлипкая и без защиты, забыла в Проклятом Лесу?
– Проклятом? – не на шутку удивилась я. – Никогда не думала, что он называется именно так.
– Не знаешь разве, что жителей Подножной Деревни Ёёши проклял за шутку с храмом на самой вершине горы, куда не доберется ни один благоразумный монах? Что уж говорить о тех, кто должен верой и правдой поклоняться своему божеству, совершая регулярные восхождения.
– Не знала, дедушка, – покачала я головой. – На нашу деревню с половину луны назад напал Алый демон, и родители решили отправить меня поближе к храму. Небесная Гора – самая близкая к нашей деревне, где стоит божественное святилище. Родные посчитали, что в деревне подле нее мне будет спокойнее.
– В деревне, где не ведают, что значит – уважение к богам? – скривился доррон. – Твои родители давно не путешествовали по миру! Это место забыто богами, здесь тебя поджидают еще большие опасности. Ёёши не спускается в храм, у которого, начиная с приветственной тории, вся территория запущена донельзя. Уходи отсюда, девочка.
– Вы так много знаете, – стараясь не обидеть старичка нежеланием прислушиваться к советам, заметила я.
– Да и ты не так проста, как кажешься, – его указательный палец уперся мне в плечо. – Думаешь, я обычного лиса от коттая не отличу? Что ты тут забыла с выродком Белой Смерти?
Касу рассердился, но я снова успокоила его.
– Негоже так обращаться к человеку, разделившему с вами трапезу, дедушка. Вы правы, мой белый лис действительно коттай, и подарил мне его именно Риндо. А зовут меня Мэй, и я и правда пришла из деревни, подвергшейся нападению Алого демона. Пришла затем, чтобы отвести от них угрозу, а самой поселиться в храме Ёёши как новой хранительнице святилища. А еще я догадываюсь, к чему ваше излишнее любопытство. Разрешите же и вы мое: помогла ли пища немного отсрочить ваше превращение из доррона в коттая?
Старичок изменился в лице, тут же отскочив от меня, да так резво, что сугегаса слетела с головы. Я поймала ее, спасая от встречи с землей, и протянула духу.
– Как ты узнала, что я – священный помощник бога? – настороженно спросил он.
– Алый демон приходил к нам не просто так. Он хотел сделать из девочки–полукровки, живущей неподалеку от деревни, чистокровную демоницу. Только вот беда – белый лис оказался проворнее, инициировал девочку именно он. И девочка та, вопреки всем ожиданиям, превратилась в богиню возмездия. Этой девочкой была я, уважаемый доррон храма на Небесной Горе, – не скрывая своего знания, по всем правилам обратилась к духу я. – Я вижу ваше сияние.
– Может, коттай и сделал тебя божкой, но рассудком ты после этого явно повредилась! – с жаром возразил старик, грозя мне кулаком. – Храм Небесной Горы пустует уже сотни лет, я сам держусь в нем на одном честном слове и из милости Ёёши. А ты, вздорная и самоуверенная девчонка, решила, что сможешь обратить в свою веру жителей Проклятой Деревни? Ну что ж, я открою тебе глаза на суровую правду жизни! Они существуют почти что на деревьях, их дома покосились от времени, и лишь способность общаться между собой еще роднит их с человеческим родом. В том гадостном месте царит тоска, одиночество, и не слышно ничего, кроме детского плача по ночам, оттого что матерям, которых постоянно используют мужья, нечем кормить своих исправно рождающихся малышей! Они гибнут от собственной же глупости и гордыни, но ни один до сих пор не решился подняться на гору, чтобы помолиться Ёёши и выпросить у него искреннее прощение. А ты, маленькая, но жутко упрямая божка, вмиг решила изменить ситуацию к лучшему? Не хотелось бы тебя расстраивать, но ничего не выйдет, девочка.
– Не хотите заключать со мной контракта – не надо, я не настаиваю, – не стала спорить я. – Но и не мешайте по дороге к храму, пожалуйста. Ёёши – единственный бог, который сможет ответить на все мои вопросы, и единственное существо в этом мире, которое я бесконечно уважаю и ценю. Жить под его началом, вознося хвалебные молитвы его храму, будет для меня величайшей честью. Можете и дальше продолжать оплакивать свое неудачное служение, но, пожалуйста, откройте дорогу к тропе. Я знаю, все мои бесконечные скитания по лесу – оттого, что вы защищаете отданную вам территорию. Я могу поклясться честью – своей и родителей – что никогда не причиню этому месту вреда.
Доррон сурово прищурился:
– До чего же своенравная…хорошо! Мешать тебе не стану, но лишь в том случае, если посетишь деревню и не передумаешь после этого становиться главой храма Небесной Горы!
– Храма Солнца, – тут же поправила его я. – Я собираюсь вернуть Ёёши его честь и достоинство в этом месте.
– Твое дело, – махнул рукой доррон. – Я открываю дорогу к деревне. Советую хорошенько выспаться перед тем, как соберешься туда. И помни, божка: эта тропа – единственная к храму на вершине!
С этими словами, будто его никогда и не было, доррон с хлопком растворился в воздухе, оставив после себя быстро исчезнувшее сероватое облачно.
– Ну что ж, Касу, – я погладила лисенка по животу, и тот обвернулся вокруг моего запястья, – по крайней мере, нам дали небольшой шанс.
Конечно, я последовала совету доррона, и ночь мы с Касу провели, находясь в лесу. Зато тронулись в путь с первыми лучами солнца, восходящего из–за Небесной Горы и заставляющего деревья отбрасывать длинные тени на тропы меж вековых стволов. Старик сдержал слово, и нужная дорога отыскалась без малейшего труда: ее указали капли росы, ловящие все тот же льющийся сверху свет. Я торопилась, как могла. Что–то подгоняло вперед, словно перед встречей с жителями деревни я должна была узнать о них настоящую правду. Белоснежный лис не был против заданного темпа, он лишь с удовольствием грел мою шею, привычно обвернувшись вокруг нее.
Предчувствия не обманули: почти на подступах к деревне нам с маленьким коттаем пришлось столкнуться со странной картиной. На берегу реки, к которому вывела дорога, мы обнаружили девушку, пришедшую сюда явно с намерением постирать огромную кучу белья, лежащую неподалеку. По всему было видно, что место давно облюбовано незнакомкой: близлежащие нижние ветви деревьев были обломаны так, чтобы на них можно было вешать для сушки чистые вещи, на огромном валуне, заходящем в воду, сейчас лежала мокрая сорочка, готовая к чистке. Только вот сама ситуация заставила меня внутренне содрогнуться: девушку удерживал на привязи охранный дух. Неказистый, в порванном одеянии, с испещренным шрамами лицом, он, возможно, когда–то и должен был напоминать человека, сейчас же больше походил на заплывшее жиром облако с торчащими наверху глазами–провалами.
– Пошевеливайся, растяпа! – время от времени подгонял он девушку, летая возле нее и не замечая нашего появления.
Сама заключенная не вызывала никакого другого чувства, кроме жалости. Она была одета в старую темную юкату, порванную местами, с прохудившимся подолом и рукавами, из дыр в которых проглядывала покрасневшая кожа. Рабыня? Чья злая шутка могла сотворить такое с женщиной? Густые темные волосы, оттенком напоминающие мои, были неровно острижены и сейчас доходили до плеч. Создавалось ощущение, что однажды ее просто схватили за косу и отсекли мечом, находящимся в дрожащей руке. На лице девушки застыло страшное выражение покорности судьбе, на которое я не могла смотреть без боли. Интересно, не успей Риндо вовремя, я во власти Алого демона выглядела бы также?
Касу словно читал мои мысли. Он сорвался с шеи прежде, чем с уст слетели слова, указывающие духу отпустить девушку. Маленький смелый лис просто бросился к истязателю и сначала перегрыз связывающую его с девушкой нить, а затем цапнул и самого жировика, отчего тот, тонко пискнув, лопнул в воздухе. Затем маленький защитник вернулся на место – то есть, ко мне на шею – а сама я подошла к девушке ближе, улавливая сорвавшийся с ее губ облегченный вздох.
– Хоть за мгновение свободы – спасибо тебе, на счастье пришедшая путница, – поднимая на меня улыбчивое и безумно уставшее лицо, сказала она. Вблизи незнакомка оказалась намного моложе, чем мне подумалось вначале. Одному Ёёши это известно, но она ведь могла оказаться одного возраста со мной.
– Ни один человек не заслуживает уподобления животному, – кивая на ее стертые руки, ответила я. – Кто обрек тебя на подобную жизнь, ом–мани?
– Дерзость моя и слабоволие, – скорее сплюнув слова, чем действительно веря в их значение, нахмурилась девушка, разгибая спину.
– Веришь ли ты в то, что сама только что произнесла? – ласково улыбнулась я, пытаясь не выказать неуместной жалости: по тому, как гордо поднялась незнакомка, я могла судить, что излишних эмоций по отношению к своему положению она не потерпит.
Девушка, тем временем, прищурившись, разглядывала меня. Спутница моя оказалась на редкость красивой: изогнутые темные брови, голубые миндалевидные глаза, полные губы и мягкие черты лица делали ее похожей на светлого духа, и лишь уродливо оформленные волосы, словно позорное клеймо, портили картину.
– А ты не так проста, как кажешься, – заметила она, и зрение мое вновь обратилось к миру истинных сущностей.
Сияние! Прекрасное нежно–розовое сияние, охватившее девушку, не могло говорить ни о чем ином, кроме как о причастности к миру над людьми! Я не смогла сдержаться, прижимая ладонь к губам, и изумленно выпалила:
– Ты тайлун! Потомок великих богов! И позволила быть привязанной к ущербному духу?!
– Это был не простой дух, божка, – немного снисходительно обратилась ко мне девушка, – а хранитель рода.
– Понести не успела? – спросила я прежде, чем самой удостовериться в ответе.
– Я знаю способы, как оградить неприкаянную душу от появления в этом мире в нежеланной семье, – горько усмехнулась девушка.
– Мудрое решение, ом–мани, пусть и противился бы этому светлоокий Ёёши, – заметила я.
– А ты что же, любовью к нему воспылала? – улыбнулась девушка беззлобно. – Долго–то гадать не приходится: одинокая богиня с сопровождающим коттаем, да еще и вышедшая на нашу деревню, несмотря на охранки доррона… поминающая Ёёши с теплотой, несмотря на то, что все наше поселение противится ему!
– Всё, кроме тебя, – догадалась я, рассматривая девушку. – Ты–то пришлая и неродная этим местам.
– Догадливая, – усмехнулась Хё. – Там, откуда я родом, богов уважали и почитали. Храмы не забрасывали, подобно этому гиблому месту. А ты, получается, поддержкой деревенских заручиться решила? – темная бровь выжидающе приподнялась. – Сделать то, что даже верховному богу не под силу оказалось?
– Уважение и страхом заслужить можно, – осторожно объяснила я, понимая, что, после увиденного, добровольно жители меня принимать не станут. – Ты же сама сказала: доррон впустил меня.
– Чтобы посмеяться лишний раз, – покачала девушка головой. – Твой выбор, конечно, но хранитель Ёёши в здешних местах сварливостью славится и спуску никому не дает. А это гиблое место особняком держит, словно в насмешку, чтобы не забывал никто о глупости предков.
– Правда ли, что на деревьях да в пещерах вы живете? – я решила сменить тему для разговора.
– Приукрасил доррон, – фыркнула девушка. – Как, думаешь, ночью в пещере могла бы я наблюдать предающегося утехам мужа в компании другой? Нет, божичка, дома у нас, дома хорошие. Только вот люди в них живут гнилые.
– Мне все равно нужно в деревню, – вздохнула я. – Доррон условие поставил, что путь мой к Небесной Горе лишь тогда состоится, когда я увижу тех, кого хочу встречать в своем будущем храме.
– Не занимать тебе отваги, – криво усмехнулась Хё. – Но я бы на это посмотрела. Как тебя зовут, девочка?
– Мэй, – поклонившись, представилась я.
– Пойдем, Мэй, я провожу тебя до дома Ро–коона, – оставив одежду, как была, Хё махнула мне рукой. Тогда–то и начался долгий путь нашей с ней неразлучной дружбы.
Доррон и правда преувеличил бедственное положение деревни: дома там были вполне добротными и ухоженными, черепки, их укрывающие – целыми и не тронутыми временем, а садики перед ними – милыми и не оставляющими сомнений в том, что за ними ухаживают. Вот только не улыбались женщины, встречающиеся нам поначалу по пути: они испуганно взирали сначала на Хё, затем на ее спутницу, и особенный трепет вызывал в их глазах Касу. Дети, играющие на улице, в спешке забирались и прятались за оградой домов, а любые окна, даже немного приоткрытые – задвигались наглухо, словно мы несли с собой зловоние. Всем была хороша Проклятая деревня – вот только не было в глазах ее жителей любви, и каждый, кого мы успевали заметить, минуя один дом за другим, располагающиеся вдоль узкой улочки, нес печать жуткого ожидания наказания. Словно все они, как один, получили наказ под страхом смертной казни не приближаться к чужакам. Да, теперь я тоже это видела – Хё никогда не была здесь своей, пусть и была женой сильнейшего рёкая. Даже не слыша разговоров о ней от очевидцев, я поняла, насколько тяжело приходилось девушке.
Пока мы направлялись к поселению, я исподволь наблюдала за девушкой, начиная понимать, почему, при всей незавидности своего положения, она продолжала держаться с достоинством и не роптать на судьбу. Просто спина ее не прогнулась под грузом навалившихся бед, разум остался чистым от грехов, а в глазах лучилась такая сила, что любому рёкаю впору было только завидовать. Тайлун, воспитанный колдунами – интересно, что именно заставило девочку обратиться к последователям демонической магии? Понимала я и то, почему Ро–коон захотел завладеть этим сокровищем. Это было лишним поводом для гордости и хвастовства, а уж случись Хё понести от него, и вовсе возвысило бы воина над остальными. Подозревала я, что, возможно, не будь он до сих пор главой поселения, точно стремился к этой должности, и Хё должна была стать его пропуском на ступень выше. Но не случилось. И не в правилах Проклятой деревни было винить во всех бедах мужчину. Все жена – не уберегла, не сохранила семейное тепло, не смогла. Я словно вживую видела обрушившиеся на девушку чужие козни, и так мне стало ее жалко, что я невольно взяла ее за руки и пожелала, чтобы бремя, которое несла она на плечах, хоть немного стало легче.
Словно на глазах, Хё начала преображаться: исчезли мелкие морщинки вокруг глаз, зарозовела кожа на лице, а на руках – разгладилась, мигом снимая с девушки печать возраста. Волосы заблестели и приобрели природный объем. Она и правда могла оказаться одних со мной лет! Оттого горше стало на душе, ведь я в свои девятнадцать почти не знала горя и печали. Бедная, бедная девочка! Сколько же пришлось ей пережить?
– Спасибо, – сухо поблагодарила меня спутница, хотя в глазах ее заблестели слезы. Я только крепко пожала ее руку, и дальше мы шли, не размыкая этого робкого объятья.
Вскоре показался центральный двор: его окружал добротный, в половину человеческого роста, забор, а внутри стоял дом, на фоне остальных выглядевший по–настоящему богатым. Жилище старейшины, догадалась я, собираясь и готовясь к тяжелому разговору. Как оказалось, я словно смотрела в воду: навстречу мне, помимо седого старца, в котором я распознала главу поселения, по лестнице спустился могучий воин. Его длинные волосы с иссиня–черным отливом были убраны в пучок, открывая высокий лоб и широкие брови, нависающие над темными глазами рёкая, буравящими нас с Хё. Как бы ни была храбра моя спутница, даже она поежилась под этим пронизывающим взглядом.
Единственным, кто не испугался ситуации, оказался Касу: он первым заметил примостившегося на плече уже знакомого нам доррона–хранителя и показательно фыркнул, словно говоря о том, что не против повторить встречу. Уродливый толстяк, однако, угрозу всерьез не воспринял: находясь подле хозяина, он уверился в своей безнаказанности.
– Явилась, – будто ударил, произнес широкоплечий воин, одетый в темный доги.
– Куда же я без мужа–то подамся, – со злостью ответила Хё, но в словах ее мне послышалась скрытая издевка.
– Нехорошо, девочка… – подал голос седой старец, опирающийся на толстый и кривой сук дерева, приспособленный в качестве трости.
– Нехорошо, дедушка, у всех на виду жену в качестве скота держать, а с любовницей ложе супружеское делить, – спокойно ответила девушка с грустной улыбкой на лице. В тот момент я вспомнила ночь, когда Риндо остался в комнате Маюко. Мне подумалось, что, даже не любя мужа, Хё испытывала огромные муки от его предательства. А уж сейчас, когда, похоже, вся деревня решила собраться для того, чтобы это обсудить…
Действительно, люди, словно по приказу, начали стекаться к широкому богатому двору старосты. Мельком оглядев их, я пришла к тому же неутешительному выводу: они не жили здесь, а существовали. Мужественные и терпеливые лица, закаленные в трудной судьбе – и ни единого лучика в глазах. Ни капли надежды на то, что для них возможно счастливое будущее. Жалели ли они о том, что когда–то их предки отказались от покровительства верховного бога? Неужели не осознавали, что сами виноваты в собственных бедах?
– Кого ты с собой привела, Хё? – тем временем грубо поинтересовался Ро–коон. Очень невежливо с его стороны было вот так, в присутствии гостя, заговорить о нем в третьем лице. Но меня это не расстроило, напротив: пусть и выглядел этот воин свирепо, но даже отдаленно не вызывал того страха, что будил в душе огненноволосый красавец–рёкай. Раз уж со мной изначально решили обращаться, как со служанкой, я не стала требовать по отношению к себе уважения.
Сделав шаг вперед и загораживая Хё собой, я поклонилась и посмотрела прямо в глаза старосте, игнорируя Ро–коона:
– Здравствуйте. Меня зовут Мэй.
– Что привело тебя в нашу деревню? – недоверчивый голос старца вновь зазвучал в почти гнетущей тишине.
– Я пришла для того, чтобы занять место бога в святилище на Небесной Горе. Я планирую назвать его Храмом Солнца и буду рада, если вы решите прекратить данный когда–то давно обет непослушания Ёёши.
По толпе прошелся изумленный шепоток:
– Богиня? Неужели? К нам богиня пришла?..
– Совсем ты на богиню непохожа, – уверенно замотал головой грязный и заплывший жиром доррон. – Ни капли величия, ни тени изящества – сплошное разочарование! Да какая ж в тебе есть сила – бабочек призывать? И ты, в самом деле, думаешь, что перед тобою деревня преклонит колени и станет делать то, в чем отказала самому Ёёши? Надеешься, что, лишь увидев тебя, все сразу же поверят и предпримут паломничество к храму,
Вы прочитали ознакомительный фрагмент. Если вам понравилось, вы можете приобрести книгу.