Жизнь штука сложная, иногда непонятная, местами трагичная, чаще запутанная.
Империю ждет потрясение, настоящий шквал забытых трагедий. Но что будет, если колесо Фортуны сменит свое направление?
На империю опустилось жаркое лето — почти невыносимое в ставшей пыльной и душной столице, но казавшееся куда более приятным вдали от стен города. Таким оно было во Флидерхофе — одной из загородных резиденций императорской семьи, где хватало тенистых аллей и увитых цветущими лианами беседок, подходящих для того, чтобы скрываться от обжигающих солнечных лучей.
Но тем двоим, что сейчас занимали спальню в одном из флигелей летнего императорского дворца, кажется, было совершенно безразлично, что царит снаружи их приюта — адский зной или лютая стужа. Их захватила в плен стихия иного рода.
Два тела сплетались на шёлковых простынях: женское — стройное, но, пожалуй, не худощавое, с нежной фарфорово-бледной кожей и приятными округлостями в предусмотренных природой местах; мужское — куда как более загорелое, довольно крепкое, но не потерявшее ещё полностью мальчишеской угловатости.
Длинные чёрные волосы женщины разметались по подушке, окружая её раскрасневшееся лицо тёмным ореолом, маленький алый рот был слегка приоткрыт. А глаза с расширенными от страсти зрачками… о, глаза вдовствующей ныне императрицы Луизы столичные поэты недаром сравнивали то с грозовым облаком, то с морской пучиной во время шторма — тёмно-синие, с сероватым отливом, они невольно притягивали внимание окружающих. По мнению придворных ценителей женской красоты, этот завораживающий взгляд вполне искупал некоторую неправильность черт лица избранницы престарелого властителя Мидланда — Хайнриха, и делал её подлинным украшением императорского двора.
Во всяком случае, племянник императора, принц Карл, понял, что утонул в этом «штормовом» взгляде, как только молодая вдова его безвременно почившего дядюшки обратила на юношу внимание. И ради обладательницы этого взгляда принц пошёл очень на многое, на что бы не осмелился раньше.
Прорычав что-то нечленораздельное, Карл через секунду скатился со своей распластавшейся на постели любовницы, которая и не думала скрывать наслаждения, чередуя протяжные стоны с ласковыми вариантами имени возлюбленного.
Пару минут двое лежали порознь на широком ложе, немного опустошённые своей, теперь уже удовлетворённой, страстью. Луиза не выдержала первой, подползла к принцу, путаясь в шелках, и вновь прильнула к любовнику, запустив ладонь в его светлые с рыжиной волосы.
— Моя... — хрипло прошептал Карл. — Моя императрица, единственная настоящая императрица Мидланда! Ты великолепна… Ты будешь великолепна на троне… вновь. Непременно будешь, осталось недолго!
— Т-ш-ш, — ловкие горячие пальчики коснулись лица Карла, очертили линию его тонких губ. — Ещё слишком рано так уверенно говорить об этом. Не спугни удачу, глупый мальчишка. У блёклой курицы Ариэль и её муженька Альбрехта, увы, слишком много сторонников. Слухи, которые распускают мои люди об Альбрехте, несколько подпортили репутацию этого «святого», но, к сожалению, его всё ещё слишком любят в армии за былые победы.
— Наш план не может не сработать! — пылко возразил Карл.
— О, дорогой, я тоже в это верю — ведь в противном случае наша судьба будет очень печальна, не так ли? — сладко пропела Луиза. — Надеюсь, ты не ошибаешься, и дворцовая гвардия выполнит все указания, как должно, иначе всё пойдёт прахом.
— Вильгельм заверил меня, что всё будет исполнено в точности, а кому ручаться за гвардию, как не её капитану? Вот только я не уверен в одной вещи. Луиза, неужели обязательно убивать Альбрехта? Я понимаю, он — сволочь, но… Возможно справедливый суд, а после него — тюремное заключение или даже казнь были бы более уместны. Стоит ли начинать правление с беззакония?
— Вот как. Милый мой, ты что — струсил? — зашипев словно рассерженная змея, Луиза нависла над Карлом, вцепляясь в его плечи своими острыми ноготками. — Смерть! Только она — это то, чего заслуживает мерзавец. Он — страшный человек, ты не представляешь, насколько страшный. Оставь его в живых — и он непременно выйдет сухим из воды, а после не упустит случая уничтожить нас обоих. И потом, — голос Луизы приобрёл тщательно выверенные жалобные нотки. — Карл, любовь моя, неужели ты не покараешь человека, который обошёлся со мной так жестоко, так бесчестно?
— Ладно. Должно быть, ты права, и Альбрехт заслужил свою будущую участь. Ну, иди же ко мне, милая, — Карл вновь заключил в объятья не слишком противившуюся этому возлюбленную. — Во всяком случае, ты обещала, что Ариэль будет в безопасности.
— Разумеется. Кому нужна эта жёваная моль, твоя кузина? После того, как Ариэль подпишет отречение от престола, её попросту сошлют в одно из отдалённых поместий, — спокойно сказала Луиза, про себя добавив: «А смерть от магии или яда бывает неотличимой от естественной — никто и не удивится, что молодая изгнанница зачахла в тоске по умершему мужу».
Ветерок ворвался в духоту спальни, взметнул лёгкую штору и сдвинул створку полуоткрытого окна. Посвежело, и в летнем воздухе отчётливо ощущалась влага. Тишину полупустынного загородного дворца нарушил близкий раскат грома, и Луиза крепче обняла Карла.
— Будет гроза. Может быть, даже ураган, — прошептала она. — Но с тобой, любимый, мне ничего не страшно — ни стихии, ни люди. Ты — мой лучший защитник, самый сильный и верный… каким великим императором ты станешь однажды!
«Будь ты проклят, Альбрехт Кертиц, верный муж хайнриховой дочурки, — думала Луиза, умело отвечая на жадные поцелуи своего любовника. — Будь ты проклят тысячу раз и гори вечно в неугасимом огне, хотя бы потому, что в моей постели сейчас не ты, а этот слюнявый и сопящий щенок. Но даже щенок сгодится в качестве орудия мести, раз уж он принадлежит к императорской династии. Ты поймёшь, безупречный герой, что крупно ошибся, отвергнув меня».
Ариэль, юная императрица Мидланда, проснулась от шума дождя — к середине ночи тот успел превратиться в настоящий ливень, барабанящий по подоконникам и водостокам.
Решив, что всё равно не сумеет сразу заснуть снова, Ариэль накинула пеньюар поверх своей длинной, богато отделанной кружевами ночной рубашки и подошла к окну, возле которого надолго замерла. Ариэль смотрела на мощные водяные потоки, низвергавшиеся с крыши дворца, и редкие росчерки молний, глубоко погружённая в свои мысли, так что неожиданно раздавшийся позади голос на мгновение испугал её:
— Почему ты не спишь?
Ариэль обернулась, и на лице её тут же возникла улыбка. В тусклом свете ночника, едва освещавшего спальные покои, перед Ариэль стоял Альбрехт — её муж, соратник в государственных делах и… любимый человек?
Выходя замуж за эрцгерцога Кертица, согласно воле своего венценосного отца, Ариэль надеялась в этом браке обрести хотя бы взаимное с супругом уважение, раз уж ей, подобно большинству девушек из знатных семей, не суждено было заключить брачный союз по любви. Но судьбе оказалось угодно сделать Ариэль нежданный подарок. Поначалу опасаясь своего мужа, о грозном характере которого при императорском дворе ходило немало слухов, она постепенно прониклась к нему искренним чувством. Ещё большей удачей можно было считать то, что чувство оказалось взаимным.
Сейчас Альбрехт смотрел на свою юную супругу с беспокойством и едва уловимой нежностью. В отличие от Ариэль, её муж ещё явно не ложился спать — он был полностью одет, и серебряное шитьё на его чёрном камзоле поблёскивало в полумраке. Альбрехт всегда предпочитал в одежде тёмные и неброские цвета. Это приводило в недоумение предпочитавших яркие наряды столичных модников, зато неплохо сочеталось с его суровой внешностью — резкими чертами лица, пронзительным взглядом серо-стальных глаз и по-военному короткой стрижкой тёмно-русых волос.
Рядом с высоким и сильным мужем, миниатюрная Ариэль казалась ещё более хрупкой. Её простоватое бледное личико с большими светло-карими глазами и слегка вздёрнутым носом не поражало яркой красотой, но имело свою прелесть.
— Меня разбудил дождь, — всё с той же улыбкой ответила мужу Ариэль. — А ты опять был занят делами, которые не мог переложить на кого-то из служащих? — немного смущённо спросила она.
— Всего лишь одно небольшое совещание, которое нельзя было провести в другое время, — поморщился Альбрехт. Ему явно не хотелось развивать эту тему. — Со смерти твоего отца страна переживает не самые простые времена — впрочем, ты и сама всё знаешь. После смены монарха всегда находятся силы, готовые испытать новую власть на прочность. Но ничего, мы сумеем убедить их не слишком испытывать наше терпение. Вместе, — рука Альбрехта осторожно поправила локон цвета светлого золота, упавший на лицо его жены. — А сейчас лучше ступай в кровать — до рассвета ещё далеко. Я присоединюсь к тебе, только переоденусь.
Ариэль кивнула и потупила глаза, слегка покраснев. Альбрехт невольно усмехнулся — его всегда забавляло, что супруга, такая отзывчивая к его ласкам и отнюдь не холодная в постели, в то же время отчаянно смущается любых упоминаний этой стороны их жизни в разговоре. Такой вот нежный анемон из императорского сада, что поделаешь. Хотя Альбрехту, прежде имевшему дело с куда как более раскованными дамами, такая стыдливость и была непривычна, даже эта черта Ариэль теперь вызывала какую-то особенную нежность.
Да, эта девочка, которую он поначалу принял всего лишь как часть долга перед Мидландом и своим старым другом, сумела прочно занять место в его сердце. Казалось бы, Альбрехт, ну чего ещё тебе желать, если вся империя и любимая женщина в придачу оказались в твоих руках? Но почему тогда чутьё, позволявшее раз за разом избегать смертельных ловушек на войне, упрямо сигналит о приближении беды?
Ариэль вышивала нарциссы — предметом её трудов служило панно, изображавшее поляну с нежными весенними цветами. Когда Ариэль склонилась над корзинкой с множеством катушек, пара из сидевших вокруг императрицы особ тут же предложили свою помощь в выборе тона ниток.
Живо включившись в обсуждение того, подходит ли для вышивки бутонов оттенок «зрелый лимон» или же здесь будет более уместно «рассветное золото», Ариэль в то же время окинула быстрым взглядом собравшихся в Коралловой гостиной придворных дам. Некоторые из них были полностью увлечены собственным рукоделием, пара совсем юных фрейлин чуть слышно хихикала, о чём-то перешёптываясь. Большинство же едва ли не прожигало взглядами свою повелительницу, следя за каждым её движением.
«Как грифы-падальщики, следящие за последними минутами жизни своего будущего обеда, про которых рассказывал Альбрехт», — подумала Ариэль, мило улыбаясь одной из своих собеседниц.
На самом деле юная представительница императорской династии Вельфов никогда не испытывала особенной любви к вышиванию. Однако, рукоделие в компании сверстниц под бдительным надзором какой-нибудь пожилой дуэньи считалось непременной частью повседневных занятий юной мидландской дворянки — пусть даже для самой Ариэль теперь такое времяпрепровождение чередовалось с приёмом иноземных посланников и правительственными совещаниями. А кроме того, это был весьма удобный повод для наблюдения за собственными придворными дамами. Упускать из виду этих создательниц стремительно распространяющихся слухов и тайных альянсов против очередной неугодной им персоны было бы чревато.
Нужный оттенок для вышивки наконец-то был выбран и одобрен присутствующими, но вот беда — катушка этого цвета в корзинке для рукоделия, принадлежавшей Ариэль, частично размоталась и нитки спутались.
— О, какая жалость, — протянула одна из присутствующих фрейлин, суетливая брюнетка с высоким голосом. — Одолжить вам мои, ваше величество? У меня тоже есть «рассветное золото».
— Благодарю, но не стоит, — отказалась Ариэль. — Думаю, я сумею потратить немного времени, чтобы распутать их. В конце концов, терпение — одна из главных добродетелей женщины, не так ли, дамы?
— Разумеется, — пискнула брюнетка, явно сожалея, что ей не удалось оказать императрице пусть и такую мелкую, но услугу.
— Терпение и бережливость, — прогудела одна из дам — пожилая и полная супруга мидландского министра торговли. — Её величество, как всегда, совершенно правы! А вот я слышала, что наша достопочтенная вдовствующая императрица сегодня опять прибыла в столицу, чтобы заказать ещё несколько траурных платьев в ателье госпожи Триаль. Мы все, конечно, глубоко соболезнуем горю императрицы Луизы — это ведь и наше общее горе тоже, но разве траур не предполагает скромность?
Ариэль с трудом скрыла довольную улыбку — жене министра нужен был только повод, чтобы начать делиться сплетнями обо всех и вся, а для самой девушки информация о Луизе точно не казалась лишней.
Чёрный ход особняка кардинала Габриэля Фиенна выходил в неприметный переулок на задворках респектабельного, но далеко не самого престижного района Эрбурга. В это время, незадолго до полудня, здесь было совершенно пустынно, и двое молодых людей в тёмных плащах подошли ко входу в кардинальское жилище, не замеченные никем из местных обитателей.
— Вы всё ещё уверены, что хотите пойти на встречу без меня, ваше высочество? — спросил своего спутника один из них, высокий шатен с явно переломанным когда-то носом.
— Вилли, Фиенн всё равно будет говорить только со мной одним. Хочешь торчать в холле, наподобие верного лакея? Хорошее занятие для капитана дворцовой гвардии, ничего не скажешь. Что тебя так беспокоит? Боишься, кардинал меня прирежет потихоньку?
— Мне вообще-то по должности положено беспокоиться, когда принц монаршего дома шляется по нашей любимой столице без подобающей свиты и охраны, — не слишком почтительно возразил Вильгельм Эццонен своему титулованному другу. — А насчёт церковников я вам уже всё высказывал, не время и не место это повторять. Ладно, подожду вас поблизости, но если задержитесь у Фиенна чересчур надолго, я вернусь сюда со своими ребятами. Мне давно хочется посмотреть, как гвардия распотрошит эту пропахшую ладаном нору.
Карл в ответ покачал головой, понимая, что последняя фраза — всего лишь очередной пример пустого бахвальства Вилли. Даже у отчаянного капитана гвардии пока что хватало ума не злить Церковь — идиотом он не был и понимал — связываться с силой, властвующей над душой каждого из почитателей Создателя и Двоих, себе дороже.
Проводив взглядом скрывшегося в боковом проулке друга, Карл со вздохом взялся за дверной молоток в форме головы гончей. На самом деле, Карл побаивался встречи с хитроумным Фиенном, о котором говорили, что тот способен догадываться о потаённых мыслях собеседников не хуже телепатов из Академии Света. Но кардинал, прежде не ладивший с императором Хайнрихом, а теперь — и с Альбрехтом, мог стать ценным союзником, так что отступать сейчас было бы глупо.
Альбрехт Кертиц, принц-консорт и второе лицо в государственной иерархии Мидланда, подумал, что если ему и встречался враг более коварный, чем почитатели змееголового бога — ташайцы, постоянно нападавшие на мидландские заморские колонии, то это, определённо, имперские бюрократы. Битый час пытавшийся продраться сквозь замысловатые выражения, в которых наместник одной из восточных провинций обосновывал ничтожно малую сумму собранных налогов, Альбрехт, наконец, отложил злополучный документ и спросил:
— До обеда ещё есть что-то срочное?
— Посланник Лутеции опять добивался аудиенции у её величества, вы просили об этом докладывать, — ответил его секретарь Ланзо Рауш — немолодой мужчина, полноватый и невысокого роста.
— Велишь отказать ему во встрече, — приказал Альбрехт. — Можно сослаться на слишком плотное расписание императрицы. Я уверен — посланник будет два часа распинаться на тему того, что мы должны возвратить Лутеции Лерийский полуостров, и отнимет у Ариэль кучу времени впустую.
— Кроме того, министр финансов просил о личной встрече с вами, ваше высочество.
— Скажи, что буду ждать его сегодня вечером, около шести часов. Министр не сказал, зачем я ему понадобился?
— Нет, но, думаю, он опять будет просить вас о сокращении расходов, — сказал Рауш. — Господину Баттену не слишком нравятся ваши с её величеством планы переустройства столицы и, в общем-то, его можно понять. Есть ведь и более срочные нужды, — Рауш служил секретарём — изначально у отца Альбрехта — уже не один десяток лет. Поэтому, несмотря на свою не слишком высокую должность, он успел приобрести солидный опыт в том, что касалось придворных интриг и государственных дел. Альбрехт это понимал и не мешал своему верному слуге высказывать мнение по разным вопросам.
— Если учесть, в каком ужасном состоянии наш город находится в последнее время, это дело тоже можно назвать срочным, — пожал плечами Альбрехт и резво вскочил из-за стола, радуясь случаю оторваться от бумаг. — Смотри, — указал он на висевшую рядом с массивным книжным шкафом большую карту, в центре которой отчётливо вырисовывались очертания Мидланда. — Это — наша империя, величайшее, не побоюсь такого слова, государство цивилизованного мира, от границы с юттскими княжествами на севере до Иррейских гор на юге. А столица у неё, — тут Кертиц поморщился, — напоминает стойбище степных кочевников с кривыми узкими улочками и непролазной грязью на них. Я уж не говорю про Крысиный Городок — жуткие ведь трущобы, а там живёт чуть ли не четверть горожан. Так что министру придётся смириться с нашими планами. Ну, на этом закончим с делами?
Торопился Альбрехт ещё и потому, что за обедом рассчитывал увидеть жену. Когда утром он проснулся, над крышами, виднеющимися из окна спальни, начинала разгораться ранняя летняя заря. Ариэль ещё безмятежно спала, свернувшись клубочком на широкой постели — лишь узкая ступня выглядывала из-под пухового одеяла.
Глядя на эту маленькую розовую ножку, супруг императрицы подумал о том, не стоит ли ему задержаться, чтобы разбудить любимую поцелуем, но с сожалением отказался от этой мысли — если Ариэль проснётся, поцелуями у них дело не ограничится, и тогда на совет в военном министерстве он точно опоздает.
— Есть ещё кое-что, ваше высочество, — прервал приятные размышления своего господина Рауш. — Думаю, вам лучше увидеть это своими глазами, — на стол к Альбрехту лёг листок дешёвой желтой бумаги.
На бумажке размером чуть больше мужской ладони был запечатлён чёрно-белый рисунок — видимо, сделанный карандашом, а потом скопированный с помощью магии во множестве экземпляров. Таким способом среди небогатых горожан расходились самые разные изображения — от «чудодейственных» ликов святых до непристойных картинок.
Но вот сюжет, представший перед Альбрехтом, был совсем иным. На бумаге неизвестный художник изобразил повозку, в которую вместо лошади была запряжена светловолосая женщина в пышном платье, а вожжи при этом держал довольно улыбающийся мужчина в чёрном камзоле. Хотя рисунок и казался примитивным, сходство его персонажей с императрицей и самим Альбрехтом было очевидным. Кроме того, на повозке имелась надпись «Мидланд» и красовался имперский герб — алый орёл на золотом фоне.
— Бездна и все её демоны! — высказал своё отношение к увиденному Альбрехт. — Что это за дрянь?
— Такие… изображения городская стража обнаружила в бедных кварталах. Правда, поймать тех, кто их распространяет, не удалось, — удовлетворил его любопытство секретарь. — Там, на обратной стороне листа ещё и воззвание имеется.
Альбрехт быстро пробежал глазами текст, призывавший подданных империи «открыть глаза» на то, что «ныне императрица Ариэль лишь послушное орудие в руках бесчестного мужа», который расхищает мидландскую казну и притесняет «людей истинно верных империи». Воззвание оказалось коротким и малосодержательным — основного эффекта предполагалось достичь с помощью картинки, так как грамотных людей даже среди столичных жителей было немного.
— Императрице уже доложили? — сухо спросил Альбрехт.
— Нет, насколько мне известно, её величество ничего не знает.
— Тогда я сам ей всё сообщу, — сказал Альбрехт, аккуратно складывая мятый листок. — И, надеюсь, пойманные при распространении этой клеветы будут отправлены на каторгу за оскорбление монархии.
Эмма Триаль вполне могла гордиться успехом своего дела — ателье этой деятельной уроженки Лутеции пользовалось огромной популярностью у знатных дам мидландской столицы. Портнихи, работавшие на госпожу Триаль, искусно шили повседневные и вечерние наряды самых модных фасонов, но не только это привлекало в ателье столь обширную клиентуру.
Предприимчивая лутецийка устроила в своём заведении особые комнаты, где её знатные клиентки, под предлогом выбора ткани для платья или примерки нарядов, могли тайно встречаться с нужными им людьми.
Но сейчас даже повидавшая очень многое Эмма невольно трепетала, провожая очередную клиентку в одну из укромных комнаток — далеко не каждый день хозяйке ателье приходилось принимать столь важную посетительницу, как вдовствующая императрица, а ведь ту уже ожидала другая особа, к которой госпожа Триаль испытывала не меньшее почтение…
Небрежным жестом велев Эмме удалиться, Луиза вошла в указанное ей помещение — небольшое и лишённое окон, зато ярко освещённое парой канделябров со свечами из дорогого белого воска.
— Вы пунктуальны, что радует, — сказала Луизе сидевшая на обитом аляповатой цветастой тканью диванчике женщина, даже и не подумав встать в присутствии члена императорской семьи.
— Я ценю время полезных мне людей, — негромко произнесла Луиза, усаживаясь по другую сторону круглого столика и чуть искоса глядя на собеседницу. Та ответила прямым, слегка насмешливым взглядом тёмных глаз, угольями горевших на загорелом лице с мелкими чертами и острым подбородком. Вилма Мейер, чародейка Стихийного Ковена и правая рука его нынешнего главы — Сигеберта Адденса, хоть и не обладала положением столь высоким, как сама императрица, редко смущалась в обществе властьимущих.
— Чудесно, — мурлыкнула Вилма. — Значит, вы не станете возражать, если я сразу перейду к делу. Сигеберт принимает ваше предложение — мы согласны поспособствовать восшествию на престол Карла Вельфа. Наши условия прежние — передать в подчинение Ковену Академию Света, позволить магам владеть земельными угодьями в границах империи, вернуть законность тем областям Искусства, которые были признаны чёрным колдовством и запрещены Церковью при кардинале Лоренце.
— Карл согласен на эти условия, — кивнула в ответ Луиза, впервые задумываясь, что, кажется, её юный любовник, стремясь побыстрее занять вожделенный трон, наобещал слишком много всего и всем — магам, Церкви, южным семействам знати и торговцам западного побережья. Впрочем, с высоты мидландского престола эти проблемы будут смотреться совсем иначе... а пока что этот престол ещё нужно занять.
— Тогда и Ковен будет верен принятым обязательствам, — Вилма решительно тряхнула головой, откидывая за спину свои длинные волосы — кудрявую пышную гриву, в которой смешались оттенки тёмной меди и красноватого золота. — Послезавтра, перед закатом наши люди подожгут Крысиный Городок. Трущобы хорошо горят, а их обитателей мы убедим, что это сделано по приказу нелюбезного вашему величеству принца-консорта. Испуганная толпа в подобное охотно верит — стоит с помощью магии внушить такую мысль паре десятков, как они разнесут известие остальным. Чернь взбесится и пойдёт требовать ответа от властей. Разумеется, городская стража и столичный гарнизон уймут толпу довольно скоро, но бунт и пожар отвлекут внимание от императорского дворца. Там уже — ваше дело, чтобы всё прошло как по маслу. У меня есть лишь один вопрос к вам, ваше величество.
— Задайте же его, — предложила Луиза, хотя и не похоже было, чтобы госпожа Мейер нуждалась в разрешении.
— Погода сейчас стоит очень жаркая, а в Эрбурге хватает деревянных строений — не только в трущобах. Жертв будет много, а что касается наших людей — они, конечно, попытаются сдерживать огонь, но с сильным пламенем даже магия не всегда может справиться. Вы уверены, что оно того стоит?
— Центр столицы в любом случае не сгорит, здесь всё каменное, — отмахнулась Луиза. — А в остальном… лучше уж править на пепелище, чем вовсе не править.
— Дело ваше, — пожала плечами Вилма. — Я всего лишь предупредила.
— Значит, решено, — в голосе Луизы послышалось удовлетворение. — Но, прежде чем мы расстанемся, Вилма, у меня будет к вам ещё один вопрос. Личного характера.
«До чего же длинным может быть день, когда проводишь его не с теми, с кем хочется», — подумала Ариэль, аккуратно нарезая на кусочки жаркое в своей тарелке. Сейчас муж был рядом с ней, но по-настоящему поговорить с ним всё равно не удастся — при императорском обеде присутствовало множество придворных, надеющихся, что по завершении трапезы императрица сможет уделить им толику внимания.
По просторному залу столовой, с его огромными окнами, выходившими в дворцовый парк, позолоченными люстрами на множество свечей и многоцветными росписями на потолке и стенах, сюжетами для которых служили сценки из древнемидландской мифологии, то и дело сновала расторопная прислуга. Обедающие придворные переговаривались между собой, каждый в отдельности, негромко, но в итоге гул стоял такой, что у Ариэль от него начинала болеть голова.
— Ваша светлость, вы не находите, что супруг её величества сегодня выглядит каким-то чересчур суровым? — граф Эберт отставил в сторону бокал с вином, обращаясь к своему соседу за столом — герцогу Вильбеку. — Возможно, вы, как лицо, близкое к императорской семье, в курсе, что могло бы…
— Чушь, — Мориц Вильбек — пожилой худощавый мужчина, отнюдь не утративший в солидном возрасте энергичности, не собирался быть слишком сдержанным в высказываниях. — Кертиц вечно выглядит, как угрюмый солдафон, чему тут удивляться? — Морица, приходившегося дядей вдовствующей императрице Луизе, настроение Альбрехта интересовало не слишком. Он не ждал от мужа Ариэль ничего хорошего после того, как тот помешал ему воспользоваться имперской казной в личных целях, недвусмысленно намекнув, что следующее такое поползновение закончится для Морица если и не тюрьмой, то уж высылкой из столицы — точно.
— Наш глубокочтимый император Хайнрих, увы, совершил большую ошибку, избрав в мужья своей дочери этого выходца из северной знати, — продолжил развивать мысль Мориц. — Северяне так и остались грубыми варварами, не имеющими никакого представления о правилах приличия. Кертиц уже настроил против себя многих достойных людей.
— Как жаль, что императрица Луиза не успела подарить императору наследника, — изображая сожаление, вздохнул Эберт. — Но если — упаси Создатель — её величество оставит наш мир бездетной, трон перейдёт к молодому Карлу. Я слышал, это очень скромный юноша, охотно прислушивающийся к мудрым советам…
— Пока это маловероятно, учитывая возраст императрицы Ариэль и её, как говорят, весьма тёплые отношения с супругом, — Мориц резко оборвал разговор, зашедший в слишком уж опасное русло. Про себя же Вильбек подумал, что речи графа оказались удивительно близки к его собственным мыслям.
— Какая мерзость, — сказала Ариэль, разглядывая показанную ей Альбрехтом карикатуру. — И люди в это верят?
После обеда императрице всё же удалось ускользнуть от назойливых просителей, и они с мужем остались наедине в маленьком личном кабинете Ариэль.
— Люди и в драконов верят, хоть никогда их не видели, — хмыкнул Альбрехт, осторожно забирая у растерянной супруги листовку. — Только вот хотелось бы понять, кому понадобилось распространять такую чушь? Прости, я не хотел тебя огорчать, но ты должна знать об этом.
— Я понимаю, — поддавшись секундному порыву, Ариэль прильнула к широкой груди мужа. Он, кажется, этому не слишком удивился, охотно заключив любимую в объятья.
Светлые волосы Ариэль, сегодня собранные в простой узел, скреплённый декоративными шпильками, пахли вербеной и ещё какими-то цветами. Сквозь тонкое платье из неброского серого шёлка, надетое императрицей по случаю жаркой погоды, Альбрехт прекрасно чувствовал тепло изящного тела жены, и это вызывало вполне определённые желания.
Наклонившись к любимой, Альбрехт коснулся своими губами губ Ариэль, которая отвечала на поцелуй сначала робко, а потом — со всё большим увлечением. Пальцы Альбрехта уже ловко распускали шнуровку на спине платья императрицы, когда та вдруг протестующе упёрлась маленькой ладонью в грудь возлюбленного.
— Что случилось? — непонимающе спросил Альбрехт, всматриваясь в лицо жены. — Если не хочешь, я перестану. Помнишь, я обещал, что ни к чему не стану тебя принуждать? Но что-то не похоже, чтоб ты была слишком против, — усмехнулся он, глядя во влажно блестевшие глаза Ариэль.
— Сюда вполне могут войти, — возмущённо и слегка хрипловато выдохнула та. — Застанут нас!
— Ах, вот оно что, — улыбка Альбрехта сделалась шире, и он одним движением оказался возле двери кабинета, защёлкнув у той замок. — Теперь не застанут, — сказал он, вернувшись и продолжив своё успешное сражение со шнуровкой платья.
— Не на… столе, — в перерывах между поцелуями заявила уже совершенно пунцовая Ариэль, кивком головы указывая на бюро из красного дерева, на которое её усадил Альбрехт. — Тут мои бумаги, им будет… конец! Там кушетка есть, — ткнула пальцем она в дальний угол комнаты.
— Моя практичная девочка, — довольно сказал Альбрехт, перебираясь вместе со своей драгоценной ношей на узкое и не слишком удобное ложе, обитое бежевым атласом.
Когда длинный подол платья Ариэль был задран, слегка мазанув свою хозяйку по лицу, та успела подумать, что мода на множество накрахмаленных нижних юбок очень вовремя закончилась в прошлом сезоне, так как они сейчас пришлись бы совсем некстати. Последними же связными соображениями Альбрехта были мысли о том, что бёдра у Ариэль всё-таки восхитительно гладкие и горячие. Чем выше — тем горячее.
Лейтенант дворцовой гвардии Гюнтер Зальм встал навытяжку, заметив приближающуюся к нему монаршую чету. Властительница Мидланда оживлённо говорила со своим мужем. Альбрехт слушал, слегка склонив голову, потом аккуратно поправил шпильку, выбившуюся из причёски Ариэль, и жена что-то быстро шепнула ему на ухо, шутливо погрозив пальцем. Пройдя рядом с Гюнтером, супруги благосклонно покивали тому, а императрица одарила его улыбкой.
Венценосная пара скрылась за поворотом дворцового коридора, а Гюнтер так и застыл на месте, поглощённый своими мыслями. Увиденное лейтенантом минуту назад отчаянно не вязалось с рассказом его друга и капитана гвардии, Вильгельма Эццонена. Тот совсем недавно расписывал Гюнтеру, каким подлецом, оказывается, был принц-консорт — он и министров назначал, руководствуясь не их способностями, а щедрыми суммами в золоте, которые кандидаты на должности ему вручали, и с женой общался в оскорбительной манере. И даже грубо домогался вдовствующей императрицы, которую от насилия спасло лишь вмешательство принца Карла.
После всего этого, заявил Эццонен, гвардия просто не может оставаться в стороне. Раз Ариэль оказалась слабой правительницей, а её муж — мерзавцем, нужно привести к власти достойного монарха — Карла. И Гюнтер соглашался с командиром, пылая праведным гневом в адрес Кертица.
Но, чем ближе был час намеченного переворота, тем больше Гюнтера одолевали сомнения. Что Вильгельм лгал, Зальм не считал, но не мог ли тот заблуждаться? Вот и сегодня императрица вовсе не выглядела несчастной и запуганной. Поразмыслив, Гюнтер всё же решился рассказать о своих сомнениях одному человеку, который, может быть, сможет ему помочь — советом или чем-то иным.
К концу своего монолога перед кардиналом — монолога, стоит отметить, заранее отрепетированного и полного заверений в преданности Церкви и стремлении поддерживать её начинания — Карл чувствовал, что закипает от злости.
Габриэль Фиенн слушал Карла внимательно и был безукоризненно вежлив, но всё равно заставлял того чувствовать себя провинциальным недотёпой, впервые попавшим в приличное общество.
Фиенн расположился в кресле с высокой спинкой, слишком напоминающем трон — чего Карл не мог не заметить, и что вряд ли было случайностью. Тёмно-фиолетовая мантия кардинала делала его тонкое лицо ещё более бледным. Ладони с длинными пальцами — на указательном правой руки горел васильковым огнём сапфир в перстне — были аккуратно сложены на коленях.
«Проклятый святоша, — сердито подумал Карл, в очередной раз пытаясь поудобнее устроиться на жёстком стуле для посетителей. — Холёный белый червяк. Интересно, кому он служит в первую очередь — своей паучьей семейке или спесивому Святому Престолу? Уж не Мидланду точно!»
Фиенны. Аристократы с холодной голубой кровью. Владельцы обширных земель, неприступных замков и торговых кораблей, одинаково ловко пользующиеся для собственного блага вассальными обязательствами и долговыми расписками тех, кто угодил в их тенёта.
На престолах крупных государств предки кардинала Габриэля не сиживали ни разу, но почти всегда стояли рядом с тронами, умудряясь в любых смутах уцелеть и только приумножить семейные богатства. И, когда прапрадеды Карла были ещё лишь удачливыми предводителями разбойничьих шаек, наводнивших осколки Первой Империи, Фиенны уже не первую сотню лет входили в число знатнейших семей континента.
— Изложенные вами соображения мне понятны и — отчасти — близки, ваше высочество, — соизволил откликнуться на прочувствованную речь Карла кардинал. — И, уверяю вас, Церковь счастлива видеть в вашем лице столь почтительного и верного сына.
«Мягко стелет, как и всегда. Но, похоже, и не подумает поддержать меня, пока я прочно не займу трон», — пришёл к выводу Карл и попытался прочесть что-то ещё по лицу кардинала. Проще было бы анализировать эмоции каменной стенки — в стылом омуте голубых глаз Габриэля не отражалось ровно ничего.
Габриэль был молод. Многие говорили — чересчур молод для кардинала, что давало лишний повод для слухов, будто место было куплено для него могущественными родичами. Сплетен вокруг главной фигуры в мидландской церковной иерархии вообще хватало.
Болтали, что Габриэль стал духовным лицом не по собственному решению, а по воле отца, который, застав сыночка кувыркавшимся в постели с сестрой, предложил тому выбор — священнический сан или изгнание в Закатные Земли. Думая об этом, Карл находил лишний повод для ненависти к кардиналу — три года назад, ещё совсем мальчишкой побывав при дворе короля Лутеции, он видел там сестру Габриэля — Лавинию, Белую Львицу Фиеннов — и влился в обширные ряды её обожателей. Правда, происходило это до того, как молодой Вельф сошёлся со страстной и изобретательной в любовных делах Луизой, но всё же…
Ещё тише шептались о другом — будто бы служить Церкви Габриэль мечтал с юных лет, но начинал путь, как её солдат, а не проповедник. Якобы он учился в Обители Терновых Шипов — то ли монастыре, то ли крепости, скрывающейся в Иррейских горах, где готовили Чёрных Гончих — неутомимых борцов с недругами Создателя — ну, или, во всяком случае, с теми, кого назовут своими врагами церковные иерархи.
Вот в последнюю байку Карл точно не верил. Гончие считались великолепными бойцами, а Габриэль, по мнению принца, выглядел изнеженным дохляком, который и меча-то в руках ни разу в жизни не держал.
— Но, ваше высокопреосвященство, одобряет ли Церковь мои намерения? — уже в лоб спросил Карл. Он решил, что в искусстве недомолвок и полунамёков с кардиналом тягаться точно не сможет, а вот на прямо поставленный вопрос собеседник вынужден будет ответить.
— Церковь милосердна ко всем своим детям. И она стоит выше мирских распрей, не забывайте об этом, ваше высочество. Разве пристало мне, её смиренному служителю, идти против мидландского престола? — Габриэль сделал паузу, а затем, едва слышно, закончил: — Кто бы его ни занимал.
Принц с облегчением выдохнул — это означало если и не поддержку, то невмешательство, что уже было неплохо.
В большой и роскошной карете вдовствующей императрицы в этот летний день было нестерпимо душно и жарко. Луиза в раздражении обмахивалась кружевным чёрным веером, чувствуя, как платье липнет к мокрой от пота спине. Маячившее перед глазами одутловатое лицо горничной, которая сидела напротив, не добавляло хорошего настроения. Красивых и бойких представительниц женского пола Луиза в своём окружении не терпела, но сонные клуши тоже иногда начинали её бесить.
Впрочем, для раздражительности у Луизы имелись и более веские причины, нежели жара или неугодная прислуга. Луиза осталась довольна встречей с чародейкой — хоть Вилма и подтвердила, что в личной проблеме императрицы магия абсолютно ничем не может помочь, зато в остальном на Ковен можно было смело положиться — но исход встречи Карла с кардиналом её тревожил, учитывая слишком прямолинейную манеру общения принца и непредсказуемость Фиенна.
Кроме того, вдову императора Хайнриха нет-нет, да и начинало грызть беспокойство — даже если всё пройдёт гладко, и Карл получит корону, что ждёт дальше саму Луизу? Принц обещал разделить со своей возлюбленной жизнь и власть, женившись на ней сразу же после восшествия на престол. Допустим, это действительно будет так, хотя Луиза и понимала — высший свет империи отнесётся к такому браку весьма неоднозначно.
Но как долго ей удастся безраздельно владеть вниманием Карла? Сейчас Луизе двадцать четыре года, она на пять лет старше своего любовника. Вскоре её красота начнёт блекнуть, а при императорском дворе всегда хватает юных и прелестных дворяночек, мечтающих стать любовницами императора хотя бы на короткое время — ведь это сулило должности и земельные пожалования для родни фаворитки и, вполне вероятно — выгодный брак для самой счастливой избранницы монарха, когда та ему прискучит.
Возможно, Луизе придётся самой подбирать мужу любовниц — из тех, что поглупее и не имеют влиятельных родственников или желания вмешиваться в политику. Либо… способы сохранить в своих руках власть могут быть различны, и Луиза готова воспользоваться любыми из них.
Но, помимо стремления к власти, женщину продолжала мучить и иная жажда. Альбрехт, чёртов праведник.
Три года назад, ещё при жизни старого императора, Альбрехт впервые привлёк взгляд Луизы. Тогда на молодого дворянина было устремлено всеобщее внимание — Альбрехт только что возвратился с успешной для империи войны с Эдетанной, где сумел показать себя с лучшей стороны. И Луиза, как и многие другие дамы мидландского двора, с учащённо бьющимся сердцем наблюдала за рослой и стройной фигурой нового приближённого императора Хайнриха.
Уже после того, как овдовела, Луиза использовала все способы, чтобы привлечь внимание Альбрехта. Даже написала ему письмо с заверениями в своей благосклонности — анонимное, но полное прозрачных намёков на авторство. Но тщетно — Альбрехт по-прежнему был глух к мольбам страстно желавшей его женщины.
Что ж, Луиза не увидела Альбрехта в своих объятьях, но очень скоро увидит его мёртвым. Может, тогда ей станет немного легче.
Когда тяжёлая дверь захлопнулась за почтительно распрощавшимся с кардиналом принцем, Габриэль с минуту помедлил, а потом насмешливо произнёс:
— Выбирайся уже из своего убежища, Рихо. Или тебя там сон сморил?
Тут же один из многочисленных в кардинальском кабинете стеллажей с книжными полками отъехал в сторону, и в открывшемся дверном проёме появился молодой мужчина. Его угольно-чёрные волосы длиной доходили до плеч, смуглое лицо с блестящими тёмными глазами, носом с небольшой горбинкой и жёсткой линией рта казалось довольно симпатичным, но вот на мидландца он походил мало — скорее уж в нём можно было заподозрить уроженца Эдетанны или ещё более южных краёв.
— Почти сморил, пока это рыжее недоразумение распиналось о своих великих планах, — ответил на вопрос своего господина Рихо Агилар, официально — один из офицеров мидландских Чёрных Гончих, неофициально — порученец кардинала. — До чего противный сопляк.
— Это недоразумение, вполне возможно — наш будущий император. Что же до сопляков — ты серьёзно, Рихо? Мы в его возрасте…
— Создателя ради, не сравнивай, Габриэль, — скривился Рихо. — И ты всерьёз полагаешь, что он станет императором?
— А ты не поминай всуе имя Первого из Троих, хотя бы в моём присутствии… воин Церкви, — по бледным губам Габриэля скользнула улыбка. — Молодой Вельф рвётся к трону, и я сильно удивлюсь, если он делает это исключительно по собственной инициативе. Но у него вполне может получиться.
— И мы не…
— Нет, мы пока не станем вмешиваться. Я не очень-то верю в те блистательные перспективы, которые расписывал сейчас принц Карл, но императрица Ариэль на престоле Мидланда для нас ещё менее полезна — она слишком прислушивается к мнению своего мужа, а тот непременно продолжит курс старого императора — наступление на привилегии Церкви. Так что мы будем ждать… и вступим в игру, когда одна из сторон сможет оценить предложенную нами помощь по достоинству. А сейчас ты отправишься к Штайну и расскажешь ему всё, что здесь слышал. Я на него рассчитываю. Передай Ортвину: мой приказ Гончим — ни во что не вмешиваться, но быть готовыми защищать людей и имущество Церкви.
— Уже отправляюсь, — согласился Рихо — Ортвину Штайну, командиру Чёрных Гончих действительно стоило быть в курсе происходящего.
Паулина Франке никогда не думала, что её жизнь будет наполнена какими-то слишком уж яркими событиями. Более того, она к этому никогда и не стремилась — девушке, обучавшейся на последнем курсе Академии, и без того хватало забот.
Магов Света в Мидланде ценили — уж больно широким был спектр применения их Искусства — от целительства до боевой магии. Но и держали в ежовых рукавицах: как только у ребёнка обнаруживались способности к колдовству — обычно это происходило в возрасте где-то от семи до двенадцати лет — его забирали в Академию Света.
После окончания обучения и до глубокой старости любого чародея ждала государственная служба, военная или гражданская — в зависимости от того, где могли пригодиться его таланты. Владеющих Искусством было немного. Именно из-за их постоянной нехватки разницы в обучении мальчиков и девочек — к вечному ужасу имперских моралистов — не делали никакой.
Сильных магов вообще рождались единицы — и Паулина к ним никоим образом не относилась. Так что после окончания Академии её ждала смена ученического серого мундира почти точно таким же, но с алым имперским орлом на груди — в знак того, что она теперь полноправная чародейка, приписка к одному из полков мидландской армии или к ратуше какого-нибудь провинциального города, а дальше — нелёгкая служба на благо империи.
Сегодня, возвращаясь с двухдневной практики в одной из деревень в окрестностях столицы, Паулина никак не ожидала, что у ворот Академии её перехватит взбудораженный Гюнтер Зальм — когда-то давно — товарищ по играм из поместья, соседнего с имением родителей Паулины, теперь же — лейтенант дворцовой гвардии, почему-то до сих пор не гнушавшийся общаться с подругой детства.
Должно быть, для прохожих, спешивших в этот час по улицам Эрбурга, Гюнтер и Паулина забавно выглядели со стороны — высокий светловолосый юноша в щёгольском алом мундире едва ли не волоком тащит низкорослую чародейку, чья одежда собрала на себя всю пыль сельской дороги, а коротко обстриженные каштановые волосы слиплись от пота.
Только вот сама Паулина ничего забавного в ситуации не находила, а когда Гюнтер, сняв для них двоих в первом же попавшемся трактире отдельный кабинет, единым махом выложил подруге информацию про намеченный на сегодняшний вечер переворот, ей сделалось совсем уж невесело.
Преданность государству магам Света прививали с младых ногтей — уж слишком мощные силы были сосредоточены в их руках, чтобы пренебречь этим. Правда, некоторые из чародеев, разумеется, внушаемые им догмы всё равно подвергали сомнениям. Но вот Паулина к таковым не относилась.
— И ты только сейчас говоришь об этом? Почему именно мне?! Во имя Троих, какой же ты болван, Гюнтер! — вырвалось у Паулины.
— Я искал тебя с позавчерашнего дня, но ты уехала из города, — развёл руками Гюнтер. — И кому я ещё мог рассказать об этом? Не страже же доносить, мне, дворянину, на своих сослуживцев и капитана? А ты…
— А меня вычеркнули из дворянского сословия девять лет назад, когда стало известно, что я владею магией, — мрачно сказала Паулина. — И раз уж ты не хочешь доносить, может, присоединишься к заговорщикам?
Гюнтер принялся путано объяснять, что до этого считал доводы Вильгельма убедительными, но вот теперь точно понял — что-то во всём этом не так. А значит перевороту — до которого осталось чуть больше пары часов — надо помешать.
Паулина с тоской слушала друга детства — чародейка понимала, что сунься они сейчас во дворец, найдут только свою верную смерть. Слабенькая магия Паулины в такой ситуации никого не спасёт. Но и сидеть здесь, ничего не предпринимая, было почти невыносимо.
Альбрехт подумал, что его вечера становятся до ужаса однообразными — он постоянно проводит их в обществе либо какой-нибудь очередной нудной личности из числа мидландских министров, либо, как сегодня — устрашающей груды важных документов.
Проклятый лутецийский посланник, не допущенный до особы императрицы, накатал-таки в письменном виде свои соображения о «незаконном» владении Мидландом Лерийским полуостровом. Теперь Альбрехт прикидывал, как бы ответить лутецийцу подипломатичнее, но и не давая лишних надежд на смену хозяина спорных земель.
Он начинал понимать, что манера, приобретённая им в роли землевладельца на родном Севере и офицера мидландской армии — вникать во все значимые аспекты подотчётного ему хозяйства — не всегда подходит правителю огромной империи. Но старые привычки трудно менять так быстро… Ладно, можно действительно задуматься, что стоит переложить на подчинённых — самому ведь точно всего не успеть.
Красноватые и золотистые отсветы ложились на бумаги, заполнявшие поверхность письменного стола. Какой яркий сегодня закат…
Альбрехт подошёл к окну кабинета, посильнее отодвигая шторы. И невольно отшатнулся назад — гигантское алое зарево заполняло едва ли не полнеба. Дьявольщина, пожар! Вот проклятье, сейчас так жарко, а с последнего дождя всё успело высохнуть — как бы половина столицы не превратилась в пепелище! А придворные идиоты до сих пор ему не доложили — боялись побеспокоить, что ли? Или побежали к Ариэль? Ну, он им устроит за нерасторопность!
Дверь за его спиной негромко скрипнула — странно, даже не постучались. Так ошалели, перепугавшись пожара, что ли? Что-то здесь не то... Рука Альбрехта сама легла на рукоять кинжала за поясом.
ЛАВА 3. Ночь окрашивается в пурпур
После никто так и не сумел в точности сказать, откуда начался пожар, вошедший в исторические хроники под именем Эрбургского Огненного Шторма. Множество мнений сходилось лишь в одном пункте — произошло это где-то в Крысином Городке — самом бедном и густонаселённом районе столицы.
Дневной удушливый зной лишь немного спал к вечеру, и обитатели трущоб погрузились в полусонное оцепенение. Сильно пахло дымом, но поскольку многие местные жители в этот час готовили ужин на очагах в своих лачугах, никто не удивился.
Только вдруг дико закричала женщина, заметив языки пламени, уже вовсю лижущие стену соседнего с её жилищем дома. Кто-то из услышавших вопли бросился помогать тушить пожар, но ближайший колодец оказался пересохшим — должно быть, из-за небывалой летней жары. В последовавшей за этим всеобщей панике и хаосе никто и не вспомнил, что ещё утром из колодца легко набирали полные вёдра воды.
Соломенные крыши и трухлявые деревянные стены местных строений становились лёгкой добычей огня. Узкие кривые улочки мгновенно наводнились людьми, спасавшими от жадного пламени себя и своё нехитрое имущество — так что занимавшаяся в Эрбурге тушением пожаров городская стража с трудом пробивалась сквозь этот плотный поток к месту буйства адской стихии.
Совместными усилиями огонь, тем не менее, был уже почти потушен, но тут же вновь вспыхнул в ещё нескольких местах. Налетевший порывистый ветер отдавал в жертву пламени всё новые дома — стихийная магия воздуха пришла на помощь желавшим превратить столицу в подобие гигантского костра.
Объятая страхом и словно бы оцепеневшая толпа зачарованно наблюдала за тем, как огонь пожирает здание за зданием. Кое-кто отправлялся на подмогу тушившей пожар страже, большинство же пугливо жалось друг к другу. Отовсюду слышались то плач, то молитвы, то проклятия.
Какой-то немолодой мужчина, одетый как торговец или зажиточный ремесленник, начал громко вспоминать, что недавно принц-консорт объявил о своих планах переустройства столицы — «теперь-то северному извергу куда удобней будет!». По скопищу людей пополз уже не новый, но опасный слушок, что Альбрехт, мол, как и все северяне, Троих почитает лишь на словах, тайком же поклоняется старым богам — а ведь известно, главный среди этих богов — сам Князь Бездны, вечный враг Создателя. Уж не жертвоприношение ли Князю сегодня устроил Кертиц? А бедняжка-императрица и не знает правды, обольщённая хитрым мужем.
Сразу несколько лужёных глоток выкрикнуло призыв идти к императорскому дворцу, просить заступничества у Ариэль и наказания для Альбрехта. Страсти в толпе пылали уже не хуже пламени за её спинами, а городская стража, большая часть которой и так была занята тушением пожара, пребывала в растерянности.
Небольшая группа, стоявшая в стороне от основной массы народа, за углом неширокого переулка — наблюдала за разворачивавшимися событиями с удовлетворением людей, хорошо выполнивших свою работу. Внимания никто на эту компанию не обращал, даже случайно — маги Ковена, разумеется, позаботились об отводящих глаза амулетах.
Если Альбрехту когда-либо и хотелось рвать у себя на голове волосы, то сейчас был наиболее близкий к этому момент. Неверие в происходящее быстро сменялось злостью. В первую очередь — на себя самого. Это ж надо было сесть в такую глубокую лужу — проморгать разветвлённый заговор у себя под носом! Вот тебе и дурные предчувствия, и странные взгляды придворных.
Но для самобичевания можно найти время и после, а пока что медлить никак нельзя. Стоявшая перед Альбрехтом парочка была зримым тому подтверждением.
Ох, Создатель правый, ну и замечательные же ему достались спасители — мальчишка-лейтенант, мечущийся между нежеланием предавать сослуживцев и верностью монархии, а ещё — неказистая девчонка-чародейка, в которую какой-то безвестный наставник из Академии Света слишком крепко вколотил представления о долге перед родиной.
Тем не менее, какие бы ни были, а, и вправду, спасители — пришли и предупредили о перевороте… который начнётся вот-вот. Хотя, что-то ещё можно успеть сделать.
Кто бы мог подумать, что кузен Ариэль нацелится на мидландский престол? Альбрехт общался с Карлом не так много, но успел понять, что звёзд с неба юноша не хватает. Из всех занятий, считавшихся подобающими для дворянина, Карл имел тягу разве что к военной службе — да и то, только к фехтованию и верховой езде, а никак не к стратегии и тактике. Представить Карла коварным интриганом удавалось с трудом, за фигурой принца явно стоял кто-то ещё.
— Ваше высочество, что вы решили делать? — прервал раздумья Альбрехта Гюнтер, нервно озирающийся по сторонам.
— Я должен защитить Ариэль. А дальше... — Альбрехт перебирал разные варианты действий, но наиболее приемлемым ему казалось бегство. Увы, сейчас во дворце не было достаточного числа людей, на чью личную верность он сам или императрица могли бы рассчитывать. В памяти всплыл недавний разговор с генералом Ритбергом, под чьим командованием Альбрехт сражался с эдетанцами и которого, пожалуй, единственного из мидландской верхушки, мог назвать своим другом.
«Вы — чужак для них, для столичной знати, — говорил Альбрехту Эрнст Ритберг, когда они оба, утомившись от шума и пустой болтовни императорского приёма, прогуливались по дворцовому парку. — И, как бы вы ни пытались это изменить, будете чужим среди них ещё много лет — если не до конца жизни. Множество глаз станут смотреть с ненавистью и завистью — уже просто потому, что вы — с Севера и, тем не менее, император Хайнрих именно вас приблизил к себе и вознаградил рукой своей дочери. Вам следовало бы подумать о том, чтобы начать собирать вокруг себя людей, чья преданность не вызывает сомнений, потому что оказаться в одиночку окружённым придворными шакалами — незавидная участь». Совет Эрнста Альбрехт счёл дельным, но последовать ему не успел — слишком много было иных забот.
Выйти сейчас к заговорщикам с просьбой одуматься? Наивно. Альбрехту случалось обращаться к солдатам, воодушевляя их перед боем и, кажется, ему это даже неплохо удавалось, но, переубедить людей, уже готовых нарушить присягу и совершить убийство? Он не поставил бы на это и ломаного гроша, не то что — судьбу империи и жизни — свою и любимой женщины.
Сам напрашивался вариант: вместе с Ариэль бежать на родной Север — там оставались братья Альбрехта и их многочисленные вассалы, там были крепости, оружие и солдаты — всё необходимое для того, чтобы, если потребуется, вернуть утраченный престол силой. Однако, сначала нужно выбраться — из дворца и из города. Вряд ли это будет легко.
— Как вы сюда-то прошли? — спросил принц-консорт притихших Паулину и Гюнтера.
— Его пропустили, а я набросила на себя чары невидимости, — с готовностью ответила Паулина. — Ну, не совсем невидимости — заклинание заставляет видеть двух людей как одного, если они не отдаляются друг от друга. Только с тремя я такого не смогу, — поспешно добавила чародейка.
— Ваши окна выходят во внутренний двор, — деловито сказал Гюнтер, уже успевший из этих самых окон повыглядывать. — На другой стороне двора — крыло прислуги, оттуда по боковым коридорам можно пройти в императорские покои.
Альбрехт удивленно хмыкнул — гвардии, конечно, полагалось хорошо знать планировку дворца, надо сказать, весьма причудливую — жилище мидландских монархов не раз достраивалось и перестраивалось в угоду очередному представителю династии — но чтоб в таких подробностях?
— Камеристки всё время так ходят в спальню императрицы, — развеял сомнения Альбрехта лейтенант. — Мне одна… э-э, достойная сударыня сказала. Ну да это так, к делу не относится, — поспешил добавить смущённый Гюнтер, заметив пристальный взгляд Паулины. — Просто мы могли бы пройти этим путём, чтобы попасть к её величеству. Здесь второй этаж, а стена под окнами поросла плющом — стебли старые, одревесневевшие, вполне можно спуститься. Может, нас никто и не заметит, тем более, что дворец почти опустел.
Альбрехту оставалось лишь кивнуть — идея казалась не ахти какой, но лучшей у него не было. Пока Гюнтер открывал окно и присматривался, как удобнее будет спускаться, Альбрехт поспешно прикрепил к поясу ножны с мечом, который, к счастью, ещё не отвык держать при себе и окинул прощальным взглядом комнату, жалея, что не подумал устроить в кабинете тайник с золотом или драгоценными камнями. Если придётся с Ариэль тайно пробираться на Север, без средств — и немалых — никак не обойтись.
Первой вниз полезла Паулина, заявив — во-первых, она явно легче обоих присутствующих здесь мужчин, так что уж если её лианы не выдержат, то им явно придётся искать другой путь. А во-вторых — стоя внизу, если что, попытается придержать магией спускающихся следом, вот только — «может и не выйти, так что — не обессудьте, господа».
Но толстые, плотно переплетённые плети ползучего растения, не первое десятилетие увивавшего стены дворца, не подвели — спустилась троица довольно легко. Им везло — прислуга будто вымерла, так что Альбрехт со спутниками никого не встретили почти до самого входа в императорские покои.
Когда до комнат Ариэль оставалось всего ничего, путь преградили двое рядовых дворцовой гвардии. Гюнтер замешкался — его учили воевать, но сейчас перед ним стояли не враги в мундирах чужой державы, а собственные подчинённые, хоть и уже потянувшиеся к мечам. А вот Паулина не медлила — взмах маленькой девичьей ладони, блеск белой молнии — и вот уже один из гвардейцев упал.
Второй солдат успел вытащить клинок из ножен — но не воспользоваться им. Шаг вперёд, выпад — кинжал в тесноте коридора даже удобнее меча — и на алом мундире парня расплылось пятно чуть более тёмного цвета. Альбрехт поддержал падающее тело, чтобы то сползло вниз медленно, без лишнего шума, потом обернулся к своим спутникам.
У Гюнтера был совершенно бессмысленный взгляд, Паулина тяжело дышала — но скорее от затраченных на магию усилий, чем от ужаса. «А девчонка — молодец, похоже, в Академии их неплохо муштруют, раз она не растерялась», — мелькнуло в голове у Альбрехта.
Сам Альбрехт усилием воли затолкал мысли об убийстве в дальний угол сознания. Ещё будет время подумать об этом и покаяться. А пока нужно действовать — если чёртовы заговорщики причинят вред Ариэль, он себе этого точно не простит.
— Я его не убила, — голос Паулины, указывающей на сражённого ею гвардейца, слегка подрагивал. — Он очнётся примерно через полчаса.
— Хорошо. Одной смертью меньше. В любом случае, через полчаса нас здесь уже не будет, — ответил Альбрехт.
Для Ариэль этот день выдался полным мелких, но утомительных забот, так что девушка почувствовала огромное облегчение, когда настал вечер, и со всеми дневными обязанностями было покончено. Служанки, нередко докучавшие императрице своей чрезмерной угодливостью, куда-то запропастились, никто из фрейлин тоже не появлялся в покоях Ариэль с очередной жалобой или сплетней.
Радуясь этому, Ариэль решила посвятить не так часто появлявшееся у неё свободное время томику стихов поэта, которого рекомендовала ей баронесса Герварт, считавшаяся при дворе главным экспертом во всём, что касалось новых веяний в искусстве.
Но то ли словесные конструкции новомодного стихотворца оказались слишком вычурными и утомительными, то ли виной тому была жара, однако ж, незаметно для себя, Ариэль задремала на козетке в будуаре. А проснулась от стука открывающейся двери.
Увидев Альбрехта в сопровождении двоих спутников, Ариэль попыталась принять достойный вид, поспешно поправляя растрепавшиеся волосы и помявшееся платье. Но, заметив на рукаве и ладонях мужа кровь, бросила это занятие.
— Альбрехт? — Ариэль кинулась к нему. — Что случилось?!
— Пока ничего страшного, дорогая, но нам нужно срочно уходить, — Альбрехту пришлось коротко поведать жене о том, что он узнал от лейтенанта и чародейки.
Ариэль слушала, не перебивая, только крепче стискивала руки на груди. Так же — молча — кивнула в ответ на просьбу Альбрехта взять с собой что-нибудь из украшений — только, упаси Создатель, не фамильные драгоценности Вельфов, а вещи более заурядные, но достаточно ценные.
Гюнтер застыл посреди комнаты, напряжённо прислушиваясь и не выпуская рукояти меча — получалось это у него скорее не грозно, а похоже на отчаянный жест утопающего. Паулина стояла рядом с ним, потом, чуть ли не чеканя шаг, подошла к принцу-консорту.
— Ваше высочество, вам не выбраться из дворца. Гюнтер, ну хоть ты скажи! Гвардия наверняка всё уже оцепила.
— Мы попытаемся, — ответил Альбрехт. — Другого выхода у нас нет.
— Я могу попробовать сделать портал, — Паулина говорила медленно, словно была не слишком уверена в своих словах. — Не на дальнее расстояние, но за пределы города.
— Ты же всегда говорила, что это слишком сложная магия, у тебя на такое не хватит сил, — возразил Гюнтер.
— Есть одно заклинание. Оно преобразует жизненную энергию того, кто его использует, в магическую. С ним я смогу создать портал.
— Нет! Это же значит, что ты…
— Гюнтер, я не умру. Наверное, нет. Возможно, лишусь магии — на время или совсем.
— Всё равно, мы не можем вас к такому принуждать! — это вмешалась Ариэль.
Альбрехт смотрел на девчонку-чародейку и чувствовал — та врёт. Нет, не в том, что сможет создать портал — хотя Альбрехту и не нравилось определение «попробую сделать» в отношении дыры в пространстве, в которую придётся лезть ему с супругой. В том, что сама останется жива. Но останавливать Паулину он не собирался.
— Меня никто и не принуждает, — усмехнулась Паулина. — Я хорошо понимаю, каким может оказаться правление узурпатора, начавшего путь с поджога собственной столицы. Именно поэтому я пришла сегодня во дворец. Ваше высочество, помогите мне отогнуть ковёр — нужно начертить на полу знаки для портала.
Гюнтер всё же хотел сказать что-то ещё, но со стороны главного входа в императорские покои послышался шум — отдалённые голоса, топот и нечто похожее на звон металла.
— Чёрт, мы слишком долго копались — дорогой шурин с компанией скоро будут здесь, — сказал Альбрехт, скатывая в рулон мешавший чародейке ковер. — Паулина, сколько вам нужно времени, чтобы создать портал?
— Минут семь… может, десять, — сквозь зубы произнесла чародейка, уже начавшая вычерчивать на паркете линии октаграммы и закорючки магических символов.
— Я их задержу, — Гюнтер бросился ко входу, но был схвачен за рукав Альбрехтом, спросившим:
— Как, лейтенант? Душеспасительной беседой?
— Для начала — да, — сомнение из глаз Гюнтера уже совершенно улетучилось. — Дверь за мной закройте, ваше высочество. И подоприте чем-нибудь — это даст ещё лишних пару минут.
— Хорошо, — больше Альбрехт ему ничего не сказал. Выходя из комнаты, Гюнтер бросил последний взгляд в сторону своей подруги. Та головы не подняла — была слишком занята.
Как только Паулина начала произносить заклинание, у неё из носа потекла кровь. Начерченные на полу линии вспыхивали язычками белого пламени — сначала едва-едва, затем всё сильнее. Последние слова заклятья чародейка дочитывала, рухнув на колени и упираясь правой рукой об пол, чтобы хоть как-то удержаться в вертикальном положении. Зато арка портала теперь сияла ровным белым светом.
— Вперёд, — Паулина махнула в сторону сверкающей арки и сплюнула кровью. Отёрла губы тыльной стороной ладони, но только ещё сильней размазала липкую жидкость по лицу. — Быстрей, я долго портал не удержу.
— Уже идём, — Альбрехт крепко обнял окаменевшую от ужаса Ариэль, и они вдвоём шагнули в портал. Обернувшись, принц-консорт ещё успел взглянуть на Паулину — та сидела на полу, опустив голову. Её грудь покрывали красные пятна, словно девушка всё же успела получить мундир имперской чародейки, украшенный алым орлом.
Луизе пришлось долго уверять Карла в том, что во время переворота она должна быть рядом с ним. Тот полагал, что женщине — пусть даже такой умной и решительной, как его любовница — абсолютно нечего делать там, где вершатся судьбы империи и может пролиться кровь.
Но у вдовствующей императрицы были причины настаивать на своём. Во-первых, Луиза хотела, чтобы с самого начала правления Карла её видели рядом с монархом. Во-вторых, она надеялась, в случае чего, сгладить конфликт между Карлом и своим дядей — те друг друга не слишком-то жаловали, а Мориц Вильбек должен был присутствовать во дворце, дабы вместе с ещё несколькими представителями столичной знати засвидетельствовать отречение императрицы Ариэль от престола.
Ну и, кроме всего прочего, Луиза не собиралась отказывать себе в удовольствии взглянуть в глаза Альбрехта перед тем, как его «милосердно» зарубят гвардейцы.
И Карл всё-таки пошёл навстречу своей возлюбленной — то ли признал достаточно весомыми доводы, приводимые Луизой, то ли попросту устал от укоризненных взглядов и рассуждений в духе «а я так и знала, что вскоре стану тебе не нужна!».
Платье, которое Луиза выбрала для ночи переворота — винно-красное, с довольно смелым декольте, корсажем, расшитым чёрным жемчугом, и струящейся юбкой, мягко обрисовывавшей бёдра, она заказала в ателье госпожи Триаль.
Волосы Луизы усилиями её служанок были убраны в высокую причёску, скреплённую черепаховыми гребнями. Лишь пара локонов ниспадала на белые плечи вдовствующей императрицы, напоминая маленьких змеек — чёрных и блестящих.
Умения держаться на публике у Луизы было не отнять — вот и сейчас, проходя по коридорам дворца вместе с Карлом и солдатами, она выглядела куда величественней своего любовника, который постоянно одёргивал надетый сегодня гвардейский мундир и пытался пригладить топорщившиеся волосы.
С трудом, но удалось сохранить самообладание Луизе и когда стало известно, что Альбрехт исчез из собственного кабинета, хотя по заверениям дежуривших у дверей помещения гвардейцев никуда не выходил. А вот Карл пришёл от этого факта в бешенство, особенно после того, как выяснилось, что вместе с Альбрехтом пропал и заглянувший к нему, по словам тех же стоявших на страже солдат, лейтенант Зальм.
Похоже, не все гвардейцы были готовы так легко встать на сторону нового императора, как об этом думал их капитан, решила Луиза, и когда заговорщики отправились в императорские покои, эта догадка подтвердилась.
Гюнтер преградил им путь в комнаты Ариэль, попытавшись с помощью сбивчивой, но страстной речи убедить собравшихся в том, что они совершают страшную ошибку. Когда это оказалось бесполезным, бросился в бой с отчаянной смелостью и ранил троих солдат, прежде чем его сумел разоружить не кто иной, как Вильгельм Эццонен.
Ворвавшись в будуар, заговорщики обнаружили там только затухающие магические символы на полу. Рядом лежала юная чародейка. Гюнтер рванулся к ней с такой силой, что его с трудом удержали двое гвардейцев.
В комнате было душно, стоял металлический запах крови, к которому примешивался свежий, будто бы после грозы, аромат от недавно совершённого волшебства. Луиза нервно сглотнула и постаралась напомнить себе, что падать в обморок сейчас было бы отвратительной идеей.
— Что с ней случилось? — спросила Луиза, подойдя поближе к девушке в сером мундире.
— Похоже, от собственного колдовства и умерла, — ответил Вильгельм, склонившийся над телом. — Во всяком случае, никаких ран у неё нет. Наверно, что-то намудрила с заклинанием.
— Вот он — итог глупости, — брезгливо поджала губы Луиза. — И неумения выбирать верную сторону.
— Змея! — в голосе за спиной звучала такая ярость, что Луиза поспешно обернулась, едва не запутавшись в подоле платья. И встретилась взглядом с полными ненависти глазами Гюнтера. — Ядовитая гадина у трона Вельфов! Пусть земля горит у тебя под ногами! Чтоб тебя псами затравили и сбросили в море!
На мгновение Луиза застыла в ужасе — проклятия Гюнтера словно повисли в воздухе, пропитанном магией и смертью.
— Да чтоб ты... — фразу Гюнтер не успел закончить — стоявший позади того гвардеец молниеносно обрушил на его голову рукоять меча.
— Никто не смеет оскорблять императрицу! Прошу простить гвардию за этот инцидент, ваше величество, — пояснил гвардеец свои действия, отвесив изящный поклон.
— Благодарю и прощаю, — ответная улыбка была довольно кислой — всё же Гюнтеру удалось выбить Луизу из колеи.
— Проклятый поджигатель и насильник Кертиц подло сбежал, захватив в заложницы императрицу, — это наконец-то пришёл в себя Карл. — Но он непременно будет схвачен и ответит за все свои злодеяния перед законом! Вилли, отправь кого-нибудь за магами из Ковена, пусть отследят, куда ведёт этот чёртов портал. А нам, господа, — новоявленный монарх широко улыбнулся гвардейцам, — стоит поспешить в тронный зал.
Невозмутимый Эццонен жестом приказал двум своим подчинённым отправляться за чародеями. Потом резко взмахнул рукой, и клич «Да здравствует император Карл!» грянул на удивление слаженно и чётко.
Малый тронный зал эрбургского императорского дворца, несмотря на своё название, имел довольно солидные размеры. Сегодня была зажжена едва ли половина люстр, и по стенам плясали причудливые чёрные тени, а неяркий свет свечей смешивался с отсветами зарева за окном. Блики вспыхивали на золотых настенных украшениях и колоннах из светлой яшмы.
Карл, занявший ало-золотой трон Вельфов, в полумраке казался старше. Причудливая игра света то делала мальчишеское лицо императора строгим и почти грозным, то заставляла вспыхивать карие глаза красноватыми отблесками.
Эта долгая ночь, которая всё ещё казалась скорее тревожной, нежели триумфальной, промелькнула для Луизы чередой отдельных картин — иногда ярких, а чаще — зыбких, словно марево возле жарко разгоревшегося огня.
…Министры, клявшиеся в верности Карлу — одни выглядели перепуганными, другие — довольными и не слишком удивлёнными…
…Растерянный начальник городской стражи, собравшийся докладывать о пожаре и волнениях среди черни императрице Ариэль или её мужу, а в итоге — присягнувший новому императору…
…Генерал Ритберг, твёрдым голосом заявляющий, что не признает власти следующего представителя династии, пока не увидит манифест об отречении, подписанный рукой Ариэль. Карл явно таким поведением генерала был раздосадован — Луиза сама не раз слышала, как её любовник восхищался талантом выдающегося полководца, а теперь был вынужден отправить того под арест…
Когда все первостепенные дела были улажены, и молодой монарх смог остаться наедине с возлюбленной в своих покоях, ночь уже близилась к завершению и розоватое зарево за окнами вот-вот должны были сменить первые лучи рассвета.
Карл пребывал в задумчивости, немного оглушённый событиями, что так быстро происходили одно за другим этой ночью, Луиза же торжествовала — она вновь заняла императорскую спальню, куда путь ей был заказан со смерти Хайнриха.
Даже здесь ощутимо тянуло гарью. Дуновение воздуха, которое врывалось в комнату из распахнутых на просторный балкон дверей, было таким тёплым, что, казалось, дворца достигает жар от пламени, бушевавшего сегодня в столице.
— Милый, выпей со мной за нашу победу, — послышался голос Луизы и, обернувшись, Карл увидел, что она стоит посреди комнаты с двумя бокалами в руках. Платье императрицы было сброшено к ногам, а под ним не оказалось ничего.
Причёску Луиза уже успела распустить, и теперь чёрные локоны каскадом ниспадали до бёдер, оттеняя белизну кожи и лишь слегка прикрывая высокую грудь с тёмными сосками.
Обнажённая и нисколько не стесняющаяся своей наготы, залитая золотистым светом свечей, повсюду расставленных в комнате, Луиза сейчас была очень хороша и напоминала не то явившегося грешнику в полночный час суккуба, не то сладострастную жрицу какого-нибудь древнего культа.
Забирая из рук любовницы бокал, бросавший рубиновые отсветы на её грудь, Карл чувствовал нарастающее возбуждение. Желание обладать — сейчас и всегда — этой пылкой красавицей переплеталось с другим, трудно определимым для юноши чувством — замешанном на жажде абсолютной власти и великих свершений, сладком и опасном, словно мёд, собранный с ядовитых цветков олеандра.
— За императора! — вскинула в тонкой руке сосуд с красным вином Луиза, прерывая путаные размышления Карла. Чуть лукавая улыбка украшала её губы.
— За нас! — ответно салютовал ей Карл, а после, отставив бокал, попытался притянуть к себе возлюбленную, но Луиза игриво вывернулась из его объятий, легко подскочила к балконным дверям и широким жестом обвела расстилавшееся перед ней розоватое небо и крыши столичных зданий.
— Смотри, любимый! Это теперь принадлежит нам — и Эрбург, и вся империя, её земли и люди. Все они падут к нашим ногам! — ликующе произнесла Луиза, а потом выбежала наружу, как была, нагая, вскидывая руки над головой в победном жесте.
Карл подошёл к ней сзади и обнял, прижимая к себе нежное горячее тело.
— Сегодня ночью я овладел мидландским престолом, — улыбнулся он, проводя рукой по густым волосам Луизы. — Но это не значит, что моё желание владеть тобой сделалось меньше.
— Так возьми меня, мой император, — Луиза гибко опустилась на колени и теперь стояла, упираясь ладонями в резные мраморные перила. — Возьми здесь, под небом твоей столицы, — она неторопливо облизнула пухлые губы, обернувшись к Карлу.
Вряд ли тот мог устоять перед таким предложением. И когда одна ладонь Карла принялась ласкать пышные груди, а вторая скользнула меж округлых бёдер туда, где давно уже было жарко и влажно, Луиза прошипела: «Не медли!» и лишь удовлетворённо охнула, почувствовав, как он вошёл в неё.
Любовник брал её грубовато и резко, но сейчас это было именно то, чего хотела Луиза. И даже боль в скользивших по каменному полу коленях и чувство того, как шитьё на мундире Карла царапает её разгорячённую спину, лишь разжигали в Луизе желание. Содрогаясь от наслаждения, она видела над собой высокое эрбургское небо, на котором огонь зари смешивался с заревом пожара.
В рассветный час кареты мидландских сановников одна за другой отъезжали от императорского дворца — их владельцы спешили выкроить пару часов для отдыха, прежде чем новый монарх вновь призовёт верных слуг для исполнения своей воли, а также — удостовериться, что разбушевавшаяся в столице огненная стихия не угрожает их имуществу.
— Поверьте, мой друг, сегодня мы стали свидетелями рождения новой эпохи! — распинался граф Эберт, обращаясь к садившемуся в свой экипаж барону Вейсенфельду.
«Как бы эпоха, начавшаяся столь знаменательно, не стала для Мидланда последней», — подумал барон, но вслух сказал лишь:
— Несомненно, ваше сиятельство, несомненно. Прошу меня простить — я спешу, — и захлопнул дверцу кареты.
Пытаясь очистить камзол от пыли и мусора, Альбрехт пообещал себе, что если и сунется ещё в портал, созданный магом-недоучкой, то разве что как сегодня — ради спасения жизни.
Из портала их с супругой вышвырнуло возле небольшой дубовой рощицы в окрестностях столицы. Причём вышвырнуло в буквальном смысле этого слова — крепко приложив о землю и протащив по ней несколько метров. Альбрехт только и смог прижать к себе посильнее жену и попытаться закрыть её от удара — но синяков и ушибов хватило обоим, хорошо хоть обошлось без более серьёзных травм.
Альбрехт вполне допускал, что после всего случившегося Ариэль закатит истерику — всё же сегодняшние события оказались немалым потрясением даже для него самого, что уж говорить о юной императрице.
Но Ариэль лишь утвердительно кивнула, когда муж спросил, всё ли с ней в порядке, и теперь тихо сидела под раскидистым деревом, зябко обхватив плечи руками, хотя нынешняя ночь была очень тёплой. И это почему-то пугало Альбрехта посильнее, чем возможные слёзы и крики.
— Не молчи, милая, — мягко сказал он, усаживаясь рядом и одной рукой приобнимая Ариэль за плечи. — Я понимаю, ты страшно перепугалась, правда? Но мы живы и свободны, а, значит, всё не так уж скверно обернулось…
— Как он мог? — внезапно вскинулась Ариэль. Альбрехт был готов увидеть в глазах жены печаль, но там полыхал гнев. — Как мог Карл сотворить всё это?! Он ведь никогда не стремился к власти. Нет, я не понимаю!
— Люди меняются, — пожал плечами Альбрехт. — Особенно если есть кому их подтолкнуть к таким изменениям. Тем не менее, это не извиняет самого узурпатора. Он за всё заплатит, я тебе обещаю.
— Должен заплатить, — Ариэль кивнула, немного успокоившись. — Но что мы будем делать сейчас?
— Пробираться к тем, кто сможет нам помочь, — пока его супруга приходила в себя, Альбрехт успел обдумать дальнейшие действия, поэтому сейчас говорил довольно уверенно. — А точнее — в земли моего брата Бернхарда.
Сигеберт Адденс в это утро вовсе не собирался вставать с рассветом. Пока исполнительные подчинённые главы Стихийного Ковена воплощали в жизнь план по превращению части — как они надеялись, не слишком значительной — мидландской столицы в пепелище, сам Сигеберт проводил время более приятным образом.
Прошедшей ночью Сигеберту компанию в его постели составляла адептка Ковена Эулалия. Девушка получила место личной ученицы Сигеберта не только из-за незаурядных способностей к управлению водной стихией, но и благодаря своей неустанной готовности ублажать сластолюбивого мага.
Только вот с утра блаженная полудрёма Сигеберта, делавшаяся особенно сладкой от ощущения стройного женского тела в его объятьях, была прервана самым бесцеремонным образом — дверь в спальню мага резко распахнулась и в комнату влетела решительно настроенная посетительница.
Правом безнаказанно врываться в личные покои Сигеберта могли похвастаться всего пара-тройка людей — и Вилма Мейер, которая сейчас без стеснения разглядывала занимавшую изрядно помятое ложе парочку, однозначно входила в их число.
— Зиг, прости, что отрываю тебя от важных дел, — с кривоватой улыбкой сказала Вилма, прохаживаясь по спальне и совершенно не обращая внимания на то, как грязь с её сапог пачкает многоцветный бахмийский ковёр. — Но у меня есть новости, которые не могут ждать.
— По поводу пожара? — спросил Сигеберт, неохотно выбираясь из тёплой постели. Он был высоким и плотным мужчиной, выглядевшим где-то лет на сорок или чуть старше. Его широкое, не слишком выразительное лицо обрамляли пряди светло-русых волос, а кроме того Сигеберт носил небольшую аккуратно подстриженную бородку.
Не особенно стесняясь, Сигеберт неторопливо накинул длинный халат из голубовато-серого атласа и обернулся к Вилме, ожидая ответа на вопрос.
— Почти, — Вилма бросила короткий взгляд на любовницу мага.
— Ты свободна, иди, — сказал Эулалии Сигеберт, слегка подталкивая её в спину. Эулалия не стала возражать, только подобрала с пола валявшуюся рядом с кроватью шёлковую сорочку и, быстро надев её, поспешила выполнить указание.
Вилма с любопытством рассматривала ученицу Сигеберта — та была ещё совсем юной и, пожалуй, чересчур худой, чтобы считаться привлекательной по имперским меркам. Но золотисто-смуглая кожа и точёное личико Эулалии с широко расставленными чёрными глазами и высокими скулами невольно притягивали взгляд, выделяя её среди мидландских белокурых и румяных красавиц.
Эулалия старалась побыстрее покинуть спальню, но, как только она поравнялась с Вилмой, ладонь той легла на обнажённое плечо адептки.
— Хм-м, что это здесь такое? — рука Вилмы, затянутая в тонкую тёмно-зелёную замшу перчатки, скользнула по выступающей ключице Эулалии и цепко ухватила трёхконечную звезду из серебра. Символ трикверианства — официальной религии Мидланда — чьи лучи обозначали Создателя, Учителя и Воина, украшал тонкую шейку любовницы Сигеберта, подвешенный на витую цепочку.
— Набожная чародейка — как же жалко это выглядит, — продолжала Вилма, обводя пальчиком контуры звезды на коже Эулалии. — Тебе бы пора уже поумнеть, милая. И верить в свои силы, а не просить помощи у небес.
Эулалия молчала, лишь опустила голову, чтобы мелкие кудряшки чёрных волос частично скрыли лицо.
— Хватит, — Сигеберт быстро пресёк общение Вилмы со своей подопечной. — Отпусти её, не трать попусту время.
— Говори уже, — буркнул он, когда дверь за Эулалией захлопнулась. — Что, столица горит чересчур жарко?
— С этим как раз всё отлично, — бодро отрапортовала Вилма, усаживаясь в кресло с резными деревянными ручками в виде грифоньих голов. — Трущобы и пара соседних с ними районов ещё горят, но, когда это действительно понадобится, наши люди пожар остановят. Последствия для бедняков, чьи лачуги сгорели, конечно, будут ужасными — вряд ли они успеют отстроить свои дома до зимы. Но это уж точно не наша забота. Хуже другое... — и она рассказала Сигеберту об исчезновении Альбрехта и Ариэль, а также — что тем помогла сбежать чародейка из Академии Света.
— Ты уверена? В смысле — насчёт Академии? — от ленивого благодушия Сигеберта не осталось и следа — теперь маг возбуждённо расхаживал по спальне, едва не натыкаясь на многочисленные предметы обстановки.
— А как иначе объяснить то, что на девке был мундир магов Света? — возмутилась Вилма, тоже вскакивая со своего места. — Хорошо ещё, что эти дуболомы из дворцовой гвардии послали за нашими людьми, а не в Академию, когда пожелали отследить портал. Но, когда мы предъявим Светлым тело чародейки, отпираться им будет куда труднее!
— Они всегда могут объявить, что эта особа действовала по личной инициативе, — парировал Сигеберт. — Интереснее другое — ты сказала, что девчонке помогал кто-то из гвардейцев и его сумели схватить. Вот если б мы смогли принять участие в допросе этого человека, тогда нам действительно было бы что предъявить руководству Академии.
— Значит, надо этого добиться. Император, в конце концов, может приказать допросить заговорщика с помощью магии — нужно только, чтобы он захотел это сделать. Зиг, мне страшно, — ещё пару минут назад такая властная и уверенная в себе, Мейер сразу как-то поникла, а её пальцы нервно вцепились в перекинутую через плечо медно-золотую косу. — Вдруг Светлые всё знали заранее и теперь предъявят нам обвинение в поджоге? Я видела сегодня ночью чернь, которая рвалась ко дворцу — городская стража еле справилась со всеми этими оборванцами. Погорельцы требовали, чтобы им выдали принца-консорта. А если они так же будут жаждать расправы над магами и стража не станет за нас заступаться? Мы сможем какое-то время защищаться, но потом… Будет как в Эдетанне, где чародеев рвали в клочья и топтали лошадьми! — Вилма почти истерично всхлипнула и отвернулась.
— Не будет. Власти такого не допустят — Эдетанна проиграла войну за Берег Закатного Золота, в том числе, и из-за недостатка в войсках магов. Уверен, что в Мидланде это учли, — Сигеберт уже успел взять себя в руки после неожиданного сообщения Вилмы, так что теперь говорил размеренно и спокойно. — Наоборот, из-за случившегося у нас появился лишний аргумент в пользу передачи Академии в подчинение Ковену — если Светлые помогают заговорщикам, как может империя им доверять? А мы не запятнаны подозрением и подтвердили свою верность императору на деле. Так что, приди в чувство, дорогая, и не заставляй сожалеть, что когда-то я возвысил именно тебя, — жёстко закончил он, окинув свою соратницу презрительным взглядом.
— Хорошо, Зиг, — покорно отозвалась Вилма, совершенно несолидно шмыгнув при этом носом. Волшебница проклинала себя за эту минутную слабость, но… Она была в Эдетанне, когда там обезумевшая толпа изничтожала магов. Видела, как убивали её любимую подругу — нежную, умную и прекрасную Каэтану. Та великолепно владела стихией огня, но когда оказалась связанной и с кляпом во рту, никак не сумела защитить себя и приняла мучительную смерть, забитая камнями. С тех пор Вилма возненавидела суеверное и недалёкое простонародье, мечтая однажды явить смердам всю беспощадную мощь чародейского искусства.
— Сегодня мы должны быть во дворце, где император подпишет указ о новых привилегиях магического сословия, — уже мягче сказал Сигеберт. — Я заеду за тобой, а сейчас — отправляйся домой и приведи себя в порядок.
— Как скажешь, — кивнула Вилма и направилась к выходу.
По другую сторону двери Эулалия едва успела скрыться с глаз Вилмы — так быстро та оказалась в коридоре. Юная ученица Сигеберта проскользнула в соседнюю со спальней её покровителя комнату и, почти без сил, уселась прямо на пол.
Эулалию трясло, и она сама не знала, что в большей мере вызывало этот озноб — ужас быть застигнутой за подслушиванием или омерзение, которое в ней вызывали прикосновения Вилмы. Эулалия стиснула трёхконечную звезду на цепочке с такой силой, что её лучи почти до крови оцарапали ладонь. Следовало как можно быстрее собраться с силами — ведь пока выясненная Эулалией информация не попала в нужные руки, задание не было выполнено до конца.
Первое совещание мидландского Генерального штаба совершенно не оправдало ожиданий нового монарха. Признаться, роль главнокомандующего победоносной имперской армии привлекала его куда больше, чем прочие монаршие обязанности. Карл втайне надеялся, что после обретения им власти над Мидландом найдётся повод проверить на прочность оборону кого-нибудь из соседей империи.
Вчерашнее восхищение Луизы лишь подогрело воинственные устремления молодого императора. «Женщины любят победителей, недаром у Кертица отбоя не было от воздыхательниц, когда он приехал с войны», — думал Карл, представляя себе, как с триумфом появится в столице, возвращаясь из завоевательного похода, а пленительные сияющие очи возлюбленной будут смотреть на него с обожанием.
Пока что, правда, на императора были устремлены глаза генералов — и в этих взглядах читались совсем другие эмоции. К Альбрехту мидландские высшие военные чины уже успели проникнуться уважением — императрица Ариэль в дела армии вмешивалась минимально, предоставив эту сферу сведущему в военном искусстве мужу. От Карла же не слишком знали чего ожидать, а напыщенная вступительная речь императора о военной мощи Мидланда, забавно сочетавшаяся с его суетливыми и неуверенными манерами, не произвела особо благоприятного впечатления. Да и арест Эрнста Ритберга наводил имперский генералитет на мрачные раздумья.
Ещё более недоумёнными сделались лица присутствующих, когда Карл объявил о намерении передать Академию Света в подчинение Стихийному Ковену. Армию это затрагивало напрямую — на военной службе оказывалось больше половины выпускников Академии.
— При всём уважении к воле вашего величества, — тишину, повисшую в зале для совещаний после заявления императора, прорезал голос генерала Маркуса Неллера, — хотелось бы уточнить — вы действительно считаете целесообразным в столь непростой для империи час проводить масштабные преобразования? Академия до сих пор исправно поставляла неплохо обученных чародеев в наши войска — нужно ли поспешно менять эту систему? Маги Света и Стихий всегда слишком отличались друг от друга — так стоит ли объединять их? Для этого нужны веские основания, ваше величество.
Генерал говорил уверенно и со знанием дела. Внимание всех собравшихся сейчас было приковано к его высокой худощавой фигуре, замершей в ожидании реакции императора на высказанную дерзость, но Неллер оставался спокоен.
Карл на какое-то время пришёл в замешательство. Он не особенно задумывался о том, какие последствия повлечёт за собой решение насчёт Академии — это была лишь плата Ковену за помощь в осуществлении переворота, но сказать правду император не мог. Вместо этого он ответил Неллеру следующее:
— Генерал, у меня нет никаких сомнений — вы отлично разбираетесь в том, что касается чародеев, — Карл словно измерил взглядом молодого черноволосого мужчину, черты красивого лица которого выглядели бы почти женственными, если б не твердая линия гладко выбритого подбородка и упрямо сжатые тонкие губы. — А в особенности — чародеек. Но моя воля остаётся неизменной.
По залу прокатилось нечто напоминающее сдавленный вздох. Послышалось несколько тихих смешков, кто-то раскашлялся.
Маркус Неллер, обладая привлекательной внешностью и не лишёнными галантности манерами, пользовался определённой популярностью у дам. Однако смутные слухи о романах с первыми красавицами столицы не отличались какими-то особо непристойными подробностями и, когда стало известно о помолвке Неллера со старшей дочерью графа Эберта — Аделаидой, высшее общество Эрбурга посчитало, что граф сумел обеспечить своему чаду очень выгодную партию.
Всё изменилось полтора года назад после Северной кампании, которую империя вела против юттских княжеств — и причиной тому была прилетевшая с дальнего Севера вслед за молодым генералом сплетня о его романе с армейской чародейкой.
Слух бросал серьёзную тень на репутацию Неллера — возможность связи дворянина с кем-то, обладавшим магическим даром, для эрбургского высшего общества выглядела крайне скандально. Помолвка генерала с Аделаидой Эберт была вскоре разорвана, а самого Неллера стало сторониться большинство тех, кто прежде искал его общества.
Так что Карл цели своей достиг — внимание присутствующих от причин реформ в Академии Света отвлечь ему удалось. Все сейчас пристально следили за реакцией так неожиданно выставленного на посмешище гордого генерала, ожидая от того то ли униженных извинений, то ли открытого бунта.
Но Маркус Неллер, пронзив своего повелителя взглядом тёмно-зелёных, чуть прищуренных глаз, сказал нисколько не дрогнувшим голосом:
— В таком случае — не смею больше противиться этой воле, ваше величество, — и, после короткого поклона в сторону императора, сел на своё место.
Атмосферу в зале после этого вряд ли кто-то смог бы назвать разрядившейся, хотя совещание и поспешно перешло к следующему вопросу.
До небольшого городка, выросшего по обе стороны тракта, который связывал Эрбург с северными провинциями империи, Ариэль и Альбрехт добрались незадолго до полудня. Расстояние отсюда до столицы было небольшим, но преодолеть его пешком, по жаре и в постоянном страхе перед возможной погоней оказалось нелёгким испытанием.
Ариэль, не привыкшая к долгой ходьбе, совершенно измучилась и, пока Альбрехт искал для них комнату в одном из постоялых дворов — их, благодаря большому количеству путешественников, останавливающихся на пути в столицу, здесь хватало, — казалась абсолютно безучастной.
Когда подходящий приют для беглецов был найден, у Ариэль едва хватило сил, чтобы следом за мужем подняться на второй этаж постоялого двора. Зайдя в комнату, она устало рухнула на кровать, не обращая внимания на жёсткость и сомнительную чистоту этого ложа.
Быстро осмотрев довольно-таки убогое помещение — в нём помимо кровати из обстановки имелся только расшатанный стул, стол из некрашеного дерева и огромный сундук — Альбрехт уселся рядом с супругой, сочувственно глядя на её побледневшее и осунувшееся за последнюю ночь лицо.
Денег, нашедшихся в кошельке у Альбрехта, хватило бы всего на несколько дней жизни даже в таком далеко не роскошном заведении, в каком они с женой остановились, поэтому продать украшения, прихваченные Ариэль из дворца, стоило как можно скорее.
Альбрехту очень не хотелось оставлять супругу в одиночестве, но он понимал, что та слишком устала, чтобы немедленно или даже через час-полтора отправляться в долгий маршрут по городу. А кроме того, Альбрехт понимал — в одиночестве он привлечёт к своей персоне меньше внимания.
Пообещав, что постарается вернуться как можно скорее, Альбрехт наказал Ариэль, чтобы она заперла комнату изнутри и никого не впускала. Получив от жены заверения, что она всё так в точности и сделает, он отправился в город.
Ариэль, продремав почти до вечера, ощутила себя полностью отдохнувшей, когда встала со своей скромной постели. Беглая императрица успела проголодаться, однако помня строгие указания мужа, не решилась спуститься в трактир, располагавшийся на первом этаже здания. Да и денег Альбрехт не оставил, а в том, что ей здесь подадут ужин в долг, Ариэль вовсе не была уверена.
Приоткрыв ставни маленького окошка, чтобы впустить в комнату свежий воздух, Ариэль принялась приводить в порядок свои длинные золотистые волосы, изрядно спутавшиеся за время последних бурных событий, происходивших с их обладательницей.
Мысли, которые одолевали Ариэль во время её мирного занятия, трудно было назвать весёлыми: она гадала, что же сейчас происходит в столице, и ни один из приходивших на ум возможных вариантов радости не приносил.
Ариэль надеялась, что хотя бы лейтенанта Зальма заговорщики оставят в живых, так как понимала — чародейка, скорее всего, погибла, выстроив портал. А сколько ещё людей лишились жизни или остались без своих домов по вине Карла, приказавшего поджечь столицу…
Когда же за окном сгустились сумерки, мысли императрицы о судьбах подданных сменились тревогой женщины о своём возлюбленном — Альбрехт обещал вернуться до темноты, но так и не появился. Ариэль чувствовала, как нарастающий страх постепенно затягивает в свои сети — неужели Карл уже успел отдать приказ об их с Альбрехтом розыске, и её мужа схватила стража? Может, скоро придут за ней самой? Что же теперь делать?
В послеобеденный час до этого безоблачное эрбургское небо начали затягивать облака — маги Ковена собирались с помощью дождя затушить всё ещё не утихший до конца пожар. У парадного подъезда императорского дворца было шумно и многолюдно — Карл захотел лично ознакомиться с масштабами постигшего столицу бедствия, а придворные поспешили выразить желание поехать вместе с ним в пострадавшую от огня часть города — даже те, в чьи прямые обязанности сопровождение императора вовсе не входило.
Кто-то предвкушал возможность выслужиться перед новым правителем, кто-то опасался, что со сменой власти может потерять выгодные должности. Но, во всяком случае, равнодушных и скучающих лиц при дворе сегодня было как никогда мало.
Словно радужные стёклышки в огромных витражах собора Святой Брианны — самого величественного храма Эрбурга — сверкали многоцветьем платья придворных дам. Наряды многих кавалеров не уступали им в пышности, затканные золотом и серебром, богато украшенные белой пеной дорогих фламийских кружев.
Среди всего этого разнообразия то и дело мелькали алые мундиры, и по их хозяевам скользило множество заинтересованных взглядов — гвардейцы, сыгравшие решающую роль в событиях минувшей ночи, мгновенно превратились в героев для одних и предателей, преступивших присягу императрице Ариэль, — для других.
Но когда на выходе из дворца показался Карл, пёстрое и шумное общество приумолкло, выстраиваясь в два ряда по обе стороны от пути монарха к императорской карете. Тишину нарушали лишь шелест юбок приседавших в реверансах дам да негромкие фразы, которыми Карл перебрасывался со своими спутниками.
По левую руку от императора шла Луиза, после ночи переворота окончательно расставшаяся с трауром — её платье глубокого синего цвета было тому зримым подтверждением. Волосы Луиза на сей раз убрала под серебристую сетку, усыпанную мелким жемчугом, а на её шее и в ушах сияли крупные сапфиры — нетерпеливая красавица уже успела запустить руку в шкатулки с украшениями, принадлежавшими Ариэль.
В отличие от Луизы, расточавшей подданным любезные, хоть и несколько рассеянные улыбки, Мориц Вильбек, беседовавший с Карлом, выглядел недовольным. А когда все трое подошли к каретам, Вильбек явно ожидал, что Луиза поедет вместе с ним, но та покачала головой в ответ на вопросительный взгляд дядюшки и направилась к экипажу императора.
— Ох, вы это видели, милая? — Сабина Иззен, невысокая пухленькая блондинка, чьё нежно-лиловое платье украшали бесчисленные оборки и рюшечки, в крайнем возбуждении придвинулась поближе к своей подруге, баронессе Герварт. — Она села в карету к его величеству! Вдовствующая императрица!
— Я слышала, император собирается жениться на ней, — как бы невзначай обронила Амалия Герварт, тут же прикрывая лицо веером, расписанным пасторальными сценками. Тон Амалии был почти безразличным, но вот её зелёные глаза сверкали не хуже изумрудов в серёжках, выполненных в виде кистей винограда.
— На вдове своего дяди! К тому же, она гораздо старше его величества. Немыслимо! Что скажет общество? — продолжала кудахтать Сабина, но Амалия возразила подруге:
— Почему же? Мне это видится вполне вероятным — иначе, зачем императору назначать её родственника, — сложенный веер Амалии чуть качнулся в сторону Морица, — на должность канцлера. А что до общества… Его величество, кажется, уже успел продемонстрировать свою решительность и… самостоятельность.
«Только вот молю Создателя и Двоих, чтобы выбором жены причуды Карла Вельфа и ограничились».
Карл выглядел очень довольным собой — как ему казалось, он в первый же день правления сумел достойно проявить себя, поставив на место и «зарвавшегося» генерала, и герцога Вильбека, без восторга воспринявшего указ о новых привилегиях для чародеев и уменьшение налогов с торговых городов западного побережья — тоже своеобразную плату за поддержку нового императора.
Луиза же, сидевшая в карете напротив своего любовника, была не в самом лучшем настроении, хоть пару минут назад и вовсю демонстрировала подданным благодушие. Сегодня утром Луиза проснулась от кошмара — в нём она убегала по бесконечному лабиринту объятых пламенем улиц от какого-то мужчины в чёрном, лица которого никак не могла разглядеть. Размышляя о привидевшемся сне, Луиза подумала, что наверняка этим мужчиной был Альбрехт — то, что столь серьёзный враг до сих пор оставался на свободе, одновременно злило и пугало её.
— Нужно как можно быстрее поймать Кертица, иначе он обязательно подложит нам большую свинью, — озвучила своё беспокойство Луиза, аккуратно расправляя складки на подоле платья. Прикосновения к гладкой дорогой ткани всегда успокаивали её.
— Чародеи сказали, что выход из портала находился рядом со столицей, так что далеко Альбрехт с моей сестричкой не убежали, — Карл был полон оптимизма. — Стража их вовсю ищет, так что очень скоро мы избавимся от этой проблемы.
— А если нет? Кертиц хитёр и ловок, с него вполне станется обдурить стражников — большинство из них умом не блещут, — возразила Луиза. — Ариэль отречение так и не подписала — а вдруг она с мужем заявится к лутецийскому двору или отправится в Эдетанну и станет оттуда оспаривать твоё право на трон? Наши соседи будут очень рады возможности привнести смуту в мидландскую землю. И потом, не забывай — у Альбрехта двое младших братьев, у которых обширные владения на Севере. Нужно решить, как нам обезопасить себя от их происков.
— Вряд ли они решатся на открытый бунт, — Карла вовсе не радовало, что день его триумфа омрачают всё новые и новые проблемы. — Времена, когда какие-то провинциальные землевладельцы могли диктовать свою волю императору, давно прошли, так что нам не стоит слишком опасаться младших Кертицев, любовь моя.
«Беспечный, самоуверенный мальчишка, — со злостью подумала Луиза. — Слышит ровно половину того, что ему говорят, но и то, что слышит — через час забывает!» Но тут в голову ей пришла новая и, как ей показалось, совсем недурная идея.
— Мне донесли, что на столичных улицах Альбрехта называют еретиком и демонопоклонником, а пожар — жертвоприношением, — азартно произнесла Луиза. — Этим можно отлично воспользоваться — пошли в погоню за Кертицем тех, кому еретиками сам Создатель велел заниматься! Поговори с кардиналом Фиенном, пусть он отправит по следу богоотступника церковное воинство. Говорят, Чёрные Гончие, если им понадобится, и грешника из Бездны достанут, а потом обратно проводят.
— Ты думаешь, кардинал согласится? — засомневался Карл. Мысль натравить на врага воинов Церкви показалась императору привлекательной, хотя ему и не слишком хотелось вновь связываться с Фиенном.
— А почему нет? Кардинал — разумный человек и он ведь уже поддержал тебя в твоей борьбе за трон.
«Не поддержал, а всего лишь пообещал ни во что не вмешиваться, да и то как-то увёртливо», — подумал император, но вслух в этом не признался — Луиза подробностей его разговора с Фиенном не знала, а преуменьшать свои достижения в глазах возлюбленной Карлу вовсе не хотелось.
— Что ж, думаю, стоит попробовать, мой прекрасный и мудрый советник, — сказал он, наклоняясь к руке любовницы для поцелуя. Она коротко вздохнула, когда губы Карла коснулись сначала её пальцев, а потом приникли выше — к тыльной стороне ладони и, наконец, к запястью. Луиза не испытывала нежных чувств к этому юноше, ставшему всего лишь новым шансом обрести могущество. Но вот осознание того, что перед ней склонил голову властитель империи, по-настоящему возбуждало.
— И ты действительно считаешь, что не о чем волноваться? Двести лет, Габриэль! Двести лет назад Менно Лоренц добился ограничений для магов — и заметь, его поддержал не только Святой Престол и мидландский император, но и тогдашний глава Стихийного Ковена. А теперь один дорвавшийся до власти идиот решил всё похерить. И ты ему потворствуешь!
Клинок вылетел из смуглой руки мгновенно, легко и совершенно незаметно вплоть до момента броска. И с убийственной точностью вонзился ровно по центру стола, выполненного из причудливой древесины, которую сплошь покрывали разводы — от вишнёвого до багрово-чёрного цвета.
В просторной, залитой послеполуденным светом из высоких окон гостиной на несколько секунд установилась тишина, лишь подрагивал вонзившийся в столешницу кинжал да блестели рубины на его рукоятке.
— Пурпурный палисандр из Закатных Земель. Ценится на вес золота или близко к тому. Какой ты всё-таки варвар, Рихо, — прокомментировал выбор цели своего порученца кардинал Фиенн.
— Скажешь Штайну, пусть вычтет из моего жалования, — улыбка Рихо жутковато выглядела в сочетании со злостью, тлевшей в его тёмных глазах. — И, кажется, мы говорили не о мебели. Если бы на твоём месте был кто-то другой, я бы уже отправил донесение в Тирру. В Журавлиную Башню, — название церковной службы внутренних расследований упало, словно булыжник, брошенный в окно.
— Неужели? — Габриэль, в расслабленной позе сидевший на обитой узорчатым бархатом софе, казался совершенно безмятежным. Сейчас, сменив подобающее его сану облачение на простую белую рубашку и чёрные бриджи, Габриэль выглядел куда как менее солидно, а о его месте в церковной иерархии напоминала лишь усыпанная сапфирами и лунными камнями золотая звезда Троих, висевшая у него на груди.
— Да! Поэтому — объяснись. «И огонь цвета неба стеною до небес встанет, и воды цвета пламени станут землю выжигать, страшней пожара» — скажи, ты вот этого хочешь?
— Опрометчиво с твоей стороны — поминаешь Журавлиную Башню и тут же цитируешь еретические сочинения, — усмехнулся Габриэль. — К тому же, пророчества Алвиана-Островитянина нынче принято подставлять ко всему подряд — от выборов понтифика до появления блох у болонки лутецийской королевы. Так что ты меня не впечатлил.
— Ну, это пророчество вполне определённо говорит о том, что давать магам чересчур много власти — чревато. А новый император этого не понимает. Ты и вправду всё ещё считаешь, что Карл Вельф на мидландском престоле будет полезен Церкви?
— Рихо-Рихо... — с притворным сожалением сказал Габриэль. — Вот именно поэтому ты не получишь серьёзный пост ещё лет так двадцать — ты совершенно не разбираешься в политике. Между «умным монархом» и «монархом, полезным в данный момент», всё же есть существенная разница, — голос кардинала звучал слишком уж нарочито поучающе, чтобы счесть его речь абсолютно серьёзной.
— Оно действительно того стоит? — Рихо перешёл почти на шёпот. — Наши люди у Пёстрой Скалы за это умирали? Ради этого ты сам…
— Хоть из меня-то мученика не делай. Это даже звучит глупо, — Габриэль в несколько быстрых шагов подошёл к испорченной его собеседником мебели и резко выдернул глубоко засевший в дереве кинжал. — Ладно, если уж тебе так хочется пояснений… Церковь теряет свою власть, Рихо. Тирра увязла в роскоши и внутренних дрязгах, кроме того, она слишком далеко — наблюдая за своей паствой из-за Хризолитового моря, понтифики многое упускают. Святому Престолу сейчас как никогда нужны перемены и новая резиденция — не несущая на себе ту печать затхлости и развращённости, которую со старой уже вряд ли можно смыть.
— И этой резиденцией должен стать Эрбург, — уже без возмущения, а, скорее, изумлённо сказал Рихо, усаживаясь в массивное кресло, чью спинку покрывала вычурная резьба. — Да смилуются над нами Трое, когда о твоих планах узнают в самой Тирре.
— Или Эрбург, или Боэнна, или другой крупный город на территории империи. Но, во всяком случае, сильный правитель на троне Мидланда в осуществлении этого плана может только помешать. А в Священном Городе не узнают ничего до положенного срока… если, конечно, ты не выдашь меня, — Габриэль задумчиво вертел в руках кинжал, украшавшие оружие камни сияли гранатово-красным.
Рихо невольно вспомнилась поездка в Тирру и до сих пор не поблекшие впечатления от святого для любого трикверианца города. Обжигающая жара, лишь слегка смягчавшаяся, когда с морского побережья прилетал свежий ветер. Величественные дворцы и храмы, часть из которых была на многие сотни лет старше самых древних строений в Лутеции или Эдетанне. Прекрасные сады и парки, полные экзотических растений. И — Габриэль здесь был как никогда прав — атмосфера, наполненная интригами и корыстью, несметные богатства, бесстыдно выставляемые напоказ, самые разнообразные пороки, едва прикрытые полупрозрачной вуалью благочестия.
— Ты же понимаешь, какое скорпионье гнездо задумал разворошить, Габриэль? — спросил кардинальский порученец, не придавая особого значения словам своего господина о том, что Рихо якобы может выдать его Святому Престолу. Если бы Габриэль всерьёз в чём-то подозревал Рихо, он нашёл бы быстрый и смертельный для последнего способ устранить досадную помеху. И даже давняя, начавшаяся с детских лет, дружба вряд ли бы заставила его поколебаться хоть на миг.
— За себя я не боюсь, а семью пусть только посмеют тронуть, — лёгкая улыбка не сходила с губ Габриэля. — Сколько врагов было у Фиеннов за прошедшие века — все ныне лежат в забытых могилах, а мы живы и место наше на континенте — не из последних.
В холёных белых пальцах металлическая молния была не менее быстра, чем в привычной к оружию руке Рихо. С тихим шелестом ладонь Габриэля отправила в недолгий полёт изукрашенный кинжал, пригвоздивший к подлокотнику кресла широкий рукав чёрного мундира офицера Гончих.
— Придётся тебе потратиться на новую форму, Рихо. Как видишь, я тоже ещё не забыл, чему нас учили… А тот столик мне всё равно никогда не нравился — он выглядит так, будто на нём кого-то долго и со вкусом убивали.
Пепел был везде. Лежал толстым слоем в руинах каменных зданий — деревянные в этом квартале выгорели до головешек — носился в воздухе, оседая на яркие наряды придворных. Дым уже почти перестал подниматься от развалин, но его едкий горький запах пропитывал одежду и волосы всех присутствующих.
Несмотря на гнетущий вид пепелища, которому только добавляло мрачности темнеющее столичное небо, среди императорской свиты царило скорее любопытство, смешанное с брезгливостью от неприглядного вида пожарищ, чем ужас и скорбь. До богатых районов города огонь всё же не добрался, поэтому сейчас эрбургская знать могла щекотать себе нервы видом редкого зрелища, не испытывая перед ним особого страха.
Пока Карл оживлённо обсуждал с начальником городской стражи и столичным мэром последствия пожара, Луиза отошла в сторону от основной части благородного общества, скрывшись за уцелевшим остовом дома из когда-то светлого, а теперь изрядно закопчённого камня. Ей, в отличие от многих из собравшихся, представшее перед глазами зрелище не доставляло никакого удовольствия. Нет, Луиза не сожалела о средствах, избранных на пути к власти. Но вид руин и воздух, пропитанный дымом, будил далеко не самые приятные воспоминания, до этого похороненные глубоко и надёжно.
— Кажется, ты слишком рано стала задирать свой маленький носик, племянница, — голос Морица Вильбека, остановившегося сейчас в паре шагов от родственницы, заставил Луизу вздрогнуть прежде, чем она сумела взять себя в руки. — Ещё не заняла рядом с новым императором никакого законного места, а уже чураешься тех, без кого никогда бы не попала ко двору.
С трудом сохраняя спокойствие, Луиза смотрела в светлые глаза своего собеседника, чей взгляд пронзал её не хуже длинных и смертельно острых осколков прозрачного стекла. Мориц был едва ли не единственным человеком, перед которым она до сих пор трепетала.
— Карл женится на мне. Наша свадьба состоится одновременно с его коронацией, — ответила Луиза, пряча неуверенность за самодовольным тоном. — Так что моё законное место никуда не денется. А вы, дядя, вроде, и так получили то, что хотели.
— Не слишком-то дерзи, дорогая. Хоть ты и Вильбек по отцу, я ещё не забыл, из какой деревенской грязи мой непутёвый братец вытащил твою матушку. И очень просто могу тебя в эту грязь спровадить обратно.
— Я нужна вам — это ваш единственный шанс удержаться рядом с троном.
— Ну-ну, надейся на это, но только не чересчур. В конце концов, у меня есть две незамужние дочери. В новом императоре Мидланда должна течь кровь Вильбеков и это произойдёт… так или иначе. Дело женщины — согревать постель и рожать наследников, а не лезть в государственные дела. Вздумаешь забыть об этом — пеняй на себя.
Они застыли друг напротив друга — пожилой герцог, преисполненный холодной злости, и его племянница, полная ничуть не меньшей ярости, но несколько хуже умеющая сдерживать чувства. И когда Мориц повернулся к Луизе спиной, чтобы молча покинуть свою собеседницу, императрица долго ещё с ненавистью смотрела ему вслед.
«Даже и не пытайтесь отнять у меня власть, дядюшка, — думала она, провожая взглядом удалявшегося Морица. — Я слишком долго к ней шла, чтобы упустить сейчас. Не вам судить, что может женщина и чего не может. В конце концов, женские руки могут подсыпать яду в бокал не менее ловко, чем мужские».
Слёзы текли по раскрасневшимся щекам Ариэль и, пожалуй, императрица-беглянка сама в точности не знала, чего было больше в её рыданиях — злости, обиды или облегчения.
Альбрехт, совершенно не ожидавший такой бурной реакции на своё, пусть и несколько запоздалое, возвращение в комнату на постоялом дворе, растерянно гладил супругу по голове и шептал какие-то успокаивающие глупости, пока Ариэль прятала заплаканное лицо у него на груди.
Альбрехт никак не ожидал, что его жена, мужественно вытерпевшая испытания ночи переворота и побега, закатит истерику всего лишь из-за того, что он несколько припозднился, торгуясь с ювелиром, никак не желавшим давать за предложенные украшения хотя бы относительно достойную плату, а после — разыскивая для себя и Ариэль приличных лошадей за не совсем уж безумную цену. Но, похоже, записываться в знатоки женской натуры ему было ещё рановато…
— Я боялась, что тебя схватила стража! — сердито, но уже хотя бы не прерываясь на рыдания, сказала Ариэль. — Что ты в тюрьме или... — она вновь всхлипнула. — А ты всего лишь с покупками задержался! Купили бы всё потом, вместе.
— Нет-нет, нам нельзя здесь долго оставаться, — нахмурился Альбрехт. — Мы выедем из города завтра, как можно раньше утром. Ну прости, прости, я вовсе не хотел тебя перепугать…
Последовавший за этим поцелуй вышел спокойным и неторопливым. Возможно, в том, как в этот миг их губы сливались воедино, не было слишком много страсти, но нежность заставляла обоих замирать от удовольствия, неся утешение и позволяя ненадолго забыть обо всём остальном мире, оставшемся за дверью убогой комнатушки и отнюдь не дружелюбном к беглецам.
Потом Альбрехт заказал для них двоих скромный ужин, а вскоре настало и время ложиться спать, чтобы встать ещё до рассвета. Ариэль, хоть и успевшая поспать днём, но вновь измучившаяся от переживаний за долго отсутствовавшего мужа, уснула первой, свернувшись калачиком у него под боком.
А Альбрехт, хоть и ужасно устал, ещё какое-то время лежал без сна, думая, что всё-таки правильно не сказал супруге с вечера о тех новостях, которые ему удалось разузнать, делая кое-какие закупки в местных лавочках. О том, что его самого обвинили в похищении Ариэль и поджоге столицы, а это значит — их с женой не только с усердием ищет стража, но и с радостью выдаст властям любой добропорядочный мидландский подданный.
План Альбрехта, заключавшийся в том, чтобы добираться во владения брата, в таких условиях начинал казаться не слишком-то осуществимым. Правда, имелся у него и другой вариант пути к спасению, не включавший в себя путешествия на столь дальнее расстояние. Но вот можно ли было счесть его надёжным?
Рассвет был тусклым и серым из-за начинавшего накрапывать дождя. Ариэль отчаянно сдерживала зевоту, собираясь в дорогу. В купленном для неё мужем светло-коричневом платье из грубоватого сукна, отделанном у ворота узкой полоской дешёвого кружева и с волосами, убранными под белый чепец, беглая императрица теперь выглядела похожей не то на обедневшую дворянку, не то и вовсе на женщину из торгового сословия.
Альбрехт тоже сменил свою одежду на более дешёвую и не бросающуюся в глаза, а вот с мечом и кинжалом у пояса не расстался — дороги в центральной части империи считались достаточно спокойными, но беглецам терять бдительность точно не стоило.
— Я готова, дорогой. Будем уходить? — спросила Ариэль, и муж рассеянно улыбнулся, кивая в ответ на её слова:
— Да, конечно. Только сначала я должен кое-что тебе объяснить. Мы не едем на Север.
Осторожно подбирая слова, чтобы не слишком испугать супругу, но одновременно стараясь ничего не утаивать, Альбрехт рассказал ей всё выясненное вчера. А потом объяснил, что при сложившихся обстоятельствах шансы добраться до владений его брата не слишком велики, и изложил новый план — отправиться по Старому тракту на запад, в замок одного из вассалов Бернхарда.
Такой путь будет гораздо короче и спокойнее — Старый тракт, построенный ещё во времена Первой Империи, лежал в стороне от современных торговых путей, а местность, его окружавшая, постепенно превращалась в провинциальную глушь. Это имело для Ариэль и Альбрехта как свои плюсы — преследователям, скорее всего, сразу не придёт в голову искать беглецов там, где у последних не было серьёзных союзников, так и минусы — в малолюдных землях каждый новый человек обращал на себя пристальное внимание местных жителей. Но, во всяком случае, оказавшись в дружественной крепости, они смогут почувствовать себя уже не столь беззащитными. Однако на этом планы Альбрехта не заканчивались.
— Я хочу написать братьям. Пока Бернхард и Стефан не в курсе происходящего в столице, они в большой опасности — неизвестно, что может замыслить твой кузен. Единственный способ их предупредить — отправить письмо с магическим вестником.
— Но как это сделать? — воскликнула Ариэль. — Обращаться к магам Света нельзя — они наверняка уже предупреждены, что мы в розыске. А связываться с Ковеном после всего, что натворили его чародеи…
— Мы навестим одного моего старого знакомого. Он — маг и живёт не так уж далеко от столицы, так что это и есть наш шанс.
Большие, цвета лесного ореха глаза Ариэль изумлённо распахнулись, делаясь совсем уж огромными.
— Альбрехт, я всегда думала, что ты терпеть не можешь чародеев!
— Вовсе нет. Скажем так, я их опасаюсь, — он действительно слишком насмотрелся на применение боевой магии, чтобы чувствовать себя уютно в компании волшебников. — Но признаю, что маги бывают полезны, и никакой ненависти к ним не испытываю.
— Этот твой знакомый… Ты уверен, что ему можно доверять? И, кстати, как его зовут?
— В Закатных Землях я спас ему жизнь, и он обещал вернуть мне этот долг. Что бы ни говорили о чародеях, но клятвы они держат. А зовут его Ислейв. Ислейв Ньял. Нам нужно идти, милая. Уже совсем рассвело.
Ариэль послушно кивнула. Что-то промелькнуло у неё в памяти в связи с именем мага, которое точно не казалось заурядным, но размышлять на эту тему было некогда.
В отличие от Сигеберта, предпочитавшего окружать себя роскошью, Вилма не испытывала никакой любви к «скопищам хлама» — так чародейка называла любые богато обставленные покои. Поэтому Вилма и оформила свой кабинет довольно просто — мебель светлого дерева, однотонные тканевые обои и почти никаких украшений — только странная, скошенная с одного бока массивная чёрная ваза, привезённая из какой-то далёкой восточной страны, да большой, прекрасной работы гобелен, изображавший Гвендолин Отступницу — первую женщину, которая смогла возглавить Стихийный Ковен, но была самим же Ковеном казнена. Случилось это после того, как во имя мести за своего воспитанника Гвендолин уничтожила половину населения одного из имперских городов.
— Что значит — «не пускают наших людей в Академию»? — ворчливо осведомилась Вилма, не поднимая взгляда от листа дорогой плотной бумаги, на котором что-то энергично писала. — Игнорируют императорский указ? И какого дьявола Сигеберт использует в качестве посыльного тебя?
— Больше никого под рукой не было. Я его ученица и должна исполнять любые приказы, — промямлила Эулалия, чувствовавшая себя в кабинете у Вилмы очень неуютно. — А руководство Светлых… Они говорят, что им нужно привести дела в порядок, так что формально указ не нарушают, но в стены Академии никого из Ковена не пустили. Господин Адденс просил вас разобраться с этим — он сам был вынужден отлучиться из столицы.
— Опять мне разгребать за нашим премудрым, — неаристократически загорелая и крепкая, но зато украшенная парой перстней с драгоценными камнями впечатляющего размера, рука Вилмы с силой стукнула по столу. — А ты перестань вести себя так, будто я сейчас сожру тебя живьём. На место в постели Сигеберта я, можешь поверить, не претендую. К счастью, я давно миновала этап, на котором карьера чародейки зависит от того, насколько широко она раздвигает ноги.
Эулалия испуганно застыла на месте, чувствуя, как жарко полыхают щёки. Может быть, Вилма, действительно не желала ей зла. Но, о Создатель милосердный, как же отвратительно стоять и выслушивать о себе… правду.
Проклятая ведьма не сказала о занятиях юной адептки ничего лживого, и оттого всё это было особенно унизительно. Пару лет назад Эулалия стыдилась даже подумать о том, что её может поцеловать мужчина. И если всё же допускала подобную греховную мысль, то потом долго каялась перед Тремя в прохладной тиши часовни родительского особняка — пока молитвенный экстаз не охватывал её маленькое смуглое тело, а пламя веры не выжигало целиком плотские желания. Как же низко она с тех пор пала!
— И что на тебе за тряпки? — скривилась Вилма, с презрением глядя на чёрное, с глухим воротом и белым гофрированным воротником платье Эулалии. — Ты что, нанялась на службу к Гончим? Или носишь траур по своей безвременно утерянной девственности? — Вилма заметила, как при упоминании церковного воинства адептка вздрогнула. Ну и трусливая же нынче пошла молодёжь…
— Это мода моей родины, госпожа, — Эулалия очень старалась говорить ровным тоном.
— Так оставь её в прошлом — ты теперь живёшь не в Эдетанне, а в империи! Здесь волшебница должна вызывать у мужчин трепет, а не брезгливость. Можешь идти, но если ещё раз увижу, как ты позоришь Ковен своим внешним видом, передам Сигеберту, чтоб угостил тебя кнутом.
— Да, госпожа, — смиренно отозвалась Эулалия, хотя внутри у неё всё кипело от стыда, обиды и злости. Если это нужно, она наденет что угодно. Хоть голой выйдет на главную площадь. Ведь всё равно уже погрязла в пороке, обратного пути нет. Это её расплата за собственную сущность, за обладание магическим даром, который есть не что иное, как дьявольское клеймо. Как же она ненавидит себя — до отчаяния, до желания в искупительном порыве заживо сдирать собственную кожу! Но это не помешает ей послужить исполнению единственно важной и праведной цели.
Вилма проводила взглядом тонкую, безупречно прямую спину адептки. Эх, сколько гордости в девчонке, всё же благородная кровь даёт о себе знать. Сама Вилма такой никогда не была и не станет, как бы высоко ей ни удалось взлететь.
— Ну, что там ещё? — спросила Вилма у слуги, проскользнувшего в дверь кабинета, как только комнату покинула Эулалия. Смазливый — других в своём доме Вилма не держала, хоть никогда при этом и не тащила их в постель, дабы знали своё место — русоволосый паренёк почтительно застыл в ожидании разрешения обратиться к своей хозяйке.
— Просили передать вам, — юноша с поклоном протянул Вилме небольшой конверт.
— Кто просил?
— Какая-то девушка. На служанку, вроде, похожа. От кого — не ответила, сказала только, чтоб письмо передали лично вам, госпожа, и никому другому.
— Ясно, — жестом приказав слуге уходить, Вилма быстро распечатала конверт, из которого выпала записка. Прочтя её, чародейка счастливо улыбнулась — предложение, содержавшееся в послании, сулило большие возможности. Или большие проблемы. Но скучать в ближайшее время точно не придётся.
— Проклятые бумажки, тут и сам демон не разберётся! — Карл в раздражении отодвинул от себя очередной документ и сердито взглянул на своего секретаря, который вместе с помощником стоял подле рабочего стола императора.
— На кой вы мне сдались, бездельники?! — теперь уже Карл ощутимо повысил голос, и двое неудачливых служащих, попавших под горячую монаршую руку, озабоченно переглянулись. — Почему я должен сам просматривать эту чушь? Это ваша работа, и вы должны передавать мне только самые важные бумаги. Жизненно важные!
— Но, ваше величество, его высочество, принц-консорт Альбрехт многое изучал самостоятельно. Кроме того, частью документов занимался личный секретарь его высочества — Рауш, поэтому мы и не в курсе…
— Вам лишь бы оправдания искать! А этого Рауша нужно арестовать и допросить — наверняка, он посвящён во все преступные деяния Кертица.
— Будет исполнено, ваше величество.
От дальнейшего общения с разозлённым монархом его подданных избавило появление лакея. Слуга объявил о том, что прибыл вызванный Карлом капитан дворцовой гвардии.
Вильгельм вошел в кабинет безо всякой робости, хоть и сразу заметил, что Карл не в духе. Дождался, пока тот прогонит служащих, а потом в небрежной позе уселся на стул, напротив своего друга и повелителя.
— Что, эти идиоты не справляются со своими обязанностями? Надеюсь, вы меня не им на подмогу позвали? Терпеть не могу всю эту канцелярскую волокиту и ни черта в ней не смыслю! — ухмыльнулся Вильгельм.
— Разумеется, нет. Для тебя будет другое поручение. Дворцовая гвардия, как я понимаю, сейчас осталась без лейтенанта…
— Да. Я как раз хотел спросить о том, каким образом вы решите судьбу Зальма.
— Его допросят, в том числе и о связях с Академией Света. А потом — повесят, как изменника.
Повесят. Дворянина. Недавно приехавшего в столицу и, вполне возможно, не совсем понимавшего, на что идёт, пытаясь помешать заговорщикам. Вильгельм и сам был зол на Гюнтера, чьё нелепое вмешательство сорвало практически идеальный план переворота, но такой позорной и мерзкой смерти он своему бывшему лейтенанту не желал.
— Но, ваше величество! Вряд ли Зальма стоит считать изменником. Скорее, он был обольщён чародейкой и по незнанию вовлечён в её интриги. Уверен, что сейчас парень искренне раскаивается. Возможно, высылка в колонии послужит ему достаточным наказанием. Там он не будет представлять никакой угрозы для государства.
«Прости меня за это, Гюнтер. Я-то уверен, что девчонка из Академии ничего не смыслила в интригах. Но если для того, чтобы вытащить тебя из петли, нужно её оболгать, я это сделаю».
Карл смерил друга долгим взглядом, и тот начал понимать, что из его просьбы помиловать «изменника» ничего хорошего не выйдет.
— Так и быть, на этот раз прощаю тебе заступничество за предателя, — голос Карла прозвучал непривычно холодно. — Но лишь потому, что твоя собственная верность не вызывает у меня никаких сомнений. И впредь я не потерплю таких высказываний о моих решениях.
— Как вам будет угодно, ваше величество, — на лице Вильгельма не отразилось и тени досады, но всё же капитан гвардии прекрасно понял, что его отношения с другом уже не будут отличаться былой непринуждённостью — императорский статус вознёс Карла на совершенно новую высоту, безнадёжно отдалив от прежде близких ему людей.
— Ну, если этот вопрос мы уладили, — Карл вернулся к прежнему беспечному тону, — тогда перейдём к тому, зачем я тебя вызвал. Раз уж теперь в гвардии не хватает лейтенанта, у меня есть кандидатура на это место. Скажи-ка, Вилли, как зовут того гвардейца, который так ловко утихомирил Зальма, когда тот принялся оскорблять императрицу?
— Эдмонд Леманн. Но…
— Эдмонд? Имя звучит как-то по-лутецийски... — нахмурился Карл. — Впрочем, не важно. Этого Леманна ты и произведёшь в лейтенанты. Как можно скорее займись этим, лучше — прямо сейчас.
Вильгельм, конечно же, хорошо знал Эдмонда — в конце концов, отбирал гвардейцев, участвовавших в перевороте, он лично. И зелёных новичков или тех, кто вызывал хоть малейшие подозрения в своей лояльности, среди заговорщиков попросту не было. Но с чего бы императору делать вторым лицом в гвардии именно Леманна?
— Ваше величество, а чем, собственно, обусловлено такое решение?
— Тем, что лейтенант всё равно нужен, а Леманн хорошо себя проявил, — безапелляционно заявил Карл. — К тому же, императрица была впечатлена его поступком и попросила меня обратить на парня внимание. Давай-давай, Вилли, шевелись — служба не ждёт! Меня, кстати, тоже, так что поторопимся оба…
«Императрица, ну конечно! Она теперь командует гвардией, что ли? — возмущённо думал Вильгельм. — Интересно, кого следующего назначат по её указанию? Генерала? Министра?»
Тонкие девичьи пальцы ловко сплетали гибкие цветочные стебли. Белые, лохматые ромашки, лиловые колокольчики и голубые васильки превращались в руках Ариэль в основу для многоцветного венка.
Небольшую полянку, на которой беглецы остановились для отдыха, не было видно с дороги — её надёжно заслоняли густые заросли какого-то колючего мелколистного кустарника, так что здесь вполне можно было устроить относительно безопасный привал.
Тем не менее, Альбрехт всё равно оставался настороже, то и дело окидывая окрестности подозрительным взглядом. Это было странно — на родной земле ощущать себя загнанным зверем, словно бы вновь вернувшись в проклятые джунгли Берега Закатного Золота, где за каждым деревом мог скрываться враг. Да мало того, что сам умудрился оказаться в роли дичи для множества охотников, так ещё и жена с ним вместе. Альбрехт многое бы отдал, чтобы она оказалась в надёжном убежище, а не делила с ним все дорожные опасности.
Дождь, начинавшийся с утра, прекратился, и пробивавшиеся сквозь облака солнечные лучи золотили волосы Ариэль, заплетённые в простую косу. Небрежно бросив рядом свой чепец и сняв грубые, непривычные для неё туфли, Ариэль удобно устроилась на расстеленном Альбрехтом плаще и выглядела полностью увлечённой созданием для себя украшения из живых цветов.
Ариэль и сама казалась смотревшему на неё с нежностью супругу чем-то похожей на полевой цветок — неброский, но прелестный и дышащий свежестью.
А когда она выходила за Альбрехта замуж, её причёску украсили бутонами апельсинового дерева — где их только взяли холодной мидландской весной? Должно быть, позаимствовали из императорской оранжереи, а то и доставили порталом из знойной Эдетанны или с Эллианского побережья.
Альбрехт отлично помнил, как сладко и терпко пахли южные цветы с белыми плотными лепестками, когда он впервые целовал жену перед алтарём собора Святой Брианны. Какой хрупкой и немного испуганной выглядела Ариэль в своём свадебном наряде из серебряной парчи — тяжёлом, торжественном, превращавшем её в подобие драгоценной статуи.
С какой робостью тогда ещё принцесса, а не императрица, подошла к приготовленному для них с Альбрехтом брачному ложу. И как её страх перед первой близостью с супругом постепенно, уступая его нежным и умелым действиям, сменялся доверием. Каким податливым и страстно отзывающимся на ласки оказалось её юное, но уже соблазнительно женственное тело.
Сейчас, закончив плести венок, Ариэль водрузила — с не меньшим изяществом, чем усыпанную бриллиантами диадему — его себе на голову и вдруг спросила мужа:
— Милый, а что мы будем делать, когда твои братья приедут в Соколиное Гнездо? — Ариэль имела в виду замок вассала Кертицев, носивший такое название.
— Объявим знатным семьям и всему народу империи о том, что ты не подписывала отречения и, следовательно, остаёшься законной правительницей Мидланда. А Карл — всего лишь узурпатор и предатель.
— И ты думаешь, после этого он испугается и явится с повинной?
— Если нам сильно повезёт. А если нет — среди знати точно найдутся те, кто нас поддержат. За большую часть дворян Севера я могу ручаться.
— Но ты же понимаешь, что это означает войну? Войну, которая будет идти внутри империи, впервые за последние полтора столетия! — голос Ариэль, до этого звучавший твёрдо, на последних словах всё-таки сорвался.
Ариэль первой осмелилась произнести то, о чём мучительно раздумывал её муж в последние сутки. Альбрехта превозносили за его успехи на войне в колониях, но сам он успел от сражений устать до полного к ним отвращения и искренне надеялся — вновь принимать участие в боевых действиях придётся не скоро. И в страшном сне Альбрехт не мог себе представить, что станет тем человеком, который принесёт войну даже не в заморские владения, а в центральные имперские земли.
— Может, до этого и не дойдёт, — сказал он. — Во всяком случае, отступить мы не можем. А пока что, лучше будем думать о том, как поскорее добраться до Ислейва.
Какая-то внезапная мысль вспыхнула в глазах Ариэль, и она в возбуждении вскочила на ноги.
— Ислейв! Я вспомнила, где слышала это имя. Ислейв Малахитовое Пламя! Альбрехт, нам никак нельзя ехать к этому магу!
Парк, раскинувшийся вокруг эрбургского императорского дворца, поистине мог считаться гордостью мидландских властителей, поражая своими размерами, красотой созданных лучшими мастерами континента скульптур и фонтанов, а также — разнообразием процветающих благодаря стараниям садовников растений, вывезенных для услаждения взоров монархов и их придворных изо всех уголков империи.
Помимо парадной зоны, где кустарники подстригались в форме геометрических фигур или фантастических животных, а клумбы покрывали яркие узоры из высаженных в сложном порядке цветов, имелось в парке и немало укромных уголков, созданных в подражание дикой местности, но, конечно, куда более ухоженных, чем природные пейзажи.
Именно в одном из таких уголков, на искусственном холме, насыпанном возле большого пруда, возвышалась полукруглая беседка с белыми мраморными колоннами. Из этого изящного сооружения открывался прекрасный вид на неподвижную гладь воды и усеивающие её бело-розовые цветы водяной лилии.
Но двух занимавших беседку женщин красоты окружающей природы волновали мало — их встреча была слишком важной для обеих.
— Я рада, что вы откликнулись на мою просьбу прийти сюда, Вилма, — осторожно начала разговор Луиза, которая сейчас стояла у ажурных кованых перил, слегка опираясь на них рукой в длинной шёлковой перчатке цвета выбеленной кости.
— Даже чародеи не могут игнорировать просьбы императрицы, ваше величество, — отозвалась Вилма, делая ударение на первом слове.
Её собеседница лишь улыбнулась в ответ на эту фразу. А потом, чуть помедлив, заговорила о том, для чего сама появилась в уединённом месте. Луиза рассказывала, что ей, окружённой во дворце льстивыми и лживыми придворными, необходимы настоящие соратники — верные, способные поддержать не только словом, но и делом. И тот, кто сумеет быть ей полезным, непременно будет вознаграждён по достоинству.
У Вилмы дух захватило от открывавшихся перспектив — да, она уже обладала немалым состоянием и могла считаться достаточно влиятельной в Эрбурге персоной. Но в Ковене ей приходилось беспрекословно подчиняться Сигеберту, а столичная знать и вовсе считала чародеев кем-то вроде иногда полезных, но опасных тварей. Предложение Луизы — встать рядом с троном, вероятно, получить титул, а там — как знать — может, и место в Императорском Совете, совершенно заворожило честолюбивую чародейку.
Договор о сотрудничестве был скреплён магической клятвой — императрица хоть и была крайне мила с Вилмой, на слово не верила никому, и после этого та поинтересовалась:
— Каких же услуг вы ждёте от меня в ближайшее время, ваше величество?
— Во-первых, вы должны будете являться во дворец — или в условленное место в парке, как сейчас — по первому зову. Поскольку скоро мне предстоит занять императорский престол, я не смогу выезжать в город без многочисленной свиты, так что в ателье Триаль мы больше встречаться не сможем, хоть это и было очень удобное место. Я распоряжусь, чтобы вас беспрепятственно пропускали — скажу, что вы продаёте мне косметику и притирания или что-нибудь в этом роде.
— Хорошо, ваше величество, — кивнула Вилма. Поскольку чародеи, в обилии составлявшие для своих нужд разные зелья, частенько попутно изготовляли дорогие косметические средства для знатных дам, повод выглядел вполне правдоподобным.
— А кроме того… Мне нужен яд. Надёжный, действующий быстро и такой, чтобы его нельзя было обнаружить, даже с помощью магии. Ни до, ни после… применения. Желательно б было, чтоб смерть при этом казалась похожа на естественную, особенно если человек до этого болел или был немолод. Сможете достать или сделать такой?
— Почему же нет? Можно. Только вот ингредиенты дороги будут.
— Об этом не волнуйтесь, оплачу сполна.
Обменявшись с Вилмой прощальными любезностями и решив, что у той всё же совершенно нет вкуса — подумать только, в дневное время и безо всякого торжественного повода нацепить на себя сверкающее с головы до ног платье из золотисто-зелёной парчи, да ещё и обмотать шею в три ряда крупными изумрудами — Луиза поспешила прочь из парка.
Императрица надеялась, что в связи с царящим во дворце после переворота хаосом никого особенно не озаботит её отсутствие. Но, едва она вошла в свою спальню, то поняла, что на этот раз просчиталась.
В комнате её встретил хмурый Карл, явно уже ожидавший там Луизу какое-то время.
— Где ты была? — отрывисто спросил он. — Я искал тебя, а служанки сказали, что не знают, где ты.
«Дуры! Бесовы тупые курицы, надо их на хлеб и воду посадить, чтобы впредь меня так не подставляли, идиотки», — разозлилась Луиза. Но внешне постаралась выглядеть равнодушной и ответила:
— Я всего лишь вышла прогуляться в парк, дорогой мой, — неслышными лёгкими шагами Луиза подошла к Карлу, так, чтобы встать к нему поближе. — От шума и духоты во дворце у меня разболелась голова, вот я и решила немного развеяться.
— Но почему ты не взяла с собой фрейлин и прислугу? — продолжал выспрашивать император. Ему всё это показалось странным — вот его кузина, как Карл помнил, вправду то и дело в одиночестве вздыхала над какими-нибудь цветочками или могла часами сидеть, уткнувшись в книжку. А Луиза всегда любила общество и, пока длился траур по Хайнриху, страдала от вынужденного затворничества, о чём не уставала жаловаться своему любовнику.
— Они глупы и надоедливы — что те, что другие, — вполне искренне высказалась Луиза.
— Да? — любовница теперь стояла к императору почти вплотную и близкий жар её затянутого в золотисто-бежевый шёлк платья тела, блеск неотрывно смотревших на него снизу вверх сине-серых глубоких глаз — всё это начинало мешать мыслить связно. — Если тебе кто-то неугоден, можешь уволить их или отослать от двора — в конце концов, ты совсем скоро станешь во дворце полноправной хозяйкой. Кстати, я приказал произвести Леманна в лейтенанты, как ты и просила, — Карл чувствовал, что разговор зашёл куда-то в иную сторону, чем он предполагал, но размышлять об этом вовсе не хотелось, как и останавливать Луизу, которая расстегивала пуговицы на его камзоле.
— Спасибо, любимый, я всегда знала, что ты очень заботливый, — она широко улыбнулась Карлу, с облегчением подумав, что на этот раз гроза, кажется, миновала. — Ты не поможешь мне, милый? — к любовнику была протянута рука в длинной перчатке. — Я не смогу снять её сама, а звать служанку не хотелось бы. Только сделай это аккуратно… медленно, постепенно… Шёлк такой нежный, не порви, — голос Луизы упал до шёпота.
Карл ей не отказал. Его пальцы неловко скользили, касаясь горячей кожи, которая гладкостью могла соперничать с тонкой тканью. После того, как обе перчатки полетели в сторону, Луиза наградила своего помощника коротким поцелуем, но, когда Карл попытался удержать её в объятьях, вместо этого уселась на широкую, застланную покрывалом из алого атласа постель. А после — задрала свои многослойные юбки, обнажая стройные ножки в светлых чулках.
— Знаешь, счастье моё, из тебя вышла такая умелая горничная, — хихикнула Луиза, водя пальчиком по своим коленям. — Я подумала, может быть, ты избавишь меня и от некоторых других частей моего наряда. А то сегодня так жарко... — ладонь Луизы легла на кружевную подвязку её чулка, но была тут же перехвачена рукой Карла, спешившей коснуться округлого бедра.
Вильгельм Эццонен почти бегом нёсся по дворцу, не обращая внимания на удивлённые взгляды придворных и перепуганных слуг, спешивших убраться с дороги. Во-первых, новость, которую он собирался сообщить Карлу, действительно была достаточно важной и срочной, чтобы Вильгельм имел все основания поторопиться, а во-вторых — быстрое движение давало хоть какую-то возможность выплеснуть те чувства, что сейчас обуревали капитана гвардии. Гнев, печаль, растерянность. Облегчение? Вот в последнем особенно не хотелось себе признаваться.
Охранявшие вход в императорские покои гвардейцы попытались объяснить своему командиру, что Карл сейчас может быть занят, но Вильгельм попросту рявкнул своим подчинённым, что его-то император примет в любом случае и ворвался внутрь.
Ни в малой гостиной, ни в будуаре императрицы не оказалось ни души. В последнем царил сумрак — шторы на окнах были полузадёрнуты — и полная тишина. Вильгельм почти с мистическим ужасом вспомнил ночь переворота, когда в этой комнате тоже господствовал полумрак, и поспешил в императорскую спальню, откуда до его ушей донеслись какие-то звуки.
Резко распахнув дверь, Вильгельм так и застыл на пороге — вид ему оттуда открылся не слишком заурядный.
Луиза, полностью обнажённая, оседлала бёдра молодого Карла и теперь двигалась то плавно, то переходя на короткие рывки, снова сменявшиеся медленными движениями, а задававшие темп любовнице руки Карла успевали между делом ласкать её колышущиеся груди.
Парочка была слишком увлечена друг другом, чтобы сразу заметить нарушившего их уединение капитана гвардии, а последнего увиденное будто приморозило к месту — хоть голая женщина и не была для Вилли поразительным зрелищем, застать в подобном положении императрицу он точно не ожидал.
Так что Вильгельм созерцал изгиб бледной спины и разведённые пышные бёдра, пока заметивший его Карл не указал другу на выход с коротким нецензурным возгласом.
Захлопнувший за собой дверь Вильгельм привалился к ближайшей стене. Тяжело дыша, он пытался справиться с вновь захлестнувшими его эмоциями, которые отнюдь не исчерпывались накатившим возбуждением. Какая нежная у императрицы кожа и какая белая… Как протяжно звучит её голос, когда она начинает негромко стонать… Только вот какого дьявола он думает об этой женщине сейчас, когда и без того хватает проблем?! К тому же — о чужой женщине, принадлежащей его другу!
Когда дверь спальни скрипнула, и появился Карл, Вильгельм всё ещё был погружен в мучительные самокопания, но при виде императора немедленно вытянулся во фрунт:
— Ваше величество! — откашлявшись, капитан с крайне официальным видом заявил: — Позвольте принести вам свои искренние и глубочайшие…
— Надеюсь, не соболезнования. Тем более, что для таковых нет повода, — перебил его Карл. — Если же ты про извинения — то брось, Вилли. Я ещё не забыл, как мы с тобой вместе ходили к куртизанкам в квартал Шёлковых Лепестков. А Луиза тебя простила — сказала, что это я виноват — надо было закрывать двери. Можешь зайти, ты же не просто так рвался в мои покои?
— Да, ваше величество, у меня есть для вас известие, — ответил Вильгельм, заходя вслед за Карлом в спальню.
Луиза сидела в кресле у большого зеркала и дружелюбно кивнула, отзываясь на приветствие Вильгельма. Платье она надевала явно в спешке, так что его и без того немалый вырез несколько сбился, обнажая правое плечо. Поймав взгляд гвардейского капитана, остановившийся на этой небрежной детали её туалета, Луиза поправила свой наряд, но довольно неторопливо.
— Ваше величество, я спешил доложить вам о Гюнтере Зальме... — эти слова Вильгельма заставили помрачнеть как Луизу, так и самого Карла.
— Вилли, если ты опять вздумал заступаться за своего подчинённого…
— Вовсе нет и, боюсь, Зальм уже не нуждается ни в чьём заступничестве. Кто-то его зарезал, прямо в тюремной камере.
В кабинете ректора Академии Света было холодно и неуютно. За окнами вовсю хлестал ледяной дождь, а ветер яростно трепал кроны деревьев, словно в Эрбурге разгар лета внезапно сменила осень. И такая унылая погода вполне соответствовала настроению собравшихся в комнате.
— Империя нас всё-таки предала. Бросила Ковену, словно котят собачьей своре, — нарушил повисшую в кабинете тишину худощавый черноволосый мужчина. — В Бездну всё, что мы для неё сделали, в Бездну — все наши жертвы и победы, раз его величество Карл решил, что это будет забавно — посмотреть, как одни маги станут давить других.
— Ну-ну, Томас, не преувеличивайте. Империя — это не только сменяющие друг друга монархи, но и весь мидландский народ, которому мы служим и который не перестал в нас нуждаться от того, что новый император склонен к необдуманным решениям, — ректор Академии — Годфрид Хаас — говорил, как всегда, спокойно и не упускал случая ввернуть фразу-другую о высокой миссии имперских магов.
— Не думал, что это скажу, но я полностью согласен с Томом! — на угрюмого широкоплечего мага, чьи волосы и борода пылали яркой рыжиной, слова ректора впечатления не произвели. — Какого демона мы должны отдавать Академию на растерзание этим сволочам из Ковена?!
— Держите себя в руках, Ульрих, — поморщилась молодая полноватая женщина, сидевшая рядом с ректором. Короткие тёмно-русые волосы волшебницы были гладко причёсаны, а обязательный для всех магов Света серый мундир ей ужасно не шёл, подчёркивая все недостатки фигуры. — Так или иначе, нам придётся уживаться со стихийниками — мы же не пойдём против воли императора?
— Я бы…
— Хильда права, Ульрих, — всё так же спокойно продолжил Годфрид. — Нам придётся смириться с решением его величества. Но, поскольку Ковен никогда не относился к нам доброжелательно, стоит быть готовыми ко всему. Поэтому вы, Томас, — глава Академии посмотрел на застывшего у окна чародея, — займётесь тем, что организуете отправку как можно большего числа учеников старших курсов в провинцию под предлогом прохождения практики или помощи местным магам. Приоритет отдавайте тем, кто имеет боевую специализацию, и целителям.
Три пары внимательных глаз уставились на пожилого мужчину, занимавшего ректорское кресло. Слишком уж отданные им распоряжения напоминали предвоенную подготовку.
— А как же… младшие ученики, господин ректор? — Хильда нервно сглотнула, почти умоляюще глядя на Годфрида.
— Мы не можем отправить прочь из столицы всех, не вызывая подозрений, — покачал головой тот. — Тем более что это — всего лишь меры предосторожности. Старшие вернутся обратно, как только здесь всё немного утрясётся. А сейчас — можете быть свободны. Ульрих — тоже. Томас, а вы — будьте любезны ещё ненадолго задержаться.
— И можешь особо не церемониться с этими паршивцами, — уже стоя возле своей кареты, Вилма отдавала последние распоряжения. Капюшон чёрного плаща почти полностью скрывал её лицо, защищая от дождя. — Светлые должны понять, каково теперь их место.
— Непременно, госпожа Мейер, — Зеф Янсен довольно оскалился — мысль приучить пару-другую магов Света к покорности казалась ему очень привлекательной. Зефу разыгравшаяся в Эрбурге непогода как будто совершенно не мешала, молодой чародей не обращал внимания на потоки воды, успевшие намочить его белобрысые растрёпанные волосы и прочертить влажные дорожки на впалых щеках.
Вилма кивнула, но в её глазах промелькнуло сомнение — чародейка всё ещё не была уверена в том, что поступила правильно, перепоручив доверенное ей Сигебертом задание Зефу.
Зеф, когда-то мальчишкой найденный Сигебертом в самых гнусных трущобах Крысиного Городка, был у Вилмы в должниках — не так давно та выручила его из скверной истории, в которой фигурировали запрещенная Церковью магия крови и человеческие жертвоприношения. Именно поэтому Вилма надеялась, что на этот раз парень выполнит поручение наилучшим образом. Сама она оказалась чересчур занята обещанным императрице ядом — для смертельного зелья требовалось приобрести несколько редких компонентов, и, к тому же, оно было весьма трудоёмко в приготовлении.
И всё же, общаясь с Зефом, Вилма чувствовала себя так, словно держала поводок хищного зверя, однажды уже вкусившего человеческой крови и потому — вдвойне опасного.
Уж слишком много жестокости было в бывшем городском оборванце, а ныне — маге огненной стихии. Он упивался мучениями попавших к нему в руки несчастных, которые оказывались неугодными Сигеберту или самой Вилме и частенько растягивал пытки, получая от того немалое удовольствие. Что ж, возможно, именно такой человек и сумеет научить магов Света быть почтительными с Ковеном.
Жаркий день в Фиорре — одном из крупнейших городов Эллианского побережья — близился к полудню. До мраморной террасы величественного особняка, возвышавшегося на скалистом берегу залива Шести Святых, ветер доносил запах моря, и особа, которая стояла здесь, облокотившись на широкие перила, с удовольствием вдыхала этот привычный для неё с детства аромат.
Высокая и стройная красавица была ещё очень молода — ей едва минуло двадцать, но в её манерах проскальзывало что-то решительное и властное, едва ли свойственное большинству женщин даже и вдвое старше. Впрочем, если говорить о Лавинии, дочери Адриана Фиенна — привычку держаться немного надменно не стоило считать чем-то удивительным.
Одна из пятерых детей основателя Жемчужной Лиги — военного и политического союза, впервые за последние три столетия объединившего города Эллианского побережья, вдова первого маршала Лутеции, а ныне — жена герцога Альтьери, Лавиния действительно могла бы потягаться в высоте своего положения со многими представительницами монарших домов континента.
То, что всё вышеперечисленное вовсе не предполагало ни свободы, ни личного счастья, было уже следующим делом. Да и сама Лавиния никогда бы не приняла чьей-то жалости, привыкнув скрывать свои печали за маской спесивой аристократки.
А сейчас Лавиния просто наслаждалась свежим ветром, который играл светлыми — почти до снежной белизны — прядями её длинных волос, выбившимися из сложной причёски, украшенной нитями золотистого жемчуга. Радовалась, что удалось вырваться из пыльной, изнывающей от летнего зноя Сентины, где правил её муж, в любимую Фиорру. И невольно вспоминала, что всего лишь несколько лет назад была так счастлива здесь, в стенах родного дома, ещё не подозревающая, какой водоворот событий закружит её совсем скоро.
— Лавиния? Вот так новость, никто не предупредил меня о твоём приезде! Очень рад видеть тебя здесь, дорогая, — громкий и властный голос Адриана Фиенна заставил его дочь вздрогнуть от неожиданности.
— Счастлива нашей встрече, отец, — она почтительно присела в реверансе, но Адриан только досадливо отмахнулся, явно не расположенный следовать всем тонкостям этикета, и заключил дочь в крепкие объятия.
Адриан внимательно вглядывался в лицо Лавинии. Он был заботливым и в меру строгим отцом для всех своих детей, но к старшей дочери всегда относился по-особенному — она то заставляла сердце властителя Фиорры замирать от нежности, то приводила его в не меньшей силы ярость.
Ласково касаясь щеки дочки широкой ладонью, Адриан думал о том, до чего же Лавиния выросла похожей на своего брата Габриэля — те же тонкие черты лица, мягкие светлые волосы, манера упрямо поджимать губы. Только глаза у Габриэля светло-голубые, а у неё — куда более яркого оттенка, почти того же, каким большую часть года сияет безоблачное эллианское небо. И в характерах у брата с сестрой, увы, тоже слишком много общего.
— Винченцо остался в Сентине? — выпустив дочь из объятий, спросил Адриан.
— Нет, мы уехали оттуда вместе — там сейчас совершенно нечего делать — почти всё высшее общество спасается от жары на летних виллах, город будто вымер. Просто муж сразу же отправился в лагерь, к Тиберию, а я решила навестить дом.
Адриан понимающе кивнул — его старший сын уже с неделю нещадно гонял на учениях войска Жемчужной Лиги, добиваясь от них слаженности действий, которая, вполне возможно, скоро понадобится в реальном бою. И, поскольку армия герцога Альтьери лишь немного уступала в численности людям Фиеннов, присутствие Винченцо в военном лагере было более чем уместно.
— Жаль, Фелиция с Эмилием и Аврелией уже отбыли к Серебряным водопадам. Ты присоединишься к ним?
На пару мгновений Лавиния замешкалась с ответом. Она, конечно, обрадовалась бы возможности увидеть младших брата с сестрой, но… Лишь крайняя необходимость могла заставить её отправиться в семейное поместье, с которым было связано слишком много воспоминаний — драгоценных и невыносимых одновременно.
— Не думаю, отец. Я… приехала не только потому, что скучала по дому. Мне нужно кое-что обсудить с вами.
Адриан ждал этого момента. Он слишком хорошо знал свою дочь, чтобы думать, будто та сделает что-то исключительно из сентиментальных соображений.
— Разумеется, моя девочка. Пойдём в гостиную.
В большом помещении, потолок которого расцвечивала изящная роспись, а стены украшали покрытые растительным орнаментом резные панели из светлого дерева, хозяин дома Фиеннов уселся в кресло, Лавиния же заняла низкий пуфик у его ног.
Адриан невольно залюбовался дочерью. В платье из лимонного шёлка, с завышенной талией и небольшими буфами на рукавах, с нитью медово-жёлтых топазов на шее и словно бы невзначай выдвинутым из-под подола носком атласной туфельки, Лавиния была чудо как хороша. Воистину, создание, рождённое на погибель мужчинам, даром что её глаза сейчас смиренно потуплены, а руки так скромно сложены на коленях.
— Отец, — расчётливо беззащитный взгляд снизу вверх и трепет длинных ресниц, — я очень прошу вас не отказывать в одной небольшой просьбе. Позвольте мне отправиться вместе с вашим посольством на Хрустальные острова.
Высокий и крепкий мужчина, в чьих светлых волосах уже отчётливо проглядывали седые пряди, недоумённо посмотрел на свою дочь.
— Создатель правый, Лавиния, тебе там точно не место! Это вовсе не развлекательная прогулка и не паломничество к святым местам, чтобы включать в посольство женщин. Мы почти ничего не знаем об островитянах — они ведь уже несколько столетий не пускали к себе чужаков. И, в конце концов, гиллийцы — неверные, они не почитают Троих, а значит, способны на всё что угодно!
— И, тем не менее, союз с этими неверными очень нужен вам, отец, — вкрадчиво произнесла Белая Львица Фиеннов. — Вам нужны их богатства, и — в первую очередь — их корабли, которые совершеннее наших на порядок. Не секрет, что гиллийцы бывали в Закатных Землях уже тогда, когда мы и мечтать о том не могли. С такими союзниками Эллианское побережье сможет не опасаться ни Лутеции, ни Эдетанны.
— Кто тебе рассказал обо всём этом? — в голосе Адриана появились сердитые нотки. — Винченцо или Тиберий? Похоже, оба так и остались сопливыми идиотами, если у них хватает ума болтать с женщинами о политике.
— Не ругайте понапрасну своих зятя и сына, — фыркнула Лавиния. — О ваших планах я узнала сама, а уж каким способом — моё личное дело. Важнее другое: в составе посольства я могу быть полезна семье, да и всей Эллиане тоже. Я, в отличие от Винченцо, неплохо знаю гиллийский язык и могу быть переводчиком на переговорах — таким, которому вы точно сможете доверять. Да и разве само присутствие среди посланников вашей дочери не будет для гиллийских князей доказательством серьёзных и мирных намерений?
Адриан задумчиво смотрел на дочь, с таким пылом умолявшую отправить её в путешествие, на которое не всякий мужчина осмелится. Может, когда-то давно ему следовало серьёзнее отнестись к словам Фелиции о том, что Лавиния чересчур много времени проводит со старшими братьями, участвуя в их опасных проделках? Или из Львицы всё равно невозможно было вырастить овечку?
— Я всегда была вам покорна, — продолжала Лавиния. — Разве я смела роптать, когда вы отдавали меня замуж то в Лутецию, то в Сентину, ради заключения выгодных вам альянсов? Позвольте же мне теперь послужить дому Фиеннов в ином качестве.
— Видят Трое, я выбирал тебе хороших мужей! — начал терять терпение Адриан. — Разве Рауль или Винченцо когда-нибудь были с тобой непочтительны и грубы? Не могла же ты, в самом деле, думать, будто я позволю, чтобы ты стала женой эдетанского бастарда!
Когда последняя фраза уже сорвалась с его языка, Адриан сразу же пожалел об этом — меньше всего он хотел быть жестоким со строптивой, но любимой дочерью. А после его слов Лавиния побледнела и в отчаянном жесте прижала ладонь к своим губам, словно бы её пронзила резкая боль. Но так же быстро она пришла в себя, гордо вскинув подбородок.
— Не говорите так, отец! Рихо вовсе не…
— Его не объявили бастардом только потому, что граф Агилар не хотел скандала. Но и без того понятно, что графиня Изабелла, распутная дрянь, прижила этого черномазого щенка от пленного бахмийца. Я до сих пор жалею, что оставил Рихо у нас в доме. Надо было отослать мальчишку обратно в Эдетанну или попросту удавить, раз уж граф так жаждал от него избавиться.
Лавиния постаралась скрыть подступившие к глазам слёзы. Она многое бы могла сказать отцу — о том, что и у него были дети не от законной жены; о его любовницах, которые, не особо таясь, посещали особняк Фиеннов. О том, что сам Рихо не виновен в грехах родителей, сколь тяжкими бы они ни были. Но Лавиния отлично понимала, что такие возражения лишь разозлят Адриана, а этого она никак не могла допустить. Поэтому ответила только:
— Нет человека более верного дому Фиеннов, чем Рихо Агилар. Если бы вы знали, сколько раз он спасал жизнь вашему сыну…
— А в итоге сам же его и подставил! Да если б не этот бахмийский выродок, Габриэлю может и не пришла бы в голову дурацкая мысль сделаться церковным псом.
— Значит, вы плохо знаете Габриэля, отец! Это была именно его идея, пусть Рихо и последовал за ним!
Когда последнее слово из почти выкрикнутой ею фразы прозвенело в тишине богато обставленной гостиной, у Лавинии мелькнула мысль — хорошо бы никого из слуг и домашних не оказалось где-то поблизости, иначе её репутации холодной и бездушной особы, ограждавшей от многих неприятностей, придёт конец. Но она просто не могла оставаться спокойной, когда речь шла о Габриэле и Рихо.
— Порадуете меня ещё какими-то новостями, господа? — Карл особо и не скрывал, что вопросы, разбиравшиеся на заседании Императорского Совета, ему смертельно скучны. Расходы на восстановление столицы после пожара, донесение от наместника Лерийского полуострова — местное население жалуется на непомерные налоги и произвол имперских войск… Эти чёртовы лерийцы вечно недовольны — можно подумать, они чем-то лучше остальных жителей Мидланда!
— Из Шильдштадта сообщают, что в порт прибыли корабли с Берега Закатного Золота. Они благополучно доставили весь груз — золото, изумруды, пряности и прочие товары, — ответил императору министр торговли. — Кроме того, для вас, ваше величество, губернатор колонии прислал в подарок различные редкости…
Вильгельм Эццонен, стоявший за спиной у Карла, подумал, что министру цены бы не было, пой тот колыбельные каким-нибудь страдающим от мигреней и бессонницы пожилым дамам. Во всяком случае, монотонный голос сановника вкупе с шелестом дождя за окном заставлял капитана дворцовой гвардии искренне сожалеть, что его служебные обязанности сегодня закончатся ещё не скоро. День выдался нелёгким, но едва ли он мог быть хуже вчерашнего, когда Вильгельму пришлось расхлёбывать последствия убийства Зальма.
Карл пришёл в ярость, когда узнал о случившемся и, в общем-то, Вильгельм императора понимал — если неизвестный убийца ухитрился прикончить заключённого прямо в тюремной камере и ускользнуть, то, как знать, не изберёт ли он своей следующей мишенью кого-то из первых лиц государства? Но осознание всего этого не сделало для Вильгельма разнос, который учинил ему взбешённый монарх, более приятным.
— О, но это же прекрасно! — прервало рассуждения министра восклицание Луизы — вдовствующая императрица, пользуясь своим правом члена императорской семьи, тоже присутствовала здесь. — Ваше величество, почему бы не устроить небольшой бал с костюмами в духе Закатных Земель? Сейчас при дворе царит такое ужасное настроение, все так подавлены из-за последних событий. А бал помог бы всем немного развеяться. Это было бы так чудесно!
Аудитория не без удовольствия переключила внимание с министра торговли на императрицу. Что и говорить, Луиза умела привлечь внимание, в особенности — мужское. Её сегодняшнее тёмно-коричневое платье в узкую золотую полоску можно было бы назвать скромным и даже строгим, если бы не одно «но»: впечатляющей глубины декольте, открывающее прекрасный вид на ложбинку меж пышных грудей, к которой лишь ещё больше приковывало взгляды ожерелье из крупных рубинов.
— Ваше величество, стоит ли сейчас быть столь расточительными? — министру финансов идея с балом по душе не пришлась. — И без дополнительных празднеств расходы на вашу предстоящую коронацию будут очень велики.
Луиза обиженно поджала губы, услышав такие возражения, придвинулась поближе к Карлу и зашептала, щекоча императорское ухо своим жарким дыханием:
— Сладкий, а ты знаешь, как выглядят ташайские жрицы во время церемоний, посвящённых их змеиному богу? Они надевают на себя множество драгоценных ожерелий, бёдра опоясывают золотыми цепочками… а больше на них ничего нет! Знаешь, я могла бы примерить такой наряд, разумеется — уже после бала, когда мы останемся с тобой наедине.
Перед глазами Вильгельма, стоявшего слишком близко, чтобы пропустить мимо ушей откровения Луизы, сразу всплыла та непристойная картина, которую он наблюдал, вломившись так некстати в императорскую спальню. Чтобы как-то отвлечься от неуместных мыслей, посещавших его сегодня уже не в первый раз, Вильгельм тоже наклонился к императору и тихо сказал тому:
— Соглашайтесь, ваше величество. Клянусь Тремя, ни один мужчина не отказался бы!
Кое-кто из сановников обменялся быстрыми взглядами — капитан гвардии в роли фаворита нового мидландского монарха их совсем не радовал. Карл же, кивнув Луизе и жестом приказав Вильгельму занять прежнее место за императорским креслом, обратился к министру финансов:
— Если послушать вас, господин Баттен, так мы скоро пойдём по миру, а мне стоит начать практиковаться в сборе подаяния, желательно — прямо у дворцовых ворот. Один скромный бал не разорит казну нашей великой империи. В конце концов, возьмите и введите ещё какую-нибудь подать в Лерии — если эти глупцы с полуострова постоянно ноют без повода, значит, просто необходимо им повод дать — в назидание всем остальным нашим провинциям!
Сидевший рядом с императором Мориц Вильбек за время этой дискуссии не проронил ни слова, лишь спокойно наблюдая за всеми её участниками.
Ароматный пар поднимался от круглого бассейна розового мрамора. Лёжа в горячей воде, Лавиния лениво разглядывала прекрасные мозаики с изображениями полуобнажённых нимф и фантастических животных из древних эллианских сказаний, украшавшие стены бань в особняке Фиеннов.
Чувствуя приятную расслабленность после трудного дня, Лавиния подумала, что, если современным жителям Эллианы и досталось что-то хорошее от Первой Империи, на истории которой так помешан Адриан Фиенн, то традиция устраивать в богатых домах роскошные купальни едва ли не первой стоит в этом ряду.
Лавинии всё же удалось добиться от отца разрешения отправиться на Хрустальные острова. Как сказал Адриан: «Можешь поехать, если позволит твой муж». Винченцо — такой же сильный, агрессивный и смертельно опасный, как чёрные мастифы, которых разводят в его родной Сентине. И так же неплохо поддающийся дрессировке в умелых руках.
К счастью, Винченцо всё ещё любит её, а может его самолюбие тешит то, что дочь влиятельнейшего человека Эллианского побережья каждую ночь стонет в его объятьях не хуже распутной уличной девки. И Лавиния была уверена, что сумеет убедить мужа взять её с собой в поездку. «Не отступая», — когда-то набивший ей оскомину девиз, красовавшийся на гербе рода Фиеннов. Но теперь она, кажется, сама прочувствовала его смысл и точно не отступит, пусть её сражения и проходят отнюдь не с мечом в руках.
— Место в Императорском Совете для меня. На постоянной основе. С правом голоса, как и у ваших министров.
В камине трещали ароматные яблоневые поленья. Хотя вечер ещё не наступил, в кабинете мидландского императора горели свечи, а тяжёлые шторы на окнах были опущены, отгораживая комнату от серой хмари, воцарившейся снаружи.
Из двоих собеседников, обосновавшихся по разные стороны массивного письменного стола из юттской берёзы, один от души наслаждался и окружающим его уютом, и неспешной беседой — или, во всяком случае, так казалось внешне. А второй — никто иной как сам император — опять медленно зверел от такого спокойного и мягкого тона сидевшего напротив Габриэля Фиенна. Хотя мягким этот тон можно было назвать разве что до последней фразы, безапелляционно брошенной кардиналом в ответ на предложение Карла использовать Чёрных Гончих для поиска Ариэль и её мужа.
— Довольно неожиданное условие, ваше высокопреосвященство, — только и сумел ответить император. — И, потом, разве не прямая обязанность Гончих — преследовать демонопоклонников? А Кертиц…
— А Кертиц имеет примерно такое же отношение к демонопоклонникам, как ваш новый канцлер — к праведникам. Ваше величество, вы всерьёз полагали, что никто не сумеет сопоставить магический характер пожара в трущобах и ваш указ о привилегиях для магов, изданный на следующий день после пожара? Зря.
— Альбрехт сбежал и тем самым свою вину подтвердил! Ещё и кузину мою похитил, — тихо и зло сказал Карл. — Вам же, ваше высокопреосвященство, я бы посоветовал воздержаться от таких ничем не подкреплённых домыслов. Особенно когда вы разговариваете с законным монархом Мидланда.
— Уже и законным? А императрица Ариэль разве от престола отреклась? Ах, да — её-то вы и не можете разыскать без помощи Гончих. Впрочем, извиняюсь за свою придирчивость к формулировкам, ваше… величество. Но, поверьте, я не слишком-то похожу на кумушку с базара, чтобы жаждать поделиться с вами домыслами и байками. Я отлично знаю, чем заслужил ваше расположение Сигеберт Адденс. И какие его указания так хорошо исполнила Вилма Мейер.
Алые пятна, проступившие на щеках Карла после этих слов, вряд ли можно было списать на жару от чересчур сильно растопленного камина. Умение сдерживать свой гнев определённо не относилось к качествам, которыми мог похвастаться молодой император.
— При всём уважении к вам, как к представителю Церкви, ваше высокопреосвященство, — теперь уже в голосе Карла слышалось рычание. — Вы всё равно остаётесь человеком. А все люди — смертны. Советую не забывать об этом.
В ответ на эту угрозу он ожидал от кардинала чего угодно — испуга, замешательства или, возможно, гнева и обещаний обрушить на императорскую голову все кары небесные. Но точно не широкой счастливой улыбки. На мгновение показалось, что Габриэль сейчас расхохочется, как мальчишка. Но потом он просто покачал головой, и улыбка медленно растаяла на его губах.
— Поверьте, я всегда помню об этом, ваше величество, — сталь в голосе Габриэля сменилась бархатом. — И я отлично понимаю, что благо державы иногда требует от правителей непростых решений. Но лучше, если об этих решениях не узнают те, кто может понять их превратно, не так ли?
Всё это сбивало Карла с толку. Он не мог понять, чего ещё ждать от Габриэля — только что тот обвинял его не хуже, чем какой-нибудь дознаватель Гончих — несчастного еретика в мрачных церковных застенках, а теперь — был полон почтительности, не собираясь, правда, отступать от своей цели. Карлу ужасно хотелось окоротить обнаглевшего церковника, да вот как это сделать, если сейчас нужна его помощь? Похоже, на этот раз кардиналу всё же удалось обыграть мидландского монарха.
Тёмная южная ночь уже успела опуститься на военный лагерь в окрестностях Фиорры. Винченцо Альтьери направлялся на ночлег, проходя меж палаток и костров, у которых можно было встретить как солдат, так и офицеров объединённой армии Жемчужной Лиги. Когда они замечали властителя Сентины, в его адрес тут же слышались громкие приветствия, на которые тот неизменно отвечал небрежным взмахом руки.
Едва Винченцо оказался внутри собственного шатра, где царила почти полная темнота, навстречу ему метнулся неясный силуэт. Винченцо уже успел вытянуть из ножен меч, думая, что кто-то из многочисленных врагов умудрился подослать убийцу, когда вспыхнувший свет заставил его отшатнуться.
Перед ним, держа в руке масляную лампу, с которой только что был снят плотный колпак, стояла Лавиния — с распущенными волосами и в тонкой батистовой сорочке, скорее подчеркивавшей, чем скрывавшей все её прелести.
— Доброй ночи тебе, милый. Так-то ты приветствуешь свою жену — вооружённым до зубов?
— Проклятье, Лавиния! Какого дьявола тебе вздумалось так шутить?! А если б я тебя зарубил в темноте? — суровый черноволосый мужчина, выглядевший лет на десять старше самой Лавинии, сейчас казался одновременно взбешённым и обескураженным.
— Тогда, думаю, мы, как верные Создателю супруги, вскоре воссоединились бы на небесах. Потому что мой брат тебя бы прикончил. Тиберий ведь здесь? — как ни в чём не бывало спросила Лавиния, ставя лампу на складной столик возле походной кровати мужа.
— Да, я его видел с час назад. Но, чёрт возьми, прекращай свои выходки, Лавиния! Шляться в одиночку среди грязных солдат — ты и вправду считаешь это безопасным? Здесь не твой фамильный особняк!
— Я думала, ты любишь сюрпризы, дорогой. И, кроме того, для мужчин, которые могут желать мне дурного, я кое-что припасла, — правая рука Лавинии выскользнула из-за спины, и герцогиня, улыбаясь, показала мужу трёхгранный стилет. Ещё и с выложенной сапфирами звездой Троих на рукояти. «Благочестие по-фиенновски, как очаровательно», — подумалось Винченцо — клинок под рёбра и искренняя молитва — после. Наверняка подарок того её братца, который ныне кардинал в Мидланде и, говорят — на редкость коварная гадина. Но сейчас оружие было аккуратно пристроено рядом с лампой, а сама Лавиния подошла к мужу и положила руки ему на плечи.
Винченцо отлично понимал, что Лавиния вышла за него лишь из-за приказа отца и, если на то будет воля Адриана, так же легко проткнёт супруга кинжалом или поднесёт ему кубок с ядом. Но всё это не уменьшало силы его желания. Вот и сейчас он легко подхватил жену на руки, а потом почти швырнул её на постель, торопливо расстёгивая свои штаны. Следом пришёл черёд батистовой сорочки — изящный предмет гардероба Лавинии был с треском разорван почти напополам.
Когда-то, впервые извиваясь под тяжёлым телом Винченцо, мерно и яростно вколачивающего её в супружеское ложе, Лавиния думала, что будет легче, если, закрыв глаза, она станет представлять вместо постылого мужа Рихо. Но потом поняла, что это попросту невозможно — Рихо никогда бы не стал терзать её с такой злобой, в которой от любви оставалась только форма. Винченцо же нравилось то оставлять синяки на светлой коже Лавинии, то в порыве страсти наматывать на кулак пряди её белокурых волос, а порой он придумывал для жены и «ласки» поизощрённее. Но она всё терпела и даже весьма искусно разыгрывала ответную страсть — до поры до времени герцог Альтьери был просто необходим для воплощения её планов в жизнь.
Вот и теперь, дождавшись, когда супруг пресытится грубой любовной игрой, как всегда оставив на её теле болезненные метки, Лавиния обратилась со своей просьбой к нему — довольному и разомлевшему. Она отлично знала, как блестят сейчас в мягком сиянии лампы её голубые глаза, как удачно золотистый свет выхватывает из темноты плавные изгибы её тела.
Недолго думая, Винченцо дал согласие взять жену с собой на Хрустальные острова — мысль не расставаться с ней на протяжении всей поездки показалась ему соблазнительной. Уже засыпая, Винченцо пробормотал, положив тяжёлую ладонь на белый живот Лавинии:
— Надеюсь, после этой ночи ты всё же понесёшь и родишь мне наследника. Хоть вы, Фиенны, и коварные твари, я бы хотел, чтоб мои дети были похожи на вас. Сегодня днём я тренировался на мечах с твои братом и могу сказать, что мужчины вашего рода так же хороши в бою, как женщины — в постели.
— Если на то окажется воля Создателя, я буду счастлива подарить тебе дитя, — прошептала Лавиния, сама же подумала: «Но бывают случаи, когда волю Создателя лучше брать в свои руки. Чародейки с их зельями, к счастью, пока не перевелись на Эллианском побережье, так что ребёнка я рожу, лишь захотев того сама. И — от того, от кого захочу».
— Можешь подойти поближе, — сказала Луиза застывшему на пороге её будуара Эдмонду Леманну. — Знаешь, зачем я тебя пригласила сюда?
— Никак не могу знать, ваше величество, — свежеиспечённый лейтенант дворцовой гвардии приблизился к императрице с робостью больше напускной, чем настоящей.
Из-под полуопущенных ресниц Луиза разглядывала стоявшего перед ней белокурого юношу в алом мундире. Для гвардейца Леманн не отличался особенно высоким ростом, зато природа наградила его почти по-девичьи смазливой физиономией. Манерами Эдмонд обладал мягкими и вкрадчивыми.
«Глаза у него тоже серые, хотя и светлее, чем у… Проклятье, нужно прекращать вспоминать Кертица! — подумала императрица. — Теперь, когда за ним охотятся Гончие, ему недолго осталось гулять на свободе, да и попросту оставаться в живых. А вот этот мальчик может мне пригодиться».
— Это я попросила его величество Карла повысить тебя в звании, — послала молодому человеку очаровательную улыбку Луиза. — Потому что оценила твою расторопность во время переворота. Как знать, не бросился бы на меня этот мерзавец Зальм, если б ты его не утихомирил? Как видишь, я умею быть благодарной. И хочу познакомиться с тобой поближе.
— Я безмерно признателен вашему величеству, — Леманн ловко опустился на одно колено, касаясь губами руки императрицы.
Луиза, чувствуя зарождающийся в теле приятный жар, подумала о том, что хорошо бы однажды заполучить к себе в постель мужчину, который окажется полностью в её власти и будет думать в первую очередь об удовольствии императрицы, а не о своём собственном. Она без стеснения представила горячие губы Эдмонда, касающиеся её груди, живота, спускающиеся ниже… да, всё это может быть совсем неплохо. Разумеется, не сейчас. Но, когда Карл будет коронован, она станет его женой, а дядюшка Мориц займёт место в фамильном склепе Вильбеков, Луиза сможет позволить себе маленькие развлечения.
Лейтенант Леманн, взиравший на императрицу с почтительной преданностью, осознал, что, кажется, в ночь переворота сумел ухватить за хвост свой счастливый шанс. И теперь намеревался воспользоваться им по полной.
Собор Святой Брианны тёмно-серой громадой возвышался над центральной площадью Эрбурга. Украшенный множеством скульптур и тонкой резьбой по камню, главный храм столицы выглядел впечатляюще, хотя и несколько подавлял своим мрачноватым величием. А, может, это всё никак не перестававшее исторгать из себя дождевые потоки эрбургское небо создавало тревожную атмосферу.
Державшийся за правым плечом кардинала Рихо Агилар мысленно выругал себя за так некстати одолевшие мысли о погоде и архитектуре. Может, ему и прискучила унылая и чопорная имперская столица, так не похожая на солнечные, полные кипучей жизни города Эллианы, но сейчас не время предаваться ностальгии. Его дело — охранять Габриэля, а на заполненной народом площади очень глупо было бы потерять бдительность. Конечно, любой, кто попытается напасть на кардинала, окружённого добрым десятком Чёрных Гончих, будет самоубийцей. Но фанатиков, которые не пожалели бы жизни, стремясь добраться до высокопоставленного представителя Церкви, на континенте до сих пор хватало.
Влажно поблёскивали тёмные камни мостовой, слегка покачивался в руках прислужника большой зонт, который тот держал над головой Габриэля. Фиолетовая мантия кардинала ярким пятном выделялась среди чёрных мундиров воинов Церкви, в остальном же, дождь и вечерний сумрак превращали толпу в смутную серую массу. Почему-то именно в этот момент Рихо вспомнилось его последнее лето перед выпуском из Обители Терновых Шипов.
Тогда, в имении Фиеннов у Серебряных водопадов, весь мир вокруг будущего офицера Гончих был, наоборот, отчаянно ярким — изумрудная зелень лугов, чистейшие голубые воды местных озёр и снежные шапки Иррейских гор, которые было отлично видно из любой точки в окрестностях поместья.
А ещё — почти такие же светлые, как вечные снега на скалистых вершинах, волосы Лавинии — то щекочущие лицо Рихо, когда их прядями играл налетавший с озёр ветер, то разметавшиеся по его коленям, когда юная красавица удобно устраивала на них голову. И улыбка Габриэля — беспечная, а не ледяная, как теперь. Да, тогда они — все трое — были очень счастливы. И наивны, как младенцы, думая, что такое счастье может длиться долго.
Погружённый в воспоминания, Рихо не сразу понял, что к нему обращается кардинал, а когда заметил это, лицо Габриэля уже успело приобрести хорошо знакомое его порученцу ехидное выражение.
— Я, конечно, знаю, что чудесная эрбургская погода не способствует бодрости духа тех, кто привык к жизни в краях куда как более южных. Но, умоляю тебя, Рихо, не спать хотя бы на моей проповеди. Ибо это будет очень, очень дурной пример для остальных прихожан, — выдав эту тираду, Габриэль быстрым шагом вошёл в распахнутые двери собора.
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь перистые облака, весело блестели на поверхности луж, коих во дворе крестьянского дома хватало. Пегая вислоухая свинья с очень важным видом чесала свой щетинистый бок об угол сарая, а Ариэль сидела на ступеньках крыльца, размышляя о том, как же так вышло, что их с Альбрехтом побег, поначалу напоминавший прогулку в сельской местности, обернулся сущим кошмаром.
Теперь казалось, что всё началось со спора по поводу этого проклятого мага, Ислейва Ньяла. Тогда она всерьёз поругалась с мужем — хоть Ариэль и учили с малых лет, что мужчине, тем более законному супругу следует уступать в спорах, но на этот раз она никак не могла согласиться с Альбрехтом.
Ариэль всё-таки сообразила, где раньше слышала об Ислейве, и это её вовсе не обрадовало. Три года назад у всего Эрбурга на устах была только что отгремевшая война с Эдетанной. Прославляли героев сражений, оплакивали погибших, подсчитывали будущие выгоды от расширения колониальных владений… и, между делом, шептались о том, что не все эпизоды этой успешной для Мидланда кампании вошли в официальные донесения императору.
Даже в обществе придворных дам, окружавших Ариэль, между разговорами о свадьбах, детях, нарядах и нерадивости прислуги, то и дело вспыхивали осторожные беседы о том, что же происходило в Закатных Землях, и почему эдетанская сталь была отнюдь не самым страшным из того, с чем довелось столкнуться имперским солдатам. И пятнадцатилетняя наследница мидландского престола тоже украдкой прислушивалась к рассказам о таинственных силах, с которыми завоевателям пришлось встретиться на новом для них континенте.
Поначалу, слишком увлечённые присвоением богатств, на которые оказались щедры Закатные Земли, и соперничеством друг с другом, мидландцы и эдетанцы не особо принимали в расчёт местное население, казавшееся пришельцам из-за океана жалкими дикарями. Однако, когда чужаков встретили удары ташайской магии, тем пришлось начать воспринимать «примитивных» туземцев всерьёз.
Смертельные болезни; ядовитые змеи и хищники, атаковавшие захватчиков с упорством и слаженностью неприятельской армии; приступы безумия, во время которых солдаты с оружием в руках бросались на своих товарищей — всё это по милости ташайских жрецов обрушилось на захватчиков и на какой-то срок задержало вторжение.
Но было бы странно полагать, что колдовство, пусть даже самое тёмное и сильное, сможет по-настоящему устрашить выходцев с континента, где магические войны велись столетиями. Вместе с мидландскими и эдетанскими отрядами теперь в бой шли маги Света и церковники, быстро научившиеся давать почитателям змееголового бога достойный отпор. И даже чародеи Ковена, привлечённые возможностью изучить ташайское колдовство не меньше, чем блеском золота, приняли участие в захвате новых земель.
Только вот были среди магов и те, для кого искушение новыми знаниями оказалось слишком сильным — в стремлении постичь все тонкости доселе неведомой им ветви Искусства, они охотно переступали границы дозволенного Церковью и светскими властями. Одним из таких волшебников и оказался Ислейв Ньял.
Ариэль помнила, с каким брезгливым любопытством придворные рассказывали друг другу о скандале в кругу чародеев, за которым последовало изгнание Ислейва из Ковена. По фамилии мага тогда почему-то редко называли, предпочитая использовать его прозвище «Малахитовое Пламя», которое само по себе вызывало у наследницы престола жутковатые ассоциации.
А теперь Ариэль должна была довериться этому сомнительному типу! Разумеется, она не преминула выразить мужу своё возмущение этим обстоятельством, но в ответ получила жёсткую отповедь: мол, Ислейв на самом деле к запретной магии никакого отношения не имеет — чародея оболгали из-за того, что он перешёл дорогу верхушке Ковена. И, да, Альбрехт знает это наверняка, а его жене лучше не судить о том, в чём она не разбирается…
Слово за слово и ссора между супругами набрала обороты. Ариэль заикнулась было о том, что, возможно, им лучше бы отправиться в Лутецию, где, появившись при дворе, они смогут попросить короля о помощи в восстановлении законной власти в Мидланде. Но это ещё больше разозлило Альбрехта, который высказался в том духе, что не думал, будто его супруга столь глупа и недальновидна, чтобы привести на родную землю войска «добрых» соседей.
Ариэль всерьёз обиделась на Альбрехта, до сих пор не позволявшего себе говорить с ней в таком резком тоне. И из чистого упрямства устроила ему маленькую месть — заявила, что башмаки, которые муж для неё приобрёл в первый день после бегства из Эрбурга, никуда не годятся и стёрли все ноги. Поэтому ей просто необходимо в ближайшем городке приобрести новую обувь.
Альбрехт, до этого собиравшийся города объезжать стороной, скрепя сердце на просьбу Ариэль согласился. Мысленно он при этом ругал себя за неосторожность, но снова ссориться с женой ужасно не хотелось, и Альбрехт понадеялся, что в этом захолустье ещё не успели получить известия о событиях в столице. Как потом оказалось, напрасно.
— Отдыхаете, благородная госпожа? Прощенья прошу, не хотел вашей милости мешать.
— Вы и не помешали. Дождь закончился, вот я и вышла подышать свежим воздухом, — отвечая деревенскому старосте, в доме которого остановились беглецы, Ариэль постаралась придать своему лицу приветливое выражение. Почему-то этот пожилой мужчина с округлым загорелым лицом и цепким взглядом маленьких светлых глаз вызывал у неё смутную неприязнь, хотя и держался с проезжей дворянкой вполне почтительно.
— Паскудное нынче лето, смею сказать, благородная госпожа, — прогнусавил староста, осматривая свои владения и почти с любовью останавливая взгляд на успевшей плюхнуться в лужу свинье. — Ещё пара недель такой погоды, и как бы урожай гнить не начал. Ох, вот так живём, ваша милость, все в трудах, да и не знаем, не придётся ль к зиме пояса вконец затянуть!
— Возьмите, пожалуйста, за беспокойство, — она достала из кошелька на поясе пару серебряных монет и несколько смущённо протянула их старосте. Три такие монеты до этого уже успели перекочевать в кубышку этого достойного селянина. — Мы, наверно, вас стеснили…
— Да я что же… не мог не помочь в вашей беде, вот! — заявил её собеседник, но деньги прибрал быстро. — Госпожа, позвольте узнать — муж-то ваш как? Уж второй день вы у нас…
— Думаю, ему скоро станет лучше, — Ариэль через силу растянула губы в улыбке, надеясь, что это не выглядит слишком жалко. — И мы сможем уехать.
Когда староста оставил её, отправившись по своим делам, Ариэль с трудом подавила желание уткнуться лицом в колени и разрыдаться. Четыре дня назад она сотворила ужасную глупость, и последствия этой глупости не замедлили обрушиться на их с Альбрехтом головы.
В том самом городке, где Ариэль после многочисленных примерок всё же нашла для себя удобные и красивые ботинки из тёмно-серой кожи, беглецов выследили. К счастью, на след их напала не городская стража, а просто компания каких-то не то бывших наёмников, не то попросту бандитов, решивших обогатиться за счёт обещанного за императрицу и её мужа вознаграждения. К несчастью, охотники за наградой оказались достаточно упорными и сообразительными, чтобы успешно преследовать беглецов на узких улочках города, в переплетении которых те попытались скрыться.
Ариэль и сейчас отлично помнила отчаяние, охватившее её в грязном переулке, где их с Альбрехтом настигли преследователи. Прижимаясь к дощатой стене какой-то лачуги, юная императрица в ужасе смотрела, как трое мужчин с обнажёнными клинками окружают её мужа.
Дальше для неё всё слилось в водоворот из сверкающей стали, резких выкриков и мелькающих силуэтов противников. Очнулась Ариэль, лишь когда почувствовала на своём плече руку Альбрехта, который говорил ей, что надо уходить и как можно скорее. Бросив испуганный взгляд на валявшиеся в уличной грязи тела охотников за наградой — два неподвижных и одно ещё пытавшееся делать какие-то попытки отползти в сторону, Ариэль едва не потеряла сознание окончательно, но всё-таки нашла в себе силы двинуться в путь.
В конюшне небольшого трактира, где путники оставили лошадей, отправившись в поход по местным лавкам, Альбрехт вытащил из сумки свою запасную рубашку и немного сдавленным голосом попросил жену помочь перевязать его рану. Трясущимися руками она кое-как разорвала рубашку на полосы и принялась не слишком умело заматывать ими довольно длинную, но, к некоторому облегчению Ариэль, неглубокую рану, которую прочертил на левом боку Альбрехта меч одного из нападавших. А дальше был поспешный отъезд из города и скачка по дороге, в попытке оставить как можно дальше возможных преследователей.
Ночь беглецы провели отвратительно — под раскидистым деревом в лесу, ветви которого, хоть и росли довольно густо, всё же пропускали начавший накрапывать дождь. Костёр не разжигали, опасаясь, что он будет виден издалека и привлечёт ненужное внимание. Даже закутавшимся вдвоём в один плащ и прижавшимся друг к другу, супругам было холодно и неуютно, а промозглое утро они встретили совершенно разбитыми и не выспавшимися.
Следующий день был ещё хуже — дождь так и не прекратился, а долгий путь верхом вконец измотал и непривычную к таким долгим поездкам Ариэль, и раненого Альбрехта.
Когда они остановились для короткого отдыха, Ариэль увидела, как Альбрехт заметно пошатнулся, слезая с лошади, и судорожно ухватился за луку седла, чтобы удержать равновесие.
— Да у тебя жар! — воскликнула Ариэль, подходя к мужу и кладя ладонь на его и вправду пылающий лоб. — Надо где-то остановиться и найти целителя!
— Ничего, бывало и хуже, — криво усмехнулся Альбрехт. — Нам нужно поскорее добраться до Ислейва, он меня и подлечит. До его дома не так уж далеко осталось.
Но когда вечером они проезжали мимо очередной деревни и Ариэль завела разговор о том, чтобы остановиться там на ночлег, муж почему-то с ней спорить не стал. А утром не смог подняться с постели, провалившись в полубредовое забытьё и ужаснув тем не только Ариэль, но и деревенского старосту, который с перепугу начал думать — уж не чуму ли или бахмийскую лихорадку принесли в его дом гости?
Ариэль довольно неуклюже отговорилась тем, что на них в дороге напали разбойники и её мужа ранили. Старосту вроде бы такое объяснение, вкупе с прилагавшейся к этому платой за постой, устроило, и он больше не донимал гостью вопросами. Она же очень переживала за Альбрехта — целителя или знахарки в деревне не оказалось, а Ариэль, конечно, обучали многому — от вышивания золотом до иностранных языков, вот только лекарское дело в этот список не входило, так что сама она мужу ничем помочь не могла.
Вздохнув, Ариэль поднялась со ступенек крыльца и собиралась уже вернуться в дом, чтобы проведать Альбрехта, как вдруг увидела на другом конце двора молодую крестьянку. Женщина, помахав рукой, умоляюще смотрела на Ариэль — видимо, просила ту подойти поближе.
Церковная служба подходила к концу. Чуть усмехаясь про себя, Рихо подумал: Габриэль мог бы и не беспокоиться, что прихожане станут клевать носом во время его проповеди — как и всегда, множество глаз неотрывно следили за кардиналом, и в них неизменно читалось если и не благоговение, то искренний интерес.
Оратором Габриэль был действительно прекрасным, а его молодость и привлекательная внешность только усиливали впечатление от произносимых с церковной кафедры наставлений и заставляли жадно ловить слова кардинала даже самых юных и легкомысленных дворяночек, чьё стремление попасть на службу в соборе Святой Брианны говорило скорее не о благочестии, а о желании продемонстрировать роскошные наряды и переброситься парой-другой взглядов с симпатичными кавалерами.
Рихо, на чью эдетанскую религиозность не слишком повлияли даже вольные нравы Эллианы, ставшей его второй родиной, в храме обычно представлял собой чуть ли не готовый образец истинного трикверианца, полностью погружённого в размышления о Троих и их свете, освещающем пути всех живущих.
Взгляд Рихо рассеянно блуждал по окружавшему его пространству, задерживаясь разве что на прекрасных витражах собора. Те при солнечном свете поражали своей яркостью и пронзительной чистотой красок, да и сейчас, когда храм наполняло сияние множества свечей, выглядели лишь чуть менее эффектно.
Один из самых больших витражей изображал святую Брианну рядом с королём Дагобертом — властителем мест, в которых ныне находился Эрбург. Согласно церковным сказаниям, прекрасная дева Брианна когда-то и принесла в эти края веру в Двоих и Создателя, обратив в неё сначала короля Дагоберта, который вскоре стал её мужем. Те же сказания гласили, что королева Брианна основала Эрбург, впоследствии ставший столицей Мидландской империи.
Совсем иным был вытянутый в длину витраж, на котором выполнивший его художник в оранжево-алых и чёрных тонах искусно изобразил вечно пылающую Бездну, где обречены страдать до конца времён грешники, истязаемые бесами.
В который раз разглядывая многочисленные картины пыток тех, кто при жизни не чтил заветы Троих, Рихо с трудом скрыл усмешку, готовую появиться на губах. Вовсе не потому, что одобрял всё, вытворяемое адскими прислужниками с их жертвами. И не из-за того, что ему, неплохо осведомлённому о пытках, некоторые сцены казались ужасно нелепыми. Просто воину Церкви невольно вспомнилось — лет десять назад проказливого мальчишку, которым он был тогда, рассказы священников о вечных муках на том свете действительно пугали.
А теперь Рихо мог с уверенностью сказать, что в его собственной Бездне нет котлов с кипящим маслом и щипцов для вырывания мяса. Зато в ней есть воспоминания о плачущей у него в объятиях Лавинии, которая на следующий день должна уехать в чужую страну и стать женой незнакомого ей человека. Об Адриане Фиенне, который бросает в лицо юноше, живущему в его доме: «Ты же не думал, что я равняю чужого бастарда со своими детьми? Как жаль, что мой сын так плохо умеет выбирать себе друзей!» и, пожалуй, неотступнее всего — о срывающемся с пальцев колдуна-некроманта чёрном облачке проклятия, от которого Рихо успевает оттолкнуть Габриэль, сам ловя заклятие прямо в грудь.
Обо всём этом, в приступе обычно не свойственной ему меланхолии, Рихо размышлял, глядя на яркий витраж, который казался красивым и пугающим одновременно. А через пару мгновений Агилар уже стоял рядом с кардиналом, готовый сражаться с любым врагом Церкви и Габриэля Фиенна лично. Потому как нечто, громыхнувшее где-то совсем рядом, сотрясая стены собора, и сверкнувшее ярким синим светом сквозь храмовые окна, могло быть только магией — сильной и сложной, а следовательно — и смертельно опасной.
В соборе же мгновенно воцарился хоть и не сам ад, но нечто сходное с его преддверием. К высоким сводам медленно поднимался дым от рухнувших на что-то горючее свечей, с потолка сыпалась пыль и мелкие камешки, кто-то истошно кричал, кто-то ругался, не особо взирая на святость места, где находится.
Императорские гвардейцы сгрудились вокруг растерянного монарха, вполне готовые защитить того от клинка или стрелы, но вряд ли способные чем-то помочь его величеству, если каменные стены собора не выдержат натиска магии. Многие придворные дамы попадали в обмороки (насколько уж непритворные — другой вопрос), но не Луиза — та, вскочив на ноги и подобрав поудобней свои пышные юбки, готова была со всех ног броситься к выходу из храма или к любому другому пути к спасению.
Некто в толпе прихожан басом выкрикивал одни и те же слова: «Кара Создателя!», и у Рихо прямо-таки руки чесались пояснить этому паникёру, что трактовать волю Создателя без дозволения на то Церкви — весьма чревато. Рихо, знакомый с применением боевой магии, начинал осознавать, что колдовство свершилось где-то рядом с собором, а не ударило по нему — иначе для всех, кто был в храме, и могилы бы рыть не пришлось. Но воин Церкви не надеялся, что быстро сумеет объяснить это мечущейся в ужасе толпе.
Зато вот Габриэль довольно быстро пришёл в себя, и его хорошо поставленный голос сумел перекрыть воцарившийся в огромном помещении шум:
— Стойте, добрые почитатели Троих! — слова звенели в наполненном пылью и дымом воздухе и, как ни странно, всё-таки достигали сознания перепуганных людей. — Разве пристало нам, находящимся в святом месте, страшиться тёмных сил? Помолимся же, и Трое защитят нас от любого зла! — и кардинал сам опустился на колени перед алтарём, складывая руки на груди.
То ли подействовал личный пример Габриэля, не спешившего спасаться бегством, то ли, и впрямь, вера в возможность божественного чуда была сильна в душах столичных горожан — но прихожане, как заворожённые, последовали за кардиналом, один за другим падая на колени и начиная шептать молитвы.
Габриэль же, слегка повернув голову в сторону Рихо, всё ещё стоявшего рядом с ним, шепнул своему порученцу:
— Возьми нескольких Гончих, и проверьте, что снаружи. Если там всё же не случилось Второе Пришествие, начинайте потихоньку выпроваживать из храма тот народ, что поближе к выходу. Не думаю, что я надолго отвлёк наших «мужественных» эрбуржцев, а если вся эта толпа одновременно ломанётся к выходу, тут будет куча трупов безо всякого колдовства.
Агилар только кивнул в ответ, не собираясь мешкать в исполнении приказа.
Когда Рихо и ещё четверо воинов Церкви, настороженно оглядываясь, вышли на площадь перед собором, зрелище перед их глазами предстало впечатляющее.
— Учудили-таки, демоновы чародеи! — воскликнул, пожалуй, самый младший из Гончих — рыжеволосый парень в мундире рядового — и тут же неуверенно обернулся в сторону Рихо, ожидая возможного выговора. Но тот лишь потрясённо качал головой.
Несмотря на хлещущие потоки ливня, с площади можно было неплохо разглядеть стоявшее чуть в стороне от неё здание Академии Света. И сейчас, на фоне затянутого тучами неба, в той стороне отчётливо виднелись языки пламени ярко-голубого цвета, вздымавшиеся над одним из флигелей обители Светлых магов.
«Огонь цвета неба… Чёрт возьми, неужели этот Алвиан-Островитянин и вправду знал, что писать в своих пророчествах?» — подумал Рихо. Но теперь было явно не до размышлений о древних еретических сочинениях.
От лесной дороги в сторону уходила узкая тропинка. У её начала шагавший рядом с Ариэль деревенский мальчишка остановился, как вкопанный.
— Вот и пришли, благородная госпожа. По тропке ступайте и так до чародеева жилья дойдёте. А мне Зелда велела вас только досюда проводить, да и колдун не любит, когда к нему много народу шляется.
— Спасибо, Ханк, — поблагодарила Ариэль. — Не бойся, теперь-то я и сама точно доберусь. Ну, беги домой, скорее!
Мальчика упрашивать не пришлось. Проводив взглядом его быстро удалявшуюся фигурку, Ариэль пошла по тропинке — решительно, как будто и вовсе не боялась, хотя сердце её от волнения колотилось часто-часто.
Осмелившаяся обратиться к Ариэль во дворе у старосты крестьянка оказалась невесткой хозяина дома. Она и рассказала заезжей даме о живущем недалеко от деревни колдуне, который когда-то вылечил её старшего брата, раненного на охоте диким вепрем, и посоветовала обратиться к этому колдуну за помощью для Альбрехта.
Когда же Ариэль спросила, как зовут мага, то Зелда — невестка деревенского старосты — ответила, что имя у него северное и какое-то мудрёное — не то «Слейви», не то «Лейви». В этот момент императрица-беглянка едва не вскрикнула в изумлении — она и подумать не могла, что жилище Ислейва, куда они с Альбрехтом стремились побыстрее добраться, находится так близко. Почти сразу же Ариэль решила отправиться к магу, постаравшись отбросить в сторону прежний страх перед ним — тревога за мужа сейчас мучила её куда сильнее.
Ариэль пришлось идти довольно долго, прежде чем тропинка вывела её к поляне, на которой стоял дом Ислейва. На опушке леса Ариэль замедлила шаг, собираясь с духом и одновременно — с любопытством разглядывая представшее перед ней строение.
Конечно, по сравнению с императорским дворцом Эрбурга или любым из замков мидландской знати двухэтажный особняк чародея был не слишком велик. Но, обнесённый высоким каменным забором и возвышающийся в дикой местности, он тоже по-своему впечатлял.
Постучав в маленькую калитку, примостившуюся рядом с обшитыми полосами металла воротами, Ариэль ждала довольно долго, успев подумать — неужели Ислейва не окажется дома? Но ведь должен же в особняке остаться кто-то из его прислуги!
Эти размышления Ариэль прервал скрип отворившейся калитки и появившийся перед посетительницей мужчина. На мгновение она приняла его за самого чародея, но потом вспомнила, что по рассказам Альбрехта Ислейв был молод или выглядел таковым. Возраст же стоявшего перед ней человека подходил к пятидесяти годам, а, возможно, уже и перевалил эту отметку.
Широкоплечий, не слишком высокого роста русоволосый незнакомец был юттом — во всяком случае, Ариэль знала, что мужчины именно из этого народа любят заплетать волосы, а шевелюру и бороду появившегося из-за калитки человека украшали многочисленные тонкие косички, в которые кое-где были вплетены крупные стеклянные бусины.
— Что вам угодно, госпожа? — осведомился ютт. Любезные слова не слишком-то вязались с его суровым тоном.
— Я хотела бы видеть чародея Ислейва Ньяла, — привычным для неё повелительным тоном произнесла Ариэль, но осеклась под пронзительным взглядом пожилого ютта и уже куда менее уверенно добавила: — Это ведь его дом, правда? Господин Ньял сможет со мной поговорить? У меня к нему очень важное дело.
Ютт с сомнением посмотрел на Ариэль, но сделал приглашающий жест, немного отступая от калитки:
— Зайдите во двор, госпожа, и подождите здесь. Я узнаю, сможет ли мой господин принять вас.
Уже когда ютт повернулся, чтобы уйти, оставив Ариэль дожидаться в просторном, мощёном красновато-коричневым камнем дворе, она всё же осмелилась крикнуть ему вслед:
— Прошу, передайте господину Ньялу, что это дело связано с его другом — Альбрехтом Кертицем!
Обернувшись, ютт кивнул Ариэль, но больше ничего не сказал, быстро скрывшись в дверях дома.
Торви — когда-то в прошлом прославленный воин одного из юттских княжеств, теперь же — прислужник чародея — торопливо поднимался по лестнице, чтобы сообщить господину о появившейся в особняке девушке. Ютт не знал, как его хозяин отнесётся к посетительнице, но надеялся, что хотя бы сообщение о Кертице заинтересует Ислейва.
За годы службы Торви привязался к Ислейву, став для того скорее доверенным лицом и даже — почти другом, нежели просто слугой. И теперь Торви, прежде восхищавшийся умом и смелостью хозяина, ломал голову, как бы вытащить Ислейва из той трясины, в которую превратилась его жизнь. После изгнания из Ковена Ислейв заперся в своём особняке, предаваясь преимущественно двум вещам — одинокому пьянству и постельным забавам в компании двух девиц, привезённых им с войны в Закатных Землях.
Постучавшись в двери спальни хозяина и получив разрешение войти, Торви совсем не удивился, застав того сидящим у зашторенного окна с бокалом в руке. Коньяк в бокале плескался на дне, да и, судя по совершенно затуманенному взгляду Ислейва, сам бокал был далеко не первым.
— О-о, Торви явился! — осклабился Ислейв, вяло махнув рукой в сторону слуги. — Говори, с чем пожаловал.
Торви начал рассказывать своему господину о посетительнице, но когда упомянул о Кертице, Ислейв зашёлся пьяным смехом.
— Нет, Торви, думаю, эта дурочка тебе наврала… Я теперь совершенно ни к чему Альбрехту, наш дорогой северянин нынче забрался высоко, ему не больше не понадобятся такие изгои, как я…
— Так мне сказать этой даме, что вы её не примете?
— Гони прочь, пожалуй… Хотя… Говоришь, миленькая блондинка?
— Благородная дама, господин, молодая и красивая. Волосы, как золото.
— Тогда веди её сюда, дорогой Торви, — хлопнул в ладоши Ислейв. — Мои Матильда с Черисой, конечно, горячие девочки, но от разнообразия грех отказываться!
Компанию, собравшуюся в Лазуритовой гостиной императорского дворца, можно было назвать почти семейной, вот только никакой родственной теплотой и доброжелательностью между собравшимися даже и не пахло.
— Неужели вы не понимаете, что переходите все границы, ваше величество? — сердито говорил Мориц Вильбек, расхаживая взад-вперёд по комнате. — Произошедшее сегодня — результат и вашей самонадеянности тоже. Вы расшевелили проклятое чародейское гнездо, и вот, к чему это привело. И вы за каким-то дьяволом протащили в Императорский Совет Фиенна! Можно подумать, у нас мало проблем без церковников…
— Я вовсе не обязан держать перед вами отчёт, господин канцлер, — не менее резко возразил своему будущему родственнику Карл, сидевший, закинув ногу на ногу, в обитом синим бархатом кресле. — И уж точно не имею никакого отношения к тому, что Светлые недоумки, кажется, разнесли свою собственную Академию. Раз они представляют собой такое скопище бешеных фанатиков, то очень хорошо, что Академия перейдёт во власть Ковена. А Фиенн будет нам полезен.
— Плевать на магов, пусть рвут глотки друг другу, лишь бы были под рукой на случай войны. Но вы крайне наивны, ваше величество, если считаете, что кардинал будет полезен кому-то кроме самого себя.
— Может, я и наивен, — бросил Карл, в упор глядя на Морица. — Но император здесь не вы.
— Даже императору нужны те, на кого можно опереться, ваше величество. Не совершайте ошибку Кертица. Сила империи — не только в монархе, но и в её знатнейших родах. И лучше бы вам не обращать против себя эту силу.
— Нам всем стоит сейчас успокоиться, — торопливо сказала Луиза, до этого молча сидевшая на кушетке в углу комнаты и не участвовавшая в разговоре. — Мы сейчас чересчур впечатлены случившимся и можем в запале наговорить друг другу того, о чём потом станем жалеть. Не лучше ли сегодня отдохнуть, а завтра, на свежую голову, всё обсудить? — Луиза ослепительно улыбнулась мужчинам.
— Можно подумать, завтра что-то изменится, — проворчал Вильбек, но дальше спорить с племянницей не захотел. — Ладно, у меня на сегодня ещё много дел, так что — позвольте откланяться, ваше величество.
— Позволяю, — сквозь зубы ответил ему Карл, но, как только за Морицем захлопнулась дверь, вскочил с места и возмущённо сказал Луизе: — Ты это слышала? Дьявол, может я сделал твоего родственничка канцлером, но это не даёт ему права отчитывать меня, императора! Что он о себе возомнил?!
— Прошу, не волнуйся так, дорогой, — Луиза поднялась с кушетки, спихнув с колен лоснящегося чёрного мопса, отчего собачка недовольно всхрюкнула. — Дядя действительно перегнул палку, но, думаю, он и сам это понял.
— А вот я в этом не уверен, — нахмурился Карл, с силой стискивая руку подошедшей к нему Луизы. — Запомни, я ценю тех, кто поддержал меня на пути к трону, но навязывать мне свою волю не посмеет никто. Никто, слышишь?!
— Конечно, мой милый, — проворковала она, с досадой думая, что на запястье теперь точно останется синяк. — Всё будет только так, как скажешь ты. Ты — повелитель Мидланда, и нет пределов твоей власти.
— Нет пределов… Может, и нет — кроме воли Троих, верно, дорогая? — неожиданно в голосе Карла появился страх. — Что если всё произошедшее сегодня — их кара, Луиза? Мы сожгли свою же столицу, неудивительно, если небеса гневаются на нас…
— Глупости, — голос Луизы оставался тих и нежен, но в её сердце полыхала злость на мальчишку-идиота, в котором так некстати вспыхнули религиозные чувства. — Ты император или старая карга, чтобы верить в такую чушь? Власть монарха угодна небу, а уж какими путями её осуществлять — Трое оставляют на усмотрение занимающего трон, — сейчас Луиза поминала добрым словом когда-то казавшуюся ей отвратительным узилищем монастырскую школу, в которой в ветреную головку будущей императрицы вбили некоторые трикверианские догматы. — Так что оставь эту ерунду кликушам с церковных папертей. И, главное, помни — что бы ни случилось, я — на твоей стороне, любимый. Всегда.
— Всегда? — теперь он целовал её руку, которую только что сжимал с такой яростью. Луиза вдруг подумала, что характер этого «щенка», как она частенько называла Карла, не так уж прост, и, может быть, ей ещё придётся потрудиться, чтобы сохранить его благосклонность. — Даже если тебе придётся пойти против семьи? — продолжил император, намекая на сегодняшнюю дерзость Морица.
— Не сомневайся во мне, милый. Теперь ты — моя судьба и моя семья, если пока не перед людьми, то перед Создателем — уже давно. А дядюшка Мориц… Что ж, он помог нам заполучить власть, но он — человек немолодой и, возможно, в скором времени… отойдёт от дел. Не думай об этом слишком много, мой сладкий. Порой судьба сама устраняет причины наших тревог. Знаешь, за этот долгий день я поняла, как скучаю по тебе… по тому, чем мы обычно заняты, когда остаёмся наедине, — наградив своего любовника коротким поцелуем, Луиза отпрянула от него и лукаво произнесла: — Я буду ждать тебя в спальне, Карл, и, надеюсь, что мне не придётся долго томиться в ожидании, — и поспешила к дверям гостиной.
Луиза, гордо вскинув голову, шла к своим покоям, когда крепкая мужская рука вдруг схватила её за локоть, быстро затащив за алую бархатную портьеру, скрывавшую довольно просторную стенную нишу.
— Как это понимать, дорогая племянница? — Мориц — а именно он оказался человеком, столь решительно посягнувшим на неприкосновенность императрицы — буквально кипел от гнева. — Мало того, что ты стала спесива без меры, так ещё и не можешь держать в узде того жеребца, которого тебе велено было объездить! Какого демона молодой Вельф принялся проявлять свой норов?!
— А я откуда знаю, дядюшка. Император-то — он, — язвительно ответила Луиза. — Я же — всего лишь глупая женщина, которой не следует лезть в государственные дела, как вы недавно мне объяснили. Может мне вообще лучше рассказать Карлу, что вы сравнили его с необъезженным жеребцом? Как думаете, надолго ли вы после этого сохраните свой высокий пост?
— Попробуй только это сделать — не проживёшь и пары суток, — прошипел Мориц. — Думаешь, я не найду верного человека, способного свернуть твою белую шейку? Лучше бы тебе сказать, что ты пошутила.
— Хорошо! — почти выкрикнула Луиза. Она действительно знала, сколько у дядюшки Морица ловких людей, способных выполнить поручения самого разного рода. — Я, и вправду, не должна была всего этого говорить. Но вам стоит знать, что с Карлом сложно — он бывает вспыльчив и далеко не всегда слушается меня. Возможно, мы могли бы обсудить наши дальнейшие планы как-нибудь за бокалом вина не торопясь. Я с радостью прислушаюсь к вашим советам.
— Ладно, ты меня уговорила, — буркнул Мориц, резко отдёргивая скрывавшую до этого их с племянницей портьеру. — Я пришлю слугу с предупреждением, когда надумаю навестить тебя.
«Хоть бы Вилма сумела побыстрее приготовить свою отраву, потому что яд очень скоро мне понадобится», — промелькнуло в голове у Луизы, провожавшей дядюшку взглядом.
Генерал Маркус Неллер задумчиво смотрел на пламя, плясавшее за кованой решёткой камина. Оно сейчас выглядело таким мирным и уютным, в отличие от голубых огненных языков, которые генерал успел сегодня увидеть над крышей Академии Света.
— Что, всё ещё не насмотрелся на огонь? — вырвал Неллера из размышлений голос полковника кавалерии Георга Бренна, как и сам Маркус устроившегося в кресле рядом с камином. — А мне вот на сегодня, видит Создатель, уже хватило.
Георг — молодой мужчина с простоватым загорелым лицом, голубыми глазами и слегка вьющимися волосами цвета спелой пшеницы — был лучшим другом Маркуса и совсем не удивительно, что он составлял компанию генералу в этот вечер.
— Этот огонь другой — мирный и… укрощённый, что ли, — рассеянно ответил Маркус, и Георг изумлённо вздёрнул светлую бровь — обычно его другу были не свойственны размышления на подобные отвлечённые темы. — Насколько, конечно, вообще можно укротить стихию. Очень уж часто она вырывается из-под контроля, как, впрочем, и магия. Чёрт возьми, как подумаю, что все мы могли сдохнуть в этом соборе! Не страшно умереть в бою, но задавленным камнями, как крыса… Что за мерзкая смерть!
— Но мы всё-таки живы, — усмехнулся Георг, потянувшись за стоявшим перед ним на инкрустированном перламутром столике бокалом с вином.
— Да. Вот только, тебе не кажется, что правление молодого Вельфа начинается слишком весело? Пожар в Крысином Городке, теперь Академия… И ладно бы дело ограничивалось этим! — тяжёлая ладонь Маркуса с силой хлопнула по подлокотнику кресла. — Ты слышал о его решении поднять подати в Лерии, притом, что в городах западного побережья, жиреющих на торговле с колониями, налоги в этом году снижены? Бедная, бедная Лерия, с которой уже содрали семь шкур и теперь с остервенением станут драть восьмую!
— Я помню, что твоя матушка — из лерийских дворян. Но что тут можно сделать? Воля императора — это воля императора, — развёл руками Георг.
— Да есть ли у него своя воля? Мне плевать, что его величеству вздумалось жениться на императрице Луизе, но сделать канцлером её дядюшку?! Бездна, я сам — южанин, но когда я слышу имя Морица Вильбека, мне стыдно за южное дворянство. Только ленивый не слышал, как липнет к его рукам золото из казны, и сколько на этих руках крови.
— Будь поаккуратней в высказываниях, умоляю тебя, Маркус, — Георг покачал головой, мысленно ругая на чём свет стоит гордый и нетерпимый характер своего друга, причинявший тому немало неприятностей. — Вильбек — и вправду, человек опасный, а ты и так теперь в немилости у его величества. Стоит тебе хоть раз оступиться, и прощения уже не заслужишь.
— А если мне не нужно прощение? — вспыхнувший в тёмно-зелёных глазах Маркуса азартный и злой огонёк вызвал у его собеседника самые скверные предчувствия. — Как ты думаешь, Георг, куда заведёт страну монарх, не имеющий ни ума, ни совести? Окруживший себя магами, церковниками и подхалимами? Скажи, ты хочешь жить в империи, в которой всё пойдёт прахом?
— Не хочу, но все мы присягали на верность династии Вельфов.
— Династии меняются.
— Ты имеешь в виду… Но это безумие! Неужели ты действительно думаешь пойти против императора? Утопить страну в крови?
— Не знаю, пока — не знаю, — подперев рукой подбородок, Маркус вновь глядел в огонь и тени от пламени плясали на его лице. — Но сдаётся мне, скорее страну утопят в крови другие, пока мы сидим сложа руки. Я хотел спросить тебя, Георг… Твой брат ведь по-прежнему служит в Грифоньей страже?
— О, да Фридрих всё так же стережёт покой трона и позорит скороспелое дворянство моего семейства, — шутливо отозвался тот на упоминание Маркусом имевшего мрачную славу имперского ведомства, которое уже не первое столетие охотилось за шпионами и государственными изменниками. — Но, если ты считаешь, что из-за этого я передам твои слова брату или кому-то ещё…
— И в мыслях не было, — небрежно отмахнулся Маркус. — Я спросил об этом совсем по другому поводу. Попробуй узнать у брата, нельзя ли устроить мою встречу с Эрнстом Ритбергом — насколько я знаю, тот сейчас под домашним арестом и охраняют его как раз люди из Грифоньей стражи.
— Зачем тебе? Лишь навлечёшь на себя лишние подозрения, общаясь с человеком, отказавшимся присягнуть новому императору.
— Ритберг — единственный из оставшихся в столице людей, кого я уважаю. И мне хотелось бы выяснить, что он думает о сложившейся ситуации, прежде чем действовать самому.
— Ладно, попробую что-то разузнать у брата. Но, будь уверен — Ритберг никогда не изменит трону, это я могу тебе и сейчас сказать.
— Возможно. И, всё-таки, я хочу знать это наверняка.
Ариэль невольно поёжилась, когда Торви, выходя из хозяйской спальни, захлопнул дверь. Императрица с тревогой смотрела на мага, который в небрежной позе сидел у окна и, кажется, вовсе не собирался приветствовать гостью.
Ислейв Ньял показался Ариэль… невнушительным, что ли. Во всяком случае, впечатлившись рассказами о грозном чародее, Ариэль была немного удивлена, увидев перед собой невысокого и худощавого молодого человека. У Ислейва оказалось узкое лицо, длинноватый нос и чуть раскосые светло-зелёные глаза. Волосы у него были довольно длинные — до плеч и, вроде бы, рыжевато-русые, но одни пряди казались гораздо темнее других, отчего причёска мага выглядела какой-то пегой.
Страх Ариэль перед Ислейвом сейчас смешивался с возмущением — мало того, что тот вздумал пригласить её не в гостиную или кабинет, соблюдая хотя бы минимальные правила этикета, а в собственную спальню, так ещё и не удосужился привести себя в порядок. Конечно, его белая рубашка из тонкого полотна, отделанная розоватым фламийским кружевом, была очень дорогой, но, мятая и полурасстёгнутая, она вряд ли походила на наряд, в котором стоило принимать даму.
— Ну, что же вы застыли, госпожа? Проходите, располагайтесь, — Ислейв махнул рукой, широким жестом обводя комнату. — И, конечно же, рассказывайте, что привело вас в мою уединённую обитель.
Сделав пару неуверенных шажков в сторону мага, Ариэль вновь остановилась, только и сумев вымолвить:
— Мне нужна ваша помощь.
Отлично умевшая держать себя на многолюдных торжественных церемониях и приёмах, общаясь со знатнейшими людьми империи и континента, сейчас, оказавшись наедине с этим странным мужчиной, Ариэль пришла в замешательство.
А Ислейв слегка затуманенным взглядом смотрел на замершее перед ним создание — такое юное, но, судя по чепцу на голове и золотому кольцу на пальце левой руки, уже успевшее связать себя с кем-то узами брака.
Смотрел на золотистые локоны, выбившиеся из-под жёстких краёв чепца, большие выразительные глаза, в которых застыло испуганное выражение и чуть приоткрытые нежные розовые губы. На тонкий стан, изящество которого не скрывала даже тяжёлая ткань платья.
Ислейв не чурался женщин, а женщины, в свою очередь, частенько благосклонно принимали от него знаки внимания. Список его любовных побед имел немалую длину, и были в нём даже имена парочки пресыщенных дворянок, которые предавались запретной любви с чародеем из жажды острых ощущений.
Но никогда прежде Ислейв не видел перед собой женщины, которая бы столь явно воплощала в себе благородство и недоступность, как стоявшая перед ним. И, может быть, именно чтобы скрыть то, как она впечатлила его, ответил Ариэль нарочито грубо:
— Ну это-то мне и так понятно — не полюбоваться же на мою персону вы сюда явились. Вопрос в том, что за помощь вам нужна. И, разумеется, какой будет моя плата за неё.
— Разве ваш слуга не сказал про Альбрехта Кертица? — в голосе Ариэль уже начинали проскальзывать сердитые нотки — юная императрица не привыкла встречать столь нелюбезный приём. Ей бы нужно было сразу прояснить всё — рассказать Ислейву, кто она такая и зачем пришла к нему, но она растерялась. — Он ведь ваш друг, и вы не можете не…
— А вот это вы зря, милая, — уже и вовсе фамильярно заявил Ислейв, встав с кресла и слегка покачнувшись при этом. — Зря вы зачем-то приплетаете Кертица, которого сами, должно быть, видели пару раз в жизни.
«Да он же пьян! — со злостью подумала Ариэль, когда Ислейв разболтанной походкой приблизился к ней почти вплотную. — О, Трое, молю — дайте мне сил пережить всё это! До чего же гадкая, мерзкая ситуация».
— Да и на моего дорогого… бывшего друга Альбрехта, мне, признаться, нынче откровенно начхать, — расплывшись в хищной улыбке, Ислейв склонился над Ариэль, а та зачарованно смотрела в его глаза, в которых посвёркивали золотистые искры. — Лучше б сами, госпожа, были ко мне поласковее, и тогда, может быть, я помогу в вашем деле… Должно быть — весьма деликатном, раз уж вы заявились сюда без слуг и свиты, не так ли? — шепнул маг, склоняясь к ней ещё ниже.
— Как вы смеете!
— Почему бы мне и не посметь, милая? — хмыкнул Ислейв, ухватив Ариэль за подбородок. А через секунду — смял так манившие его кораллово-розовые губки в крепком поцелуе.
Ариэль до этого целовал лишь один человек — её муж, да и он никогда не делал этого без её позволения. В первый момент она будто окаменела — этого просто не может происходить именно с ней, не в её рот впиваются пахнущие дорогим коньяком губы, не по её талии скользят мужские ладони…
Но растерянность Ариэль очень быстро сменил гнев — да как смеет какой-то жалкий чародей, забытое Создателем магическое отродье, творить насилие над ней — императрицей, в которой течёт кровь множества поколений властителей Мидланда?! Именно эта, захлестнувшая её, ярость позволила Ариэль немного прийти в себя и — суметь со всей силы впиться зубами в нижнюю губу охваченного страстью Ислейва.
Тот, явно не ожидавший такого, с проклятьями отшатнулся от девушки.
— Забери меня Бездна, ты что — взбесилась, птичка?! — прошипел Ислейв, стирая тыльной стороной ладони капавшую из прокушенной губы кровь. — Чёрт, я люблю горячих дамочек, но это, знаешь ли, уже чересчур…
— Это ты взбесился, пёс и червь! — будь здесь любой из близких Ариэль людей, он с трудом бы узнал в этой фурии с окровавленным ртом нежную дочь императора Хайнриха, обычно державшуюся с кротким достоинством. — Я пришла к тебе от Альбрехта Кертица, который когда-то спас твою никчёмную жизнь, и которому ты клялся в дружбе. И я — законная жена Альбрехта, а, значит, ты знаешь, кто я, если только магия и пьянство не выжгли тебе последний ум!
Тревога за раненого мужа, страх оказаться в руках преследователей и усталость — все эти чувства, сплетавшиеся в тугой клубок в душе Ариэль, сейчас выплеснулись наружу такой отчаянной яростью, какой императрица и сама от себя не ожидала.
Гордо выпрямившая спину, с глазами, мечущими молнии и растрепавшимися волосами, чепец с которых сбился на сторону, Ариэль казалась Ислейву ещё краше, чем когда она воплощала собой сдержанность и неприступность. Но сейчас он начинал понимать, кто в действительности стоит перед ним.
— Вот это номер, — пробормотал Ислейв себе под нос и, опустившись на одно колено, сказал уже вслух: — Смиренно прошу простить меня за это… недоразумение, ваше величество, хоть я и не достоин вашего высочайшего прощения. Но я никак не ожидал увидеть вашу монаршую особу в своём скромном жилище.
Теперь маг выглядел куда более вменяемым, нежели пару минут назад, хотя диковатый блеск никуда не исчез из его кошачьих глаз. Ариэль поразило и даже немного испугало такое быстрое перевоплощение развязного пьяницы в льстеца, плетущего паутину из любезностей не хуже любого придворного кавалера. Но, стараясь не выдать этого, она спокойно сказала, привычным жестом подавая Ислейву руку для поцелуя:
— Прощу, если сумеете излечить моего мужа. Он серьёзно ранен и сейчас находится в деревне поблизости.
Она рассказала Ислейву всё — от бегства из столицы до ранения Альбрехта — почти без утайки, стараясь только не слишком вдаваться в детали.
Маг слушал Ариэль, не перебивая, лишь изредка хмурился или кивал головой в ответ на какую-нибудь фразу. Он понимал, что существенно отстал от жизни, избрав жизнь отшельника в лесу, но, не слишком долго раздумывая, согласился отправиться с Ариэль в деревню.
Правда, Ислейв и сам до конца не знал, почему именно он это делает — потому что не может оставить без помощи старого друга или же — ради благосклонности этой златовласой императрицы, ныне лишённой трона и могущества, но — не гордости. Он уже начинал понимать, что сегодня, так бесцеремонно лаская губы этого хрупкого создания, совершил страшную ошибку — ведь вкус этих губ будет трудно забыть, а прикоснуться к ним вновь Ислейву не позволят все законы — людские и небесные.
— Вот. «Вдовьи грёзы», — Вилма Мейер положила на покрытый светло-голубой атласной скатертью столик плоский овальный флакончик из тёмного стекла, заполненный примерно наполовину. — Пожалуй, лучший яд — из тех, в составе которых есть магические компоненты. Не имеет ни вкуса, ни запаха — можно добавить в любую еду или питьё и распознать отраву будет практически невозможно. А пары капель достаточно, чтобы отправить к Создателю взрослого человека.
— А что насчёт… симптомов? — Луиза аккуратно прикоснулась кончиками пальцев к такому вожделенному для неё флакону — и тут же отдёрнула руку, будто бы обожглась. — Никто не поймёт, что это именно отравление?
— Обещаю, что ни у кого и мысли такой не возникнет, — мягко и наставительно, будто учительница, увещевавшая неразумную ученицу, сказала Вилма. — Человек просто засыпает, а во сне у него останавливается сердце. Мало ли отчего такое может произойти.
Перед сидевшими в будуаре императрицы Луизой и Вилмой были разложены румяна и помады в баночках разных цветов и размеров, пудра в изящных коробочках и флаконы духов. Любой, заглянувший в эту комнату, увидел бы только двух достойных дам, занятых обсуждением косметики и притираний. А спрятать флакончик с ядом за корсажем было бы секундным делом.
Но Луизу всё равно охватывала дрожь. Если вдруг дядюшка Мориц раскроет её планы, судьба императрицы будет ужасной. Кажется, в старые времена отравителей варили в кипятке… а может и до сих пор так поступают — Луиза не больно-то этим интересовалась. На чёртовом альбрехтовом Севере наверняка варят — там любят всякие изуверства, северяне вообще — дикие варвары и недалеко ушли от своих соседей юттов, любящих потрошить врагов заживо.
Чтобы отвлечься от этих мыслей, пробирающих могильным холодом, Луиза спросила свою собеседницу:
— Так что у вас всё-таки там произошло, в Академии? Мне впору быть очень сердитой на тебя и Адденса за это — вы чуть не угробили в проклятом соборе половину эрбургской знати и нас с императором заодно!
Вилма окинула Луизу цепким взглядом — они теперь связаны клятвой и общим стремлением к власти, так что можно быть с императрицей откровенной — в определённой степени.
— Один из людей Ковена повздорил с чародеем из Академии и несколько перестарался с заклинаниями. Впрочем, я уверена, что Светлые сами его спровоцировали. О, ваше величество, вы даже и не подозреваете, насколько маги Света коварны! Я уверена, что за убийством Гюнтера Зальма стоят именно они — ведь Зальм на допросах мог пролить свет на их планы против вас и его величества Карла, раз уж имел столь близкую связь со Светлой волшебницей.
— Да, это похоже на правду, — задумчиво протянула Луиза, и, ободрённая такой реакцией, Вилма продолжила уже с большим жаром:
— Это и есть правда, уверяю вас, ваше величество! Вчера вы лично убедились, на какие ужасающие в своей разрушительности действия они готовы пойти, чтобы досадить и Ковену, и всей империи. И было бы совсем неплохо, если бы вы донесли до его императорского величества мысль о вине Светлых в убийстве Зальма, а также — во вчерашнем инциденте, который, упаси Создатель, мог обернуться и куда более ужасающей катастрофой. Его величество доверяет вам и отнесётся к сведениям из ваших уст куда как с большим доверием, чем если обо всём расскажу ему я или Сигеберт.
— Пожалуй, мне стоит сказать об этом Карлу, — уже с большей уверенностью произнесла Луиза. Она понимала, что, возможно, вина магов Света не такая уж и явная, как это стремилась преподнести ей Вилма, но та была её союзницей, а Светлые — опасной помехой, едва не разрушившей все планы заговорщиков в ночь переворота. Так что выбор для Луизы здесь был очевиден.
Со вздохом откинувшись на бортик большой деревянной бадьи, Ариэль едва не застонала от наслаждения, когда ловкие пальцы служанки принялись намыливать и распутывать волосы гостьи Ислейва Ньяла, одновременно слегка массируя ей голову.
Удовольствие от возможности расслабиться в горячей, пахнущей ароматными травами воде после стольких дней грязи и холода в дороге смешивалось для Ариэль с облегчением от мыслей о том, что они с мужем наконец-то оказались в безопасности, а Ислейв, к тому же, заверил её, что не пройдёт и пары-тройки дней, как Альбрехт сможет встать на ноги — всё-таки, лечебные заклятия могли очень многое.
— Вода не слишком горячая, госпожа? — поливая волосы Ариэль из кувшина, почтительно спросила служанка — огненно-рыжая веснушчатая девица, чей солидных размеров бюст чуть не вываливался из выреза платья.
— Нет, Матильда, спасибо, всё замечательно, — улыбнулась Ариэль, не открывая глаз. — У тебя чудесные руки, даже мои собственные служанки не вымыли бы мне голову лучше.
— Госпожа очень добра ко мне, — отозвалась явно довольная Матильда.
А в следующий момент послышался стук открывающейся двери и перед распахнувшей глаза Ариэль предстал Ислейв, бодрым шагом прошествовавший прямо к бадье, в которой сидела та.
Ариэль только пискнула, стараясь поглубже окунуться в горячую и уже мутную от мыльной пены воду. А вот служанка ничуть не смутилась появления чародея и, продолжая мыть волосы императрицы, сказала:
— Немножко не вовремя явились, господин. Подождали бы туточки под дверью, пока я разберусь с причёской госпожи — оно и недолго выйдет, а потом бы заглянули, а?
— Ступай вон, Матильда, — ровным тоном ответил ей Ислейв, и служанка, не посмев перечить хозяину, шмыгнула за дверь.
Ислейв же нарочито медленно и лениво уселся на бортик бадьи, не отрывая при этом зелёных глаз от смущённой Ариэль. Та же пыталась сохранить хоть какие-то остатки достоинства, оставшись абсолютно голой наедине с посторонним мужчиной.
— Вы... — наконец сумела выдавить из себя она. — Вы не…
— Что «я не»? — зло передразнил отчаянно краснеющую Ариэль Ислейв. — Опять «не смею», что ли? Я думал, императрица нашей великой державы умеет несколько яснее выражать свои мысли.
— Не могли бы вы отвернуться, чтобы я вылезла, оделась и могла продолжить этот, видимо, очень необходимый вам разговор! — сердито, чётко и громко выпалила Ариэль.
— Зачем? — скорчил удивлённую гримасу Ислейв. — Нам, кажется, и так вполне удобно беседовать, нет? Разве что — вода в вашей ванне уже поостыла? О, конечно же, я не хочу, чтобы ваше величество замёрзло и простудилось! Но это как раз легко исправить, — на левой руке Ислейва заплясали маленькие огненные язычки тёмно-зелёного цвета, а потом маг опустил охваченную малахитовым пламенем ладонь в бадью.
Вода, действительно, начала быстро нагреваться и через несколько мгновений от неё стал подниматься пар. Это было странно, почти завораживающе — и, всё же, занимало мысли Ариэль куда меньше, нежели то, что ладонь Ислейва находилась всего в нескольких сантиметрах от её бедра.
— Довольно! В суп я превращаться не желаю, — почти выкрикнула она.
— Разумеется, — ответил маг, быстро вытаскивая руку.
— Говорите, зачем пришли и уходите прочь. Это всё…
— Неприлично, ужасно, немыслимо. Знаю, — усмехнулся Ислейв. — Я всего лишь хотел сказать — надеюсь, что произошедшее между нами в самом начале вашего визита в мой дом, останется в тайне. Не стоит об этом говорить Альбрехту, вы ведь понимаете, ваше величество? Вашему мужу и без того пришлось тяжело.
— Перестаньте, — мученически поморщилась Ариэль. — Вы просто ужасный человек, Ислейв! Хорошо, я буду молчать. Но только ради Альбрехта, а вовсе не ради вашей жалкой шкуры. Вы знаете, что совершенно недопустимо ведёте себя со своей императрицей и женой своего друга?
— С императрицей без трона, армии и союзников, — жёстко сказал Ислейв, не отрывая взгляда от разрумянившегося личика Ариэль. — С женой человека, который наплевал на нашу дружбу, когда меня травили, словно зверя. И который не позднее, чем через двое суток умер бы от загноившейся раны, если б не моё искусство и… милосердие. Проклятье, в вашем положении, вы могли бы быть и полюбезнее со мной, ваше величество!
— У меня будут и союзники, и армия, — голос Ариэль чуть дрогнул, но взгляд, которым она ответила Ислейву, был полон ярости. — И я обязательно возвращу себе мидландский престол. А после этого — непременно вознагражу всех тех, кто мне помогал. Чего вы хотите, Ислейв? Золота? Титул? У вас будет всё, даю слово Вельфа.
— Но если я хочу другого?
— Чего же?
— Может… Поцелуй?
— Как глупо и банально для премудрого чародея, — в эти слова Ариэль постаралась вложить, как можно больше язвительности, но яд в её голосе всё равно мешался с неуверенностью. Резко, обдав Ислейва горячими брызгами, Ариэль выдернула из воды распаренную ручку и протянула магу. — Целуйте, господин Ньял. И, пожалуйста, больше никогда не прикасайтесь ко мне.
Он, и вправду, всего лишь поцеловал Ариэль руку и, не оглядываясь, выскочил вон. Ей вовсе не хотелось его окликать. Но, когда в комнату вбежала Матильда, Ариэль смотрела на служанку пустым взглядом и невпопад отвечала на её вопросы.
Ислейв вприпрыжку сбежал вниз по лестнице на первый этаж, чуть не сшибив с ног удивлённого Торви. Потом маг направился по коридору к находящейся едва ли не в самом конце того двери и, войдя в неё, принялся спускаться по каменным ступеням.
Подвалы под особняком Ислейва размерами почти не уступали подземельям средних размеров замка. Здесь было сухо, хоть и прохладно, а развешанные на стенах масляные лампы давали достаточно света. Пройдя по подземному коридору, Ислейв нырнул в узкий арочный проём в стене и очутился в небольшом зале, который освещали уже не лампы, а потрескивавшие в настенных держателях факелы.
Шаги мага гулко отдавались от стен помещения, но женщина, нагнувшаяся над лежавшей у дальней стены плитой из тёмного камня, не стала оборачиваться на звук. Эта особа выглядела полностью сосредоточенной и, казалось, её ничуть не отвлекает ни холод от каменного пола, с которым она соприкасалась обнажёнными коленями, ни шипение множества болотных гадюк, копошившихся в широкой корзине, стоявшей рядом.
— Ты опять гадала, Чериса, — бесстрастно произнёс Ислейв, разглядывая лежащие на камне выпотрошенные тушки трёх змей и гадючьи внутренности, разложенные тут же в причудливом порядке. — Зачем?
— Хотела спросить у богов об их воле, — Чериса вскинула голову и её тёмные глаза, густо подведённые чёрным, сверкнули в полумраке. — И узнать, когда к моему господину придёт слава.
— Вот уж слава — последнее, чего я желаю. Но что же тебе открыли боги?
Поднявшись с колен, Чериса оказалась на полголовы ниже Ислейва, но при этом выглядела более крепкой, чем сам маг. Её зелёная туника без рукавов длиной доходила до щиколоток, но имела по бокам разрезы до середины бёдер, не скрывая мускулистых стройных ног. Шею женщины украшало тяжёлое ожерелье из белого и светло-зелёного нефрита, а оба запястья обхватывали широкие золотые браслеты. Низкий вырез туники едва скрывал её небольшие упругие груди.
Бронзово-смуглая, с резкими чертами лица, орлиным носом и чётко очерченной линией тёмно-красных губ, Чериса была красива хищной и яркой красотой, нередкой среди её народа — ташайцев.
— Кровь, — в ответ на слова Ислейва, Чериса протянула к нему ладонь, действительно запачканную змеиной кровью.
— Это я вижу и без тебя и, клянусь Создателем, твоё счастье, что я не слишком брезглив, — скривился Ислейв. — Я спрашивал про гадание!
— Но, господин, боги и впрямь говорили мне о крови, — в голосе Черисы отчётливо слышался странный акцент народа Закатных Земель, хоть ташайка уже и говорила на языке Мидланда достаточно бегло. — О крови, что зальёт империю и потечёт с юга на север…
— Чушь. Скучно и предсказуемо. Если ты подслушала мой разговор с императрицей, то знаешь, что скоро будет война и, следовательно, не обойдётся без крови. Вот только знание географии тут тебя подвело — если война и начнётся, то, несомненно, с севера — с владений Кертица и его вассалов.
— О, нет, мой господин — с юга… Но раз тебе скучно слушать об этом, может ты хочешь знать о своей судьбе? Она будет славной, но я уже плачу о ней… Или о тех двоих, мужчине и женщине, что незваными пришли в твой дом? — взгляд Черисы так и впился в Ислейва, а рука ташайки уже лежала на его плече.
— О них. Только не обо мне. Лучше — о них.
— Но это будет и о тебе, мой возлюбленный господин, — сейчас Ислейву показалось, что в непроницаемом взгляде Черисы он уловил глубокую печаль… а, может — хорошо рассчитанное притворство. — Ты должен будешь выбрать. Только одного из них. И его… или её ждёт извилистый путь, на котором окажется немало славы и побед, но вот ловушек, предательств и боли — куда больше.
В ответ на это Ислейв расхохотался, запрокинув голову, и грубо привлёк жрицу к себе.
— Чёрт побери, я-то думал, ты умеешь дурить головы получше уличных гадалок, Чериса! Победы, слава, ловушки — всё это есть в жизни любого, кто сидит на троне или стоит рядом с ним. И таким пророчеством не впечатлишь даже младенца. В следующий раз сочиняй свои предсказания получше, ладно, моя чёрная змейка?
— Но я ничего не сочиняю, — серьёзно сказала она, чуть отстраняясь от Ислейва. — Это всё сказали боги.
— Хорошо, боги — так боги, — ответил Ислейв, убирая с лица Черисы прядь её густых волос. — В конце концов, я шёл сюда, чтобы занять твой заморский язычок вовсе не разговорами. Ты ведь знаешь, чего я хочу, правда?
— Знаю, мой господин.
Чериса, и впрямь, порой виделась Ислейву родственной тем гладким, вёртким и опасным гадам, с которыми она проводила столько времени, которых, кажется, нисколько не боялась, но безжалостно истребляла, вопрошая о судьбах мира и людей, или просто — как казалось самому магу — теша свою извращённую натуру.
И сейчас, когда Чериса — горячая и гибкая — прижалась своим сильным телом к Ислейву, а тёмным ртом — к его рту, магу казалось, что и язык у неё должен быть по-змеиному раздвоенным, длинным и узким — ибо человеческий просто не может быть способен на те штучки, что Чериса выделывала, целуя его и позже — вновь опустившись на колени, но уже не для своего жуткого гадания, а чтобы распустить шнуровку на бриджах Ислейва и обхватить губами его член.
Потом Ислейв подхватил Черису на руки и, прижав её спиной к стене подвала, холода которой они оба, распалённые, ничуть не ощущали, вошёл в неё, давно уже влажную и готовую разделить с ним страсть. Стройные ноги Черисы обвивали горячие бёдра мага, пока её пальцы, всё ещё испачканные змеиной кровью, блуждали по его спине, то царапая, то гладя.
Губы Ислейва, между тем, не отрывались от смуглой шеи и ключиц ташайки то вылизывая, то покусывая смуглую кожу, а Чериса хрипло постанывала, с каждым толчком чуть двигая бёдрами и глубже принимая в себя умелого любовника.
Гадюки, словно бы ощущая происходившее в двух шагах от них, шипели всё громче, двигаясь в корзине, словно единая и обладающая общим сознанием пёстрая масса и, наконец, выползая на каменный пол, чтобы там вновь переплестись, будучи охваченными ровно тем же порывом, который удовлетворяла человеческая пара.
Ислейв и Чериса были слишком увлечены друг другом, чтобы обращать внимание на такой «аккомпанемент» их страсти в исполнении чешуйчатых гадов. Лишь когда одна из змей подползла вплотную к парочке, Чериса голой ножкой равнодушно откинула гадюку в сторону, чтобы всего через пару мгновений разделить с Ислейвом пик их общего экстаза.
— А что же ждёт другого… того, кого я не выберу? — спросил у Черисы маг, немного отдышавшись и приводя в порядок свою одежду. — Боги открыли тебе его судьбу?
— То же, что и всех нас — в конце пути, — сейчас Чериса казалась умиротворённой и счастливой. — Смерть.
Несмотря на ранний утренний час, эллианское солнце уже раскалило стены особняка семейства Фиеннов. Но в спальне хозяина дома в это время ещё царила прохлада, сберегать которую были призваны и плотные шторы на окнах, и толстый камень стен — в жаркой Фиорре возможность надёжно укрыться от летнего зноя воспринималась как ещё одна привилегия богачей и знати.
Адриан Фиенн расположился в обитом бархатом кресле рядом с кроватью, венчавший которую снежно-белый с золотом балдахин пришёлся бы впору любому королевскому трону. На столике возле этого пышного ложа стоял серебряный поднос, наполненный спелыми персиками и кистями винограда, но властитель Фиорры не столько уделял внимание фруктам, сколько наблюдал, как девушка, сидевшая на постели скрестив ноги, неторопливо общипывала гроздь крупных сине-фиолетовых виноградин, не отрывая при этом взгляда от лица Адриана.
Жгучая брюнетка, уделявшая сейчас поровну внимания сладким ягодам и самому Адриану, была полностью обнажена, но держалась при этом столь расковано, словно бы могла, и глазом не моргнув, выйти в таком виде на главную площадь города.
Всё в девушке было отчаянно броским — очень смуглая кожа, большие ярко-зелёные глаза в обрамлении густых ресниц, тугие и непокорные завитки длинных чёрных волос, чересчур пухлые губы. Пожалуй, такая красота могла бы показаться несколько вульгарной — но только если бы любовнице Адриана не были присущи естественность и грация, сквозившие в каждом жесте и движении.
Джина Нуцци, которую уже успели прозвать Чёрной Розой Фиорры, даже не принадлежала к дворянству, а была всего лишь горожанкой самого что ни на есть простого происхождения. Но однажды, танцуя на городском празднике, привлекла внимание Адриана и сумела вытянуть свой счастливый билет, став его очередной фавориткой. Многих женщин приводили в покои властителя Фиорры — но редко какая из них оставалась здесь дольше, чем на пару ночей, а Нуцци делила ложе с Адрианом уже почти полгода и сумела ему пока что не наскучить.
Всё так же продолжая смотреть в глаза Адриана, Джина встала и, ленивой походкой приблизившись к креслу, опустилась на пушистый ковёр возле ног своего любовника.
— Хочешь? — Джина протянула Фиенну гроздь винограда, но, сразу же, отдёрнула руку, отщипнув одну виноградину, и, взяв её ртом, потянулась к Адриану. Тот принял ягодку из губ Джины, а потом поцеловал её — неторопливо и властно. Она же ластилась к нему, словно холёная кошка, вспрыгнувшая на хозяйские колени, и зажмурила изумрудные глаза, когда широкая ладонь Адриана соскользнула с её тоненькой талии на крутой изгиб смуглого бедра.
— Нет, не сейчас, — с сожалением покачал головой Адриан, отрываясь от губ Джины и мягко отстраняя её руки. — Я бы с удовольствием провёл с тобой ещё час-другой, но, увы, дела не ждут — к завтрашнему совету Жемчужной Лиги нужно многое подготовить.
— Жаль, — протянула Джина, покорно склоняя голову, но уголки её рта оставались приподняты в хитрой улыбке. — Мой господин опять покидает меня так скоро…
— Мы увидимся вечером — на приёме в честь съезда представителей Лиги и, я уверен — ты будешь достойным украшением этого торжества, — Адриан усмехнулся про себя — о, как станут негодовать аристократы, собравшиеся в доме Фиеннов, когда увидят на празднестве его любовницу-простолюдинку! Но негодовать они будут про себя или, максимум, шёпотом — потому что он сам крепко держит в кулаке всех членов Лиги — кого щедрыми посулами будущих благ, кого деньгами, а кого-то — и угрозами.
— Благодарю тебя, Адриан. Ты так добр ко мне, — Джина потёрлась щекой об его ладонь, глядя на властителя Фиорры скорее лукаво, чем подобострастно.
Это нравилось Адриану в Джине больше всего — она не лебезила и не заискивала перед ним, как многие другие. Не говорила о любви, но когда смотрела на него, в глазах её горела неподдельная страсть. Не клялась в верности, но была искренне благодарна — за то, что с фиорской улицы попала во дворец и за то, что для её семьи нищета и непосильный труд сменились почётом и достатком. И за это отсутствие фальши Адриан был готов одарить Джину очень многим.
Замок Сосновый Утёс — одна из самых больших крепостей имперского Севера — действительно возвышался на скалистом основании, да и сосен в окрестностях хватало, хоть вблизи от самого фамильного оплота рода Кертицев деревья и были вырублены давным-давно.
Эта твердыня, давно уже не знавшая осад и штурмов, всё же продолжала поражать любого, видевшего её впервые, размерами, мощью и высотой стен. Но всадники, въезжавшие сейчас в ворота Соснового Утёса, не относились к новичкам в этих местах — Стефан Кертиц и его приближённые частенько бывали в крепости, ныне принадлежавшей брату молодого человека — Бернхарду.
Стефану совсем недавно исполнилось шестнадцать лет. Он был среднего роста и неплохо сложен, хотя и не мог померяться шириной плеч и мощной статью со старшими братьями. Чёрные глаза и слегка вьющиеся тёмно-каштановые волосы делали самого младшего сына Людвига и Юлии Кертицев очень похожим на мать, которую юноша никогда не знал — она умерла, рожая его.
Спрыгнув с коня на камни просторного внутреннего двора замка, Стефан раздал короткие приказания своей свите и поспешил внутрь, по дороге живо отвечая на приветствия местных воинов и прислуги.
На пологе, который защищал хозяйскую постель от промозглой сырости, проникавшей в замковые покои, Ирма увидела мелкие дырочки, явно проделанные в нём молью.
«Надо б вещи госпожи Софии, упокой Трое её душу, перебрать, — думала светловолосая служанка, разглядывая следы, которые оставили прожорливые домашние вредители. — Хоть ей они больше и ни к чему, господин Бернхард, коли платья, молью битые, приметит, велит меня прутом отхлестать, как пить дать, велит!»
Бернхард Кертиц же в это время продолжал усердно трудиться меж широко разведённых ног Ирмы, то и дело стискивая своими грубыми ладонями белые груди девушки. Чувствуя, как тяжело дыша, господин приближается к финалу, служанка двинула бёдрами и издала протяжный стон — никакого удовольствия она не испытывала, но от подружек на замковой кухне успела услышать, что хозяину, мол, по душе, когда женщина в постели «выражает страсть».
«А коли он меня и обрюхатит, — продолжала размышлять Ирма, чувствуя, как господское семя наполняет её лоно. — Толку-то с того? Среди мальчишек, что у конюшен бегают, может, половина — от господина Бернхарда, да только что-то матери их в шелках не разгуливают».
В дверь господской спальни постучали, и Бернхард скатился со своей любовницы, по-солдатски быстро оправляя одежду. Ирма со вздохом села на постели, тоже принимаясь приводить в порядок своё платье.
— Что там случилось? — не открывая, крикнул через дверь Бернхард, застёгивавший свой чёрный дублет из потёртого бархата.
— Прибыл господин Стефан! — послышался в ответ зычный голос, и хозяин спальни, наконец, распахнул дверь.
— Передашь ему, чтобы ждал меня в зале, — сказал он вставшему навытяжку в присутствии своего господина стражнику. Потом, шлёпнув по заду успевшую вскочить на ноги Ирму, подпихнул её к двери. — И ты, давай, ступай, милочка.
«Даже пары медяков не сунул, иль бусы какие, — сердито подумала Ирма, которую, уже в коридоре, успел пару раз облапать за грудь и стражник, тоже не упускавший своего. — Скупой наш господин, ой скупой… Ну, хоть из замка не выгонят, всё лучше, чем в поле надрываться. И всё ж грех ему на душу — и пары ж недель не прошло, как госпожа София вместе с младенчиком своим померла на той самой постели, где он со мной любился. А молодой господинчик, стало быть, приехал. Ох, вот кого б я приголубила, без всяких подарочков! Что за кудри у него, на ощупь, верно, как шёлк… Да только, видно, есть у него какая полюбовница из благородных — сколько к нам ни ездит, а ни одну девку в углу ни зажал — никто б из наших, уж точно, не стерпел бы, чтоб не похвастаться».
Стефан нетерпеливо расхаживал по залу — просторному и сумрачному даже сейчас, среди бела дня, помещению, чьё убранство было довольно скудным — большой стол, находившиеся на возвышении кресла хозяев дома, да ещё — длинные скамьи грубой работы. Лишь многоцветные гобелены, да шкуры хищников на стенах несколько скрашивали это однообразие.
У входа в зал появился Бернхард, и лицо Стефана озарила улыбка, но через мгновение последний уже старался выглядеть серьёзным — как-никак он приехал к брату, совсем недавно похоронившему свою молодую жену и новорождённого ребёнка. Впрочем, сам Бернхард не выглядел слишком уж печальным, а младшего брата встретил очень сердечно, сразу же заключив того в объятья.
— Соболезную твоей утрате, — сказал Стефан негромко, когда, наконец, высвободился из медвежьей хватки хозяина Соснового Утёса. Он был вполне искренен в своём сочувствии, хотя и жалел в большей степени брата, чем умершую Софию — хрупкую молодую женщину с пышными русыми волосами, с которой никогда близко не общался, обмениваясь лишь парой формальных фраз при редких встречах.
— Всё в воле Создателя, — пожал плечами Бернхард, поглаживая свою короткую тёмную бороду. — И если ему угодно было призвать к себе моих жену и ребёнка, то нам остаётся лишь молиться за их души.
— Но, брат, ты ведь пригласил меня к себе не только из-за этого печального события? — нетерпеливо спросил Стефан. — Я бы всё равно не успел приехать на похороны…
— Да, ты верно догадался. Мне пришли очень интересные известия, которые нам нужно обсудить. Только давай лучше сделаем это в моём кабинете.
Покачав головой, Лавиния небрежно отстранила служанку, порывавшуюся раскрыть над головой дочери дома Фиеннов ярко-жёлтый шёлковый зонтик с золочёной бахромой. Лавинии сегодня очень хотелось хоть на несколько минут подставить лицо фиорскому солнцу, пусть даже жаркие лучи и оставят на её щеках загар, который потом придётся маскировать с помощью белил.
— Ваша светлость? Позволите вас побеспокоить? — послышался низкий женский голос и, обернувшись, Лавиния увидела подошедшую к ней Джину Нуцци.
Джина сегодня была одета в фисташково-зелёное платье с глубоким вырезом, в котором сверкала золотая, усыпанная изумрудами звезда Троих, и туго стягивающим талию корсетом, соблазнительно приподнимавшим её грудь. И даже сама Белая Львица Фиеннов — как всегда, нежная и прекрасная в своём кремово-розовом шёлковом платье и неизменных жемчугах, которые украшали её шею, волосы и запястья, никак не могла ни признать, что выбранный Джиной наряд как нельзя лучше подходит к яркой красоте той.
До этого дня Лавиния пересекалась с Джиной лишь пару раз и никак не выделяла её из вереницы женщин своего отца, всегда — красивых и юных, но, как правило, при этом ещё и глуповатых, необразованных и невыносимо жадных до свалившихся на них, по милости властителя Фиорры, денег и почестей. Но вот сегодня, похоже, Джине что-то понадобилось от дочери её господина и любовника.
— Я услышала, что вы, ваша светлость, собираетесь в город, чтобы посмотреть ткани для новых платьев. Поскольку мой гардероб тоже не мешало бы пополнить, я подумала — может быть, вы разрешите заняться этим в вашей компании? — вкрадчиво продолжила Джина.
Лавиния помедлила с ответом пару мгновений — в принципе, она могла бы и отказать собеседнице. Но Джина, всё же, чем-то заинтересовала её.
— Что ж, я думаю, места здесь хватит нам обеим, — ответила Лавиния, плавным жестом указывая на уже приготовленный к её выезду богато украшенный золотом и парчой паланкин, действительно имевший немалые размеры.
Они вдвоём неплохо провели этот день. Герцогиня Альтьери и сама не заметила, как их с госпожой Нуцци официальные обращения друг к другу сменились словами «дорогая Лавиния» и «милая Джина».
Лавиния могла бы купить любую ткань для своих нарядов в Сентине или приказать купцам привезти свой товар прямо в особняк Фиеннов — но ей нравилось бродить по узким солнечным улочкам Фиорры меж пёстрых лавочек и открытых прилавков местных торговцев, пусть даже теперь приходилось делать это в сопровождении свиты и отряда мрачных эдетанских наёмников — охраны, приставленной к Лавинии отцом, после покушения в лутецийской столице, при котором погиб её первый муж, а она сама была ранена и потеряла нерождённого ребёнка.
Кроме того, Джина, и впрямь, оказалась для Лавинии неплохой компаньонкой в выборе отрезов шёлка, атласа и бархата, а также — разных прелестных мелочей, которых у обеих дам, конечно же, и так хватало, но почему же было бы и не приобрести ещё пару черепаховых гребней или зеркальце в изящной оправе из серебра и перламутра?
Несколько утомлённые, но, в общем-то, вполне довольные своими покупками и обществом друг друга, красавицы дома Фиеннов возвращались домой и, пока их паланкин проплывал по городским улицам, плавно покачиваясь на плечах вышколенных носильщиков, сами женщины с удовольствием лакомились апельсинами со сладкой красноватой мякотью, которыми славились фиорские сады.
Пока Лавиния брала дольки фруктов по одной с таким изяществом, словно находилась на званом ужине, а не на прогулке, Джина жадно впивалась крепкими зубами в сочный плод, пачкая липким соком нежные щёки и золотисто-смуглую ложбинку, которую открывало её декольте.
Угасший было разговор, вдруг разжёг попавшийся им навстречу конный отряд Чёрных Гончих. Воины Церкви учтиво приветствовали дам, сняв свои шляпы, на что Лавиния милостиво им покивала, а Джина не удержалась, чтобы не помахать столь эффектным кавалерам рукой.
— Ты ведь скучаешь по нему, — выпалила Джина, едва всадники скрылись из виду. Она отлично заметила, как её спутница напряглась, приветствуя церковников.
— По кому? — вскинув на любовницу своего отца пронзительный взгляд голубых глаз, Лавиния произнесла это столь холодным тоном, что Джина мысленно выругала себя за несдержанность — нужно ведь было подумать, что собеседнице может быть неприятно такое внимание к её личной жизни! Но, отступать было некуда, и Джина продолжила:
— По Рихо Агилару, естественно! И почему ты стесняешься этого? Ох, Создатель правый, это же не шашни с каким-нибудь стражником! Агилар ведь графский сын, да к тому же эдетанец, а они такие горячие…
— У меня есть муж, Джина, — уже куда приветливей сказала Лавиния. Как бы там ни было, а эта бойкая простолюдинка скорее забавляла её, чем раздражала.
— Пф-ф, ну скажешь тоже — «муж»! — рассмеялась Джина, совершенно по-простецки пихнув Лавинию кулаком в бок. — Да замужняя эллианка, не имеющая любовника — либо святая, либо из неё песок уже сыплется! Второе — точно не про тебя, а для первого — ты слишком умна. Создателем прошу, поделись, каково это — любить Гончего Пса? Говорят, они гораздо выносливее обычных людей… Ну, а как у них с этим в постели? Поделись же!
«Каково это — любить Гончего Пса? Каково это — любить того, с кем никогда не будешь вместе? Пожалуй, это — словно пить божественный нектар из раскалённой докрасна чаши, держа её голыми руками», — подумала Лавиния, но Джине ответила с улыбкой:
— Перестань, дорогая! Я ведь всё равно не скажу, прости. Да и зачем тебе это, если ты всё равно уже заполучила лучшего мужчину Фиорры?
— Фиорры? — Джина задорно расхохоталась, взмахивая перепачканными в апельсиновом соке руками. — Нет уж, милая, бери выше — Эллианы, а, может — и континента!
А вот вечер этого дня оказался для Джины отнюдь не таким уж и прекрасным. Нет, поначалу она очень радовалась шансу оказаться на балу, где соберётся великое множество эллианской знати. Долго разглядывала своё отражение в огромном, почти в полный рост, зеркале, имевшемся в её спальне.
Придирчиво изучала своё тёмно-зелёное, с украшенным множеством мелких изумрудов чёрным корсажем платье, за которое Адриан отсыпал портным золота столько, сколько семье Джины в прежние времена хватило бы на несколько лет сытной жизни. То и дело притрагивалась к изысканному колье с крупными чёрными бриллиантами в обрамлении изумрудов, совсем недавно тоже презентованному ей щедрым любовником. Потом вдруг бросалась поправлять сложную причёску, в которую искусные горничные не без труда уложили её непокорные локоны. В общем — пребывала в радостном и нетерпеливом возбуждении от предвкушения возможности блеснуть в высоком обществе.
Да и начало торжества, в целом, оправдало ожидания Джины. Когда она кружилась в танце по огромному, сияющему сотнями свечей и изукрашенному множеством гирлянд из живых цветов, залу, чувствуя, как ладонь Адриана стискивает её тонкую талию несколько крепче, чем это дозволяют приличия, Джина была готова поверить — вот он, самый прекрасный миг в её жизни!
Но потом Адриану пришлось покинуть любовницу ради разговоров с членами Лиги, которым не терпелось обсудить с властителем Фиорры некоторые нюансы до завтрашнего официального заседания.
Вот тогда-то Джина и поняла, что она сколько угодно может быть прелестной и волнующей Чёрной Розой для фиорских горожан и даже — прекраснейшей драгоценностью в его сокровищнице — для Адриана Фиенна, но вот для эллианских дворян она остаётся всего лишь шлюхой, телом которой при случае так приятно воспользоваться, но уважать которую — ниже их достоинства. И теперь ей эту истину демонстрировали, не стесняясь.
Чёрная Роза любила многолюдные празднества, но не сейчас, когда её на каждом шагу награждали презрительными или полными ненависти взглядами, а то — и невзначай толкали, норовя наступить на подол платья и, вместо извинений, смотрели сквозь неё, как будто Джины и вовсе не существовало.
Джина метнулась было к знакомому лицу, увиденному в этом пёстром сборище — Тиберию Фиенну, которому его отец уже успел как-то представить свою возлюбленную. Но, когда она попыталась завести с ним разговор, молодой мужчина, очень похожий на Адриана как высоким ростом и статной фигурой, так и надменным выражением немного вытянутого лица, лишь наградил её равнодушным взглядом холодных серых глаз и, наклонившись к Джине, шепнул ей на ухо: «Дорогая, я конечно, неразборчив в женщинах, но не настолько, чтобы делить одну и ту же девку со своим отцом», — после чего быстро удалился, оставив ту застывшей на месте в растерянности.
Джине хотелось опрометью броситься вон из зала или истерично зарыдать прямо тут, когда, словно ангел небесный, перед ней появилась Лавиния, сама заговорившая с ней и даже взявшая своими белыми пальчиками её нервно трясущуюся руку.
— Что с тобой? — улыбнулась любовнице отца Лавиния, сменившая к вечеру свои розовые шелка на ещё более роскошные лазурные. — Здесь, вроде, ужасно душно, а ты вся дрожишь. Ты нездорова или тебя кто-то обидел?
— Они… Они! — запинаясь произнесла её собеседница, а дальше слова полились из неё сплошным потоком, так что Джина даже не заметила, как, взяв под руку, Лавиния увлекла её в укромный закуток за мраморными колоннами в углу зала.
Захлёбываясь, Джина рассказывала дочери Адриана о своих обидах, не забыв упомянуть и грубость Тиберия. Лавиния на все эти излияния лишь согласно кивала, слегка сдвинув свои тонкие светлые брови.
— О, я отлично знаю, что с непривычки тяжело стерпеть весь этот шабаш, — улыбка Лавинии превратилась в хищный оскал, но ладонь её нежно поправила локон, который выбился из причёски немного успокоившейся Джины. — Подожди-ка немного здесь, а я скоро вернусь. И, чёрт возьми, выпей уже, — герцогиня Альтьери решительно всунула в руку расстроенной красавицы бокал с золотистым вином.
Та, и вправду, в пару глотков осушила сосуд, не ощущая вкуса дорогого напитка. К счастью, ждать после этого возвращения своей спасительницы Джине пришлось недолго. И явилась Лавиния не одна, а в компании своего отца.
— Она, в конце концов — ваша женщина, так что когда эти шакалы унижают её, они оскорбляют тем самым и нашу семью, — услышала Джина из своего укрытия сердитый голос. Тон Лавинии сейчас был резким, но вышагивавший рядом с ней Адриан только озабоченно хмурился, не возражая против такой непочтительности дочери.
— Позор! Позор и бесчестие теперь вечным клеймом лягут на Карла Вельфа! — эти слова Стефан Кертиц, не удержавшись, почти выкрикнул, отчего его собеседник лишь с досадой поморщился. Сам Бернхард уже успел немного свыкнуться с мыслью, что в стране произошёл переворот, а его старший брат, совсем недавно бывший вторым лицом в империи, теперь в бегах, вместе с венценосной супругой, и просит у своей семьи помощи.
— Оно может и так, но прежде Карл должен лишиться престола, а до этого пока далеко.
— Поверить не могу, что в столице никто не выступил против узурпатора! — продолжал возмущаться Стефан, на что Бернхард только пожал плечами. Он-то как раз не был юнцом, всё ещё непоколебимо верящим в дворянскую честь и благородство, и отлично понимал, что эрбургской знати не хотелось подставлять себя под удар, да ещё в такой ситуации, где не очень ясно, где правые, а где — виноватые. Кто-то вполне мог поверить в совершённый Альбрехтом поджог и похищение императрицы — северянам в столице до сих пор не слишком доверяли.
Зато у столичных дворян, подумал Бернхард, был хотя бы какой-то выбор — вступать в борьбу с чёртовым кузеном императрицы Ариэль или нет, а у самого Кертица такового больше не оставалось — ведь примерно за сутки до письма старшего брата, к нему пришло послание из Эрбурга, обвинявшее Альбрехта в измене и — какая потрясающая чушь — демонопоклонничестве, а самому Бернхарду и Стефану предписывающее приехать в столицу «для разбирательства».
На этот призыв «императора» Карла Бернхард пока что ничего не ответил, но не думал, что любой ответ, кроме — «да, немедленно будет исполнено, ваше величество», может прийтись Вельфу по вкусу. А, значит, нужно как можно скорее собирать вассалов, рассылать приглашения соседям и думать о том, как подготовиться к возможной встрече треклятого Альбрехтова шурина, который теперь может появиться в родных для Кертицев землях не как сюзерен, а как захватчик.
Но сперва, конечно — отправиться на встречу со старшим братом в Соколиное Гнездо. Ведь, в конце концов, именно Альбрехт втравил их семью во всю эту кашу — как будто без неё жизнь на Севере была лёгкой и спокойной! Вот пусть теперь сам и думает, как вернуть своей жёнушке престол, который та столь бездарно выпустила из нежных ручек.
Неслышно скользнув в дверь библиотеки, Ислейв застыл на пороге. Полускрытые от него шкафом из красного дерева, двое склонились над широким письменным столом, на котором была разложена большая карта Мидланда — весьма подробная, с указанием всех — даже самых мелких — поселений и границ владений имперских феодалов.
— Хеннеберги нас наверняка поддержат — как-никак, они моя родня по матери, да и размолвок у них с нашей семьёй никогда не было. А вот Эррейны… Клянусь Тремя, понятия не имею, — говорил Альбрехт, водя пальцем по карте. — Их помощь нам очень бы пригодилась, но этот род всегда был слишком гордым и замкнутым…
Ариэль стояла рядом, чуть склонив голову к плечу, и внимательно слушала мужа. Осанка её, как всегда, была безупречна, а высокая причёска открывала тонкую белую шейку над воротником строгого серого платья. Солнечный свет, лившийся из высоких окон библиотеки, окутывал мягким сиянием золотистые волосы Ариэль, превращая их в подобие драгоценной короны. Что-то показывая Альбрехту на карте, императрица придвинулась к тому поближе, и его рука крепко обвила её талию. Ариэль в ответ тихонько засмеялась, склоняя голову на плечо мужа.
В этот момент Ислейву стала невыносима его роль молчаливого наблюдателя, и он забарабанил пальцами по дверному косяку, привлекая внимание счастливой парочки.
— Господин Ислейв! — удивлённо и немного растерянно воскликнула Ариэль, обернувшаяся на стук. — Простите, мы вас и не заметили.
— Не страшно, я видел, что вы были очень увлечены… делами государственными, — ответил Ислейв с ухмылкой, заставившей Альбрехта, не терпевшего неуважения к своей жене, нахмуриться.
— Мы уже закончили с делами, — не замечая, а, может — не желая замечать — никакого подвоха, продолжила разговор Ариэль. — Так что вы ничуть не помешали.
— О, я очень рад слышать, что никому не мешаю… в своём собственном доме, — Ислейв, в отличие от императрицы, явно был не настроен вести любезную беседу. Ариэль на секунду замешкалась, раздумывая, что же ей сказать в ответ на это хамство, как вдруг вмешался Альбрехт:
— Ислейв! Что с тобой такое, в конце концов? Немедленно извинись перед моей женой!
— Ах, ну, конечно же, Альбрехт, — нарочито растягивая слова, сказал маг. — И, разумеется — прошу меня простить великодушно… ваше величество. Я мало приспособлен для светских бесед и редко бывал в приличном обществе, так что…
— Ничего страшного, — уже куда более сухо ответила Ариэль. — Извинения приняты. Думаю, вам точно есть о чём поговорить с моим супругом, так что, пожалуй, я вас ненадолго покину.
В молчании пронаблюдав, как, шелестя юбками, императрица удалилась из библиотеки, двое мужчин упёрлись друг в друга тяжёлыми взглядами, едва дверь за Ариэль закрылась.
— Нам действительно есть что обговорить, так, Малахит? — медленно произнёс Альбрехт. — Ты то прячешься от меня по всему дому, то грубишь императрице. Какая муха тебя укусила?
Ислейв дёрнулся, как от пощёчины, услышав старое прозвище, которым называл его Альбрехт в далёких Закатных Землях.
В просторном зале, чей потолок украшали сияющие чистыми и яркими красками фрески с сюжетами из легенд Первой Империи, а на стенах, в золочёных рамах, висело множество картин лучших эллианских и лутецийских художников, сейчас царила утренняя прохлада и тишина, которую, впрочем, трудно было назвать безмятежной.
Впрочем, восседавший во главе длинного стола из тёмного дерева, Адриан Фиенн казался совершенно спокойным, в отличие от собравшихся в зале членов Жемчужной Лиги. Перешёптываясь, они бросали удивлённые взгляды на кресло, стоявшее по левую руку от властителя Фиорры — обычно там располагался старший сын Адриана, но сегодня Тиберий с каменным лицом застыл за спиной у Фиенна-старшего. В кресле же, гордо задрав увенчанную рубиновой диадемой голову, восседала никто иная, как Джина Нуцци, облачённая в платье из пурпурного бархата.
Сегодня в глазах любовницы властителя Фиорры не было и тени вчерашних страха и растерянности. Когда её унизанная кольцами ручка лежала в большой ладони Адриана, Джина могла бы без трепета предстать перед любым из монархов или даже самим тиррским понтификом.
Вчера поздним вечером, Адриан не позвал, как обычно, Чёрную Розу к себе в спальню, а сам явился к той в комнату — с диадемой, что сейчас украшала причёску Джины и извинениями. Пока Джина — польщённая, но всё ещё расстроенная — любовалась игрой света на гранях кроваво-красных рубинов, Адриан, касаясь рукой чёрных локонов своей возлюбленной, шепнул ей на ухо: «Конечно, эти камни, пусть они и прекрасны, не смогут искупить моей оплошности. Но завтра я смогу предложить тебе кое-что получше — месть».
И вот теперь для Джины настал час, которого она, с замиранием сердца ждала всю прошедшую — почти бессонную — ночь.
Наконец, Адриан поднялся со своего места. После обычных слов, о том, как он рад видеть здесь членов «прекрасного и осенённого милостью Троих союза», властитель Фиорры обвёл взглядом внимающую ему публику и, так же спокойно, сказал:
— Думаю, всем вам не терпится перейти к обсуждению дел Лиги. И мы, разумеется, сейчас приступим к этому. Но прежде я бы хотел, чтобы сначала вы все поприветствовали присутствующую здесь даму. Тиберий, ты первый, — кивнул он сыну, и старший отпрыск рода Фиеннов послушно опустился на одно колено, целуя руку Джины. Потом, всё с тем же непроницаемым выражением лица, вернулся на своё место за спиной у отца.
— Это возмутительно! — голос светловолосого и бледного мужчины лет сорока гулко разнёсся под высокими сводами зала. — Да как смеете вы, первый человек в Лиге, тот, с кем связаны надежды на процветание и возвышение Эллианы, требовать от нас, чтобы мы оказывали почести какой-то низкорожденной девке! Вы порочите честь моей благородной сестры! И всех собравшихся здесь! — произнося свою гневную тираду, Паоло Корнаро, младший брат Фелиции Фиенн, озирался по сторонам, как бы приглашая присутствующих поддержать его, но, однако, никто не торопился этого сделать.
— Честь моей супруги не должна волновать никого, кроме меня, — невозмутимо ответил на это Адриан. — А собравшиеся здесь, — он обвёл взглядом зал, — вовсе не малолетние дети и вправе сами решать за себя.
Последовавший за этим одобрительный шёпот, окончательно разбил надежды Паоло на восстановление справедливости. Пытаясь сохранить остатки достоинства, он гордо объявил, что больше не считает для себя возможным оставаться в столь «жалком» обществе, но члены Лиги не слишком-то впечатлились этим заявлением, лишь проводив фиенновского родственника внимательными взглядами, когда он спешно покинул зал.
А дальше месть Адриана за обиду его юной любовницы свершалась уже без сучка без задоринки: эллианские дворяне — молодые и старые, богатые и едва сводящие концы с концами — один за другим склоняли колени перед простолюдинкой, которую не удостоили бы и лишним взглядом, встретив на улице.
По завершении же этого ритуала, собравшиеся перешли к насущным делам Лиги и, казалось, страсти, которые всколыхнула странная выходка Адриана, улеглись так же быстро, как и вспыхнули. Джина, одарив любовника ослепительной улыбкой, грациозно упорхнула через заднюю дверь, и только опустевшее место Паоло Корнаро напоминало о произошедшем.
Когда в заседании был объявлен перерыв, Тиберий Фиенн едва ли не первым выскочил из зала — ему, воину, привыкшему проводить целые дни сражаясь и не вылезая из седла, вся эта высокая политика была ужасно скучна, но, увы, положение наследника дома Фиеннов обязывало вникать в её тонкости.
Широкими шагами Тиберий шёл по коридору, когда ему навстречу метнулась тонкая фигурка в длинном плаще с капюшоном. Удивлённый, он встретился взглядом со своей сестрой Лавинией.
— Доброго дня, дорогой братец, — задорно подмигнула она Тиберию. — Пойдём, мне надо потолковать с тобой, — и белокурая красавица, подхватив под локоть своего брата, увлекла его в сторону выхода на один из широких мраморных балконов особняка Фиеннов.
— Неужели ты попросту соскучилась по мне? — чуть насмешливо поинтересовался Тиберий у сестры, когда они подошли к ажурным кованым перилам, оглядывая расстилавшийся под балконом просторный внутренний двор.
— Почему бы и нет? Милый братик, ты совсем забыл свою маленькую сестричку и неделями пропадаешь среди солдат, где мой муж, и то, видит тебя чаще, чем я!
— У каждого из нас есть свой долг, — пожал плечами Тиберий, неодобрительно посматривая на то, как сестра уселась на край металлической ограды балкона, да ещё и принялась болтать ногами. Конечно, он знал, что Лавиния очень ловка, и могла бы, пожалуй, даже пройтись по перилам, не боясь сверзиться вниз, но расстилавшиеся под ними на высоте четырёх этажей каменные плиты двора заставляли сердце Тиберия тревожно сжиматься.
— Фу-у, долг, как скучно, братец, — надула розовые губки Лавиния, но, тут же забыв про притворную обиду, стрельнула в брата своими яркими глазами. — Скажи, Тиберий, тебе же понравилось то маленькое развлечение, которое отец устроил этим надутым индюкам из Лиги? А, между прочим, это именно я подала ему такую чудесную идею…
— Можно было догадаться, что ты. У отца-то нет времени, чтобы планировать такие дурацкие выходки.
— Дурацкая выходка? Ах, братик, это уже настоящее оскорбление! Я поражена в самое сердце, — состроив трагическую гримасу, Лавиния отняла руки от перил и слегка наклонилась спиной наружу, делая вид, что падает.
У Тиберия в глазах едва не потемнело от ужаса, но отменная реакция его не подвела — он мгновенно оказался возле сестры, подхватывая её в объятия.
— Чёртова идиотка, — облегчённо вздохнул он, легко, как куклу, держа Лавинию на руках. — О чём ты, демоны раздери, думала, а?!
— О том, что ты всё равно меня спасёшь, — улыбнулась девушка брату, кокетливо взмахивая ресницами.
— Когда-нибудь меня просто не окажется рядом, — тихо и грустно сказал Тиберий, вглядываясь в тонкие черты её совсем ещё юного лица. — Создателя ради, прошу — не выкидывай ничего такого на Хрустальных островах! Скажи… ты ведь едешь туда из-за Габриэля?
— Да, ты обо всём верно догадался, мой умный, добрый, храбрый братец. Наклонись пониже, — шепнула Лавиния и, когда Тиберий исполнил её просьбу, наградила его коротким поцелуем в лоб.
Дети Адриана Фиенна счастливо улыбались друг другу, не замечая, каким ненавидящим взглядом их наградил герцог Винченцо Альтьери, заглянувший в этот миг в проём балконных дверей.
Чёрные пряди выбились из причёски Луизы, а голова оказалась запрокинутой на жёсткий подлокотник. Диван в будуаре был не слишком удобным, спина императрицы, затянутая в тонкий шёлк платья, скользила по атласу обивки. Луизе казалось, что ещё чуть-чуть — и она свалится на пол, увлекая за собой Карла.
Мышцы Луизы невольно напрягались, когда она ёрзала, пытаясь удержаться на узком диване, но такое неустойчивое положение придавало любовной игре своеобразную остроту, и императрица ничуть не жалела о том, что позволила Карлу овладеть ею на этом ложе.
В последнее время, она становилась всё более жадной до ласк своего любовника. Страсть была единственным, что поглощало Луизу с головой, позволяло забыть хоть ненадолго — в плотном сплетении тел, в жарких выдохах и вдохах — о том, что дела её, как, впрочем, и молодого императора, шли не слишком-то блестяще.
Эрбург пугливо притих после пожара в Крысином Городке и взрыва в Академии. По столичным улицам унылыми тенями сновали многочисленные погорельцы — пока ещё не страдающие от холода, что неизбежно настигнет их с наступлением осени, но уже — голодные и не имеющие места, где могли бы приклонить голову. Горожане, дома которых пламя пощадило, на словах сочувствовали лишившимся крова, но, в то же время, поглядывали на последних косо — понимали, что рано или поздно нужда неизбежно толкнёт тех погорельцев, что покрепче и понаглее на кражи, а то — и на грабежи.
Эрбуржцы вслух ругали треклятых магов, жить рядом с которыми становится попросту страшно, вполголоса — Альбрехта со всеми северянами в целом, и совсем уж шёпотом — нового императора, которого называли слишком юным и беспутным, припоминая и все его необдуманные указы, и практически открытую любовную связь с вдовой своего дяди.
Сама же Луиза поняла, что чувствует себя в роли хозяйки императорского дворца не так уж и уютно — сколько бы она ни бравировала тем, что ей наплевать на мнение окружающих, колючие и холодные взгляды придворных начинали её утомлять.
Внешне покорные и услужливые, окружавшие императрицу фрейлины казались Луизе насквозь лживыми и постоянно готовыми подстроить какую-нибудь пакость, стоит лишь ей ослабить бдительность. Слухи и сплетни, прежде бывшие оружием вдовствующей императрицы в борьбе против Ариэль и Альбрехта, теперь с не меньшим успехом липли к самой Луизе, а когда она жаловалась на придворных болтунов Карлу, тот лишь безразлично пожимал плечами и говорил, что после коронации и свадьбы сплетники замолкнут сами собой.
Но в постели Луиза по-прежнему ощущала свою безраздельную власть над императором. Сейчас, крепче оплетая ножками в лиловых шёлковых чулках тело своего любовника, Луиза запустила правую ладонь в его густые рыжие волосы, заставляя целующего тонкую белую шею Карла опуститься ниже, чтобы ласкать языком её тёмные соски именно так, как ей особенно нравилось.
Яркая, тягучая и обжигающая волна оргазма охватила Луизу одновременно со стиснувшим её обнажённое предплечье Карлом и, издав приглушённый стон, императрица вцепилась левой рукой в украшенную резными завитушками спинку дивана, чтобы всё же не рухнуть на паркет, когда её тело выгнулось, охваченное почти болезненным наслаждением.
— Хорошо, что до свадьбы осталось совсем недолго, — сказал Карл несколько минут спустя, застёгивая свой тёмно-синий камзол, украшенный двумя рядами крупных сапфиров, заменявших пуговицы, и кружевом на манжетах. — Никто не сможет заявить, что наш наследник родился слишком уж скоро после того, как мы её сыграли. Кстати, скажи… Возможно, ты скоро порадуешь меня приятной новостью, а, милая?
Карл обернулся к Луизе — та, всё ещё раскрасневшаяся, выглядела так, словно увидела призрака — её лицо превратилось в застывшую маску, а в тёмных искристых глазах читалась растерянность.
— Дорогая? Что-то случилось? Тебе нехорошо?
— Нет, Карл, что ты. Мне… даже очень хорошо, не сомневайся, — торопливо оправдываясь, Луиза заставила себя улыбнуться. — Просто… твой вопрос несколько сбил меня с толку, вот и всё. Ты же понимаешь, что пока ты не занял трон, я была вынуждена пить зелья, чтобы не забеременеть, а с тех пор, как я перестала это делать, прошло ещё слишком мало времени.
— Да? — несколько рассеянно ответил Карл. — Ну, что же, тогда — ладно… Ты готова, идём отсюда?
— Ступай, дорогой, а я задержусь — мне нужно немного привести себя в порядок. Иди, не стоит меня ждать — тебя ведь ждёт кардинал Фиенн, не так ли?
Когда Карл покинул будуар, Луиза, приведя в порядок своё немного измявшееся шёлковое платье насыщенно-сливового цвета, тяжело вздохнула и подошла к большому окну, выходившему в дворцовый парк. Пару минут понаблюдав, как ветер треплет листья на фигурно подстриженных липах в парковой аллее, она устало прикрыла глаза и прижалась разгорячённым лбом к холодному стеклу.
По правде говоря, Луиза и сама ждала, что однажды Карл поинтересуется — когда же она подарит ему наследника? Только вот она рассчитывала, что этот вопрос будет задан гораздо позже — хотя бы уже после их свадьбы, когда Луиза будет чувствовать себя более уверенно. А теперь вот перед Луизой стояла новая непростая задача — ни в коем случае не позволить своему любовнику узнать, что детей она иметь не может.
Фиорская ночь пахла жасмином, глицинией и солью вод залива. В окно спальни Адриана Фиенна лился свет полной луны, а в углу комнаты неярко горела масляная лампа перед повешенной на стене большой золотой звездой Троих и стоявшими рядом серебряными статуэтками Учителя и Воина.
На постели, среди множества подушек, под лёгким пёстрым покрывалом мирно спал сам Адриан, а под боком у властителя Фиорры, примостив голову на его широкой груди, устроилась Джина.
Зеленоглазая любовница Адриана всегда спала очень чутко. Вот и в эту ночь, когда ведущая в спальню дверь, чьи петли были хорошо смазаны, отворилась, даже не скрипнув, а, скорее — еле слышно прошелестев, Джина вздрогнула и распахнула глаза.
Но с места она при этом не сдвинулась, а лишь ущипнула приобнимавшую её руку Адриана — Джина понимала, что появившийся в этот час в дверях тёмный силуэт вряд ли сулил что-то доброе. Сам Адриан тоже пока лежал неподвижно, лишь коротко сжав ладонь Джины в знак того, что проснулся и всё видит.
Проникший в комнату человек — теперь уже можно было разглядеть, что это был мужчина — мягко ступил на ковёр, который устилал пол спальни. Лунный луч серебром блеснул на лезвии обнажённого меча в руке пришельца.
— Джина, беги! — грубо спихнув любовницу на пол, крикнул Адриан. Выхваченный им из-под подушки кинжал закончил свой короткий полёт в горле у мечника. Последний едва успел рухнуть навзничь, как в комнате уже появились ещё двое мужчин, тоже вооружённые.
Вместо того чтобы последовать совету Адриана, Джина с пронзительным криком бросилась навстречу ворвавшимся в спальню людям и тут же отлетела в сторону, отброшенная к стене, на своё счастье — не ударом меча, а всего лишь тяжёлой мужской рукой.
Той пары мгновений, на которую нападавшие замешкались, убирая со своей дороги неожиданное препятствие, хозяину спальни вполне хватило, чтобы выхватить меч из руки убитого и отступить к дальней стене.
Клинки противников не замедлили обрушиться на Адриана, но тот довольно ловко парировал их удары — вторгшиеся в его покои, похоже, были не очень-то умелыми бойцами и вдобавок мешали друг другу в тесном пространстве спальни.
Тем не менее, враги были сильны и готовы к бою, а Адриан оставался всего лишь немолодым мужчиной, не слишком-то часто упражнявшимся в фехтовании, которого посреди ночи раздетым выдернули из постели. Сам он всё это отлично понимал, так что скорее надеялся потянуть время до прихода подмоги, чем выиграть эту схватку. Но шла минута, другая, а в спальне больше никто не появлялся.
Джина лежала на полу, чувствуя во рту тошнотворный вкус крови из разбитой губы и пытаясь пересилить ту жгучую боль, которой налились её правая рука и бок после удара о стену. Любовница Адриана слышала звон клинков и тяжёлое дыхание сражавшихся, поэтому постаралась забыть о своих страданиях и слегка приподняла голову, чтобы лучше видеть, что именно происходит.
Разглядев Адриана, с трудом отбивавшегося от двоих противников, Джина едва не застонала в голос от ужаса и отчаяния. Понятно, что Адриану долго против них не продержаться. Где же стражники, которых всегда было полно в доме Фиеннов? Неужели, все они предали своего господина?
Заметив кинжал Адриана, всё ещё торчавший в шее у врага, первым ворвавшегося в спальню, Джина осторожно поползла к телу того, стараясь не привлекать ничьего внимания. Добравшись до цели, она рывком выдернула оружие из трупа.
Одним прыжком, не раздумывая, Джина подлетела к ближайшему из противников Адриана, и изо всех сил ударила молодого мужчину кинжалом в спину. Клинок соскользнул, лишь вспоров ткань камзола и кожу врага, но Джина сумела нанести ещё один удар, на этот раз — чувствуя, как лезвие глубоко проникает в плоть.
Жертва Джины ещё успела обернуться к ней, направляя в её сторону меч, но сразу после этого завалилась на бок, стремительно теряя силы. Удивлённо моргая глазами, Джина обнаружила, что отнюдь не удар её клинка стал для врага последним — меч Адриана успел вонзиться тому в грудь, а через секунду уже обрушился на другого противника, так и не успевшего использовать момент, в который властитель Фиорры несколько отвлёкся от боя с ним.
Из груди Джины вырвался короткий всхлип и, заливаясь слезами, она бросилась в объятия Адриана, который — всё ещё с мечом в руке — стоял и переводил дух над трупами двух своих несостоявшихся убийц.
Проводив взглядом кардинала Фиенна, чья яркая мантия быстро скрылась за поворотом дворцового коридора, Вильгельм Эццонен решительно постучал в дверь императорского кабинета и, помедлив пару мгновений, вошёл внутрь.
Карл, сидевший за письменным столом, выглядел раздражённым, что, в общем-то, совсем не удивило, Вильгельма, учитывая «тёплые» отношения монарха и кардинала.
— Он отказал мне, представляешь? — вместо приветствия объявил Карл капитану гвардии. — Эта церковная крыса!
— Звучит несколько двусмысленно, не находите, ваше величество? — сказал Вильгельм, пытаясь полупристойной шуткой развлечь своего собеседника, но это не слишком-то ему удалось, судя по реакции Карла.
— Поди к дьяволу со своими дурацкими намёками, Вилли! — рявкнул тот в ответ, но продолжил разговор уже более спокойным тоном: — Фиенн заявил мне, что Церковь не собирается судить Годфрида Хааса и эту… целительницу, как её, Хильда, что ли? Сказал, мол, чёрной магией они не занимались, а измена государству — если они действительно изменники — не в церковной компетенции. Проклятый эллианец!
— Фиенны — не эллианцы.
— А кто они тогда?
— Белые демоны, посланные Первой Империи за её грехи, — осклабился Вильгельм.
— Мне бы очень хотелось избавиться от одного конкретного демона! Может, гиллийцы и были правы, когда отгородили Хрустальные острова магической завесой и не пустили к себе ни легионы империи, ни трикверианских миссионеров. Во всяком случае, им не приходится считаться с тем, что Тирра везде суёт свой нос.
— Мы понятия не имеем, как они там живут — может, бегают голые и едят друг друга… Впрочем, я вас, ваше величество, сам первый поддержу, если вы захотите избавиться от Фиенна — терпеть не могу этого скользкого червя, только вот сейчас для этого не время — пусть сначала его Гончие хотя бы разыщут Кертица. А что вы всё-таки решили делать с магами из Академии Света?
— Казнить, разумеется! С чего бы это мне проявлять милосердие к изменникам? Их вина в убийстве Гюнтера Зальма фактически доказана, пусть они сами и упорствуют, не признавая её.
Множество факелов освещало просторный двор перед домом Фиеннов, делая подходившую к своему завершению ночь почти такой же светлой, как любой из ясных фиорских дней. Между особняком и окружавшими его постройками сновали люди, по большей части — вооружённые. Откуда-то доносился негромкий женский плач и причитания, в другом месте громкий мужской голос раздавал команды вперемежку с эллианскими и эдетанскими ругательствами.
На ступенях у парадного входа в особняк, опершись об скульптуру льва из белого мрамора, стоял хозяин дома, одетый весьма небрежно — в роскошный камзол из серебряной парчи, накинутый на голое тело, но зато — с мечом и кинжалом заткнутыми за пояс. Переминавшаяся с ноги на ногу рядом с отцом Лавиния тоже не успела одеться так, как это подобавило знатной даме, выходившей на люди, только накинула поверх ночной сорочки плащ.
Обоих членов семейства Фиеннов окружали эдетанские охранники Лавинии — двое из них держали в руках взведённые арбалеты, остальные не отнимали рук от рукоятей мечей, или — те из них, кто не боялся оказывать предпочтение оружию неверных — бахмийских сабель.
Предателей, впустивших убийц, нашли быстро. Ими оказались двое — слуга, вроде бы уже много лет служивший в доме, не вызывая подозрений и молодой стражник, совсем недавно принятый на службу. Стражник яростно сопротивлялся и был, в итоге, убит своими бывшими сослуживцами, а вот схваченному живым слуге предстоял ещё долгий и неприятный разговор в фиенновских подземельях.
Адриан несколько успокоился, узнав, что в покои его дочери никто и не думал вторгаться — видимо, целью убийц был лишь сам глава дома Фиеннов. Но сейчас, и он сам, и Лавиния с тревогой ожидали известий из особняка Тиберия — неизвестный враг вполне мог замыслить одновременное покушение на Адриана и его сына, дабы лишить Фиорру сильных правителей — следующему по возрасту наследнику — Эмилию — исполнилось всего тринадцать лет и, при всём своём уме и талантах, он вряд ли мог бы заменить старших родственников.
Наконец, ворота распахнулись, и пятеро стражников на лошадях влетели во двор. Один из воинов, соскочив с седла, направился к Адриану и Лавинии.
Стражник низко поклонился своим господам, стараясь оставаться при этом на почтительном расстоянии — едва заметив его, эдетанцы тут же наставили на мужчину свои арбалеты.
— Ну, что там? Не тяни, — отрывисто спросил Адриан, буравя стражника взглядом.
— Госпожа Тереса и дети в добром здравии, — ответил тот, с трудом переводя дух. — Но господин Тиберий не появлялся в доме с вечера, когда заезжал туда по пути из военного лагеря.
Лавиния зябко обхватила свои плечи руками, слушая, как Адриан приказывает страже разыскать сына в городе. Белая Львица подумала — наверное, ей стоило бы порадоваться, что с женой и детьми брата всё в порядке — как-никак они тоже были частью семьи Фиеннов, но правда заключалась том, что Лавиния никак не могла отделаться от мысли, что больше не увидит Тиберия живым.
В лесу, где стройные сосны перемежались лиственными деревьями, царила почти полная тишина, нарушаемая лишь обычными для этих мест звуками — редкими вскриками птиц, да шуршанием какой-то мелкой живности в густом сплетении зарослей дикого малинника.
Поэтому свистящий звук, пронзивший воздух на небольшой лесной полянке, которую пересекала тропа, ведущая к опушке леса, был слышен особенно отчётливо, заставляя лесных обитателей примолкнуть, затаившись на время — и не без основания. За полусвистом-полушипением очень скоро последовало появление на поляне сверкающего белым светом магического портала.
Первым из сияющей арки вышел Ислейв Ньял, державший под уздцы лошадь, следом за ним — Ариэль, а замыкал процессию Альбрехт, тоже ведущий в поводу своего коня.
— Вот мы и на месте, — сказал маг, оглядываясь по сторонам. — Отсюда до Соколиного Гнезда и часу пути не будет.
— Я и мой муж очень благодарны вам за всё, — немного смущённо обратилась к Ислейву Ариэль.
Императрица до сих пор не знала, как ей относиться к Ислейву — с одной стороны тот спас их с Альбрехтом из практически безвыходной ситуации, да ещё и согласился переправить порталом почти к самой цели их путешествия, что, наверняка, было не слишком просто для него, каким бы сильным магом он ни был. Но, с другой стороны, он целовал её, говорил такие бесстыдные вещи… Фактически видел голой, в конце-то концов! Замужнюю женщину, императрицу! Во всяком случае, теперь, когда им предстоит расстаться, она точно вздохнёт с облегчением.
— О, не стоит благодарности — я делал лишь то, что велел мне мой долг, — Ислейв, вроде бы, совершенно нейтрально и учтиво отозвался на слова Ариэль. Но, от каких-то слишком уж сладких ноток в его низком голосе и золотых искорок в слегка прищуренных зелёных глазах, Ариэль сделалось почти так же жарко, как и тогда, в воде, согретой магией Ислейва, хотя мгновение назад лесной воздух казался ей прохладным.
— Стоит, и вы непременно её получите, когда мы с мужем вернём себе власть, — ответила Ариэль, стараясь, чтобы её голос звучал максимально твёрдо и строго. И добавила: — Думаю, вам с Альбрехтом, как старым друзьям, захочется попрощаться наедине. Прощайте же, Ислейв. Дорогой, я буду ждать тебя на тропинке, — сказала она мужчинам, беря свою лошадь за поводья.
— Тебе повезло с женой. И отнюдь не только потому, что она принесла тебе в приданое империю, — негромко произнёс Ислейв, когда тонкий силуэт Ариэль почти скрылся за растущим вдоль тропы колючим кустарником.
— Я знаю. Как и с другом, впрочем, — ответил Альбрехт, протягивая Ислейву ладонь для рукопожатия.
— Береги свою императрицу, — продолжал маг. — И себя тоже — может ты и Железный Барс, но мечи, как я успел убедиться, от тебя не отскакивают. И ты, и она — вы оба теперь ступаете на тонкий лёд и, случись что, из полыньи вас вытягивать будет некому.
— Ты так и остался диким северным юттом, Малахит — ну кто ещё, кроме вашего народа, станет шутить о полыньях в середине лета? — с иронией сказал Альбрехт, но улыбка его при этом была скорее грустной, чем саркастичной. — Может, всё же передумаешь и отправишься с нами? Я бы сделал тебя своим советником и…
— Нет уж, одной войны мне вполне хватило, — покачал головой Ислейв. — Да и советник-маг многим бы на Севере не понравился, а тебе это ни к чему. Скажи лучше — ты доверяешь своим братьям?
— Как самому себе, — удивлённо развёл руками Альбрехт. — К чему такой вопрос? Мы вместе выросли и, потом — мы же всё-таки северяне, для нас верность роду — это святое!
— Север, Юг, Закатные Земли — какая разница? Везде живут люди, — отмахнулся Ислейв. — Везде власть кружит им головы. Просто вспоминай иногда, что тебя чуть не убил брат твоей жены, а меня, как ты помнишь, родной отец однажды приказал выбросить в море. Не верь никому.
— Даже тебе?
— Ну, мне-то мидландский престол без надобности, — рассмеялся Ислейв в ответ. — Разве что жену у тебя стоило бы похитить, да я упустил самый удобный момент. Прощай, Железный Барс, — махнул рукой он, оборачиваясь к порталу.
— Прощай, Малахит! — крикнул Альбрехт уже вслед магу, глядя, как схлопывается за тем сияющая арка. А потом зашагал через поляну к лесной тропе — его, вместе с Ариэль, ждал короткий путь до замка Соколиное Гнездо, а, затем, и куда более долгий — на родной Север.
Телега двигалась по столичным улицам медленно — так, чтобы позволить окружавшим её стражникам не сбиваться с размеренного шага, а горожанам — не только успеть в подробностях рассмотреть сидевших в повозке преступников, но и обрушить на последних град из подгнивших овощей и комьев грязи.
Правда, тех, кто пытался кидать в обречённых на казнь камни, стражники немедленно останавливали строгим окриком, а то и ударом копейного древка — на эшафот преступники должны были взойти в относительной целости.
У бывшего ректора Академии Света Годфрида Хааса и целительницы Хильды Шмитц — а именно их сейчас везла на главную площадь Эрбурга обшарпанная телега — вид и без того был не слишком-то цветущим. Императорские дознаватели, возможно, и не отличались таким изощрённым знанием пыточного дела, как Чёрные Гончие, но это не значило, что они мало старались, выбивая из магов признания в длинном перечне приписываемых тем преступлений.
Успеха, впрочем, они достигли лишь с Хильдой — запуганная и измученная чародейка в итоге согласилась с обвинениями. А вот Годфрид упорно всё отрицал и ни пытки, ни увещевания не сломили его упорство.
Даже сейчас, избитый и закованный в антимагические кандалы, одетый в серое холщовое рубище, старый маг умудрялся держаться с достоинством, в отличие от сидевшей с ним рядом на узкой деревянной лавке целительницы. Хильда то и дело мелко вздрагивала, а по её округлым щекам непрерывно текли слёзы.
— Прошу тебя, моя дорогая — не плачь так. Просто подумай о том, что для нас в любом случае скоро всё закончится, — Годфрид несколько неуклюже подвинулся к своей соседке, чтобы ободряюще сжать её предплечье левой рукой. Правой он при всём желании не смог бы этого сделать — переломанные пальцы на ней посинели и опухли.
Но утешение вышло скверным — Хильда зашлась в приступе рыданий, а когда немного успокоилась и утёрла лицо широким рукавом своего балахона, сказала запинаясь:
— П-простите… Простите меня, прошу вас, господин ректор! Я ведь предала вас, оговорила на допросе! Но мне было так больно… так страшно. Я не могла не… Просто не могла всё это стерпеть! — она вновь заплакала, пряча лицо в ладонях и не обращая никакого внимания на крики толпившихся вокруг повозки горожан.
— Не стоит, Хильда, — ответил ей Годфрид. — Императору было нужно обвинить нас — и он это сделал бы, даже если б ты ни в чём не призналась. Ты никого не предала, уж поверь мне.
Кажется, это утверждение немного успокоило Хильду — она слабо улыбнулась, кивнув Годфриду. Он же задумчиво смотрел на целительницу, никогда не делавшую людям зла, а теперь вынужденную отправиться на эшафот. Бывший ректор думал о том, что, в общем-то, мог спасти молодую женщину, заранее отослав её из Академии — допустим, вместо Томаса Моргнера, на совести которого было куда как больше грехов, чем у Хильды.
Да вот только для того, чтобы планы самого Годфрида осуществились, в живых должен был остаться именно хитрый лис — Том, а вовсе не бедная овечка Хильда. Одной невинной жизнью приходилось жертвовать, когда на кону стояли сотни.
Центральная площадь Эрбурга была запружена народом так плотно, что если бы не стражники, безжалостно распихивавшие толпу, телега с приговорёнными к смерти магами вряд ли смогла бы в скором времени добраться до эшафота. Казнили — в особенности за столь громкие преступления, как государственная измена — в столице в последние годы нечасто, так что огромное число горожан поспешило лично полюбоваться столь редкостным зрелищем.
Почётное место на площади занимала увенчанная алым с золотыми кистями пологом трибуна, откуда за свершением имперского правосудия должны были наблюдать молодой монарх со свитой и знатнейшие представители столичного дворянства. Рядом с императорским креслом были поставлены сиденья для кардинала Фиенна и нового главы Академии — Сигеберта Адденса, что немедленно подбросило дров в костёр разгоравшихся в Эрбурге слухов.
Пока императорский глашатай зачитывал список преступлений, в которых обвинялись маги, Карл после упоминания каждого пункта милостиво кивал с самодовольным видом человека, лично разоблачившего жуткий заговор.
Толпа, поначалу жадно внимавшая хорошо поставленному голосу чтеца, где-то ближе к середине его речи заскучала и принялась перешёптываться. Одновременно с этим, народ на площади заедал своё нетерпеливое ожидание зрелища лесными орехами и выпечкой — с лотками, полными этой снеди, тут и там сновали торговцы, умудрявшиеся шустро пробираться сквозь плотное скопление человеческих тел.
Наконец, длинный перечень был окончен и — чтобы не нарушать традицию — приговорённым была предоставлена возможность сказать своё последнее слово. Хильда от этого права отказалась, молча помотав головой, а вот Годфрид не преминул им воспользоваться, с улыбкой — почти той же, какой он прежде отмечал верные ответы своих учеников на экзаменах — кивнул глашатаю и сделал пару шагов поближе к краю помоста.
— Подданные Мидландской империи! Добрые горожане Эрбурга! — голос пожилого мага звучно разнёсся над притихшей толпой. — Сегодня в столице свершается правосудие его величества Карла — да будет памятно в веках его имя! И пусть судьба окажется столь же скора и щедра на дары для нашего императора, сколь скор и справедлив был его суд! — произнеся эти слова, Годфрид смиренно склонил голову и, отвернувшись от площади, двинулся к палачу, уже готовому накинуть верёвку на шею мага.
Толпа ответила на краткий монолог Годфрида невнятным гулом, Карл же принялся нетерпеливо ёрзать на месте и кусать губы — он осознавал, что в словах мага имелся какой-то подвох, но не знал, как лучше на это среагировать.
Впрочем, неловкая ситуация не продлилась долго — палач, действуя с профессиональной сноровкой, уже помогал осуждённым продеть головы в петли, и собравшаяся публика переключила своё внимание на это зрелище, а Карл поспешил принять невозмутимый вид.
Когда же два человеческих тела, ни в чём не схожие — мужское и женское, старое и молодое — задёргались на верёвках, далеко не сразу расставаясь с жизнью, большинство присутствующих и вовсе выкинули из головы странную в своей лаконичности предсмертную речь Годфрида.
Для нового же главы Академии Магического Искусства — именно так теперь именовалось учебное заведение, должное объединить в своих стенах магов Света и Стихий — мгновения смерти его врагов были временем высшего триумфа. Сигеберт Адденс жадно вглядывался в происходящее на эшафоте, ощущая удовлетворение и возбуждение одновременно, пока его ладонь грубо мяла — через тонкий алый шёлк платья — бедро сидевшей рядом с ним адептки Эулалии.
Наблюдая за ласкающей его взор картиной, главный чародей Мидланда думал о том, что сейчас охотно бы распустил завязки на штанах, приказав Эулалии ублажить его ртом, дабы получить двойное удовольствие. Сигеберту было очень жаль, что маги в империи всё ещё не имели такой власти, чтобы он мог осуществить подобное, не считаясь с мнением окружающих.
Камни подземелья были влажными. Кое-где вода скапливалась до такой степени, что начинала сбегать вниз тонкими струйками, питая росший у самого пола зеленовато-серый мох, счистить который у местной прислуги, похоже, руки не доходили.
Прикованный к стене подземной камеры за запястья мужчина точно не был трусом, но даже его пробирала дрожь от мысли, что солнца, сейчас, должно быть, уже высоко стоявшего над горизонтом, он может больше никогда и не увидеть.
Ещё вчера герцог Винченцо Альтьери — полновластный правитель одного из крупнейших городов Эллианы — и представить себе не мог, что очутится в застенках как какой-то уличный вор или конокрад. Но теперь это оказалось такой же реальностью, как холод каменной стены или тупая боль в ушибах на теле самого Винченцо.
Скрип окованной железом двери заставил Винченцо насторожиться и вскинуть голову, до этого безвольно опущенную на грудь. Твёрдым взглядом он встретил вошедшего в камеру немолодого эдетанского наёмника. Следом же в помещение скользнула супруга Винченцо, облачённая в солнечно-жёлтые шелка, а за ней — ещё двое эдетанцев.
Лавиния остановилась в паре шагов перед прикованным к стене мужем, эдетанцы послушными тенями застыли по бокам от герцогини.
— Винченцо, — негромко произнесла Лавиния, складывая руки на груди. — Мой, как оказывается, потрясающе глупый супруг. Иначе, чем ещё можно объяснить твоё участие в покушении на моих родственников?
— Лавиния, дорогая. Поверь, мне жаль… Мне очень жаль, что Адриан и Тиберий Фиенны остались живы! — прорычал он, рванувшись в своих оковах так, что его жена отшатнулась на пару шагов. Но через мгновение Лавиния уже взяла себя в руки.
— Идиот, — с усмешкой сказала она. — Я ещё понимаю, как на такую авантюру мог пойти этот недоумок, дядюшка Паоло, вздумавший заступаться за «честь семьи», но ты! Ты был вторым человеком в Лиге после моего отца. Чего тебе не хватало? И, о Трое милосердные, вы даже организовать ничего нормально не смогли! Наняли каких-то уличных бандитов, которые и мечи-то с трудом в руках держать умели.
— Кто же знал, что твой братец даже в бордель таскается с охраной… Или наш дорогой Тиберий любитель только посмотреть, как его подручные тискают девок, а сам предпочитает обжиматься с сестричкой?
— Госпожа, — подал голос эдетанец-наёмник, выразительно кладя ладонь на рукоять кинжала за поясом. — Хотите, я его…
— О, нет, Хосе, не надо ничего такого, — обернулась к эдетанцу Лавиния. — Не надо… Я не столь милосердна.
— Я всегда ненавидел твоё семейство, эту собачью свадьбу! — продолжал свой пламенный монолог Винченцо. — Но тебя, чёртову порченую сучку, я любил! Даже несмотря на то, что получил в свою постель уже после того, как тебя поимели твои братья — интересно только, они делали это по очереди, или вы развлекались втроём?
— Хочешь оскорбить меня? — глаза Лавинии хищно сузились. — Уж поверь, вся эта грязь, льющаяся из твоего рта, скорее оскорбляет тебя самого. Ты жалок, Винченцо — в этой дурацкой ревности и ненависти и ещё больше — в своей нелепой вере в пустые слухи.
— Пустые слухи, говоришь?! Дыма без огня не бывает, а насчёт твоей дьяволовой семейки чешут языками все кому не лень. А то, что эдетанский бастард лизал тебе… ноги — тоже пустые слухи?! У него ведь всегда были очень нежные отношения с тобой и твоим братиком Габриэлем. Скажи, он вас в постели-то не путал? Или ему было всё равно? Он же не только бастард, но ещё и бахмиец, а они, говорят, очень охочи до красивых мальчиков…
— Замолчи!
— О, значит и Белую Львицу можно чем-то пронять, — удовлетворённо кивнул Винченцо. — В одном ты права — я действительно был идиотом — потому что связался с Фиеннами. Надо было сразу же после свадьбы запереть мою дорогую жёнушку во дворце в Сентине, а не потакать тебе ради союза с Фиоррой. Но кое-что я всё-таки успел — обеспечить твоему самому любимому братцу короткий путь в могилу, — после этих слов Альтьери специально сделал паузу, наслаждаясь тем, как вытянулось лицо Лавинии.
— Что? — сбивчиво произнесла она. — Что ты такое говоришь?!
— Правду, забери меня Бездна! — рявкнул ей в лицо муж. — Или ты думаешь, что Габриэль вместе с этим ублюдком Агиларом случайно оказались в замке некроманта Вэона? Да я лично заплатил человеку из Чёрных Гончих, чтобы тот направил твоих любимчиков в ловушку! Правда, вот беда, некромант оказался слабаком — он должен был их убить, а эти сволочи выжили и его прикончили. Но кое-чего я добился, не так ли, моя дорогая Лавиния? — Винченцо упивался тем, как ему удалось разбередить раны стоявшей перед ним гордой и непокорной женщины. Отчаяние, написанное на её лице, было для пленника лучшим утешением. — Я-то понимаю, что Габриэль Фиенн оставил службу в рядах Гончих не из-за ранения, как говорили некоторые. О нет, для твоего любимого родственничка всё обернулось несколько хуже — Вэон успел-таки его проклясть. Интересно, сколько твоему братцу ещё осталось жить — год, два? — глаза Винченцо горели торжеством, на губах появилась почти безумная улыбка.
Он видел, как Лавиния становится белее мела, сражённая открывшейся тайной, и почти ждал, что сейчас жена отвесит ему пощёчину. Но вместо этого Лавиния резко ударила Винченцо ребром ладони по горлу так, что он задохнулся и захрипел, обвисая в оковах. А его супруга, не оборачиваясь, вылетела из камеры, сопровождаемая безмолвным караулом эдетанцев.
Лавиния почти ничего не чувствовала, пока двигалась по подземному коридору, сначала — стремительно, но с каждым последующим мгновением — всё медленнее. Ей казалось, что шла она очень долго, но, на самом деле, уже через пару десятков шагов ноги Лавинии подкосились и, хватаясь за стену, она сползла вниз, усаживаясь прямо на холодный и грязный пол.
«Из-за меня… Из-за меня опять страдают все, кого я люблю. Да способна ли я приносить что-то, кроме смертей и несчастий?!» — снова и снова стучалась в её висках одна и та же мысль, пока сама Лавиния сидела у стены, сжавшись в комочек.
Будто бы серый густой туман застилал глаза Лавинии, и она падала в его вязкую глубину. Лишь когда Белая Львица увидела склонившееся над ней лицо Тиберия и почувствовала, как сильные руки брата сжимают её озябшие в холоде и сырости подземелья плечи, она сумела усилием воли возвратиться в такую отвратительную сейчас реальность.
— Тиберий... — сказала она, слабо касаясь ладонью его лица. — Как хорошо, что ты пришёл сюда… Как хорошо, — на мгновение Лавиния спрятала лицо на груди у брата, но он принялся тормошить её, расспрашивая, что же произошло, и она — сначала полубессвязно, потом всё чётче и твёрже — поведала Тиберию о своём разговоре с Винченцо.
— Тварь, — выплюнул наследник дома Фиеннов, дослушав рассказ своей сестры. — Мерзостный зверь, кусающий приласкавшую его руку… А таких зверей следует уничтожать! Я вызову его на поединок и убью, сестричка. А ты, наконец, будешь свободна от этого подонка.
— Нет! — воскликнула она. Охватившие Лавинию апатию и отчаяние резко сменило другое чувство — страх. Она была уверена, что её брат — один из лучших мечников Эллианы, но понимала и то, что Винченцо лишь немного уступает ему в искусстве фехтования. Кроме того, она видела, в какое бешенство привели Тиберия новости о предательстве герцога Альтьери, и отнюдь не была уверена, что её брат сможет сохранить хладнокровие во время боя.
Что, если Винченцо сумеет этим воспользоваться? По его милости Габриэль уже получил смертельное проклятие, и теперь Лавиния ни за что не позволит мерзавцу отнять у неё другого брата. Главное, не дать самому Тиберию понять, как она за него боится — иначе, он пуще прежнего захочет вызвать Винченцо на поединок, дабы не прослыть в глазах сестры трусом.
— Не стоит этого делать, брат, — Лавиния принялась ловко выплетать вязь из лжи и полуправды. Ей давно и верно служило это оружие, которым можно было не только ранить врага, но и защитить близких. — Неужели тебе, и вправду, хочется подарить предателю быструю и честную смерть? Он этого не заслужил.
— Может, ты и права, — задумчиво отозвался Тиберий. — По-хорошему, стоило бы отдать его церковникам — Гончие из того, кто подставил их людей, все жилы бы вытянули. Но твой проклятый муженёк знает про наши переговоры с Хрустальными островами — а Тирра до поры до времени ничего не должна об этом услышать.
— Мы не можем отдать Гончим Винченцо, но можем — предоставить информацию о том, кто был предателем в их рядах, — глаза Лавинии больше не заволакивало горе, теперь в них читались холодная злость и решимость. — Брат, прошу, одолжи мне на сутки Ксантоса.
Жёлтый шёлк, забрызганный кровью, выглядел почти невинно — словно распустившаяся роза пёстрого диковинного сорта или спелый бок покрасневшего персика. Лавиния — в своём таком изысканном, но теперь безнадёжно испорченном платье — стояла над каменным столом, на котором распростёрся её законный супруг. Винченцо был ещё жив и даже буравил Лавинию тяжёлым взглядом одного тёмного глаза — второй безнадёжно заплыл.
— Осторожно, ваша светлость, — прошелестел у Лавинии за спиной приятный низкий голос. — Лучше встаньте немного подальше.
— Не бойся, Ксантос, — сказала Лавиния стоявшему позади неё юноше. — Мой муж больше точно не причинит мне вреда. Он теперь почти и не человек, — она обвела взглядом изуродованное тело перед собой, — и не мужчина — уж точно.
— Даже смертельно раненый зверь опасен, — протяжно и певуче ответил Ксантос. — А я должен защищать вас.
Лавиния обернулась к собеседнику — глаза её были абсолютно пустыми, но она постаралась вложить в обращённую к Ксантосу улыбку благодарность.
Он ответил ей коротким но, вроде бы, сочувственным кивком. Хотя, судить об эмоциях Ксантоса было трудно — на его оливково-смуглом, не слишком красивом, но имевшем правильные черты лице всегда отражалось крайне мало эмоций.
Этот худощавый и высокий молодой человек, которого природа наградила примечательной деталью внешности в виде густой и жёсткой шапки волос неприятного желтоватого оттенка, напоминавшего цвет серы, был плодом любви Адриана Фиенна и аристократки из Зеннавийского царства, когда-то посетившей Фиорру и имевшей короткий, но бурный роман с её властителем.
Сам Адриан до поры до времени и не подозревал, что далеко на востоке, в когда-то обширной и могущественной, а ныне — потерявшей часть своих земель в жестоких войнах с бахмийцами Зеннавии, у него есть ещё один отпрыск. Но через восемнадцать лет после того, как расстался со своей экзотической любовницей, получил от неё подарок в виде подросшего бастарда — готового верно служить никогда прежде не видевшему его отцу, и, несмотря на юный возраст, уже обученного искусствам, получившим немалое развитие в Зеннавии — пыткам, приготовлению ядов и тайным убийствам.
За те несколько лет, что Ксантос прожил у Фиеннов, полученные им на родине навыки, без применения, разумеется, не остались. Кроме того, ко всеобщему удивлению, тихий и скрытный зеннавиец-полукровка сдружился с полной своей противоположностью — взрывным и прямолинейным Тиберием и сопровождал наследника дома Фиеннов во всех его авантюрах и кутежах, коим тот не изменил даже после своей женитьбы на знатной эдетанке Тересе.
Теперь же бастард властителя Фиорры помогал Лавинии в её пахнущем кровью и палёной плотью возмездии, как всегда — спокойный, вежливый и до жути изощрённый в своём искусстве. Прошло чуть больше суток с тех пор, как Ксантос принялся за дело и уже несколько часов с той минуты, как Винченцо выдал своего сообщника среди воинов Церкви. Но конца его мучениям это не положило — Лавиния приказала Ксантосу продолжать пытки, а сама оставалась рядом, внимательно наблюдая за тем, как долго можно истязать человека, не позволяя ему, в то же время, покинуть мир живых.
— Возможно, нам стоит завершить это? — вглядываясь в бледное лицо сводной сестры, мягко спросил Ксантос и протянул ей нож с длинным лезвием. — Вы ведь знаете, куда бить, правда? Но, если хотите, я могу показать.
— Нет, не надо, — Лавиния помотала головой — упрямо, резко — как капризный ребёнок. — Я не смогу. Пожалуйста, закончи всё сам, брат. И… ты знаешь, что делать с телом.
— Конечно, ваша светлость.
Она быстро, не оборачиваясь, вышла из камеры и не видела, как в глазах Ксантоса вспыхнуло удивление — братом Лавиния назвала его впервые.
Тиберий встретил любимую сестру в подземном коридоре и, взглянув ей в лицо, на мгновение застыл на месте, силясь что-то сказать. Но Лавиния бросилась ему в объятия, беззвучно плача и подготовленные слова вылетели у Тиберия из головы. Он лишь покрепче обнял сестру, прижимая её белокурую головку к своей груди.
— Почему? Почему они все просто не оставят нас в покое? — через пару минут спросила Лавиния, поднимая заплаканное лицо. — Все эти дворяне, Лига… Они так нас ненавидят! Винченцо… у него ведь было всё, он мог вместе с отцом править Эллианой. И я, я его не любила, но была хорошей женой, правда, хорошей! А он отправил моего брата и моего… и Рихо на жуткую смерть! Почему, почему?! Габриэль, Рихо… они ведь даже почти не участвовали в делах нашей семьи! Они просто хотели служить Церкви, избавлять мир от зла! А теперь Габриэль... — она вновь зашлась в рыданиях.
— Тише-тише, пожалуйста, прекрати, милая, — Тиберий гладил Лавинию по голове, не слишком-то понимая, как ему унять охватившую сестру истерику. — Не могу видеть, как ты плачешь. Ты ведь теперь снова вдова, верно? Но этот повод уж точно не стоит слёз! И, я уверен, ты найдёшь на Хрустальных островах способ избавить Габриэля от проклятия… «Не отступая», помнишь? Мы — Фиенны, а все наши враги — уже всё равно что мертвецы.
— Этот девиз, — ответила Лавиния, всхлипывая, — придумал какой-то упрямый идиот.
— Нет, думаю, это просто был человек, который умел добиваться своего. А тебе сейчас нужно переодеться и поспать. Пойдём, я отведу тебя в твои покои.
Он, и вправду, довёл её до спальни, вот только Лавиния устала так, что заснула одетой на роскошной кровати, застланной покрывалом из бирюзовой с серебром парчи. А Тиберий не позволил прибежавшим служанкам тревожить сон сестры и, лишь убедившись, что отдыху Лавинии никто не помешает, вышел из комнаты.
— Какой же ты всё-таки дурак, Габриэль, — пробормотал себе под нос наследник дома Фиеннов, тихо затворив дверь в спальню.
Летний вечер опускался на имперскую столицу. Несмотря на жаркую погоду, все окна в кабинете генерала Ритберга были плотно закрыты — никому из тех, кто вёл в небольшой комнате беседу, не хотелось бы, чтобы их слова достигли ушей охранявших дом снаружи людей из Грифоньей стражи. Но вот между собой присутствующие были вполне откровенны.
— Вас не было вчера на центральной площади, — продолжая свою мысль и обращаясь к Ритбергу, сказал Маркус Неллер, стоявший перед его письменным столом, заложив руки за спину. — А я был и видел, как там казнили невинных людей — целительницу, которая просто в силу природы своей магии не могла причинять вред людям, и ректора Хааса, который всему Эрбургу был известен как глубоко порядочный человек. И я не понимаю, почему имея силы и возможности прекратить это беззаконие, должен оставаться в стороне.
— В вас говорит южная нетерпеливость, — в наступившей после слов молодого генерала тишине голос Эрнста Ритберга прозвучал весомо и бескомпромиссно, словно приговор. — Подумайте, неужели честь позволяет вам стать тем, кто начнёт гражданскую войну? К тому же, вы присягали на верность императору Карлу.
— Но вы-то ему не присягали, — парировал Маркус. — А моя честь давно уже похоронена, и новый император сам воздвиг надгробие над её могилой.
Сидевший до этого в углу комнаты молча, Георг Бренн насмешливо хмыкнул в ответ на эту фразу — его всегда забавляла страсть друга к излишнему пафосу в речах.
— Вы ведь были дружны с его высочеством Альбрехтом, — продолжал Маркус, ничуть не смущённый такой реакцией. — Неужели вы верите во всю эту чушь — что он поклонялся демонам, поджёг Крысиный Городок и похитил императрицу?
— Даже если и не верю — не я осуществляю имперское правосудие, — в словах невысокого пожилого мужчины, чьи коротко подстриженные волосы были уже почти полностью седыми, слышалась всё та же сдержанная сила. — И пусть я пока не присягал Карлу Вельфу, я не вижу альтернативы его правлению. Императрица Ариэль, возможно, уже мертва, а безвластие и хаос — не то, чего я хотел бы для Мидланда.
— Но династии не вечны, — Маркус повторял теперь куда с большей уверенностью те слова, что недавно говорил Георгу.
— О, вот даже как! Кого же вы видите на месте Вельфов? Уж не себя ли?
— У меня и в мыслях не было! Есть много достойных семей старой знати…
— Я, во всяком случае, здесь не помощник. Разумеется, я не стану выдавать вас властям — честь никогда не позволит мне этого. Но не ищите у меня сочувствия к мятежу — я служил и — если на то окажется воля Создателя и Двоих — ещё буду служить империи, какой бы она ни была. И, простите господа, но в моём возрасте я уже могу себе позволить быть твёрдым в убеждениях.
«Скорее — безнадёжно твердолобым», — со злостью подумал Маркус, но вслух, конечно же, ничего подобного не сказал. Распрощались они очень вежливо.
И лишь когда, пройдя пешком приличное расстояние от дома Ритберга, двое друзей сели в поджидавшую их карету, Маркус дал волю гневу.
— Чёрт и дьявол, неужели в столице не осталось людей, готовых действовать?! — воскликнул он. — Если уж Эрнст Ритберг готов склониться перед этим венценосным ничтожеством, то на кого же надеяться?
— Не знаю, Маркус, — пожал плечами Георг. — А что ты сам теперь будешь делать?
— То, что велят мне долг и совесть.
Эмма Триаль подумала, что ночью, наверное, опять будет долго ворочаться в постели без сна, раздражая этим мужа. В последнее время Эмму неотступно преследовала тревога, несмотря на то, что дела с ателье и прочими услугами, которыми она так ловко заправляла, шли неплохо.
Эмма радовалась тому, что переворот, затеянный вдовствующей императрицей и принцем Карлом, увенчался успехом. Если бы те проиграли, их враги вполне могли бы начать розыск сторонников заговора и, так или иначе, дойти до хозяйки ателье, которая предоставляла Луизе комнаты для встреч с чародеями Ковена.
Но все последовавшие за приходом к власти нового императора события Эмму изрядно напугали — столица вдруг сделалась очень неспокойным местом, а госпожа Триаль прекрасно понимала, что ей, пусть и прожившей в империи более двадцати лет, но иностранке, стоит больше прочих опасаться смутных времён.
Сегодня жители Эрбурга встречали Эмму учтивыми поклонами, как почтенную горожанку, но стоит кому-то бросить клич, что в недавнем пожаре или прочих бедах виноваты иностранцы — и те же любезные соседи придут громить её дом, да и саму Эмму со всем её семейством вряд ли пощадят.
Вот только страх страхом, но сегодня ей пришлось вновь рискнуть, принимая у себя человека, которого нынче искала по приказу императора и городская стража, и куда более жуткая для Эммы — Грифонья.
Идущему сейчас позади неё невысокому и полноватому господину, который в своей простой, но добротной одежде напоминал не то ремесленника, не мелкого торговца, Эмма просто не могла отказать — слишком многим была ему обязана, да и не желала злить — как знать, не вернётся ли ещё этот прохвост к мидландскому двору вместе со своим повелителем?
Ланзо Рауш, ничуть не растерявший своего спокойствия и деловитости с тех пор, когда был секретарём принца-консорта, мелкими шажками семенил вслед за хозяйкой ателье, которая торопливо шла к одной из множества комнат в своём заведении. Остановившись перед простой деревянной дверью, Эмма обернулась к своему спутнику и взволнованно сказала:
— Она прибыла где-то минут десять назад, хорошо, что вы не заставили себя долго ждать, всё-таки — титулованная особа… Очень надеюсь, что вы оба не станете затягивать разговор — хоть у меня всегда было тихо, для вас, господин Рауш, сейчас в столице надёжных мест не осталось.
— Не бойтесь, милейшая Эмма — не в моих интересах здесь задерживаться, я и сам это отлично понимаю. Вы же окажетесь вознаграждены по достоинству, когда законная власть в Мидланде будет восстановлена. А пока что — вот, держите, в знак нашей давней дружбы, — и Рауш протянул своей собеседнице весело звякнувший кожаный кошель.
Едва дверь за Раушем захлопнулась, Эмма немедля распустила завязки кошеля и, с приятным изумлением, увидела, что он туго набит золотыми монетами.
«Ну что ж, — подумала она, несколько повеселев. — Во всяком случае, такие клиенты, как этот коротышка, позволят мне дать дочерям солидное приданое. Если только я сама раньше не окажусь на виселице».
Сидя в постели, уже переодетая для сна в длинную ночную рубашку, Ариэль машинально накручивала на палец свой длинный золотистый локон. Дожидаясь мужа, который должен был вот-вот появиться в спальне, она размышляла о тех событиях, которые так стремительно сменяли друг друга в её жизни.
Беглая императрица была рада наконец-то очутиться за мощными стенами замка и среди людей, на чью преданность можно было рассчитывать. Но Ариэль понимала, что на самом деле для неё и Альбрехта всё только начинается — впереди были и переговоры с северной знатью, и то, что неизбежно должно было последовать за ними — война.
Владельцы Соколиного Гнезда — Рупрехт и Фрида Фалькенберги — приняли императрицу и её мужа любезно, хоть и без особых внешних почестей — о личностях Ариэль и Альбрехта хозяева замка решили сказать лишь своим старшим, почти уже взрослым детям — Эриху и Карен, остальным же обитателям крепости прибывшая пара была представлена в качестве дальних родственников хозяйки дома.
Высокий и широкоплечий Рупрехт, чьи волосы — как и у многих жителей имперского Севера — имели светло-русый оттенок, производил впечатление человека прямодушного, уравновешенного и имеющего сильный характер. У Ариэль хозяин замка, чем-то напоминавший ей покойного отца, сразу вызвал симпатию.
А вот насчёт его супруги Ариэль, пожалуй, не смогла бы выразиться столь определённо. В молодости, должно быть, редкостная красавица, Фрида Фалькеберг и сейчас, с несколько погрузневшей фигурой — как-никак она родила семерых детей, из которых четверо выжили — и длинными цвета тёмной бронзы волосами, в которых поблёскивало немало седых нитей, оставалась весьма представительной женщиной. Манеры её тоже были безупречны — она ни в чём не уступала окружавшим Ариэль прежде эрбургским придворным дамам.
Но всё это вместе как раз и настораживало Ариэль. Да, не так уж и давно она была наивной девочкой, верящей только в лучшее в людях, но опыт — пусть и краткий — управления государством, наставления мужа и печальные события ночи переворота сделали её недоверчивой и пытающейся разглядеть под идеальными масками истинную суть окружающих людей. В случае с Фридой Ариэль пока не могла сказать об этой сути чего-то конкретного.
Скрипнувшая дверь заставила императрицу отвлечься от мрачных мыслей и с улыбкой поднять взгляд на появившегося в комнате мужа. Альбрехт выглядел похудевшим и осунувшимся после всех пережитых испытаний, но для Ариэль не было мгновений счастливей, чем те, когда она могла смотреть в его глаза. Легко спрыгнув с постели, Ариэль бросилась в объятья мужа — так резво, словно не видела его, по меньшей мере, пару недель, а не с полудня сегодняшнего дня.
Супруг, впрочем, и сам ответил на её порыв с ничуть не меньшей искренностью. В последние дни Альбрехту казалось, что они с женой бывают наедине слишком уж мало. Не то что бы они и до побега из столицы проводили вместе долгие часы — у обоих всегда оказывалось слишком много дел и обязанностей, мешавших этому. Правда тогда у Альбрехта была подходящая отговорка — их брак с Ариэль заключён совсем недавно, оба молоды, времени на чувства, любовь и нежность впереди ещё много.
Теперь подобный аргумент казался смешным. Смерть прошла от Альбрехта в одном недлинном шаге, а впереди ждала война и Трое ещё знают какие подлости со стороны узурпатора — хватило же у того ума натравить на беглецов Церковь. Много времени? Может быть — если он окажется достаточно везучим. Но, с тем же успехом, у них с женой могла оставаться всего пара недель — и это придавало поцелую, который из спокойного перешёл в очень горячий и почти грубый, особый привкус.
Ариэль сама развязала шнуровку у ворота своей рубашки, Альбрехт же помог супруге высвободить из-под тонкой ткани рубашки сначала её чуть присыпанные веснушками плечи, а потом — и маленькие груди, не забывая попутно избавляться и от собственной одежды.
Уже обнажённая, Ариэль выскользнула из объятий Альбрехта. Сидя на широкой кровати, она потихоньку отползала в сторону, не отрывая при этом взгляда от удивлённого лица мужа. Для Альбрехта такая непокорность Ариэль, обычно лишь послушно отдававшейся его ласкам, была в новинку, но ему нравилось игривое настроение жены.
Обхватив большой ладонью тонкую щиколотку Ариэль, Альбрехт слегка дёрнул её на себя, отчего императрица, вскрикнув в притворном испуге, опрокинулась на спину. Ариэль тихо смеялась, пока рука мужа гладила её бедро, а когда ладонь поднялась выше, действуя всё также неторопливо, смех сменили вздохи и короткие стоны.
— Пожалуйста… — наконец взмолилась Ариэль. — Пожалуйста, не медли больше… Я хочу…
Её муж заглушил эту просьбу поцелуем — и только Создатель ведал, кто из супругов впивался сейчас в губы другого с большей жадностью.
Всего через пару комнат от покоев Ариэль и Альбрехта находилась спальня другой супружеской четы, но настроение, царившее здесь, разительно отличалось от атмосферы в покоях императрицы и её мужа.
Летний вечер уже переступил ту границу, когда яркий свет сменяют сгущающиеся сумерки, и Фрида Фалькенберг отложила в сторону шитьё — на сегодня было довольно дневной работы.
Камин в летнее время не разжигали и, несмотря на жару, царившую снаружи, от каменного пола спальни ощутимо тянуло холодом. За долгие годы жизни в замке Соколиное Гнездо, Фрида всё же так и не привыкла к гулявшим здесь в любое время года сквознякам и с тоской вспоминала уют и роскошь столичных дворцов, в которых ей доводилось бывать в юности.
А вот её муж, Рупрехт, в стенах крепости, ныне безраздельно принадлежавшей ему, вырос и особенности местной жизни — пусть и не всегда приятные — были для немолодого мужчины естественны как воздух. В этом хозяину замка и его жене трудно было прийти к согласию — как и во многих других вопросах.
— Теперь остаётся надеяться, что нежданные гости не навлекут на наши головы большие неприятности, — со вздохом сказал Рупрехт, нарушая мирную тишину спальни. — Хотя, конечно, остановились они у нас ненадолго, но я с нетерпением буду ждать часа, когда здесь появятся братья его высочества с военным отрядом — до тех пор в случае чего нам придётся рассчитывать лишь на собственные силы.
— Вот как ты рассуждаешь, дорогой? — от сарказма, полускрытого мягким тоном супруги, Рупрехта передёрнуло, но он постарался этого не выдать. — А я-то думаю, что появление монаршей четы — это наш шанс.
— Что ещё ты задумала? — сурово, но всё же с разгорающимся интересом, спросил глава семейства Фалькенбергов.
— Всего лишь дать нашим детям достойное будущее, которого у них никогда не будет в глуши. Его высочество Альбрехт скоро отправится на войну — значит, ему понадобится оруженосец. А Эрих, — голос Фриды наполнился нежностью, как и всегда, когда она говорила о старшем сыне, — как раз подойдёт для этой роли по возрасту и происхождению.
— Возможно, эта идея не так уж и плоха, — с сомнением сказал Рупрехт, усаживаясь в кресло рядом с женой. — Если только его высочество согласится принять нашего сына на службу.
— Он точно согласится — когда мы попросим должным образом, — уверенно ответила Фрида и продолжила: — Но Эрих — не единственное дитя, о чьей судьбе я думаю. Я надеюсь, что гости помогут нам также устроить будущее Карен. Не забывай, скоро в наш дом прибудут и братья его высочества.
— Неужели ты хочешь…
— О да, муж мой, думаю, ты всё верно понял, — теперь глаза Фриды горели торжеством. — Бернхард Кертиц женат, хоть и говорят, что его жена отличается слабым здоровьем. Но есть ещё самый младший из рода под знаменем чёрного барса — Стефан. У него нет ни жены, ни невесты и он станет отличной парой для Карен.
— Нет, жена, прости, конечно, но ты на кусок не по размеру замахнулась. Кертицы всегда стояли в числе первых семей империи и нам с ними не тягаться. Его высочество никогда не женит брата на нашей дочери.
— Предложи мы ему это просто так — пожалуй, не женит, — Фрида чуть понизила голос, заставляя мужа внимательно прислушиваться. — Но, подумай сам — Создатель и Двое щедро одарили нашу дочь — она не лишена ни красоты, ни бойкого характера. У любого мужчины, что смотрит на неё, начинает чаще биться сердце. А Стефану Кертицу всего шестнадцать и если юноша хоть немного похож на старших братьев, нрав у него должен быть горячий. Много ли надо двум юнцам, если они станут каждый день видеться друг с другом?
— Ты что это? — Рупрехт даже задохнулся, изумлённо уставившись на жену, чьи губы украсила лёгкая улыбка. — Хочешь опозорить собственную дочь?!
— А ты хочешь, чтобы твоя дочь прозябала в этих холодных стенах или жила в императорском дворце?! — прошипела ему в ответ «покорная» супруга. — Да весь Север отвернётся от Альбрехта Кертица, если узнает, что его брат обесчестил благородную девицу, так что дело — верное! Карен станет родственницей императрицы, а Эрих — приближённым консорта, и точка.
Рупрехт только покачал головой. Пытаться помешать планам Фриды было всё равно, что становиться на пути горной лавины. Хозяин замка Соколиное Гнездо мог теперь лишь надеяться, что честолюбие жены не выйдет всей его семье боком.
Яркий свет от круглых магических ламп, установленных на серебряных подставках, позволял разглядеть в мельчайших деталях убранство гостиной, не давая теням поселиться даже в дальних её уголках.
Всё здесь — и обои из блестящей бежевой ткани, изображённые на которых узкие цветочные гирлянды перекликались с похожим узором белой потолочной лепнины, и мебель с обивкой в пастельных тонах, и даже пара шёлковых ширм с росписью в виде ярких птиц, живущих во влажных лесах Закатных Земель — говорило о том, что хозяева не только тратят на обстановку особняка солидные средства, но и не гнушаются следить за модой, которая в последнее время, с ростом состояний имперских дворян, сделалась переменчивой.
Хозяйка этой роскошной обители — баронесса Амалия Герварт — сейчас сидела в одном из кресел, обтянутых персиковым атласом, и с вежливой улыбкой внимала голосу девушки, которая — под аккомпанемент игравшего на клавесине немолодого мужчины — развлекала собравшуюся публику пением.
Певица — черноволосая, некрасивая, с приплюснутым носом и слишком большим пухлогубым ртом, но обаятельная, благодаря юности и непринуждённым манерам — выбрала для своего дебюта в доме покровительствовавшей людям искусства баронессы длиннейшую балладу об императоре Рудольфе и его подвигах.
Этот достойный представитель династии Вельфов уже почти четыре столетия как покоился в пышной гробнице, а при жизни имел шевелюру огненно-рыжего цвета, что и позволило сочинителю баллады проводить не слишком изящные, но зато куда как очевидные параллели с нынешним монархом.
— Славный голосок, но песня, песня! Какая же скучища, спаси Создатель, — шепнула на ухо Амалии Сабина Иззен, сидевшая по соседству с ней.
— Потерпите, дорогая, — так же тихо ответила та. — Думаю, следующим номером Камилла исполнит для нас что-нибудь более романтичное. Сами понимаете, лояльность власти нынче дорогого стоит…
— О, конечно, Амалия, душечка, вы совершенно правы, — закивала та. — Что за ужасные времена настали — даже мы, женщины, страдаем от политики! — и, довольная тем, что изрекла такую глубокомысленную фразу, Сабина принялась обмахиваться веером с золочёными кружевами.
Баронесса слегка наклонила голову, в знак того, что согласна с подругой, но про себя подумала, что её совершенно не волнует репертуар Камиллы — начни девчонка исполнять непристойные трактирные песенки, Амалия, наверное, заметила бы это только по возмущению гостей. Ей было страшно и, как ни гнала она от себя впивающуюся когтями в сердце тревогу, пытаясь сосредоточиться на выступлении певицы, получалось скверно.
Сейчас, в окружении улыбающихся разодетых гостей, в светлой и уютной комнате, странно было думать о казнях и пыточных застенках — и, тем не менее, мысли Амалии постоянно возвращались к невесёлой теме. Может потому что теперь она всего этого, несомненно, заслуживала, горько усмехнулась про себя Амалия.
Одних суток вполне хватило, чтобы придворная дама и светская красавица превратилась в государственную преступницу — исключительно по собственной вине.
Зачем она согласилась два дня назад увидеться с Ланзо Раушем, хотя и знала, что он объявлен в розыск? Зачем собралась помогать ему, сделав свой шумный дом местом для встреч сторонников Ариэль — тех, кто всё ещё надеялся увидеть её живой и считал, что Карл Вельф восседает на мидландском престоле незаконно?
Амалии то казалось, что для всего этого у неё множество причин, то — что среди всего списка нет ни одного весомого аргумента. Это выглядело даже в чём-то эгоистичным — рисковать не только собой, но и жизнями мужа и детей, ради призрачной надежды вернуть власть юной императрице, которой, возможно, уже не нужны никакие блага мира живых.
Но отступать было поздно — и Амалия в этот вечер улыбалась танцевавшим с ней кавалерам особенно обольстительно, понимая, что в тот момент, когда она исполняет роль любезной хозяйки, Рауш в одной из комнат её особняка уговаривает кого-то из недовольных правлением Карла дворян встать на сторону тех, кто остался верен прежней власти.
Тёмные камни хорошо притягивали лучи полуденного солнца, и парапет, на который облокотился Рихо Агилар, ощутимо нагрелся. Стоя на крепостной стене, кардинальский порученец лениво наблюдал за тренировавшимися внизу на плацу Чёрными Гончими.
Чёрные Крепости — оплоты церковного воинства во множестве городов континента, а с недавних пор — и в Закатных Землях — строились со стандартной планировкой и схожим до мелочей внешним обликом. Но эрбургская «Псарня» — так частенько сами Гончие именовали эти мрачноватые обиталища — осталась для Рихо чужой. Он заглядывал сюда лишь ненадолго, проводя куда больше времени в кардинальском особняке или сопровождая Габриэля в его поездках.
Услышав за спиной шаги, Рихо быстро обернулся и отвесил поклон поднявшемуся на стену Ортвину Штайну. Глава мидландских Чёрных Гончих появился в одиночестве, и Рихо понимал, что это обстоятельство — как и выбор места для встречи — далеко не случайно.
— Да благословят вас Создатель и Двое, командир, — в соответствии с уставом поприветствовал Штайна Рихо и, получив в ответ небрежное: «Как и тебя, Агилар», выжидательно уставился на высокое начальство.
Массивная фигура командира — своим ростом тот выделялся даже среди мидландцев, которых никто бы не назвал низкорослым народом — на миг заслонила Рихо от солнца, и Штайн пророкотал звучным голосом:
— Наблюдаешь, верно? — за этим последовал короткий взмах командирской руки в направлении плаца. — Ну и как тебе наши ребята, Агилар?
— Имеете в виду этих? — Рихо в свою очередь указал на двоих юношей — рыжеволосого и брюнета, слаженно отбивавшихся от наседавших на них с обнажёнными мечами троих Гончих постарше. — Новое пополнение из Обители Терновых Шипов?
— Оно самое. Но ты не ответил на вопрос.
— Когда я, — Рихо сделал после этих слов короткую паузу, прямо и бесстрастно глядя в глаза командира, — увижу их сражающимися против демонолога с его свитой или, допустим, против Несущих Истину с их безумными убийцами — я вам отвечу, непременно. А так, — он бросил взгляд на всё отбивавших и раздававших в ответ удары парней, — я могу сказать только, что они выносливы, весьма. Случается, это что-нибудь да решает.
— Хороший ответ.
— Возможно. Но, надеюсь, вы меня сюда позвали, не для того, чтобы обсудить новичков?
— Мог бы проявить и побольше почтительности, Агилар. Формально ты ведь мой подчинённый… Ладно, оставим. Говорить мы с тобой, и вправду, будем не об этих парнишках. Лучше побеседуем о нашем кардинале.
Ни тени волнения не промелькнуло на лице Рихо, но внутренне он весь подобрался. Штайн хочет выведать какие-то секреты Габриэля? С чего бы и зачем?
— Узнав, что покойного кардинала Грото, да приблизят к себе Трое его душу, сменит средний сын Адриана Фиенна, я, признаться, поначалу этому вовсе не обрадовался, — пригладив свои светлые густые усы, начал рассказ Штайн. — Ибо ожидал увидеть капризного юнца, для которого церковный сан означает лишь возможность проводить дни в разврате и безделье. Но выяснив, что новый кардинал и прославленный Габриэль Глациес, Ледяной Меч Церкви — одно лицо, я, конечно же, изменил своё мнение. Хоть и удивился, с чего бы одному из лучших офицеров Гончих в столь молодом возрасте оставлять боевой пост…
— На то были веские причины, — прозвучал ответ Рихо — слишком резкий для того, чтобы не выдать эмоций.
…Всё помнилось как сейчас — самодовольство, проступавшее в мальчишески звонком голосе Габриэля, и собственные насмешливые слова:
— «Глациес»? «Лёд»? Что-нибудь менее выпендрёжное ты не мог придумать, а, гроза врагов Церкви?
— Завидуй молча, Рихо. Если уж я не могу вступить в ряды Чёрных Гончих под своей фамилией, то выберу такое прозвание, какое захочу. Будет забавно, если того, кто отправляет вероотступников и чёрных колдунов на костёр, станут называть Глациесом.
— Хоть одного-то колдуна сначала поймай, Ледышка!
— Уж побыстрее тебя поймаю, не сомневайся!
Им обоим было тогда по четырнадцать лет, и неудивительно, что дело в итоге закончилось потасовкой. Но помирились они после этого быстро — при участии Лавинии, которая, будучи на три года младше мальчишек, всё равно оставалась для них непререкаемым авторитетом.
Потупив взгляд в притворном смущении та, которую через несколько лет назовут Белой Львицей, заявила, что у Габриэля, когда он сердится, глаза становятся «как красивые льдинки с северных гор», а значит и новое имя ему очень подходит. С таким мнением Рихо и не подумал спорить…
Теперь от этих воспоминаний хотелось выть. Не удержал рядом с собой одну, не уберёг — другого. Что ты вообще можешь, сын неверного, воин Церкви, кроме как сожалеть об ошибках?
— О, я ничуть не сомневаюсь, что причины были, — голос Штайна вернул Рихо к действительности. — И, несмотря на свою молодость, его высокопреосвященство уже успел прекрасно проявить себя. Но вот в последнее время… Агилар, я не привык к вашим дворянским увёрткам и спрошу прямо — что, чёрт возьми, задумал кардинал?! Мы имеем почти неопровержимые доказательства вины Сигеберта Адденса. И ещё ладно — подозрения в поджоге Крысиного Городка. С этим всё очень непросто, из-за того, что здесь замешаны… высокие круги. Но, обвинения в тёмной магии! А кардинал просто отмахнулся, когда я приехал к нему с докладом на эту тему и заявил, чтобы я даже и не думал об аресте чародейской мрази.
— Я спрашивал его высокопреосвященство о господине Адденсе.
— И?
— Могу только передать вам слова кардинала. Он сказал: «Мне нужен Сигеберт».
— Но это же… Нет, не измена, но…
— Я скорее поверю в то, что Князь Бездны постригся в монахи, чем в то, что Габриэль Фиенн предал Церковь, — надменно заявил Рихо. И тут же добавил, уже спокойным тоном: — Кстати, когда его высокопреосвященство узнал, что я поеду сегодня к вам, он попросил меня выяснить, как там наш «подарочек»? Не отправился ещё к праотцам?
— Жив, не беспокойся. Хотя, по мне так было бы куда милосердней — и разумней — сразу его прикончить. Но можешь зайти к Алиме и узнать подробности.
— Так я и сделаю, — сказал Рихо, уже собираясь уходить, но Штайн остановил его:
— Послушай, Агилар. Я-то не сомневаюсь в верности решений его высокопреосвященства, но вот у Тирры — длинные уши… и руки. Если в Священном Городе узнают о действиях кардинала, далеко не всем они могут понравиться.
— Там сейчас другие заботы. Наш досточтимый понтифик болен и дряхл, так что скоро грызня кардиналов за его место развернётся в полную силу. Бахмийский султан молод и жесток и теперь, когда он расправился со своими братьями, его мысли неизбежно устремятся к новым завоеваниям. Хорошо бы он стал, как его предки, отщипывать кусочки от Зеннавии. Но что, если его взгляд обратится на запад? Это не угроза для континента, но для Священного Города, который отделён от земель султаната лишь Ханийской пустыней — как минимум, проблема. А в Лутеции младший брат короля почти открыто сочувствует еретикам. Да Тирра и носа не повернёт в сторону империи, пока деньги отсюда исправно поступают в казну Святого Престола.
Рихо не так уж и рассчитывал на то, о чём говорил. Нет, тот расклад сил, что он пасьянсом разложил перед своим командиром, существовал на самом деле. Но предугадать действия Тирры, исходя из этого, вряд ли было возможно. Оставалось лишь надеяться на золото Адриана Фиенна, щедро льющееся в карманы приближённых тиррского понтифика, да — как и пару десятков раз до этого — верить в ум и хитрость Габриэля.
Но Штайн лишь кивнул в ответ на эту речь — должно быть, командиру Гончих доводы показались достаточно убедительными, а, может, он попросту не хотел продолжать этот разговор.
Спокойные времена в Эллиане были редки. Но, хотя снаружи могли бушевать войны и плестись заговоры, а люди — умирать, от клинка и яда — так же часто, как от старости или болезни, по вечерам Адриан Фиенн с неизменным удовольствием отправлялся на отдых в свои просторные покои.
И даже недавние ночные события ничуть не сказались на любви Адриана к домашнему уюту — он учёл ошибки — хотя, пожалуй, главной ошибкой тут стоило счесть неверный выбор мужа для дочери — усилил охрану дома; возблагодарил Троих за удачу, принеся щедрые пожертвования в фиорские храмы, а в остальном — положился на судьбу, которая до сих пор щадила своего баловня.
Сегодня ветер с залива, чуть усилившийся к вечеру, доносил в комнаты ароматы цветов из пышного сада Фиеннов, играя полузадёрнутыми шторами на окнах и слегка пригибая пламя свечей в позолоченных канделябрах. И, как это бывало частенько, Адриана ждала в спальне девушка — одна в череде многих. Только на этот раз — та, которую вовсе не хотелось побыстрее сменить на другую.
Джина Нуцци сидела в кресле, поджав под себя ноги и держа на коленях большую книгу в украшенном серебряными накладками переплёте — должно быть, рассматривала гравюры, так как читать Чёрная Роза Фиорры умела с трудом. Но стоило Адриану появиться на пороге, тяжёлый том был отложен в сторону, и Джина подошла к любовнику, неслышно ступая по ковру босыми маленькими ступнями.
В платье, которое она сегодня надела, ни одна женщина — даже в вольной и распущенной Эллиане — не подумала бы выйти на люди. Тёмно-фиолетовый шёлк окутывал Джину, доходя до пят, но её грудь прикрывали только две неширокие полоски ткани, сходившиеся внизу живота, а спина оставалась полностью открытой.
Наряд был сшит лишь для того, чтобы услаждать взгляд Адриана, когда он оставался наедине с Джиной — и это тешило самолюбие властителя Фиорры не меньше, чем разжигало его желание.
Подойдя вплотную к любовнику, Джина привстала на цыпочки, чтобы потянуться к нему с поцелуем. Адриан наклонился — всё-таки она была намного ниже ростом — касаясь недавно разбитых, с едва поджившими корочками, губ своими почти невесомо, но Джина не стала сдерживаться, обращая поцелуй в куда более крепкий и глубокий.
— Я теперь уродливая, да? — спросила Чёрная Роза, когда Адриан легко провёл пальцем по её скуле, которую всё ещё расцвечивал большой синяк. — Хочешь, я задую свечи, если тебе неприятно глядеть на меня…
— Нет. Мы оставим свечи, как есть, а ты… Ты была и будешь для меня самой прекрасной женщиной Эллианы. Удивительной, — говоря эти банальные слова, Адриан поймал себя на мысли, что вовсе не лукавит.
Он видел — и держал в своих объятьях — женщин, быть может, куда более совершенных внешне. Тех, что были изощрённей в любовном искусстве, умнее и — уж точно — образованней и изящней в манерах. Но, ни одна из них не скрепляла свой союз с Адрианом кровью и сталью, ни одна не разделила с ним бой и победу.
Властитель Фиорры невольно подумал — а как бы повела себя в ту ночь на месте Джины его законная супруга? Фелиция — дочь семейства Корнаро, холодная и надменная. Подарившая ему прекрасных детей, но задурившая голову среднему сыну религией, хотя — Адриан мог бы поклясться жизнью — правитель из Габриэля вышел бы куда лучше, чем из Тиберия. Аристократичная и утончённая, но — ни единого раза не взглянувшая на мужа с любовью и страстью… И, как ни размышлял Адриан на эту тему, он не мог представить свою жену бросающейся на наёмного убийцу с кинжалом в руках.
Адриану было почти привычно знать, что его опять спасла случайность, но — ново и странно — что таковая предстала в этот раз в образе женщины — создания заведомо слабого, от которого можно было ждать утешения и любви, но не защиты.
Но пока что фиолетовый шёлк скользил под ладонями властителя Фиорры, обнажая нежные плечи его спасительницы, а Джина увлекала любовника на уже разостланную постель — горячая и лишённая стыда. И Адриан, лаская её, думал, что всё в итоге обернулось к лучшему — даже то, что его старшая дочь стала вдовой — как знать, не привлечёт ли она в своей поездке внимание кого-то из гиллийской знати и не станет ли это началом нового союза Фиорры и Хрустальных островов?
— Погоди, — улыбнулась Джина Адриану, уже нависшему над её золотисто-смуглым телом, раскинувшемся на пурпурных простынях. — Я хочу кое-что рассказать тебе, мой господин.
— Это не может подождать до утра?
— Если только ты настаиваешь…
— Ну, говори уже, маленькая бесовка, нечего меня дразнить!
— Ты так грозен, мой господин! Но, думаю, ты должен знать — я жду ребёнка.
— Прекрасное известие, — Адриан остался верен себе, ничем не выдавая секундного замешательства, вызванного ответом Джины. — Я буду счастлив, когда на свет появится наше дитя.
Адриан не раз вёл подобные диалоги с женщинами, с большим или меньшим энтузиазмом выражая радость от подобных новостей и обещая — вполне искренне — заботиться о своём новом бастарде. И, всё же, пусть Адриан сам до конца не хотел признаваться себе в этом — в словах Джины для него было нечто особенное.
Он действительно хотел взять однажды на руки своё дитя от этой южной красавицы — страстной и смелой, настоящей эллианки. И, может быть, даже наблюдать, как растёт этот ребёнок… Да, решено — он не станет отсылать от себя Нуцци, после того, как её беременность сделается явной для окружающих — хоть и чаще всего поступал со своими любовницами именно так. Может быть, даже поселит Джину здесь, в особняке, или же купит для неё дом поблизости.
А Фелиция? Жене придётся смириться с его волей, как она делала уже не раз. Адриан никогда не будет жесток с матерью своих законных детей, но хранить верность поблекшей холодной кукле, когда рядом с ним — готовая отдаться пылкая красавица — увольте, это не для него.
Распалённый близостью юного жаркого тела Джины, рядом с которой он и сам чувствовал себя моложе, Адриан спросил у неё:
— Скажи, дорогая, какую бы награду ты хотела для себя? Ты спасла меня, а вскоре подаришь жизнь моему сыну или дочери. Можешь попросить всё, что угодно. Всё, слышишь?
Джина вскинула на него взгляд чуть раскосых зелёных глаз — больше удивлённый, чем радостный. Она бы, наверное, могла попросить о многом — ведь, в конце концов, ждать земных благ от кого-то, кроме Адриана, Джине не приходилось.
Но сейчас, лёжа в объятиях любящего мужчины, в неге и покое, Джина вспомнила ту страшную ночь, едва не ставшую для неё последней — и поняла, что дралась с яростью дикой кошки отнюдь не за всю ту роскошь, которой окружил её Адриан. Не за сытое и достойное будущее для своей многочисленной родни. И даже — в первую очередь — не за собственную жизнь, хоть и умирать, так и не отметив своего двадцатилетия, ей вовсе не хотелось.
Тогда, во тьме, полной отблесков стали, злых вскриков и запаха крови, она ужасно испугалась. Испугалась потерять — за одно мгновение, один взмах тяжёлого меча наёмника — человека, для которого была не безликой девчонкой — одной из тех, что рождаются и умирают на улицах Фиорры десятками — а любимой и желанной. Мужчину, по возрасту годящегося ей в отцы; мудрого правителя — по словам некоторых; неукротимого властолюбца, с руками, на которых никогда не высыхает кровь — по мнению многих.
И, поняв всё это, Джина сказала:
— Чего я хочу? Быть с тобой так долго, как это позволит милость Создателя.
— Ты должна мне помочь! Должна, слышишь?! Мы всё равно теперь связаны и не думай, что когда я паду, я не утащу тебя за собой!
Вилма Мейер смотрела на бледные пальцы, до боли стискивающие её широкое запястье и, ругая себя за неуместную сентиментальность, думала, что у Каэтаны были похожие руки — нежные, изящной формы, разве что — немного более смуглые. Руки аристократки, которая привыкла держать в них лишь веер, чётки да вышивальную иглу.
В какой-то момент, Вилме сделалось жаль, что Луиза — а именно она сейчас яростно упрашивала чародейку, мешая мольбы с угрозами — не родилась обладающей силой одной из Стихий. Из вдовствующей императрицы при других обстоятельствах могла бы выйти отличная соратница в борьбе за власть над Ковеном — умная и не стесняющаяся в средствах. Но, увы, сейчас Луиза была для Вилмы скорее опасна, чем полезна.
— Ваше величество, — Вилма на мгновение опустила веки, стремясь показать, как утомил её яростный натиск спорщицы. — Я, кажется, уже говорила вам, что ничем тут не могу помочь — ещё до… восшествия на престол нынешнего императора, помните? И почему вы раньше не подумали о том, что его величество рано или поздно заведёт речь о наследнике?
— Я думала, думала! — огрызнулась Луиза. — Но надеялась как-то уладить этот вопрос позже. Что мне было делать, когда Хайнрих умер — уехать в одно из императорских имений и гнить там заживо в одиночестве?! Ты сама-то стала бы упускать власть, которая плывёт к тебе в руки?
— Не стала бы, — Вилма подпёрла острый подбородок ладонью и с любопытством уставилась на собеседницу. — Но для меня власть, слава Стихиям, не связана с возможностью производить на свет императорских отпрысков. И с чего, забери меня Бездна, ваш дядюшка надумал подсунуть вас императору Хайнриху, если вы переболели бахмийской лихорадкой?! Мориц Вильбек не такой уж идиот, он-то должен знать, что все, кто выжил после этой болезни, становятся бесплодными.
— Он не знал… Проклятье! — Луиза, нервно дёргавшая усыпанный рубинами браслет на своей руке, рванула его с такой силой, что застёжка переломилась, больно оцарапав ей пальцы. — Дядя и сейчас понятия не имеет, что я болела лихорадкой. Когда он со своими людьми приехал в наше поместье во время эпидемии, все уже были мертвы — мама, отец, братья. Слуги разбежались. Я осталась одна, но выздоровела и смогла выжить. Мне повезло — я не ослепла, у меня не осталось шрамов от язв. И когда дядя спросил меня о болезни, я сказала, что не заразилась.
— Почему?
— В деревне, рядом с поместьем… Дядя забрал меня туда, сразу, как нашёл в пустом доме. Я видела, как солдаты Вильбеков загоняли всех выживших после лихорадки в амбар, а потом подожгли его — чтобы зараза не распространялась дальше.
— Но это бессмысленно! Выжившие угрозы не представляют — это факт.
— Значит, — Луиза усмехнулась, но глаза её оставались холодными, — дядя не знал такого факта. И магов у него в отряде не было. Я помню, как кричали те люди, когда амбар загорелся. А мне было десять лет, и умирать я не хотела! Помоги же мне, Вилма! Есть же какая-то чёрная магия, старинные ритуалы. Неужели, среди всех знаний Ковена не найдётся ничего полезного? Говорят, вы приносите жертвы — девственниц там, младенцев или кого ещё… Не стесняйся, обращайся ко мне — я найду тебе жертв. Да хоть сама их стану резать, если нельзя иначе!
— Удивительная решимость, ваше величество, — Вилма старалась, чтобы ирония в её голосе слышалась не слишком явно. — Но лучше бы вам почаще сочетать её с благоразумием — а то, что вы пришли в мой дом, сбежав из дворца, вряд ли можно назвать разумным.
— Мне нужно было срочно тебя увидеть, а мы с Карлом, — «Чтоб его прибрали черти… Только ещё не сейчас. Не раньше, чем у меня будет ребёнок», — завтра собираемся уезжать во Флидерхоф — там будет маскарад с ташайскими костюмами и охота. Ничего, меня не хватятся, если я вернусь быстро.
— Я надеюсь на это, ваше величество.
Войдя в светлую комнату, пропахшую травами и ещё чем-то, имевшим резкий, но свежий аромат, Рихо на мгновение замешкался на пороге. Кардинальский порученец не боялся боли и ран, но с некоторых пор всё связанное с целительством и госпиталями вызывало у него глухую тоску.
— Да сожжёт Беспощадный твоих врагов, Рихо, — раздался из-за шкафа, отгораживавшего один из углов комнаты, мелодичный женский голос.
— Да обласкают лучи Милосердной твой путь, Алима… Хоть я и не понимаю, какого дьявола каждый раз отвечаю тебе этой языческой чушью, — пробурчал Агилар.
— Это вера твоего отца, Рихо, — появившаяся из своего закутка женщина — высокая и стройная, одетая в чёрное платье с глухим воротом — энергично встряхнула кистями рук, отчего в разные стороны разлетелись капли воды, — а значит — и твоя. Дети принадлежат отцам, кто бы ни были их матери.
Рихо только хмыкнул в ответ — ему нравилась Алима, достаточно непокорная и самоуверенная, чтобы продолжать молиться бахмийским богам, служа при этом Чёрным Гончим. Но иногда она становилась просто невыносима, пытаясь обратить в свою религию его самого.
— Кстати, как там Джебриль? — Алима отлично знала мидландский, как и ещё пару языков континента, но нарочно коверкала имя Габриэля на бахмийский манер — как подозревал Рихо, исключительно для того, чтобы его позлить.
— Как обычно — зарылся в бумаги.
— Он уморит себя работой, — покачала головой бахмийка, поправляя чёрный, с ярким красно-оранжевым узором, платок на голове. — Так ему и передай.
— Передам, непременно. Но, вообще-то, я пришёл взглянуть на чародея — ты ведь за ним присматриваешь?
— Я и ещё двое парней, из ваших. Ох, и не нравится им эта работка! Я слышала, как они говорили между собой, что этому стихийнику самое место на костре, а не в госпитале.
— Ничего, их мнение никого не волнует, пусть учатся выполнять приказы.
— Напрасно вы всё это затеяли, Рихо. Он ведь и не чародей больше — магию свою выжег, начисто — всё равно, что руку отрубить — не прирастёт больше.
— Зато мозги не выжег — а знает он о Ковене, судя по всему, немало. Проводишь меня к нему?
— Идём, что же делать.
Зеф Янсен умудрился уцелеть после взрыва во флигеле Академии, который сам же и устроил, затеяв поединок с одним из Светлых магов, но зато — крайне неудачно для себя — угодил в руки отряда Чёрных Гончих, первыми оказавшихся у дымящихся руин здания.
Разглядывая лежащего на узкой койке Янсена, половину лица которого скрывали бинты, Рихо подумал, что сейчас бывший маг даже мог бы вызвать у него сочувствие — если бы только сам Рихо знал чуть поменьше о том, что представлял собой Янсен до того, как угодить в весь этот переплёт.
— А-а, кардинальская шавка пожаловала, — послышался хриплый голос Зефа, начисто выжигая в сердце Агилара крупицы жалости. — Что, будешь меня пытать? Говорят, резать магов по кусочкам — твоё любимое занятие?
— Лучше подожду, когда дырки в твоей крысиной шкуре подзарастут — а то, боюсь, как бы наш разговор не вышел слишком коротким, — не остался в долгу Рихо. — И ты уже не маг — мне это сказали достаточно определённо, так что не набивай себе цену, трущобное отродье.
— Да к чему мне цену-то набивать, а, черномазый? Я, чай, не гулящая девка и под тебя не лягу. Вы меня всё едино прикончите — или в подвалах своих, тишком, или на костре — ярко и с треском! — Зеф засмеялся было, но тут же зашёлся кашлем, прижимая правую — не забинтованную — ладонь к груди.
— Вот это, — Рихо подошёл к постели раненого поближе и неторопливо уселся на стоящий рядом стул, — совсем не обязательно. Видел Алиму, благодаря которой ты, кстати, до сих пор копыта и не откинул? Она тоже чародейка, но работает на нас. Пользуется при этом уважением и даже — свободой… в определённых границах.
— Ты что, вербуешь меня, псина чёрная?
— Обрисовываю перспективы. И хватит уже собак… любой масти — а то, знаешь ли, я могу твою морду и ещё немного подправить.
— С чего мне вообще вам верить?
— А ты не верь, Янсен, не верь. Лучше надейся — на то, что всё-таки моё руководство сочтёт тебя полезным. Больше-то тебе всё равно рассчитывать не на что.
Луиза хорошо помнила обставленный в бело-лиловых тонах будуар во Флидерхофе. Когда-то — не так уж и давно — она вынуждена была уступить комнату проклятой дочурке Хайнриха, теперь же — вновь возвратилась в эти покои как полновластная хозяйка. Эта мысль всё ещё радовала Луизу, хоть она уже поняла, что помочь Карлу захватить трон оказалось куда проще, чем пытаться сохранить власть в своих руках.
Сейчас императрица старательно разглядывала каминный экран, обтянутый тканью с рисунком из белых и лиловых кистей сирени, словно пытаясь найти в знакомой детали интерьера что-то новое — постоянно смотреть в глаза собеседнику, неторопливо излагавшему Луизе свои поучения, было слишком трудно. А ещё труднее оказалось не скашивать взгляд на стоявший перед Морицем Вильбеком бокал с красным вином — в точности такой же, как и тот, что был пристроен возле самой Луизы на белом столике с гнутыми ножками.
— Я ведь не могу прямо диктовать Карлу свою волю, дядюшка, — Луиза очень старалась, её голос звучал любезно, а не раздражённо. — Он слишком самоуверен и далеко не всегда спрашивает у меня совета.
— Умная женщина всегда найдёт способ обуздать мужчину, — продолжал гнуть своё Мориц.
«Кто бы тебя взнуздал, старый пень! — ноготки Луизы впились в её нежную кожу. — Жаль супружница твоя померла, а любовницу тебе, похоже, уже не потянуть… Хотя, вон Адриан Фиенн не намного и младше, а, говорят, пол-Фиорры к себе в постель перетаскал».
— Я буду очень стараться, поверьте, дядя. И пейте вино — оно прекрасно, — Луиза взяла свой бокал и сделала глоток, а после неторопливо облизала яркие губы. — Посланник Лутеции прислал мне его в дар.
Это как раз было правдой — лутециец действительно отправил ей, в числе прочих подарков, несколько ящиков вина.
— Лутеции? — Мориц резко отставил взятый было бокал. — Уж не крысиного ли яду он туда добавил? Да не дёргайся так, Луиза, тебе пора бы научиться понимать юмор!
— Простите, дядя. Но, разве стоит так шутить?
— Всегда знал, что у тебя, Луиза, нет ни ума, ни смелости. Можешь возносить хвалу Троим, за то, что позволили тебе дважды пролезть в императорскую постель — ни на что другое ты всё равно не годна!
Эти слова Луиза проглотила молча, и Мориц, бросив последний уничижительный взгляд на племянницу, её покинул. Но едва за ним закрылась дверь, Луиза со злобным выкриком: «Клятый старый дьявол!» отшвырнула в сторону бокал с предназначавшимся дядюшке вином, которое было щедро сдобрено отравой. Кисти сирени на каминном экране окрасились алым, будто бы цветы упали в лужу крови.
В кабинете пахло старой бумагой и — едва уловимо — пылью. Как бы старательно слуги ни прибирали комнату, такое количество древних — часто почти рассыпающихся на глазах — книг и манускриптов, которые кардинал Фиенн привык держать под рукой, давало о себе знать. На письменном столе тома сочинений богословов и правоведов, переплетённые в алую и чёрную кожу, лежали вперемешку со стопками донесений от Гончих, написанных на тонкой дешёвой бумаге, так что свободного места почти не оставалось.
Несмотря на то, что связь с Гончими Габриэль поддерживал регулярную, ему было заранее любопытно, зачем сегодня Штайн вызвал Рихо — обычно кардинал сам посылал того в Чёрную Крепость в удобное время. Во всяком случае, можно было рассчитывать на честный рассказ Рихо о его разговоре со Штайном — и то, что в Эрбурге у него есть человек, которому можно доверять безоговорочно, грела вечно мёрзнущего в имперских северных краях Габриэля лучше мантий из дорогой тонкой шерсти.
Кроме того, кардинал надеялся на то, что Алиме всё же удастся сотворить чудо — далеко не первое в её карьере целительницы — и вылечить Зефа Янсена. Чародей Ковена, которого, к тому же, не искало его руководство, посчитав мёртвым, попавший в руки Гончих, был для них редкостной удачей.
Случись Янсену выжить, Габриэль сделает всё, чтобы известная тому информация стала достоянием Церкви — пусть даже придётся самому допрашивать мага. А после… Габриэль рассчитывал, что Янсена рано или поздно удастся склонить и к более долгому сотрудничеству. Кто как не маг-стихийник сможет научить курсантов Обители Терновых Шипов распознавать грязные уловки его собратьев по Ковену?
И если знания Янсена спасут жизни паре-тройке молодых обалдуев — таких же, какими Габриэль и Рихо были несколько лет назад — покидающих Обитель вроде бы отлично обученными, но всё равно слабо представляющими, с чем им придётся столкнуться в реальном бою, то кардиналу совершенно плевать, что его обвинят в заигрывании с магами, от которых Церковь предписывает держаться на солидном расстоянии. В конце концов, такие разбирательства длятся долго, а через пару-тройку лет Габриэлю будет уже всё равно. Неоспоримая привилегия мертвецов — их невозможно вызвать на допрос в Журавлиную Башню.
Теперь же перед Габриэлем стояла… или скорее всё-таки
Вы прочитали ознакомительный фрагмент. Если вам понравилось, вы можете приобрести книгу.