Купить

Приговоренная к браку. Кристи Кострова

Все книги автора


 

Оглавление

 

 

АННОТАЦИЯ

Нет ничего хуже, чем выйти замуж за незнакомца? О, стоит разок загреметь в тюрьму, как приоритеты меняются! Свадьба была моим единственным шансом избежать каторги, и я выскочила замуж, даже не узнав имени своего жениха.

   Зря, конечно… Нищая выскочка из рабочих кварталов и высокородный лорд Эрик Марлоу. У меня ни капли магии и опасная тайна, а у него - стихийный дар, вышедший из-под контроля.

   У нас нет ничего общего, кроме обручальных колец и скверного характера. Но мы еще посмотрим, кто кого переупрямит!

   

ГЛАВА 1

Тина

   — Леди Кристина Хартман, на выход!

   Зычный голос стражника, не сдержавшего смешок, разнесся по тюремному коридору. Беднягу трудно винить: на аристократку я нисколько не походила. Наш род разорился еще до моего рождения, и «леди» звучало изощренным издевательством, а не вежливым обращением.

   — Эй! — Стражник провел ключом по металлической решетке, и из соседних камер послышались возмущенные вопли. — Тебе особое приглашение надо? Шевелись! Твое дело рассмотрели, и судья Келлер готов вынести приговор.

   Я подняла голову, не веря своим ушам. Так быстро? Я загремела в тюрьму прошлой ночью, а дело уже закрыто?

   Сердце неприятно заныло: ничего хорошего мне эта спешка не сулила. Я повела озябшими плечами и покорно приблизилась к решетке. Стражник отпер ключом зачарованный замок и велел:

   — Руки давай, я надену кандалы.

   — Это вовсе не обязательно… — смущенно улыбнулась я, изо всех сил пытаясь казаться милой. — Куда я денусь-то?

   — Ты мне зубы-то не заговаривай! — погрозил пальцем громила. — Ты мелкая, да резвая! Ночью лихо улепетывала от стражи, нечего сейчас овечкой прикидываться.

   Я стерла улыбку с лица — стражник оказался умнее, чем мне думалось. Со вздохом протянула руки вперед, и металлические кандалы крепко обхватили запястья. Ну и вляпалась я… Прежде мне везло, но сейчас я отчетливо чувствовала, как на шее затягивается удавка.

   Стражник толкнул меня в спину, и я зашагала вперед, глазея по сторонам. С каждым поворотом коридоры становились шире и светлее. Из окон донесся аромат яблонь, перебивший тюремную вонь — выходит, мы уже в здании суда. Я окинула себя критическим взглядом. Не самый подходящий вид, чтобы убедить судью смягчить приговор. Вчерашней ночью я выскочила из дома в простеньком платье, которое после пребывания в камере измялось и испачкалось. Подол и вовсе обгорел, открывая взгляду всех желающих мои лодыжки. При аресте я вскинула руку, а нервный стражник швырнул в меня заклинанием. Хорошо, что кожу почти не задело. Можно подумать, у меня есть магия! Будь это так, я бы не попалась.

   Зал заседаний оказался полон, и я едва не выругалась. Только зевак, надеявшихся на представление, мне не хватало. И все же я с достоинством опустилась на скамью, огороженную решеткой. А судя по неприметным артефактам в углу — еще и магией.

   — Леди Кристина Хартман, дело номер четыреста семнадцать, — устало зачитал секретарь — худосочный молодой мужчина в круглых очках, едва державшихся на носу, и с трогательными белесыми усиками. — Нападение на лорда Стивена Бэкстрома и попытка кражи.

   — Что? — возмутилась я, вскочив с места. — Ваша Честь, какое еще нападение? Я пыталась выкрасть драгоценности, эту вину я признаю. Но я и пальцем его не тронула!

   Судья Келлер перевел на меня взгляд и снизошел до объяснения.

   — Лорд Бэкстром дал показания, к тому же суд уже выслушал свидетелей вашей стычки…

   Какие еще свидетели? В том переулке никого не было, это точно! Разве я полезла бы к лорду в карман, зная, что меня могут увидеть? Этот скользкий тип все подстроил!

   — Почему меня не пригласили на слушание дела?

   — Ваша защита сочла, что в этом нет необходимости.

   Я посмотрела на защитника, внезапно заинтересовавшего бумагами на столе.

   — Но он даже не беседовал со мной!

   Краем глаза я заметила, как в комнату вошел щегольски одетый темноволосый мужчина. Он сел на последний ряд и лениво откинулся на спинку скамьи, словно явился в театральную ложу, а не в зал суда.

   — Послушайте, Ваша Честь, — быстро заговорила я. — Лорд Бэкстром обманул вас так же, как и моего отчима! Я не нападала на лорда, а всего лишь залезла в его карман, вот и вся вина. Я должна была выкрасть драгоценности моей матери — отчим проиграл их в кости!

   На лице Келлера не дрогнул ни один мускул.

   — Суду это известно. Лорд Хартман заложил гранатовый гарнитур лорду Бэкстрому — эта сделка подтверждена соответствующими бумагами. Проигрыш в кости зафиксирован очевидцами, а значит, законным владельцем драгоценностей является лорд Бэкстром.

   — Но этот гарнитур — наша семейная реликвия! — Мой голос звенел от гнева. — Это единственное, что у нас осталось!

   Отчим уже пытался поставить на кон мамины драгоценности, но его приятелями были такие же пьянчуги, как и он, и мне удавалось вернуть их обратно. Но Бэкстром — птица другого полета… Впервые он появился в нашем доме всего несколько недель назад, но успел втереться в доверие к отчиму с помощью лести и дорогой выпивки. И все ради того, чтобы за бесценок получить гарнитур!

   Судья отмахнулся от меня, словно от надоедливой мухи, и занес молоточек над подставкой.

   — Леди Кристина Хартман приговаривается к десяти годам каторги.

   Меня будто ударили под дых, а сердце сжали ледяные тиски. Глаза кололи слезинки, но я упрямо выпрямила спину и сжала кулаки. Десять лет на каторге для девушки практически равнозначны смертному приговору. И все потому что я помешала Бэкстрому.

   Зал ахнул, удивленный строгостью судьи, а стражник шагнул ко мне, чтобы увести обратно в темницу. Ненадолго! Судя по тому, как быстро движется дело, скоро меня упекут на каторгу.

   — Ваша Честь, подождите, пожалуйста, — вдруг послышалось из зала. С трудом сфокусировав взгляд, я поняла, что голос принадлежит аристократу, явившемуся последним. — Поправьте меня, если я ошибаюсь: четвертая поправка к двенадцатому закону об аристократии все еще действует?

   Сбитый с толку судья непонимающе нахмурился.

   — Да, но какое отношение это имеет к делу?

   — Самое прямое, — усмехнулся мужчина, и в его глазах заплясали искры огня. —

   Поправка гласит, что вместо заключения или каторги аристократка или аристократ может вступить в брак, если найдется человек, готовый оказать помощь Тамрилу в перевоспитании супруги или супруга.

   Я готов и хочу задать леди Хартман вопрос: вы выйдете за меня замуж?

   — С удовольствием! — быстро сориентировалась я.

   Мой новый жених снова повернулся к судье:

   — Ваша Честь, вы позволите нам пожениться в храме при тюрьме?

   Судья на мгновение побледнел и ослабил шейный платок.

   — Зачем вам это, лорд Эрик? Вы ведь уважаемый человек, а род Хартман давно разорился и опозорил себя.

   Лорд Эрик… Что-то знакомое. Светскую хронику мы не выписывали, а в рабочем квартале, где жила наша семья, аристократы показывались только в сопровождении стражи. И все-таки я точно слышала это имя! Мой жених почти наверняка принадлежит к высшему роду.

   — Как это зачем? — удивился Эрик и с нежностью посмотрел на меня. — Разве леди Кристина не прелесть? Тот, кто станет ее мужем, будет счастливчиком!

   Судья Келлер с сомнением взглянул на меня — на прелесть я тянула слабо. Голос Эрика звучал весьма убедительно, а вот в прищуре зеленых глаз мне почудилась насмешка. Он явно разыгрывал спектакль — и с внезапной влюбленностью, и с женитьбой. Я понятия не имела, зачем ему это, но меня это более чем устраивало. Я должна любой ценой спастись от каторги, ведь без меня отчим быстро выставит Лизу с малышом на улицу. Пусть сестра была старше меня, она нуждалась в защите.

   — Счастливицей станет та, кого вы назовете своей женой! — восхищенно воскликнула я и на всякий случай глупо захлопала ресницами.

   Толпа в зале — и когда сюда успело набиться столько людей? — в едином порыве с умилением выдохнула. Еще бы! Прямо на их глазах исполнялась мечта всех горожанок в возрасте от шестнадцати до шестидесяти. Красивый и богатый аристократ обратил свой взор на нищенку. Нищенка оказалась еще и заключенной, но это только добавляло шарма сказке.

   Келлер промокнул платочком вспотевший лоб и заскрежетал зубами — против внезапно вспыхнувших чувств он был бессилен. Похоже, этот Эрик не из тех людей, кому отказывают в просьбах, тем более законных. А лорд Бэкстром судью за это по лысой макушке не погладит — явно потребует взятку назад. Или что он там пообещал ему за сфабрикованное дело?

   — Вы в своем праве, — мрачно заключил Келлер, и зрители возликовали.

   — Тогда вы не откажетесь оформить бумаги моей невесты? — вкрадчиво поинтересовался Эрик, не забывая при этом влюбленно посматривать на меня. Будь на моем месте сестра, она непременно подумала бы, что и правда поразила его сердце, но я не купилась на это. Впрочем, главное, чтобы этому верил судья.

   Спустя полчаса я, потирая затекшие запястья, вышла из зала суда и озадаченно осмотрелась. От стены отлепился Эрик, держащий в руках пачку бумаг.

   — Идем, — кивнул он мне. — Я договорился — нас поженят в храме Светлой матери. Надеюсь, ты не против?

   Эрик играючи перешел на «ты», но я и не думала возражать — в конце концов, совсем скоро мы станем супругами.

   — Не против. Ничего, если я выйду за тебя вот в таком виде? — Я развела руками и переступила с ноги на ногу — мои туфли жалобно скрипнули.

   Эрик окинул меня внимательным взглядом, задержавшись на обнаженных лодыжках дольше необходимого, и усмехнулся.

   — Боюсь, фидр не оценит твой наряд. Но я позаботился об этом — тебе принесут новую одежду. А еще нам понадобятся свидетели… Если к вечеру мы не окажемся женаты, приговор вступит в силу.

   Меня передернуло, а в горле вновь появился комок. Нет уж, я должна выйти за Эрика, раз уж он вызвался помочь мне. Я не из тех девушек, что мечтают о замужестве, но брак определенно лучше, чем каторга.

   Как нельзя кстати из зала суда вышел секретарь, нагруженный кипой бумаг. Заметив нас, он ойкнул и попытался развернуться, но Эрик вовремя подхватил его под локоть, а я перегородила дорогу.

   Сложив ладони в умоляющем жесте, я произнесла:

   — Пожалуйста, будьте нашим свидетелем на свадьбе!

   Секретарь быстро покачал головой, отчего его круглые очки едва не слетели с носа.

   — Судья Келлер запретил работникам участвовать в этом!

   — Неужели вы разобьете наше еще такое хрупкое счастье?

   На лице секретаря отразилось сомнение, и я попыталась заплакать, но, как назло, слезы не шли. Тогда Эрик развернулся ко мне, и пришлось запрокинуть голову, чтобы встретиться с ним взглядом. Ростом и статью моего нового жениха природа не обделила. Он с нежностью погладил мою щеку, и хотя его прикосновение было мимолетным, я все же смутилась, а по коже прошелся жар. Только сейчас я как следует рассмотрела Эрика и признала, что он очень красив. В каждом его движении сквозила сдерживаемая сила, и даже я, не владеющая даром, чувствовала, что от него буквально фонит магией. Черные волосы до плеч обрамляли смуглое лицо с немного хищными чертами, на котором сияли ярко-зеленые глаза. Знать бы, что у Эрика на уме и чем это грозит мне…

   Рядом послышался прерывистый вздох, и секретарь мученически кивнул.

   — Ладно, я помогу вам. Только быстро, пока меня не хватились!

   Эрик предвкушающе улыбнулся:

   — Отлично! Тогда нам пора в храм. Пока Кристина будет переодеваться, я найду еще одного свидетеля.

   — И проследи, что не исчез этот, — одними губами произнесла я и уже громче добавила: — Тина. Называй меня Тина.

   Меня проводили в крохотную каморку при храме, а неулыбчивая девушка-прислужница вручила сверток с платьем. Сдается, она сочла меня неподходящей партией для Эрика. Так кто спорит?!

   Развернув сверток, я кашлянула и округлила глаза: и в этом мне предстоит выйти замуж? Нежно-зеленый шелк меня не смущал, а вот фасон… Понадеявшись, что я ошиблась, я надела наряд и посмотрелась в крохотное ручное зеркальце, найденное на подоконнике.

   Платье почти полностью обнажало плечи, а его летящий покрой оказался довольно легкомысленным. В таком виде можно показаться лишь самым близким людям, но никак не фидру Светлой Матери. Вряд ли Эрик заказал наряд в ближайшей лавке готового белья, которых всего пара на весь Акхайм. По-видимому, это платье из тех, что конфисковала стража. Боюсь представить, при каких обстоятельствах… Хорошо, что его хотя бы привели в порядок!

   Я искоса посмотрела на грязную тряпку, в которую превратилась моя одежда, и решила не привередничать. Наша свадьба в любом случае далека от приличий, так какая разница, что я надену?

   Бросив последний взгляд в зеркало, я наскоро причесалась и, выйдя из каморки, сразу оказалась в церемониальном зале. Несмотря на то, что день едва перевалил за середину, вокруг таинственно мерцали свечи. Однако стоило мне войти, как их пламя затрепетало, будто по залу пронесся ветерок.

   У стены возвышалась мраморная статуя Светлой Матери, вскинувшей ладони к небу, словно моля о благополучии для своей паствы. Меня нельзя было назвать истово верующей, да и в храм я захаживала редко, но сейчас вдоль позвоночника промчалась щекотка мурашек. Едва я сделала несколько шагов, как мои туфли оглушительно заскрипели. Но стоило увидеть алтарь в центре зала, как я забыла об этом неудобстве.

   Фидр расставлял церемониальные предметы, с опаской посматривая на разношерстную компанию. Помимо Эрика и явно жалеющего о своем решении секретаря, здесь присутствовал и пожилой мужчина, мучающийся похмельем. Об этом говорили и страдание на красноватом лице, и сопровождающий его запах. Похоже, его только что освободили. Неужели Эрик не мог найти никого получше?

   — А вот и наша невеста! — улыбнулся жених. — Милая, ты восхитительно выглядишь!

   — Благодарю, любимый, — подхватила я. — Я готова!

   Я заняла свое место возле алтаря, и наши пальцы с Эриком переплелись — его прикосновение оказалось неожиданно приятным. К щекам прилила кровь, но я усилием воли заставила себя выровнять дыхание. Ничего необычного, Тина, это просто формальность. О том, что будет дальше, когда мы с Эриком станем супругами, я вовсе старалась не думать.

   Фидр водрузил на алтарь церемониальную чашу и прокашлялся.

   — Сегодня мы собрались здесь, чтобы засвидетельствовать пред ликом Светлой Матери новый союз — союз двух влюбленных…

   У меня вырвался смешок, но в последний момент я замаскировала его кашлем. Фидр оторвался от книги и с возмущением уставился на меня.

   — Простите, — извинилась я.

   Бросив взгляд через плечо, я поняла, что секретарь косится на дверь, а мучающийся похмельем забулдыга остервенело трет виски. Кажется, еще немного, и наши свидетели сбегут!

   — Не могли бы вы перейти сразу к сути? — попросил Эрик.

   Фидр оскорбленно поджал губы и, убрав книгу под алтарь, вытащил артефакт, регистрирующий браки — огромный талмуд, страницы которого едва заметно светились.

   — Лорд Эрик Марлоу, вы готовы взять в жены леди Кристину Хартман? Заботиться о ее желаниях и защищать?

   Марлоу? Я с шумом выдохнула и развернулась к Эрику. Выходит, он Марлоу? Представитель одного из богатейших родов всего Тамрила и правая рука короля? Но зачем такому человеку жениться на первой встречной?

   — Да, — быстро ответил Эрик.

   — А вы, леди Кристина Хартман, готовы выйти замуж за лорда Эрика Марлоу? Подарить ему детей, уважать и подчиняться его воле?

   Я молчала, все еще переваривая новость.

   Эрик легонько сжал мою ладонь и, наклонившись, прошептал:

   — Твоя очередь. Или ты передумала?

   — Я согласна, — выдавила я из себя.

   — Теперь черед колец, — напомнил фидр.

   — Представляете, я их не захватил, — Эрик слегка виновато улыбнулся. — Мои чувства к Тине были такими внезапными... Но дома мы обязательно сделаем все как полагается и обменяемся кольцами.

   Фидр сухо кивнул.

   — Что ж, тогда смешайте вашу кровь в знак того, что теперь вы будете идти по жизни руку об руку.

   Свидетели, не меньше нашего желая как можно скорее покинуть храм, с готовностью поднесли нам кинжалы. Я посмотрела на лезвие, сверкавшее в свете свечей, и со всей ясностью осознала, что все происходит по-настоящему. Я выхожу замуж! За мужчину, которого впервые вижу! А ведь еще вчера меня волновало лишь то, как уберечь Лизу и малышку и дождаться совершеннолетия.

   Помедлив мгновение, я взяла кинжал и быстро резанула ладонь. Кровь закапала в чашу, и я порадовалась тому, что храм при тюрьме слишком мал. Будь чаша настоящим артефактом, он распознал бы свойства моей крови. И тогда я пожалела бы, что не отправилась на каторгу.

   Наша с Эриком кровь смешалась, и в артефакте появилась новая строка с нашими именами.

   — Объявляю вас мужем и женой! — торжественно объявил фидр. — Можете поцеловаться.

   — О, это вовсе не обязательно… — начала я, но Эрик стремительно шагнул ко мне и, наклонившись, прижался к моим губам. Его рука опустилась на мою спину, и расстояние между нашими телами сократилось. Эрик застал меня врасплох, и за те пару секунд, что я приходила в себя, полностью завладел моим ртом. Но неужели он думает, что меня так легко смутить и сбить с толку? Мысленно хмыкнув, я с жаром ответила на поцелуй, позволив нашим языкам переплестись. Эрик вздрогнул и с трудом оторвался от меня, наградив жарким взглядом потемневших глаз.

   — Пусть ваш брак будет крепким и счастливым! — пожелал фидр и, подхватив артефакт, ретировался. Хлопнула задняя дверь, и несколько свечей погасло.

   — А где выпивка? — поинтересовался забулдыга. — Ты обещал, что будет выпивка.

   — Найдешь в ближайшей таверне. — Эрик вытащил из кармана несколько лиров и бросил их мужчине.

   — Мне тоже пора, — отозвался секретарь.

   Мы с Эриком поблагодарили его, и он ушел, едва не подпрыгивая от нетерпения. Ему повезло, что артефакт не записывает имена свидетелей — лишь требует их присутствие.

   Спустя несколько минут мы с Эриком остались наедине. Теперь, когда каторга мне больше не грозила, пора решать вопрос с мужем. Во что же я вляпалась?

   Повисла пауза, и я повела плечом и с вызовом спросила:

   — И что теперь?

   Эрик скрестил руки на груди и усмехнулся.

   

ГЛАВА 2

Эрик

   — А теперь мы поедем ко мне домой и обменяемся кольцами, как и обещали фидру. Или у тебя есть возражения?

   — Это обязательно? — скривилась Тина.

   — Обязательно.

   Девчонка посмотрела на меня исподлобья и отбросила темно-рыжие волосы за спину. В ее взгляде сквозило подозрение, и я отлично ее понимал. Чуть больше получаса назад мы впервые увидели друг друга, а сейчас наши имена вписаны в артефакт, регистрирующий браки.

   — Ты даже не спросишь, зачем я женился на тебе? — спросил я.

   Я и прежде знал, что склонен действовать быстро и необдуманно, но чтобы настолько… А все Дэниэл со своей королевской волей! Еще друг называется. С самой свадьбы Джосса намекал на то, что мне тоже пора жениться. И в последнее время его намеки становились все прозрачнее. И все же я был намерен держать оборону столько, сколько возможно, пока он не даст прямой приказ. Но увидев Тину, вдруг подумал, что гораздо лучше сыграть на опережение и жениться прямо сейчас.

   Я пришел в суд, чтобы покаяться перед скульптором за разрушенный по моей вине фонтан и замять дело, а в итоге обзавелся женой. И весьма милой. Я скользнул внимательным взглядом по Тине: темно-рыжие волосы спадали на обнаженные плечи, а платье не скрывало весьма привлекательной фигурки. Мой взгляд прикипел к ее выступающим ключицам и декольте, и я с трудом заставил себя поднять глаза. Тина выглядела хрупкой и беззащитной, но впечатление было обманчивым — лорд Бэкстром оказался ей не по зубам, но прочих бедолаг она обкрадывала без всякой жалости.

   — Выходит, все же не из альтруизма? — хмыкнула Тина и уже серьезнее добавила: — Проще всего решать проблемы по мере их поступления. Но в обиду я себя не дам, и не надейся. Теперь, когда мне не грозит каторга, я с удовольствием выслушаю тебя. Но сперва мне нужно домой — сестра наверняка волнуется…

   — Это исключено, — покачал я головой. — Ты стала леди Марлоу и не можешь расхаживать по городу в таком виде.

   Когда я просил найти платье, то имел в виду нечто более приличное. Интересно, за кого меня приняли?

   — То есть раздельное проживание тебя не устроит? — вздохнула Тина. — Ну тогда я должна хотя бы забрать свои вещи.

   — Назови адрес, и я пошлю кого-нибудь из слуг за твоим багажом.

   Девчонка, фыркнув, закатила глаза:

   — У тебя, наверное, сотня слуг, я и забыла. Нет, ты не подумай, я благодарна за помощь, но и ты ведь женился на мне не из-за жалости? Ты наверняка преследовал собственные цели.

   Я посмотрел на Тину со смесью уважения и досады. А я-то надеялся, что она будет рада спасению от каторги и не доставит мне проблем!

   — Слуг у меня достаточно, привыкай. Я не планировал жениться, поэтому у меня еще есть дела, но вечером мы с тобой обсудим наше положение. Сейчас я отвезу тебя домой, а слуга доставит твои вещи.

   — А как же твои родные? — с опаской спросила Тина.

   Кажется, она не настолько непробиваема, как хочет казаться, и перспектива знакомства с моими родственниками ее напугала.

   — В моем доме проживает тетушка с ее воспитанницей, но на выходные они уехали в загородный дом.

   В карих глазах Тины промелькнуло облегчение, но уже в следующую секунду она взяла себя в руки.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

149,00 руб Купить