Оглавление
АННОТАЦИЯ
Мой жених Фелиций умен, красив, богат, а еще он любимчик императора, отчаянный искатель приключений, и при этом тонкая романтичная душа. У него есть лишь один недостаток: он не существует. Дело в том, что я старшая из пяти сестер, и пока не выйду замуж, остальные тоже не могут. Поэтому теперь у меня есть всего неделя на то, чтобы найти идеального мужа к Дню всех влюбленных и представить его семье
ГЛАВА 1
- И скоро ты нам его представишь? – сурово спросила маменька, помешивая чай.
- Как только у Фелиция будет посвободнее со временем, - небрежно ответила я. – Вы же знаете, у него сейчас плотный график.
- Настолько плотный, что он не может выкроить часок для знакомства с будущей тещей и семьей своей невесты?
Четыре мои младшие сестры, сидевшие здесь же за столом, посмотрели на меня.
Я помешала в чашечке, делая вид, что пытаюсь растворить сахар. Вообще-то я обычно пью без него, но на этот раз перед разговоров с матушкой была такой рассеянной, что добавила кусочек.
- Это случится со дня на день, - ответила я наконец, откладывая ложку.
- Так со дня или на день? – осведомилась матушка, вздернув бровь.
- Хорошо, - вздохнула я, - я сделаю это как можно скорее. Сегодня же спрошу у Фелиция, когда ему будет удобно.
- Отлично, - подытожила маменька и положила мне на край блюдца печенье. – И лучше тебе есть побольше перед свадьбой, невеста не должна выглядеть замученной.
- Я знаю! – воскликнула Лиззи, самая младшая, - пусть Крис приведет его на День всех влюбленных. – Это будет так романтично: сделать предложение в этот праздник. Он встанет на одно колено, расскажет, как он любит нашу Крис, откроет коробочку с кольцом, а кольцо у него будет шикарным…
- Давай пока без кольца, - прервала я излияния Лиззи, которая рассказывала план, уже самозабвенно прикрыв глаза.
- Как без кольца? – почти подпрыгнула маменька.
- Без кольца нельзя, - подтвердила Гертруда – вторая по старшинству сестра после меня - и решительным жестом отказалась от предложенной служанкой добавки чая.
- То есть, конечно же, кольцо будет, - поправилась я. – Только не знаю, какое, поэтому не думаю, что уместно его описывать.
- Ну, как же, - вмешалась Белатриса – средняя сестра, - наверняка, такой джентльмен не поскупится.
- Конечно, не поскупится! – подхватила Лиззи. – У вас было такое романтичное знакомство! Значит, и кольцо должно быть не менее романтичным! Ты поскользнулась…
- И едва не попала под экипаж, - добавила Гертруда.
- Но Фелиций оказался очень вовремя рядом, - продолжила Белатриса, подцепляя сливки с кофе.
- И подхватил тебя в последний миг, рискуя жизнью и едва сам не попав под него, - докончила до этого молчавшая Шарлотта – предпоследняя сестра.
- Так что кольцо тоже будет необыкновенным! – подхватила Лиззи, которую больше всех волновала наша с Фелицием история. – Наверняка, с розовым алмазом! Или нет… черным! На последнем мероприятии у императрицы был черный алмаз.
- Может быть, сразу с драконьим бриллиантом? – поинтересовалась я. – Лиззи, Фелиций не император!
- Тем не менее он богат, - заметила маменька, аккуратно промакивая салфеткой уголки губ. – Раз то и дело путешествует по разным странам, летает в свой замок да еще в миссии по поручению императора, и играет в придворном театре.
- Да, - пробормотала я, опустив глаза, - но я хочу, чтоб кольцо было сюрпризом.
- Вот и увидим этот сюрприз, - подытожила маменька. – Лиззи права: отчего бы ему не прийти на праздник всех влюбленных?
- Но…
- Передай господину Фелицию, что я жду его на ужин в четырнадцатый день февраля, - произнесла маменька, вставая.
- Это же уже через неделю! – вскричала я.
- Вот именно, - бросила маменька через плечо. – У тебя совсем не много времени на то, чтобы подобрать туалет. Советую на время позабыть о твоих лекциях в университете и начать прямо сейчас, если хочешь успеть сшить новое платье, заменить сумочку и сделать необходимые уходовые процедуры. И надеюсь, ты записалась на прическу.
- Конечно, маменька.
- Вот и славно. А сейчас мне нужно написать письмо моей дорогой подруге Луисе. Придется огорчить ее, сказав, что помолвка между тобой и ее сыном Чарли, которую мы столько лет лелеяли, невозможна.
- А что не так с моей сумочкой? – крикнула я ей вслед, но маменька уже исчезла за поворотом.
- Она древняя, - откровенно поведала Лиззи, возникая рядом и похлопав меня по плечу. – И совсем не романтичная.
- Тебе бы только о романтике думать, - закатила глаза Гертруда, присоединяясь к нам – все сестры уже тоже встали из-за стола.
- А тебе бы только о своих книгах и правах женщин! – показала ей язык Лиззи.
- Хорошо, что у тебя наконец появился жених, - заметила Белатриса, - мой Гарри уже два года ждет, когда сможет сделать предложение. И все эти два года я делаю вид, что не видела кольца, которое он прячет в солонке у себя в серванте.
- Теперь и мы наконец можем быть свободны, - пропела Шарлотта, которая обычно высказывает мысли, не думая, и остальные сделали вид, что внезапно заинтересовались обстановкой нашей столовой, но я знала, что внутренне все с ней согласились.
Я старшая из сестер и действительно служу камнем преткновения между ними и замужеством, потому что по традиции замуж мы должны выходить по очереди.
- Пойду напишу записку Гарри, - милостиво улыбнулась Белатриса, коснувшись своих прекрасных белокурых волос, уложенных короной на голове, и вышла из столовой, шелестя платьем.
- И я обрадую Ронни! – хлопнула в ладоши Лиззи, умчавшись вслед за ней.
- Я сообщу об этом Джорджу сегодня во время похода в театр, - задумчиво произнесла Шарлотта и, слегка кивнув мне на прощание, удалилась.
- А я Арнольду во время дневного собрания, - поправила очки на носу Гертруда. – Пойдем, я провожу тебя.
Гертруда довела меня до прихожей и держала кружевной зонтик, пока я завязывала ленты под шляпкой.
- Надеюсь, твой Фелиций все же разумен, - заметила она. – Потому что сейчас он представляется очень легкомысленным, начиная от рода занятий и заканчивая именем. Вернее, даже начиная с имени.
- О да, - заверила ее я. – Фелиций очень разумен: он увлекается разными науками, включая алхимию.
- Этого-то я и боялась, - закатила глаза Гертруда, протягивая мне зонтик, - алхимия! Доживем до того, что эту лженауку поставят в один ряд с другими!
Фыркнув, она удалилась. Я же ответила легким кивком на поклон дворецкого и вышла на улицу, где слышался грохот проезжающих мимо экипажей.
Там счастливое выражение, которое было приклеено к моему лицу на протяжении всего обеда, сползло. Неделя, о Господи! У меня всего неделя на то, чтобы найти жениха – фактически мужа, - потому что никакого Фелиция, любимчика императора, отчаянного сорвиголову и при этом ученого и романтика не существовало!
ГЛАВА 2
- Почему бы тебе не сказать матери, что вы с Фелицием расторгли помолвку? – спросила Эрнеста, когда я помогала ей прилаживать седло на дракона.
- Расторгли помолвку с тем, с кем встречались полгода, и о ком я столько рассказывала?
- Ну да, скажи, что он посмотрел на другую леди, ты не смогла этого вынести, назвала его подлецом и негодяем и объявила, что не желаешь его больше видеть.
- Если меня не убьет маменька, которая скажет, что все из-за того, что я не меняла последние пять лет прическу, то разорвут сестры, которые уже выбрали свадебные наряды, - пропыхтела я, подхватывая сползшее седло.
Эрнеста поспешно присоединилась ко мне, и мы совместными усилиями вернули его на место.
- Должны же они понять…
- Нет, Эрнеста, ты единственный ребенок, поэтому ты не знаешь, каково моим сестрам – их судьба зависит от моей нерасторопности.
- Я бы не назвала тебя нерасторопной, - заметила Эрнеста, глядя на то, как я быстро затягиваю ремни. – И, кстати, когда ты скажешь семье, что работаешь в агентстве «Драко и сыновья»?
- Никогда! – испугалась я.
- Но тебе нужно как-то решать эту проблему.
- Знаю, - вздохнула я, берясь за щеточку, чтобы смахнуть с чешуи Евы пыль.
Ева была прекрасной молодой драконицей и будто специально изогнула шею, чтобы мне было удобнее это делать. Ее разбудили совсем недавно, поэтому движения животного отличались плавностью и были даже слегка вялыми.
- Отчего бы тебе не сходить сегодня на «Вечер сердец»? Ты можешь сделать вид, что ты леди.
Эрнеста считала, что я такого же простого происхождения, как и она.
- Что ты такое говоришь? Ни за что!
- «Ни за что» будешь кричать, когда сестры станут рвать тебя на части. А Гарри, Ронни, Джордж и Арнольд к ним присоединятся.
- Ты права, - вздохнула я. – Мне срочно нужно решение. И если кто-то на вечере хоть чуть-чуть подойдет под критерии, я его не упущу!
- Главное, чтобы он согласился назваться Фелицием, - фыркнула Эрнеста. – Надо же: ну, и имечко ты выдумала.
- Оно было первым попавшимся, которое я увидела на развороте газеты, когда сестры опять приперли меня к стенке вопросами о кавалере, - хмуро заметила я.
- Наверное, это была новость о каком-то принце на горошине.
Ответить я не успела, потому что в этот момент в ангар зашел мистер Бернард. На нем были кожаные штаны, летный сюртук и такие же летные очки, как и на Эрнесте.
- Дамы, - поздоровался он.
Мы привыкли к немногословности хозяина «Драко и сыновья» и присели в ответных поклонах.
- Ева уже готова?
- Да, мистер Бернард.
- Вы, Эрнеста, можете заняться Изабеллой, - кивнул он на соседнее стойло, где дремала взрослая рыжая драконица. – Скоро сюда прибудут первые посетители, а Изабелла как раз хорошо отдохнула.
- Да, мистер Бернард, - снова присела в поклоне Эрнеста, хотя в облегающих штанах, от которых моя маменька упала бы в обморок, это выглядело для меня до сих пор непривычно.
Я подала мистеру Бернарду хлыст.
- Благодарю, Кристина, - едва взглянул он.
Хозяин агентства был еще молодым мужчиной – насколько я знала, ему исполнилось тридцать пять. Хотя суровое выражение лица делало его старше. Он был высокого роста, при этом двигался ловко, с какой-то даже грацией, и еще его никто и никогда не видел улыбающимся. Эрнеста говорила, это оттого, что он таким образом старается сразу внушить трепет. Мне же казалось, что его мысли попросту постоянно в делах.
- Кстати, Кристина. Скоро выставка, и я отправлю вас, - объявил он, вскочив в седло.
- Что? О нет, мистер Бернард, я не могу.
- Не можете? – он удивленно взглянул на меня. – Это прекрасный шанс, а вы работаете у меня уже год, и я доволен вашей работой. Считайте, что участие в выставке – повышение.
Мне ли этого не знать. Как и того, что на выставке будет половина высшего света, включая мою семью. Вот только не в качестве работников.
- Да, видите ли, моя тетушка приболела, поэтому я должна быть с ней. Пожалуйста, отправьте Эрнесту, - произнесла я, посмотрев на коллегу, которая уже готовила Изабеллу к сегодняшнему дню.
Он с сомнением взглянул на меня.
- И за вашей тетушкой никто не может присмотреть – на всякий случай, два дня?
- К сожалению, нет. Она не терпит никаких сиделок, ей помогает только моя компания.
- Я уверен, что этот вопрос можно как-то решить.
- Боюсь, нет.
- Мы еще вернемся к обсуждению. А теперь вам пора поспешить – мы открываемся через десять минут.
- Да, мистер Бернард.
Я отошла на несколько шагов, поскольку Ева уже начала расправлять крылья. Мистер Бернард опустил очки на глаза, взялся за рог в передней части седла, и через несколько мгновений драконица взмыла в небо через раскрывшуюся крышу.
Я смотрела ей вслед, приставив ладонь козырьком, пока она не исчезла из виду.
Что ж, вечер сердец, так вечер сердец!
***
Следующие несколько часов я не думала ни о каком Фелиции: несмотря на будний день, посетителей пришло достаточно, и среди них было много детей, поэтому я то готовила дракониц для полета с дирижаблем, то занималась организацией частных верховых полетов, то искала сотрудников, которые бы накормили животных, потому что сама я не успевала.
К концу дня я меньше всего напоминала барышню из высшего света, которая готовится к приятному вечеру.
- До завтра, Эрнеста! – кинула я, спеша к выходу.
- До завтра, - донеслось мне вслед.
Когда я вошла в дом тетушки Мэйбл, было ровно четыре тридцать. Напольные часы с кукушкой в холле громко возвестили о моем приходе.
- Кристина! – донеслось из гостиной, прежде чем я успела проскользнуть на лестницу, которая вела на второй этаж, где и находилась моя комната. – Это ты?
- Да, тетушка Мэйбл, я сейчас приведу себя в порядок и присоединюсь к вам.
- Мне сейчас же нужна твоя помощь.
Коротко вздохнув, я направилась к ней, на ходу приглаживая волосы.
- Бог мой, – приветствовала меня сидевшая в кресле тетушка, - что нынче делают с девушками на этих ваших лекциях?
Я поспешно перевернула книгу, которую держала вверх ногами, прижатой к груди.
- Ничего, тетя, это я виновата: шла по улице.
- По улице? Не ехала в экипаже? – приставила тетя к глазу лорнет. – Кристина, еще чуть-чуть, и ты превратишься в одну из тех девиц с резким голосом и грубыми руками, которые носят – прости боже – брюки и курят сигары.
- Никогда, тетушка!
- Поди сюда, что вы сегодня делали на этих ваших лекциях? Препарировали лягушек или занимались еще какими-то подобными ужасами? Мне говорили, что анатомические театры делают чудовищные вещи.
- Что вы, тетушка, мои лекции не имеют никакого отношения к лягушкам и анатомическим театрам. Нам лишь рассказывают о… мире.
Тетушка недоверчиво пожевала губами и сложила руки на набалдашнике трости. Она сидела прямая, как палка, и была столь же худощава.
- Лекции… а потом девушки возвращаются домой растрепанными, пешком, да еще и не могут найти мужа, заставляя младших сестер страдать.
Я привычно постаралась пропустить эту реплику мимо ушей.
- Вы сказали, что вам требуется помощь?
- Да, - она указала на стол, на котором стоял тминный кекс. – Передай Марии, что в этом кексе слишком много тмина. Нужно его заменить, нельзя подавать такое, когда придет Евгения. Ты же знаешь, она придерется к каждой крошке. Пусть сегодня подадут черничный кекс, и я не желаю слышать от Марии никаких возражений на этот счет.
- Да, тетушка, - я забрала тарелку.
Евгения была старинной подругой тети Мэйбл еще по пансиону, и поскольку других дел у нее не было, ее взгляд уделял самое пристальное внимание обстановке и приличиям в доме.
- И не опоздай к пятичасовому чаю, - повысила голос тетушка мне вслед. – И сделай что-нибудь со своим румянцем, это неприлично!
- Да, тетя! – крикнула я, уже из коридора для слуг.
- И не кричи!! Леди положено говорить негромким приятным голосом! – прогремела тетя.
На кухне я нашла Марию и передала ей наказ тети, после чего наконец отправилась наверх. Закрыв дверь на ключ, я кинула книгу на кровать, быстро ополоснула лицо и взглянула в зеркало.
Тетя права: волосы выбились, а на щеках от долгого нахождения на свежем воздухе горит румянец. Опустившись на кровать, я какое-то время сидела с закрытыми глазами. Как же мне надоело всем лгать!
Я живу у тетушки весь последний год: мне едва удалось получить на это разрешение у маменьки. Свое желание переехать к ней я аргументировала тем, что дом тети находится ближе к университету Илана, в который я записалась вольнослушательницей. Когда маменька узнала о моем «не подобающем леди» увлечении, ее чуть удар не хватил. И точно хватил бы, если бы она узнала, что на самом деле мне нужно было прикрытие для работы в «Драко и сыновья».
Сестры назвали меня синим чулком и тут же растрезвонили обо всем своим кавалерам. Даже Гертруда, ходившая на собрания по правам женщин, считала посещение леди университета слишком радикальным шагом.
Правда, лекции я тоже несколько раз посетила – не столько из любопытства, сколько для того, чтобы меня запомнили среди слушательниц, на всякий случай.
В итоге маменька посчитала, что проживание у тетушки, дом которой был больше, а штат слуг шире, поможет мне залучить выгодную партию, тем более, что и центральная улица находилась рядом. А выгодные партии как раз имели обыкновение там прогуливаться, правда, и конкуренция со стороны таких же страждущих леди была выше.
Но истинной моей страстью были драконы. Увлечение началось, когда я была еще совсем маленькой. Однажды дедушка отвел меня в парк, где старый дракон по имени Роальд катал детей на дирижабле. Он поднимался всего на несколько метров, и его лапа оставалась привязана к колышку в земле, но этот опыт запомнился мне на всю жизнь. Поэтому листовку о том, что агентство «Драко и сыновья» ищет работницу, которую в прямом смысле слова принес мне в руки ветер, я посчитала знаком свыше.
Работа в агентстве значилась в рейтинге людей из высшего общества, к которому принадлежала наша семья, ниже не то что вольнослушательских курсов для девушек – она там вообще не значилась. Работали в нашей стране только женщины низшего сословия и изредка – среднего.
Итак, я врала всем: семье – о курсах и о женихе, мистеру Бернарду – о своем положении. Даже Эрнеста считала, что я простого происхождения и лишь скрываю от маменьки и сестер род занятий, потому что они бы его не одобрили. А теперь мне нужно было найти «жениха», чтобы врать еще и ему.
Открыв глаза, я похлопала себя по щекам и снова взглянула в зеркало. Ровно без пяти пять я уже спускалась в гостиную. Моя прическа была в идеальном состоянии, платье приглушенно мерцало – оно было заказано в знаменитой теапольской школе мод у некоей талантливой Софи, - а осанка не уступала осанке тетушки.
Через несколько минут, которые мы с тетей провели в гостиной в молчании, делая вид, что отпиваем из чашек, явилась леди Евгения. Это была плотная женщина невысокого роста, которая, тем не менее, как-то умудрялась заполнять собой все помещение, когда появлялась. За ней тенью следовала ее племянница Виола.
- Вероника! – приветствовала леди Евгения мою тетю.
Чашка в руке тети чуть дрогнула, а глаз моментально обежал гостиную, проверяя каждый миллиметр – все ли в порядке.
- Евгения, - чуть кивнула она, одаряя подругу легкой улыбкой уголками губ.
- Надеюсь, сегодня будет не тминный кекс? У меня еще с прошлого раза застряли в зубах эти черные крапинки. И не пирог с этими новомодными пряностями – от них только болит голова.
- Сегодня черничный кекс, - торжественно провозгласила тетя, довольная, что отстояла именно его в перепалке с Марией.
- Mieux que rien , - обронила леди Евгения, не заметив, как дернулся тетин палец на набалдашнике трости. - Что ж, как вы с дорогой Кристиной поживаете? Когда она наконец представит нам жениха?
При этих словах Виола быстро подняла и снова опустила глаза.
- Будь у меня такая старшая сестра, - продолжила леди Евгения, - я бы не вела себя кротко, как овечка, подобно бедняжкам Гертруде, Белатрисе, Шарлотте и Лиззи.
- Антония, - тетя всегда называла мою маму просто по имени, - прислала мне слугу с запиской: через неделю, на День всех влюбленных Кристина представит нам своего Фелиция!
Cледующие полчаса дамы были занятыми обсуждением последних новостей, сводившихся к Фелицию, схемам для вышивания, новым композициям, которые они слышали в салоне, и сплетням. Упомянула леди Евгения и то, что собирается начать подыскивать жениха для Виолы. Ровно через тридцать минут она поднялась, а следом и племянница.
- Что ж, дамы, приятно было увидеться с вами. Надеюсь, через неделю я уже смогу насладиться зрелищем кольца на пальце нашей дорогой Кристины.
Хорошо, что не бедняжки.
Тетя благосклонно кивнула, и леди Евгения с Виолой отправились в сопровождении слуги на выход.
- Куда это ты собралась? – поинтересовалась тетя несколько минут спустя, когда я двинулась – как надеялась, незаметно, - к выходу.
- Леди Евгения забыла у нас платок. Догоню ее.
- Кажется, ее экипаж уже уехал.
- Тогда схожу к ней, дом ведь на соседней улице.
- Вздор, можно отправить слугу. Впрочем, ты милая девочка, можешь сходить, только так, чтобы у тебя снова не появился этот ужасный румянец.
- Хорошо, тетя.
Леди Евгения действительно оставила у нас платок, и я передала его Виоле, как раз проходившей мимо открывшего дверь швейцара. Мы улыбнулись друг другу: мы с Виолой когда-то дружили, но в последние годы отдалились, даже не знаю почему.
На обратном пути я сделала крюк на две улицы и заглянула на ту, что имела неофициальное название «Романтичная». Придержав шаг, я глубоко вдохнула и неторопливо приблизилась к почтовому ящику, оформленному в розовых тонах.
Витиеватая надпись над ним гласила огромными буквами «Вечер сердец». Быстро взяв карточку из стопочки рядом, я написала имя «Эвридика» и кинула его в щель. Крышечка опустилась с громким лязгом. Ну все, теперь пути назад нет!
ГЛАВА 3
Вскоре я уже снова была дома у тети, а еще через полтора часа состоялся ужин, на котором мы с тетей сидели на противоположных концах длинного стола. К нам еще ненадолго присоединились Шарлотта, Белатриса и Лиззи. Младшая сестра вела себя непривычно тихо – даже на ней сказалась атмоcфера тетушкиного дома. Белатриса же казалась еще более утонченной, чем обычно, напоминая фарфоровую статуэтку.
На десерт они не остались – к великому сожалению Лиззи, - поскольку Шарлотта собиралась в театр со своим Джорджем.
- Быть может, и вы с Фелицием к нам присоединитесь? – спросила она. – У нас еще осталось место в ложе.
- Благодарю, но сегодня Фелиций получил какое-то новое поручение и вынужден был отбыть из города.
- Так он будет на четырнадцатое февраля, как просила маменька?
- Да, я все ему передала.
- Ох уж этот кавалер, - покачала головой тетушка с заговорщическим видом, - жду-не дождусь, когда увижу этого героя!
Да уж. Я тоже.
Прощебетав прощания, сестры удалились, а я осталась, чтобы отведать вместе с тетушкой великолепного меренгового рулета, вкуса которого совершенно не запомнила, погруженная в мысли о предстоящем вечере.
- Ты развлечешь меня чтением после ужина, Кристина?
- Простите, тетушка, мне нужно подготовиться к завтрашним лекциям. Боюсь, это отнимет все мое время.
Тетушка недовольно пожевала губу.
- Эти университеты мало того, что задуряют головы юным девушкам, так еще и крадут их у семьи.
- Простите, тетя.
- Что ж, ступай. Мне почитает Мария. Правда, она знает лишь молитвенную книгу.
Присев в поклоне, я удалилась наверх, чтобы через четверть часа на цыпочках спуститься и проскользнуть мимо двери гостиной, где Мария монотонным голосом и с акцентом читала тетушке, которая то и дело фыркала и поправляла ее ошибки.
Накинув капюшон легкого плаща, я вышла из дома и поспешила к «Романтичной» улице с совсем не романтичным намерением.
***
Возле здания, на главной двери которого красовалось сердце, уже толпились гости обоих полов. Среди нескольких экипажей затесалась спортивная повозка, в которую была впряжена двойка коней.
- Мисс Эвридика? – громко осведомился стоявший на входе управляющий, направив на меня пенсне на длинной тонкой ручке.
- Да.
- Пройдите, пожалуйста, внутрь, - протянул он мне шелковую маску. - Справа гардероб, слева небольшой буфет. Основная зала прямо, начало через десять минут.
- Благодарю.
Я прошла мимо гардероба, решив не оставлять там плащ, и поскольку двери главной залы были еще закрыты, присела на краешек стула за одним из столиков. Пухленькая дама за соседним нервно запихивала в рот кремовое пирожное.
- Вы в первый раз, да?
Я чуть кивнула, не желая с ней говорить.
- А я уже в десятый, - вздохнула она.
Я дернулась, услышав о таком стаже. Жених был нужен мне сегодня же, и у меня не было времени наведываться сюда еще девять раз.
- Вам так и не удалось встретить пару?
- Отчего же, удалось, еще в первый вечер, - собеседница придвинулась. – Уже тогда я познакомилась с моим Родриго: такой смуглый красавец – он сдвинул маску. Вот только произошла какая-то путаница – видимо, он неправильно разобрал адрес, который я ему оставила, поэтому до сих пор не пришел ко мне.
- А у вас была… договоренность?
- Ну конечно же! – возмутилась дама. – Родриго сказал, что совершенно сражен моей красотой и напором. И готов немедленно жениться.
С этого места я заинтересовалась.
- И не женился?
- Говорю же: произошла какая-то ошибка, поэтому с того вечера я его так и не видела. Вот и хочу встретить вновь, чтобы мы наконец-то могли воссоединиться.
Если напор действительно был в почете у неизвестного Родриго, то проявлял он свою заинтересованность нелогично.
Вскоре раздался звонок, как в театре, и мы поднялись. Несколько мгновений спустя двери распахнулись, и управляющий пригласил нас в зал.
- Удачи, - шепнула дама. – Если встретите моего Родриго, передайте ему, что я в зале.
- Обязательно.
Мы ступили в полутемное помещение, где были расставлены столики. На каждом приглушенно горело по лампе. Я взглянула на свою карточку, где было указано первое место. Далее предполагалось, что кавалеры будут пересаживаться по кругу.
- Дамы садятся слева, джентльмены справа. Пять минут на каждую сессию, - объявил управляющий и ударил в маленький медный гонг.
Как только звук заполнил помещение, я направилась к своему столику, и то же самое сделали остальные гости.
- Вы прелестно выглядите, - заметил, волнуясь, джентльмен, который составлял мне компанию в первой сессии, и отодвинул для меня стул.
Судя по нескладности, мой кавалер оказался гораздо более юным, чем я рассчитывала, но мне не до долгого выбора. Его лицо, так же, как и мое, и лица остальных гостей, скрывала маска.
- Итак, - произнес он, устраиваясь напротив, - можете рассказать немного о себе, мисс… - он сверился со своей карточкой, - Эвридика.
- Что ж, да. Я старшая из пяти сестер…
- Пя… ти?
- Да. Несколько поколений моей семьи живет в Илане, сейчас я гощу у тети, недалеко от центральной улицы. Мой отец входил в число пэров, сейчас этот титул унаследовала маменька...
- А что-то из ваших увлечений?
- Я люблю музицировать, вышивать, пятичасовые чаепития и прогулки с моими сестрами.
Я решила, что разумнее будет не отходить от стандартного списка.
- Значит, этим вы и занимаетесь днем?
- Да, если дракониц не нужно срочно кормить…
- Дракониц?
- То есть сестер, - спохватилась я. – Это наша семейная шутка: маменька с детства называет нас дракончиками…
Я мысленно покраснела от досады. Нужно быть внимательнее с оговорками.
Похоже, мой кавалер заготовил для вечера такой же стандартный список. Чтобы не терять время, я готова была рассмотреть и его на роль Фелиция и даже потянулась за листком бумаги, чтобы оставить - по его же просьбе - мой адрес, когда, задав вопрос о его планах на будущее, услышала, что он уезжает через пару месяцев учиться в соседний город.
Прозвучавший гонг поставил черту под разговором, и несостоявшийся Фелиций, который, откровенно говоря, больше подошел бы по возрасту Лиззи, поцеловал мне руку и пробормотал, как он был счастлив познакомиться с такой леди, как я, и пересел за соседний столик. Ко мне же подсел следующий господин.
А потом следующий, и еще один. К концу вечера я уже стала терять надежду. Задача, которая казалась мне если не легкой, то несложной, вдруг превратилась в нечто из разряда пятичасового чая у тетушки Мэйбл, когда у нее собирались все пансионные подруги. Впрочем, нет, с этим чаем ничто не могло сравниться.
- Итак, - устало произнес последний джентльмен, присаживаясь за мой столик. – Поведайте мне о вашей музыке и вышивании.
- Что, простите?
- Вы же хотите рассказать мне о пьесах, которые разучиваете для игры в салоне, ваших пяльцах, чаепитии с подругами и вечерних прогулках на главной улице?
- Вообще-то… да.
- Тогда сделаем вид, что я вас выслушал. А я рассказал вам о своих…
- Охотничьих ружьях, мужском клубе, учебе и любимом коне…
- Конях, - поправил он, - у меня двойка.
- Конях, - согласилась я.
- Ну, раз мы познакомились, давайте перейдем к сути. С какими целями вы на этом вечере, мисс… - он сверился с карточкой и хмыкнул, - Эвридика .
Сверившись со своей, я поняла, почему.
- А с какими вы, господин… Орфей?
- Я ищу жену, - спокойно произнес он.
- И верите, что можете ее здесь найти?
- Уже нет.
- Тогда почему же вы здесь?
- Потому что я, видите ли, Эвридика, занятой человек, и у меня нет возможности каждый день пить кофе, - он слегка толкнул чашечку, - на «Вечере сердец». Моя задача с наименьшими затратами времени и нервов найти хорошую спокойную леди, которая не будет говорить заученные речи, а станет простой хорошей хозяйкой моего дома, чтобы следить за ним и служить надежным тылом.
- Вы считаете, что роль женщины лишь в этом?
- В чем же еще? – удивился он.
- Быть может, у вашей потенциальной жены будут свои интересы, отличные от тех, что вы перечислили?
- И какие же? – он откинулся на стуле, скрестив руки на груди, и я впервые отметила, какого мощного он телосложения. Волосы были то ли черными, то ли просто темными – в полумраке невозможно было определить. Жаль, голос звучал немного приглушенно из-за маски – мне почему-то подумалось, что он красивый.
- К примеру, она может ходить в… университет. Или любить управлять сама экипажем.
Он фыркнул.
- Мне не нужен синий чулок. Я же сказал: я в поисках спокойной домашней леди, которая соответствует…
- Общепринятым критериям.
- Да. При этом не повторяет за другими то, что втолковали тетушки и воспитательницы.
- Что ж, тогда, думаю, господин Орфей, мне не следует тратить ваше время, - произнесла я, намереваясь встать.
- Постойте, - он взглянул на быстро утекающие песчинки песочных часов на краю стола, - раз у нас осталась еще пару минут, расскажите мне о ваших предпочтениях касательно кавалера.
- Зачем? Я вижу, что не соответствую вашим ожиданиям.
- Потому что это было бы честно – я ведь рассказал вам о своих в отношении леди. И еще потому что мне, быть может, интересно. Ну, и наконец, вы, наверное, не захотите первая при всех покидать этот вечер.
Я чуть пожала плечами. Последнее меня не пугало.
- Что ж, хорошо. Я здесь тоже в поисках мужа. Я должна представить его семье хотя бы в качестве жениха через неделю.
- Отчего такая спешка? – приподнял брови он, отчего маска шевельнулась.
- На то есть свои причины.
- Хорошо. И каким же он должен быть?
- Он должен быть… - я задумалась, потому что до этого не дала себе труд составить портрет будущего спутника жизни, и в отличие от «Орфея», не имела конкретных критериев. – Он должен разделять… или хотя бы понимать мои увлечения. Осознавать, что мне нужно личное пространство и уважать мои интересы.
- Чтение, прогулки и музицирование?
- Быть может, у меня есть и другие, несколько… непривычные для женщины моего круга.
- Так «быть может» или есть?
- Вы… - начала было я, но тут раздался гонг, прерывая нас.
- Кажется, наше время истекло, - произнесла я, вставая и протягивая ему руку.
- Определенно истекло, - согласился «Орфей», тоже вставая и вместо того, чтобы поцеловать ее, чуть пожал.
- Тогда прощайте, - отвернулась было я.
- Постойте, - удержал он мою руку.
Я удивленно обернулась.
- Отчего бы нам не встретиться вновь, Эвридика?
- Оттого, что нам не стоит тратить время друг друга, раз мы не соответствуем ожиданиям друг друга, Орфей.
- Так почему бы не тратить его вместе? У вас цель – найти мужа, у меня – жену. Я мог бы помочь вам, а вы – мне.
- Как?
- К примеру, вы расскажете мне о местах, где я мог бы познакомиться с будущей супругой, или расскажете о приемах, помогающих произвести благоприятное впечатление. А я, со своей стороны, помогу вам.
Я колебалась. Управляющий уже прошел к дверям, выразительно посматривая на замешкавшихся гостей, среди которых были и мы.
- Хорошо, - решилась я. – Но я все еще не думаю, что это хорошая идея.
- Не думайте, просто оставьте мне ваш адрес, чтобы мы могли договориться о следующей встрече.
- С одним условием.
- Каким?
- Мы снова будем в масках.
Он приподнял бровь.
- К чему нам испытывать смущение при случайной встрече где-нибудь? Лучше не знать лиц друг друга.
- Как пожелаете, - чуть поклонился он, и я быстро чиркнула на его карточке адрес абонентского ящика тетушки Мэйбл.
- Вы не встретили моего Родриго? – с надеждой спросила моя давешняя знакомая, дежурившая возле выхода.
- Боюсь, нет. Ни у одного джентльмена не было такого имени. Но вы должны и сами это знать – мы ведь разговаривали со всеми кавалерами по очереди.
- Да, но я подумала, что он мог случайно ошибиться столиком, и мы не встретились, - пролепетала несчастная почти-жена.
Пожелав ей удачи в поисках, я покинула здание. Экипажей перед ним уже почти не осталось. Моего Орфея тоже не было, как и двойки впряженных в спортивный экипаж коней, которую я видела в самом начале вечера.
ГЛАВА 4
- Ну как? – спросила на следующий день Эрнеста.
- Что как? – Я сделала вид, что поглощена полированием чешуи Евы.
- Ты ходила на «Вечер сердец»? – спросила она, придвинувшись ко мне и пытаясь подцепить камешек из-под когтя Изабеллы, которая лежала, лениво вытянув лапу.
- Возможно.
- Так ходила или возможно? – Она уперла руку в бок.
- Ты прямо, как Орфей, - вздохнула я, чуть тронув Еву, чтобы та приподняла крыло, и мне было удобнее проводить бархотной тряпочкой.
- Какой еще Орфей?
- Мужчина, которого я там встретила.
- Он согласился сыграть роль Фелиция? Или вы понравились друг другу, и теперь он твой жених?
- Нет, - я пощекотала у драконицы под мордой, и та подняла ее, чтобы я могла добраться до шеи. – Он друг: мы договорились помогать друг другу.
- Помогать в чем? – озадаченно спросила Эрнеста, возвращаясь к своей работе.
- В поиске вторых половинок.
- Постой, - она зависла с щеткой в руках, - ты отправилась на «Вечер сердец» и нашла там того, кому будешь помогать искать вторую половинку?
- Ну… да. А он мне.
- Кристина, - поднырнув под головой драконицы, Эрнеста снова возникла передо мной, - так почему бы этой второй половинкой не стать тебе?
- Нет, - я сменила инструмент на щеточку для ресниц. Они у Евы росли пышные – всем бы модницам такие. Одно удовольствие расчесывать их. – Мы договорились о другом, потому что я не подхожу под его критерии.
- И какие же у него критерии?
- Он ищет простую скромную женщину, которая не будет притворяться и станет хозяйкой его дома.
- Разве ты не такая?
- Ты не понимаешь: эта женщина должна быть лишена… - я взмахнула щеточкой, - амбиций. Он хочет, чтобы она не работала: эдакая леди из журнала «Домашний Илан», которая будет руководить кухаркой при варке мармелада, подавать ему подогретые тапочки и служить хранительницей очага. Иными словами, она не должна работать. – Я указала на Еву.
Эрнеста тоже перевела на нее взгляд.
- Понятно, - хмыкнула она, возвращаясь к Изабелле. – И когда же у вас следующая встреча?
- Не знаю, я оставила ему адрес абонентского ящика своей тети. Ну, а ты?
- А что я? – Она указала на свои брюки, расширяющиеся на бедрах. – Если желающих стать женихом работающей девушки немного, то ищущих девушку в брюках еще меньше.
Мы обе рассмеялись.
- Когда-нибудь времена изменятся, - заметила я.
- Наверное, - отозвалась Эрнеста, подняв голову и глядя на поднявшуюся и расправляющую, позевывая, крылья, Изабеллу.
Тут в ангар вошел мистер Бернард, и мы одновременно присели в поклонах.
- Дамы, - поздоровался он. – Кристина, пройдите, пожалуйста, ко мне в кабинет.
- Да, сэр, - отложив бархатную тряпочку, я проследовала за ним, сделав большие глаза в ответ на вздернутые брови Эрнесты.
- Итак, - произнес мистер Бернард, закрывая дверь и усаживаясь на свое место за столом, - вы обдумали еще раз мое предложение?
- Да, сэр, но мой ответ не изменен.
Он поставил локти на стол, сложив кончики пальцев.
- Позвольте спросить, чего именно вы боитесь? Оставить больную тетушку на один день с сиделкой?
- О да, она не терпит посторонних.
- Даже ради выгодного шанса своей племянницы?
- У пожилых леди свои обыкновения, сэр.
- Выставка через неделю. Возможно, к этому времени вашей тетушке станет лучше?
- Возможно, сэр. Но есть и другая причина.
- Какая же?
- Моя семья… видите ли, они не очень одобряют то, что я работаю.
На этот раз он так удивился, что убрал локти со стола и встал.
- Как они могут не одобрять того, что вы работаете? – мистер Бернард прошелся по кабинету. – Понимаю, если бы вы были леди из высшего общества – разразился бы скандал. Но обычная скромная девушка вполне может трудиться, если нужно помочь своей семье. Тем более агентство «Драко и сыновья» вполне уважаемо в обществе.
Компанию основал еще прадед мистера Бернарда, и в ней до него работали его отец и дед.
- Да, мистер Бернард, но моя семья придерживается довольно старомодных взглядов.
Он остановился и пристально на меня посмотрел, а потом вдруг прошел к стене и раскрыл дверцы небольшого бара.
- Вот, - произнес он, протягивая мне фарфоровую чашку и плеснул в нее воды из графина. Вода в зачарованной чашке тотчас вскипела, растворив гранулы чая на дне, - выпейте.
- Благодарю, сэр, - произнесла я, принимая ее и разглядывая тоненький фарфоровый ободок.
Вторую чашку он взял себе и задумчиво отхлебнул. Я из вежливости тоже сделала крошечный глоток.
- А что если бы я с ними поговорил? – внезапно произнес мистер Бернард, и я едва не уронила чай.
- Думаю, это не лучшая идея, - произнесла я.
- Вы настолько сомневаетесь во мне или настолько уверены в них?
- И то, и другое, сэр. Теперь я могу вернуться к работе?
- Да, Кристина, идите.
Я направилась к выходу, потом, вспомнив про чашку, вернулась и поставила ее на стол. Снова поблагодарив мистера Бернарда, я наконец удалилась.
***
Все утро я занималась обычными рабочими делами. Но мысли нет-нет, да и обращались ко вчерашнему вечеру. Стало любопытно, как выглядит Орфей без маски. Голос у него даже из-под маски, искаженный, был приятный, комплекция внушительная. А раз он водит спортивный конный экипаж, то не лишен рискованной нотки в характере. По крайней мере, если верить Лиззи, которая увлекается науками, вроде френологии , и уже настолько в этом преуспела, что может, метнув один взгляд, понять характер и привычки человека. Правда, все эти навыки нужны ей в отношении кавалеров.
К обеду, поняв, что все еще думаю об Орфее, я рассердилась и направила полное внимание на работу.
- Ты еще здесь? – удивилась Эрнеста, проходя мимо меня, когда я покидала стойло Изабеллы, которая недавно катала детей на дирижабле.
Драконица в какой-то момент переволновалась, и я задержалась, чтобы успокоить ее и убедиться, что все в порядке.
- А который сейчас час?
- Почти полдень.
- О нет! Мы с сестрами договорились встретиться!
Сорвав с себя передник, я схватила шляпку и, придерживая ее рукой, поспешила на выход. Мы условились встретиться в кондитерской «У Мэтью». Это было старинное известное заведение.
- Простите, что задержалась, - выпалила я, влетая, и осеклась при виде маменьки.
Она изумленно посмотрела на меня, а я на нее. Маменьки сегодня за обедом не должно было быть.
- Кристина, что за вид? И где твои учебники?
Сестры тоже удивленно смотрели на меня. Утонченная Белатриса задержала в пальцах, не донеся до губ, крошечную – на два глотка – чашечку. Брови вразлет пересекли лоб подобно двум птицам.
- Простите, я оставила их в университете.
Мама неодобрительно покачала головой и указала на свободный стул.
- Что ж, садись.
Я кивком поблагодарила официанта, который мне его пододвинул, и постаралась успокоить дыхание.
- Так что там со вчерашним представлением? – спросила маменька, поворачиваясь к Белатрисе.
Та присоединилась в театре со своим Гарри к Шарлотте, которая пошла на представление с Джорджем. Моя средняя сестра изящно отставила чашечку и лучезарно улыбнулась официанту.
- Все, как обычно: мелодраматично, патетически, со слезами и победившей в конце любовью.
- И страстью, - добавила Шарлотта, подцепляя ложечкой малиновый мусс из креманки.
- Когда любовь побеждает – это хорошо, - вынесла вердикт маменька. – Мне вот пришлось вчера огорчить мою дорогую Луису. – Неодобрительный взгляд в мою сторону. – Ее Чарли так горевал, узнав о расторжении помолвки…
Представляю, как мог горевать тот, кто видел меня в последний раз в детстве и большую часть жизни провел, колеся по странам Авропы.
- Надеюсь, Фелиций оправдает доверие и все наши потери, - докончила она.
- Мужчина с таким именем не может не оправдать! – воодушевленно заметила Лиззи, активно орудуя ложкой и сметая кусок шоколадного торта. – Расскажи нам еще, Кристина, какой он.
Все четыре сестры и маменька вперили в меня взгляды. Гертруда даже очки поправила.
- Ну, он… - я помешала сахар в чашечке, которую мне только что принесли, - любит приключения. Еще он храбр, очень артистичен…
- Все это мы уже слышали, - прервала Белатриса, - расскажи что-нибудь новенькое.
- Да, - поддержала маменька.
Я растерянно умолкла.
- Что-нибудь более конкретное, - добавила Шарлотта, которая рассеянно рассматривала обстановку и казалась, как обычно, витающей в облаках, хотя я знала, что сестра довольно внимательно слушает нас.
- Из нового, он… - сестры подбодрили меня взглядами. – Что ж, он высок, - Лиззи ахнула с возгласом «Так и знала!», - еще у него приятный голос, - продолжила я, воодушевляясь, - довольно острый ум. И он также любит управлять своим спортивным конным экипажем, - внезапно вырвалось у меня.
- Конный экипаж – это хорошо, - благосклонно кивнула маменька.
Я же пыталась собраться с мыслями и сообразить, что еще сказать. У меня было немного опыта в подобных описаниях, поскольку все мое общение с мужчинами сводилось к формальным разговорам во время светских приемов или прогулок где-нибудь в городском парке или на центральной улице.
- Еще он в самую первую встречу сказал, что ищет добрую жену и хорошую хозяйку, и он любит летать на драконах, - рассеянно докончила я, думая о предстоящей на сегодня работе.
Доселе благодушно кивавшая маменька вдруг подпрыгнула.
- На драконах? Ты говорила, что он летает в миссии по заданиям императора, и я думала, ты имеешь в виду самоходный дирижабль или порталы магическими кристаллами, но никак не этих огромных опасных тварей!
- Ну да, - очнулась я, - он летает и самоходными дирижаблями, и кристаллами, и вот… драконами. А что в них плохого? И зачем их так называть?
- Это непредсказуемые животные, лишенные интеллекта. Неизвестно, что они могут выкинуть в следующий момент. Сейчас дракон кажется спокойным и добродушным, как нас убеждают газетные интервью этого мистера… Бернарда. А в следующий миг откусит тебе руку.
- Ничего подобного не случается, - спокойно ответила я. – Разве ты не помнишь, как в детстве дедушка отвел меня покататься на дирижабле, который поднимал дракон?
- И слава Богу, что ты осталась жива! Я слышала в соседнем Свитвилладже один такой дирижабль перевернулся: оказалось, дракону нездоровилось, и хозяин не предупредил об этом публику, чтобы не терять клиентов.
- Мистер Бернард такого не допустил бы, - уверенно заметила я. – Он всегда очень тщательно следит за здоровьем своих драконов и честно предупредит клиентов, если один из них неважно себя чувствует.
- Тебе-то откуда знать? – удивилась маменька, и я прикусила язык.
- Читала об этом в газетах…
- Кстати, в газетах говорят, что мистер Бернард будет со своими драконами на предстоящей выставке, - возбужденно заметила Лиззи, - и был намек, что трюки будут невообразимыми!
- Ничего хорошего из этого не выйдет, - покачала головой маменька, излишне громко помешивая ложкой, - тем более на выставке будет высший свет, а этот мистер Бернард, при всех его заслугах, происходит из низов. Что ж, на сегодня нам достаточно чаю.
Она сделала знак управляющему, и тот тотчас поспешил к нашему столику с услужливой улыбкой.
- Твой Фелиций вернется сегодня или завтра? – спросила Белатриса, когда мы направлялись к выходу.
- Скорее всего, завтра, - сдержанно ответила я.
- Тогда ему лучше поспешить, - заметила она, поправляя перчатки, - потому что маменька еще не оставила своих надежд на Чарли и думает, что этот вариант можно оживить.
Поцеловав ее в щеку и попрощавшись с маменькой и остальными сестрами, я поспешила обратно на работу, сделав вид, что свернула в другую сторону и совершив потом крюк в один квартал.
***
Остаток рабочего дня прошел спокойно, и в конце я подметала в ангаре. Эрнеста сегодня отпросилась пораньше: у нее заболела тетя – в отличие от моей, на самом деле.
Старый дракон по имени Марк следил за моими взмахами метлой. Заметив это, я ему подмигнула.
- Вам нравится моя подруга, милорд? – осведомилась я, указав на метлу, и повернулась вместе с ней на месте, как в танце. – Тогда позвольте я представлю вас друг другу… Ах нет, вы интересуетесь мной? Что ж, извольте, меня зовут Кристина.
Дракон, чуть приподняв голову, с интересом следил, что будет дальше. Я ему поклонилась, как кавалеру на балу.
- Вы приглашаете меня на танец? Вы не были записаны в моей бальной книжке, и маменька может быть недовольна, но так и быть я тайком приму ваше приглашение.
Я сделала несколько па в его сторону вместе с метлой.
- Как вам этот вечер? Согласна: и на мой взгляд, тут много гостей, и слишком душно. Но украшения, вы правы, очень даже милы… Что? Вы тоже не любите этих пустых разговоров, которые нас учат вести? И мне больше по душе искренние беседы…
- Что здесь происходит? – раздалось сверху, и я поспешно остановилась, перехватывая метлу.
По лестнице из кабинета спускался мистер Бернард.
- Простите, сэр, я убиралась.
- И часто вы кокетничаете с метлами?
- Я кокетничала не с метлой, а с Марком.
Хозяин «Драко и сыновья» посмотрел на старого дракона, тут же отвернувшего голову, и остановился у подножия лестницы в нескольких шагах от меня.
- Разве вы не знаете, что юным барышням лучше не давать повод, если они не собираются принимать ухаживания кавалера?
- Скорее Марк примет мои, - ответила я, опуская глаза и поспешно возобновляя уборку. – Завтра предстоит отполировать его так же, как Еву.
- Что ж, не забудьте потом оставить в сторожке ключи от ангара, - произнес он, направляясь к выходу.
- Не забуду, мистер Бернард.
- И спасибо за Еву, она сегодня буквально блистала.
Ева была личной драконицей мистера Бернарда.
Когда он ушел, я быстро докончила дела и направилась домой к тетушке.
***
По дороге я задержалась на почте, чтобы проверить письма, и сама удивилась тому, как огорчилась, не обнаружив среди них послания от Орфея. Впрочем, чего я ожидала? Вечер прошел, и его планы могли измениться. Если я буду ждать от него послания, то могу стать, как та несчастная бедняжка, которая каждый вечер караулит своего Родриго.
ГЛАВА 5
День всех влюбленных приближался, и по городу уже вовсю появлялись украшения. Утром по дороге в агентство я ненадолго задержалась перед витриной магазинчика, где были выставлены вырезанные из бумаги валентинки и шоколадные сердца.
Уже хотела было свернуть на улицу, где находилось агентство, когда мне навстречу вылетела Лиззи.
- Кристина! – изумленно выпалила она, а я от неожиданности даже не успела испугаться. – Я думала, университет в другой стороне.
- Да, в другой, я лишь хотела посмотреть валентинку для Фелиция, - пролепетала я, махнув на витрину.
- Такое должен дарить кавалер, по крайней мере первым, - выдала младшая сестра. – Впрочем, я хотела поговорить не об этом, - она протянула мне карточку, - это принесли с почты тебе, когда ты уже ушла, тетя Мэйбл просила передать. Она сказала, что ты только что покинула дом, поэтому я побежала тебя догнать, но поняла, что уже не успею. Удивительно, что мы все-таки встретились…
- Да, удивительно, - отозвалась я, принимая карточку. – И тебе не следует так бегать, тем более одной. Маменьке бы это не понравилось.
- Я была с Шарлоттой, но она сказала, что не станет так быстро идти, чтобы не испачкать подол, ты же ее знаешь.
- Да…
- Это от Фелиция?
- Что?
- Это, - указала она на карточку.
Я перевернула ее так, чтобы Лиззи не видела, и ощутила, как сердце начало колотиться быстрее при виде золотистой буквы «О.» на послании.
- О да, - поспешно ответила я, опуская ее.
- Он сообщает, что вернулся?
- Именно.
- Замечательно, значит тебе не нужно будет по нему скучать. Ну все, мне пора, прощай! – помахав на прощание, Лиззи поспешила обратно, перепрыгивая через лужи и нарушая все мыслимые правила приличий.
Впрочем, это не мешало ей улыбаться встречным господам, а им – отвечать ей тем же.
Я же, снова взглянув на букву «О», быстро спрятала конверт в сумочку-мешок и поспешила в контору.
До открытия еще оставалось время, поэтому, спрятавшись в комнате для переодеваний, я раскрыла сумочку.
На листке, вложенном в конверт, значилось:
«Дорогая Эвридика, как вы смотрите на то, чтобы в обед прогуляться в городском парке? У меня к вам есть вопрос. Буду ждать вас ровно в час возле арки и не отниму много времени».
Снова спрятав записку, я принялась за дела. В обед мне пришла еще одна записка, которую доставила Эрнеста. Это оказалось послание от Белатрисы.
- О нет! – воскликнула я, прочитав его.
- Что такое? - удивилась Эрнеста.
- О нет-нет-нет! – повторила я, перечитав строки.
- Что-то случилось? – встревожилась коллега.
- Случилось, - согласилась я, складывая послание. – Белатриса говорит, что маменька подумывает о том, чтобы пригласить меня и Фелиция на ужин пораньше. Что мне делать?
Эрнеста вскинула брови.
- Во всем сознаться и молить о прощении?
- Не вариант, - мотнула головой я, опускаясь на седло, которое несла для Изабеллы.
- Тогда искать активнее? Может быть, еще раз сходить на «Вечер сердец»?
- Я уже на нем была, и там больше нечего ловить. Думаю, как раз посоветуюсь с Орфеем.
- Тем самым, которому ты решила помочь найти вторую половинку?
- Да, а он мне. Он пригласил меня сегодня в обед прогуляться в городском парке.
- Тебе не кажется, что решение пришло тебе само?
- О чем ты?
- Почему бы тебе не пригласить Орфея, как Фелиция, на знакомство с семьей в День всех влюбленных, или когда там твоя матушка решит его пригласить?
- Нет, уверена, Орфей на такое не согласится. Он кажется серьезным и не выглядит человеком, готовым выдавать себя за другого и устраивать такой спектакль.
На последнем слове я задумалась.
- Спектакль… - повторила я.
- Что?
- Почему бы мне не нанять актера?
Эрнеста с сомнением взглянула на меня.
- Какого джентльмена я уговорю изобразить моего жениха под чужим именем? Не говоря уже о том, чтобы действительно найти почти-мужа за столь короткий срок? Зато актер мог бы сыграть его!
- Тебе не кажется, что все слишком далеко заходит? – заметила Эрнеста, открывая соседнее стойло, где дремал Марк.
- Это всего лишь один день, - пожала плечами я. – Я обязана представить кого-то маменьке и сестрам. А потом я действительно сделаю вид, что свадьба расстроилась из-за нашей ссоры или чего-то подобного. Они будут расстроены, но у меня появится чуть больше времени, чтобы действительно найти… - я вздохнула, - жениха. Мои сестры не должны страдать из-за меня.
- Делай, как знаешь, - донесся из стойла голос Эрнесты. – Только потом не запутайся во всем этом.
- Сейчас у меня нет другого выбора, - я подхватила седло и направилась к Изабелле.
В обед Эрнеста ушла домой делить трапезу с семьей, а я отправилась в городской парк. Чуть было не забыла про маску. Моя с «Вечера сердец» осталась дома, поэтому я завернула в карнавальный магазинчик и купила новую.
Орфей, как и обещал, ожидал меня возле арки. В это время года она была увита плетистыми розами, а он стоял против света, поэтому я на какой-то миг замерла, залюбовавшись высокой широкоплечей фигурой, залитой солнечными лучами. Тут он повернулся и заметил меня.
- Вы пришли?
- Да, - я приблизилась.
На нем тоже была маска, та же, что и на вечере. Наш вид не вызывал особого удивления: люди – особенно из высшего света, - порой предпочитали скрывать лицо, отправляясь по личным делам – эта мода пришла к нам из соседней Энеции.
- Вы говорили, что у вас ко мне вопрос?
- Да, - он сделал жест в сторону одной из аллей. – Не хотите ли немного пройтись, чтобы обсудить его?
- Пожалуй.
Мы двинулись рядом.
- Итак, я думал над нашим последним разговором, - он отодвинул свисающие на дорожку ветви, чтобы я могла пройти.
- И о чем же конкретно?
- Вы говорили, что есть женщины… с амбициями. Что вы имели в виду?
- Я говорила о тех, кто, к примеру, читает книги о науке или посещает университеты, потому что им интересно, как устроено электричество.
Он взглянул на ближайший фонарь, пока еще погашенный.
- Чем оно лучше тех же газовых фонарей?
- За ним будущее.
- С чего вы так решили? Вы увлекаетесь электричеством?
- Вообще-то нет, - призналась я. – Но я несколько раз посещала лекции в качестве вольнослушательницы, и там есть девушки, которым это действительно интересно.
- Хорошо, что еще, кроме книг и электричества?
- Ну, к примеру, некоторые женщины надевают брюки, потому что это может быть частью их профессии или моды.
Он поморщился.
- Согласен, когда это часть работы, но дань моде… в чем тогда будет отличие от мужчин? Для воспитанной женщины это недопустимо.
Я чуть повела плечами.
- Почему женщина не может сделать свой выбор?
- Потому что есть определенные нормы, которые нужно соблюдать. Потому что мужчине виднее, как распоряжаться имуществом, и как управлять жизнью. А женщина должна ему доверять.
- Но если мужчина принимает нерациональное решение? Тогда он может поставить под угрозу обоих.
Орфей остановился.
- Вы считаете, что женщина примет более разумное?
- Нет. Я считаю, что неразумными могут быть в равной степени оба. Как и разумными.
Он продолжил путь, заложив руки за спину.
- Так вот что вы имеете в виду под амбициями?
- Это лишь слово, которое вы подобрали. Можно назвать это по-другому - «мечтой» и «собственной волей».
- Так вы как раз из таких женщин?
- Наверное… да.
- В нашу предыдущую встречу вы сказали, что у вас есть свои интересы. Сегодня – что они отличны от электричества и брюк. В чем же они?
- Мне интересны… - я задумалась, - полеты.
- В самом деле? – удивился он. – Вы имеете в виду путешествия дирижаблями?
- Не совсем.
Я почему-то не могла решиться рассказать ему о драконах. И быть может, и не стоит? Вся прелесть таких бесед в том, что можно не раскрывать всего о себе, и даже лицо закрыто маской.
- Так это и был ваш вопрос?
- Да, я подумал, что было бы любопытно взглянуть на мои поиски немного под другим углом. И слегка скорректировать запрос.
- И как, мой ответ помог его скорректировать?
- Боюсь, ни в малейшей степени. Мне по-прежнему претят женщины, которые ведут себя, как мужчины.
Я вздохнула.
- Наверное, это я не смогла донести до вас свой взгляд.
- Ну, а что же вы? Продвинулись в своих поисках? Вы говорили, что жених нужен вам в течение недели.
- Да, боюсь, даже еще раньше, чем я думала. И нет, пока не продвинулась. Но сегодня я собираюсь в театр.
- Вот как? – Он вскинул брови, отчего маска шевельнулась. – Вы хотите отвлечься от забот?
- Напротив: собираюсь погрузиться в них с головой.
- Так зачем вам в театр?
Я замешкалась, и Орфей остановился.
- Так вы желаете найти жениха там?
- Да.
- Простите, не ожидал, что у вас такие… вкусы.
Это прозвучало, как: «Простите, думал, что вы приличная девушка».
- Нет, вы не поняли, я… Мне нужен актер.
- А поподробнее? – Мы свернули на соседнюю аллею.
- Если подробнее, то я совершенно упаду в ваших глазах.
- Вы не выглядите девушкой, которую излишне волнует мнение других. Тем более человека, которого вы даже в лицо не знаете.
- Остановлюсь на том, что мне нужно в театр. И сегодня же.
- Тогда отчего бы нам не сходить туда вместе?
- Вы пойдете со мной? – Я неуверенно посмотрела на него.
- Если вы пойдете со мной.
- С радостью! – Признаться, поход на «Вечер сердец» это одно, а вот появиться в театре без сопровождения было бы для меня слишком большим испытанием.
- Тогда мне понадобится ваш адрес.
Я представила лицо тетушки Мэйбл при виде того, как я сажусь в незнакомый экипаж вечером, и ее голос, требующий сердечные капли.
- Нет, лучше встретимся прямо там. Но я бы не хотела идти в оперу…
В опере был слишком велик шанс встретить кого-то из знакомых.
- … лучше выбрать более камерный театр.
- Тогда почему бы нам не сходить в атальянский театр под открытым небом? Труппа у нас в городе уже месяц.
- Не слышала о таком, но доверюсь вам.
- Спектакли проходят прямо здесь, в парке.
После того как мы условились, Орфей довел меня до ворот – от предложения сопроводить меня, куда нужно, я отказалась, - и мы распрощались.
На работу я вернулась в более приподнятом настроении. Теперь, если матушка все же решит ускорить встречу с Фелицием, у меня уже, возможно, будет согласие одного актера.
ГЛАВА 6
- Ты уже уходишь? – спросила Эрнеста вечером.
- Да, я сегодня отпросилась у мистера Бернарда чуть раньше.
Мне нужно было успеть на спектакль, а до того – предупредить тетушку об этом походе и, возможно, отразить все ее возражения и успокоить.
Неподалеку раздался сигнал, оповещающий о том, что следующая группа уже собралась, и Эрнеста, попрощавшись, поспешила туда, ведя в поводу Изабеллу. Я же хотела свернуть в сторону комнаты для переодеваний, когда услышала в крайнем стойле голос. Он, казалось, кого-то успокаивал.
Бесшумно приблизившись, я поняла, что это мистер Бернард. Он улетал сегодня по делам и, очевидно, уже вернулся.
Заглянув осторожно в стойло, я увидела, что хозяин «Драко и сыновья» сидит на полу на соломе возле Евы, которая лежала, вытянув шею и устроив рядом с ним свою мощную голову. Он гладил ее и что-то бормотал – удалось различить лишь несколько слов, из которых я сделала вывод, что ее что-то испугало во время полета.
Я вспомнила слова матушки о том, что драконы – непредсказуемые агрессивные существа. Как жаль, что она судит о них по слухам из газет!
Тут мистер Бернард порылся в кармане и протянул Еве сахар на ладони. Она аккуратно взяла его губами, как, бывает, берут лошади.
Внезапно мне показалось, что сцена уж слишком личная. Наверняка, хозяин агентства, который привык появляться перед нами собранным и строгим, не хотел бы, чтобы его видели за проявлением нежности к любимице, да еще в таком виде: с развязанным шейным платком, лежащим на плечах, и без сюртука.
Осторожно попятившись, я свернула к комнатушке для переодеваний и вскоре покинула агентство.
***
Тетушке Мэйбл пришлось сказать, что я иду в театр вместе с Эрнестой.
- Что это еще за мода такая, когда две девицы одни отправляются в такое место?
- «Такое место» посещает половина города и весь высший свет.
- Но они при этом замужем! А без сестер, без маменьки... Ладно бы эта твоя Эрнеста была замужней матроной. Или она такая и есть?
- Нет, у нее другие… приоритеты.
- Тоже лишь лекции в голове?
Я вспомнила Эрнестины кожаные штаны.
- Можно и так сказать.
- Что ж, надеюсь, в следующий раз ты отправишься туда со своим Фелицием. Или с Чарли, - заметила тетя, подставляя щеку для поцелуя. – Без разницы с кем из них – девушка твоего возраста и положения не должна ходить по театрам с подругой.
- Да, тетушка.
- А ужин? – спохватилась она.
- Простите, тетя, но в это время уже начнется представление.
В дни посещения театров обычно ужинают после представления.
Вот это ее серьезно огорчило.
- Мало того, что оставишь меня ради зрелища, так еще и бросишь без компании за ужином?
Я тоже огорчилась, осознав, что слишком нарушаю привычный ход вещей для тети.
- Вы могли бы пригласить леди Евгению…
- Она всего полчаса назад ушла с нашего пятичасового чая. К тому же, леди Евгения, наверняка, предпочтет ужинать с семьей. – Тетя умолкла, что-то прикидывая. – Позови Марию. Она отлично играет в вист и знает все сплетни в городе. Но если ты кому-нибудь проболтаешься о том, что я ужинаю со служанкой, я голову с тебя сниму!
- Я буду нема, как дворецкий во время званого обеда, - сделала я знак напротив рта.
После я поднялась в комнату и привела себя в порядок. Сидя перед трюмо и расчесывая волосы, я впервые задумалась над словами маменьки о своей прическе, которую не меняла последние пять лет. Мои пышные темные волосы лежали на плечах, контрастируя с белизной нижней сорочки.
Выдвинув ящик, я достала шпильки и попыталась соорудить на голове одну из тех причесок, что видела недавно в журнале мод Белатрисы. Получилось не совсем так, но я осталась довольна результатом. Платье я также выбрала новое – которое еще никуда не успела надеть. Оно было слишком нарядным, чтобы отправиться в нем на «лекции», то есть на работу.
Спустившись на первый этаж и пожелав приятного вечера тете, которая в этот момент спорила с Марией о способе укладки столовых приборов, я покинула дом.
Еще на подходе к парку до меня донеслись звуки музыки. Через главный вход втекали парочки и группы посетителей. Кто-то из них, наверняка, просто для прогулки, но часть, судя по нарядам, как и я, явились на представление.
- Вы удивляете меня, - раздалось за спиной.
Повернувшись, я увидела Орфея собственной персоной. На нем был вечерний костюм, и еще от него пахло свежим приятным парфюмом. В свете газовых фонарей блеснула серебром маска.
- И чем же?
- Смелостью. Или безрассудством. Я был уверен, что вы откажетесь от своей затеи, а то и вовсе передумаете продолжать со мной знакомство.
- Скорее этого можно было бы ожидать от вас. Это ведь вам по душе простые скромные женщины, которые ведут себя более… женственно.
- Я не говорил, что вы неженственная, - возразил он, подставляя локоть.
- Но ваши эталоны другие, - заметила я, берясь за него.
- Другие, и поэтому между нами определенная договоренность.
- Да, лишь договоренность. О дружбе.
Он посмотрел на меня через маску, но ничего не ответил.
- Это должно быть где-то в глубине, - произнес он, когда мы вошли в парк.
- Значит, вы еще не были на этом представлении?
- Нет, и, скорее всего, не побывал бы, если бы не вы.
- Не любите новое?
- Я люблю новое. Просто оно должно быть привычным.
Мы двинулись на звуки музыки и в итоге вышли на ровный участок, где возвели подмостки. Кто-то из гостей уже сидел за столиками, а некоторые рискнули устроиться на расстеленных на земле покрывалах, как во время пикников.
Какое-то время над поляной витали оживленные разговоры.
- Вам принести что-нибудь перекусить? – осведомился Орфей, указав на стол, где предлагали напитки и продукцию, в большинстве своем имевшую форму сердца.
Я качнула головой.
- Я не голодна.
Я была мало того, что не голодна, так еще и ощутила нарастающее волнение, осознав, что собираюсь сделать.
- Тогда возьму только напитки.
Он ненадолго отлучился и вернулся с двумя бокалами, в одном из которых был горячий шоколад, а в другом - кофе. Первый он протянул мне, а второй, меньшего размера, пододвинул к себе.
Мы устроились за одним из столиков под нависающими ветвями дерева.
- Так что вы слышали об этой труппе? - осведомилась я, осторожно размешивая напиток, на котором было пряностями нарисовано сердечко.
- Какая-то странствующая. Говорят, они скоро уедут, так что мы с вами успели вовремя.
Уедут – это мне на руку. Если я найду здесь того, кто мне нужен, то потом и концы в воду – никто и никогда после Дня всех влюбленных не услышит о Фелиции.
- И часто вы ходите в театры? – продолжила я.
- Нет. Я в них вообще не хожу, - отозвался Орфей, энергично отпив из своей чашки. – Разве что был несколько раз по просьбе своей младшей сестры.
- У вас есть младшая сестра?
- Да.
- И у меня.
- Младшая?
- Четыре.
Он оторвал взгляд от пустующей пока сцены.
- Четыре сестры?
Внезапно я поняла, что сболтнула лишнего.
- Теперь я понимаю, - медленно произнес Орфей, вытягивая ноги. – Четыре младшие сестры, вы пятая старшая, и вам срочно нужен муж.
- Мне нужен не любой, - резче, чем хотела, ответила я.
- Это не мое дело, - чуть приподнял ладонь Орфей.
Я промолчала, чувствуя себя одновременно и неловко, и слегка рассерженной.
- Начинается, - произнес он, указывая на сцену, где появился человек в бороде из мочалки и одеянии, напоминающем хламиду.
Я приготовилась смотреть. Выступающий актер был смугл. У него оказался нос крючком, крупный красиво очерченный рот сочного цвета и ямочка на подбородке, обнаружившаяся, когда борода приподнялась от ветра. Он явно знал, что красив, и красовался перед юными барышнями, не забывая громовым голосом читать свою речь.
Сыграв вступление, в котором рассказал о судьбе влюбленных, разлученных тяжелым роком, он пригласил зрителей смотреть представление. Оно оказалось занятным, хоть и непривычным. Возможно, из-за того, что актеры были иностранцами, и у использовались другие театральные приемы. Но погрузиться в действо полностью мне не давали мысли: я ведь пришла сюда, в первую очередь, искать среди них будущего Фелиция.
- Как вам? – спросил Орфей, когда один из героев направил на соперника выкрашенный серебристой краской меч под визг предмета спора – полной матроны средних лет в парике с мелкими девичьими кудряшками.
- Весьма… эмоциональная нация.
Он кивнул.
Тут первый возлюбленный, которого играл как раз-таки тот самый, что читал вступление, пронзил соперника мечом, и тот упал, зажав его под мышкой. Герой воздвиг ногу ему на грудь и гордо оглядел собравшихся, не забывая подмигивать барышням.
В этот момент я внимательнее к нему пригляделась. Из всех сегодняшних претендентов он больше всего подходил на роль Фелиция: поведением и внешностью. К тому же у него был минимальный акцент.
Пьеса закончилась, и раздались хлопки, к которым мы присоединили свои.
- Что вы задумали? – спросил Орфей, посмотрев на меня.
- Хочу познакомиться вон с тем джентльменом.
- Думаю, это не составит труда.
Мы поднялись. Остальные тоже уже начали разбредаться. Кто-то решил углубиться в аллеи, где зажглись фонари, кто-то направился на выход. Мы же прошли к задрапированной тканями перегородке, за которой слышалась эмоциональная иностранная речь, похожая на перебранку.
Я постучала по гипсовой колонне рядом, служившей частью представления, и из-за занавеса выглянула та самая роковая красотка. Вблизи ее кудряшки отливали рыжиной.
- Вам что-то нужно, леди? – каркающим голосом спросила она, коверкая слова.
- Да, я хотела бы лично выразить свое восхищение тому, кто сыграл сегодня Алабелло.
- Родриго! – крикнула та, отвернувшись. – К тебе снова дама.
Интересно… Родриго: точно так же звали возлюбленного женщины с «Вечера сердец». И, по ее словам, он тоже был смуглым.
Тот появился с самодовольной улыбкой, стирая с лица полотенцем грим. Впрочем, улыбка быстро покинула лицо при виде Орфея.
- Чем могу быть полезен? – поклонился он, сделав витиеватый жест.
- Я хотела бы поговорить с вами об одном… деле.
Покосившись на Орфея, он сделал приглашающий знак.
- Тогда прошу в мою гримерную.
Гримерной оказался закуток за ширмой, где стояло зеркало со сколом с краю и несколько стульев. Родриго убрал с одного из них ящик с красками, смахнул с него невидимые пылинки и предложил мне сесть. Орфей остался стоять за ширмой, так что не мог слышать нашей беседы приглушенными голосами.
- Итак, леди, чем могу служить? – повторил Родриго, устроив сцепленные в замок пальцы на колене.
- У меня к вам деловое предложение. Хочу нанять вас играть одну роль.
Родриго оживился.
- В каком же театре?
- Это будет не театр, а… домашнее представление.
На лице будущего Фелиция появилось легкое разочарование.
- Что ж, в таких я уже играл.
Сомневаюсь.
- Вам предстоит играть одного достойного джентльмена.
По мере разговора я рассматривала Родриго. В спектакле и издалека он выглядел очень мужественно: высокий, широкоплечий, хоть и не такой высокий, как Орфей, с резким носом. Вблизи же и в личной беседе он оказался несколько другим. Из прежнего мужественного образа осталась разве что ямочка на подбородке.
- И что же это за роль? Из Еврипита? Аристохеля? А может быть, месье Вольтерра?
- Нет, это будет… импровизация.
- Ладно, - он потер подбородок, - это я умею. Когда представление?
- Через несколько дней. В Праздник всех влюбленных.
- В этот день расценки выше.
- И какие же?
Он назвал цену. Я – встречную, поскольку всех моих сбережений не хватало, чтобы покрыть его вариант. Поторговавшись еще немного, мужественный Родриго наконец объявил, что согласен. Он дал мне адрес квартирки, которую снимает в городе, а я ему – адрес абонентского ящика, и мы договорились встретиться на следующий день, чтобы обсудить детали и порепетировать, после чего распрощались.
- Ну как, вы довольны результатом? – спросил Орфей, когда мы двинулись прочь.
- Вполне.
Несмотря на то, что цель была достигнута, я не испытывала удовлетворения, которое, как я рассчитывала, наступит.
- Тогда почему вы не выглядите довольной?
- Должно быть, свет так падает, - уклонилась я, обходя фонарь.
- Так вы все-таки наняли этого актера? Не в мужья же вы его в самом деле выбрали.
Отпираться было бессмысленно, да мне и не хотелось вилять.
- Да, наняла.
- Зря.
- Вы не были на моем месте.
- Я лишь знаю, что в любом деле честность лучше всего, даже если придется принять на себя ответственность за неприятные результаты.
- Вы меня осуждаете, - резко заметила я.
- Думал, что буду. Но, как ни странно, нет. Не желаете ли немного прогуляться по парку?
Я огляделась: людей было еще довольно много, да и почему бы не развеяться перед сном?
Я чуть кивнула, и мы свернули, не дойдя до выхода.
- Так вы договорились с этим Родриго о… - Он умолк, предлагая мне продолжить.
- О моем личном деле.
- Представите его семье, как жениха?
- Вы догадливы.
- Это несложно: сложить два и два. И когда же состоится представление?
- В День всех влюбленных.
- Что ж, удачи.
- Благодарю.
Какое-то время мы шли молча.
- А как проведете этот день вы?
- Скорее всего, на работе.
- Вы этого хотите или нет других вариантов?
Орфей посмотрел на меня, и я пожалела, что не могу видеть выражения лица из-за маски.
- Я этого хочу.
- Ясно.
- Впрочем, и других вариантов тоже нет.
Мы приближались к площадке, обнесенной балюстрадой, с которой открывался вид на весь город.
- Вы говорили, что любите полеты? – продолжил он.
- Да.
- Так вы летали? На чем?
- Не то что бы летала… - Я вспомнила свой детский полет на дирижабле. – Но очень хотела бы.
- Что мешает?
- Многое.
Он пожал плечами.
- Не понимаю: когда человек чего-то хочет, он может это получить. Тем более если цель из разряда выполнимых, как ваша.
- Вы мужчина, поэтому вам кажется, что все цели выполнимы.
- С вашим характером вполне.
- А какие у вас цели?
- Быть лучшим в своей работе. И приносить пользу.
- И как, получается?
- Я к этому стремлюсь.
Тут дорожка стала уже, и Орфей посторонился, предлагая мне пройти первой.
- А с чем связана ваша работа? – осведомилась я.
- Она предполагает общение с большим количеством людей.
Теперь понятно, откуда в нем такая уверенность.
Мы вышли на площадку, и я залюбовалась видом: ночной Илан был залит огнями, но больше всего привлекала внимание Иланская башня впереди. Она мерцала, словно подмигивая звездочками. В это время на верхнюю площадку, наверное, уже никого не пускали. Я представила, какой оттуда вид.
- Красота, правда? – повернулась я к Орфею.
Он тоже оглядывался.
- Правда, - ответил он, сделав глубокий вдох, и повернулся ко мне.
- Вы когда-нибудь поднимались на Иланскую башню? – махнула я на нашу главную достопримечательность, похожую на ажурную колонну.
- Да. И не один раз.
- А я вот ни одного.
- Почему?
- Не сложилось. Маменька не хотела подниматься туда, даже на первую площадку. Она считает это опасным, да и подъем для нее труден – слишком много ступеней. Лиззи бы с удовольствием поднялась, но…
Тут я прикусила язык.
- Лиззи?
- Да, это моя младшая сестра, - вздохнула я.
- А мою зовут Эмили.
- Красивое имя и очень нежное.
Орфей коротко на меня взглянул.
- Как так случилось, что вы до сих пор не замужем?
- Наверное, большинство господ, как и вы, ищут женщину, которая занималась бы домашним хозяйством и была тихой покладистой женой.
- Не думаю, что у вас был недостаток в кавалерах, - он облокотился о балюстраду, - скорее, вы их… не замечали.
- И почему же я их не замечала?
Он повернул лицо в сторону города, и налетевший ветерок растрепал его волосы.
- Возможно, потому что вы были увлечены чем-то другим. Скажите, вы работаете? Где?
Вопрос был неожиданным, хотя вполне логичным. Значит, Орфей принял меня за девушку из среднего сословия.
- А как на ваш взгляд?
- Вы похожи на модистку. Или учительницу. Личного секретаря? – спросил он, когда я приподняла бровь.
- С чего вы взяли?
- Думаю, в любой из этих профессий вы бы хотели подняться наверх: будучи модисткой – открыть свою школу, из учительницы стать директором, ну а личный секретарь… - Он задумался. – Тут не знаю. Выйти замуж за начальника?
- Это вы называете амбициями?
Он развел руками.
- Нет, тогда бы я скорее назвала себя девушкой с интересами, потому что мои запросы скромнее. Я тоже просто хочу приносить пользу. – Я провела пальцами по стеблю плетистой розы, которая словно прислушивалась к нашему разговору.
- Позвольте? – Он потянулся и сорвал ее, после чего поднес к моим волосам.
Дождавшись кивка, закрепил ее в моей прическе. Несколько мгновений мы смотрели друг на друга, и мне нестерпимо захотелось снять с него маску.
- Ну вот, так еще лучше, - произнес он наконец, отступая и прочищая горло.
- А ваша сестра, сколько ей лет? – спросила я, чтобы скрыть неловкость, которую вдруг ощутила.
- Шестнадцать. Она в этом году заканчивает пансион.
- О, это прекрасная веха в жизни, - ответила я, когда мы двинулись в обратный путь. - И что она будет делать потом?
- Видимо, я неспешно займусь поиском мужа для нее.
Мы двинулись по дорожке.
- А сколько лет вам? – внезапно спросил Орфей.
- Вы не знаете, что этот вопрос неприличный?
- Конечно, знаю.
- Что ж, мне двадцать четыре.
Он помолчал, морща лоб.
- Вы как раз в том возрасте, когда легко найти партию.
- Вы мне льстите, я слегка задержалась. Но давайте лучше поговорим о вас и ваших поисках жены. Нечестно, если мы будем говорить лишь о моем деле.
- Давайте, - легко согласился Орфей. – Куда бы вы посоветовали мне заглянуть с минимальными временными затратами?
Я задумалась.
- Отчего бы не в кондитерскую? – Я чуть не сболтнула «У Мэтью». Но там собирался высший свет, а Орфей, судя по всему, к нему не принадлежал, раз спокойно продолжил общение с, как он подумал, работающей девушкой.
- В кондитерскую? – Он тоже задумался.
- Да, девушки любят приходить туда, чтобы пообщаться и отведать пирожных. Так вы сможете какое-то время понаблюдать за понравившейся и сделать выводы о ее манере общения и вкусах.
- Вроде того, предпочитает ли она кексы корзиночкам с масляным кремом?
- Да.
- Хорошо. А что еще?
- Почему бы вам не поискать девушку в парке?
- Пожалуй, можно было бы.
- Тогда отчего бы вам не приглядеться да вот хотя бы к девушкам, продающим что-то ко Дню всех влюбленных? – указала я на припозднившуюся продавщицу, которая собирала лоток. – Их работа тоже связана с постоянным общением.
К ней, словно почувствовав, о чем мы говорим, подошел мужчина – то ли муж, то ли жених.
Орфей мельком на нее взглянул.
- В этой профессии тоже есть достойные представительницы. Так что это возможно, если после свадьбы она оставила бы работу, чтобы посвятить себя быту.
Я промолчала: наверное, многие из этих девушек действительно обрадовались бы возможности засесть дома, пока муж обеспечивал бы их, но некоторым, как и мне, захотелось бы продолжить работу, чтобы чувствовать себя… самостоятельной.
- Лучше начнем с кондитерской, - заключил Орфей. – Вы составите мне компанию?
- Охотно.
Мне предстояла завтра встреча для обговаривания деталей с Родриго. Отчего бы не встретиться сперва с Орфеем?
- Давайте завтра в обед, - предложила я, взглянув на показавшуюся впереди ограду парка.
- Давайте. Предлагаю «Иланские торты».
Кондитерская, которую он назвал, была для среднего класса.
- Хорошо.
- Буду ждать вас в двенадцать.
- Непременно буду.
Мы вышли из парка, и Орфей повернулся было в сторону уже знакомого спортивного двухместного экипажа.
- Я подвезу вас.
- Не нужно.
- Вы с ума сошли. Сейчас уже поздний час, и я не позволю вам возвращаться домой пешком.
Идти пешком я не собиралась, но и ехать с Орфеем – тоже. Тетя могла увидеть из окна, как меня подвозит мужчина. Который совсем не был похож на Эрнесту.
- Я найму экипаж.
- Нет, это я найму для вас экипаж и посажу в него.
На это я согласилась. Он подозвал извозчика, и я назвала адрес, который был в нескольких домах от тети Мэйбл.
- Спасибо вам за сегодняшний вечер, - поблагодарила я, прежде чем сесть в экипаж.
- Я рад, что ваша миссия достигла цели, - поклонился он, по обыкновению пожав руку вместо поцелуя.
Только на этот раз пожатие было более легким, осторожным.
- Теперь очередь за вашей.
Пожелав друг другу доброй ночи, мы, наконец, распрощались.
ГЛАВА 7
- Как вчерашняя постановка? – осведомилась тетушка за завтраком.
- Превосходно.
У меня было замечательное настроение: цель достигнута. Я нашла Фелиция за каких-то три неполных дня!
- А что твоя подруга?
- Подруга? – вспомнила я взгляд Орфея, когда мы стояли на площадке, откуда открывался вид на весь Илан.
- Да. Представление ей понравилось? И как вы вернулись домой?
- Эрнеста тоже была в восторге, и за ней заехал брат, так что без сопровождения мы не остались.
- Брат это хорошо, - тетушка посмотрела на меня, прищурившись, и я угадала ее мысли.
- Если у тебя не сложится с Фелицием и Чарли, ты могла бы присмотреться к нему.
- О нет, тетя Мэйбл, - я расправила на коленях салфетку, - у нас с Фелицием все благополучно. Вчера я получила от него весточку, и сегодня в обед мы встречаемся. – Я взяла с протянутого мне Марией подноса перемешанную яичницу и кивком поблагодарила ее.
Та отошла к тетушке Мэйбл.
- Антония будет довольна, - заметила тетя, накладывая яиц и себе.
- Фелиций сказал, что он в восторге от того, что наконец познакомится с маменькой и сестрами, - воодушевленно продолжила я, вгрызаясь в поджаренный хлеб.
Тетя отказалась от предложенного Марией масла и тоже откусила кусочек.
- Значит, сейчас ты отправляешься на лекции, а потом на встречу с Фелицием? – спросила она.
- Именно. – Поднявшись, я чмокнула ее в щеку. – Сегодня будет прекрасный день!
- Не сомневаюсь, дорогая, - похлопала она меня по лежавшей у нее на плече руке.
***
В агентство я пришла все в таком же хорошем настроении. Я не сомневалась, что Родриго сумеет сыграть пылко влюбленного жениха. Потом его труппа уедет, а у меня будет чуть больше времени, чтобы найти подходящую партию – уже с нормальным именем.
Эрнесты сегодня по-прежнему не было – ее тетя продолжала болеть, так что трудиться пришлось с удвоенным рвением. С утра пришел господин, который заказал частный урок полета на драконе. Проводить его взялся сам мистер Бернард.
Ухаживая за Марком, я краем глаза наблюдала за ними. Мистер Бернард подробно объяснял мужчине, как следует садиться, как удобнее держаться за рог, как вести себя, если вдруг дракон поведет себя непредсказуемо, или если самому наезднику станет плохо. Все же маменька не права: мистер Бернард хорошо знает свое дело и действительно любит его. Он здесь не только ради денег.
Наконец, они удалились на поле, а я повела Марка к спущенному пока дирижаблю.
- Здравствуйте, Кристина, - приветствовал меня один из постоянных клиентов, который привел сынишку покататься.
- Здравствуйте, мистер Рэйвем.
- Погода сегодня не слишком летная? – Он поднял голову, придерживая кепи.
Я тоже взглянула наверх и отвела от лица волосы.
- Держи, - произнесла я, вновь опустив взгляд, и протянула мальчику сердечко на палочке – такие стояли у нас на кассе.
Тот вгрызся в него.
- А вы сами с нами не полетите? – спросил мистер Рэйвем, указывая на корзину, которую уже пристегивали к дирижаблю.
- Нет, вы же знаете, я не летаю.
- Работаете здесь, а сами не летаете? Почему?
Я и сама не знала: та же Эрнеста летала и верхом во время частных уроков, и поднималась с детьми в корзине. А я нет. Просто что-то… останавливало. Несмотря на то, что я каталась на дирижабле в детстве, и очень люблю ухаживать за драконами.
- Потому что люблю отпускать в полет других, - улыбнулась я. – Всего доброго, мистер Рэйвем.
- До свидания, Кристина, - улыбнулся он, подсаживая сынишку в корзину.
***
Когда я вернулась в ангар, мистер Бернард как раз заводил туда Изабеллу. Урок уже закончился, и клиент ушел.
- Давайте я заберу ее, мистер Бернард, - направилась я к нему.
- Я вам помогу, - он снял с нее седло и понес его в стойло.
- Как Эрнеста? – осведомился хозяин «Драко и сыновья», вновь появляясь, уже с пучком соломы.
- Ее тетя все еще болеет.
- Как много болеющих теть, оказывается, в Илане, - вздохнул он, жестом отказываясь от моей помощи, и начал энергично растирать Изабеллу.
Я незаметно наблюдала за ним, успокаивая драконицу и держа ее за морду, чтобы ему было удобнее. Вообще-то обычно мистер Бернард таким не занимался, по крайней мере, при нас, и теперь я чувствовала себя странно, оттого что хозяин агентства работал, а я отдыхала.
- Вы знаете какой-нибудь магазин, где продают шоколад? – внезапно спросил он.
- Шоколад? – переспросила я.
- Да, что-то в стиле всей этой атрибутики праздника: сердца и прочее, - он сделал широкий жест.
- Да… наверное.
- Тогда вас не затруднит принести мне, скажем, коробку шоколадных конфет, когда вы отправитесь на обед?
- Хорошо, мистер Бернард.
- Благодарю.
Он кивнул мне и, отвернувшись, направился к своему кабинету.
Я же сделала вывод, что мы с Эрнестой ошибались, считая хозяина «Драко и сыновья» женатым на своей работе: очевидно, у него появилась дама сердца.
***
В обед я переоделась и отправилась в кондитерскую «Иланские торты». Только ненадолго задержалась, чтобы найти мальчика и отправить его вместе с запиской по указанному Родриго адресу.
Когда я вошла в кондитерскую, Орфей уже был на месте. Посетителей в этот час собралось немало. Некоторые провожали меня взглядами, заметив маску. И так же косились на Орфея, который невозмутимо игнорировал эти взгляды – а может, и правда не замечал. Возможно, нас посчитали актерами – накануне Дня всех влюбленных это было неудивительно.
Орфей сделал мне знак, приглашая за свой столик, и отодвинул стул, когда я приблизилась.
- Итак, - произнесла я, снимая шляпку и устраивая ее на край стола.
- Итак, - Орфей сцепил пальцы перед собой, устроившись напротив.
- Кто из этих барышень привлекает ваш взор?
Орфей оглядел зал.
- Вы предлагаете сделать это так?
- Отчего нет, - ответила я и заказала у подошедшего официанта кофе со сливками.
Орфей заказал себе просто черный и еще эклер.
- Что ж, тогда придется выбирать по внешности – я ведь не могу судить об их увлечениях, не пообщавшись.
- Попробуйте так.
Он снова окинул взглядом кондитерскую.
- Вот та?
- Почему?
- Она заказала только чай и к нему галету. Значит, эта особа либо экономна и аскетична, либо скромна и думает о других. И то, и другое мне подходит.
- А что насчет ее внешности? Она отвечает вашим вкусам?
Дама, на которую он указал, была не то чтобы некрасива, скорее… ничем не примечательна. И я заподозрила, что Орфей и не взглянул на ее лицо. Догадка подтвердилась, когда он перевел на нее внимательный взгляд.
- Почему нет.
Дама была худощава – возможно, от пристрастия к этим самым галетам вместо пирожных, а может, от природы. Как бы то ни было, вариант пришлось отмести, потому что через пару минут к ней присоединился мужчина, и она протянула к нему руки, так что стало видно обручальное кольцо.
- Женатая пара, - вынес вердикт Орфей.
- Да, - согласилась я, отворачиваясь от супругов, которые принялись что-то обсуждать приглушенными голосами. – Тогда выберете следующую.
- Вон та.
На этот раз выбор пал на пышку, гораздо моложе первой, которая активно уплетала пирожное с заварным кремом.
- Почему?
- Она явно любит поесть, а значит, хорошо готовит. Еще она непритязательна в одежде, стало быть, оставит время для заботы обо мне и доме.
Я вздохнула.
- Она вам нравится?
Он посмотрел на меня.
- А вы что посоветуете?
- Вы женитесь на той, кого я посоветую?
- Отчего нет: я доверяю вашему уму.
Тут мы примолкли и отодвинулись друг от друга, позволяя официанту поставить на столик заказ. Лишь в этот момент я осознала, что мы с Орфеем сидели, непозволительно близко склонившись друг к дружке. Что сказала бы маменька, увидев такое?
- Не могу понять, серьезны вы или нет, - заметила я, когда официант удалился.
- У меня нет времени быть несерьезным.
- Тогда почему бы не попробовать?
- Прямо сейчас?
- Да: подойдите к ней, представьтесь и скажите, что были совершенно очарованы ее… аппетитом и скромностью. Она что-то ответит, поддержите разговор. Кольца на пальце нет, и мужа тоже рядом не видно.
- Я… не могу.
- Почему?
- Я никогда так не делал.
- Вы говорили, что ваша работа связана с общением с людьми.
- Но я с ними не заигрывал.
- Если вы волнуетесь, то можете сперва потренироваться.
- На ком?
- На мне.
Он удивленно посмотрел на меня, потом кивнул.
- Хорошо.
Я выразительно посмотрела на него.
- Здравствуйте… я заметила, что вы остановились возле моего столика. Вы что-то хотели? – начала я, имитируя более высокий голос.
- Да. Я… обронил запонку.
- Зачем вам ронять запонку? – осведомилась я уже своим тоном.
- Я подумал, что можно начать беседу так.
- Лучше начните с того, что заметили именно ее. Иначе она подумает, что вы неразборчивы и начали бы такой разговор с любой другой девушкой.
- Как много порой барышни думают лишнего, - вздохнул Орфей. – Ну хорошо, начнем заново. Здравствуйте, я заметил, вам нравится это пирожное?
- Да, оно одно из моих самых любимых.
- И часто вы сюда приходите?
- Довольно часто: это приятное место, и тут вкусно кормят.
-