Купить

Хамелеонша. Тайна короля. Варя Медная, Алена Савченкова

Все книги автора


 

Оглавление

 

 

АННОТАЦИЯ

Прошлое настигло меня в виде письма от королевы: она пригласила нашу семью на празднование Зимнего Солнцеворота. Вот только, как оказалось, у нее есть тайный мотив желать моего приезда... Да и таинственный незнакомец следует за мной по пятам. А значит, настало время развязать те узелки, что крепко связывают меня с венценосной семьей.

   Посвящается моей любимой маме,

   благодаря которой родился огнепоклонник.

   И поездкам в Чехию и Баку в 2018-2019 гг, вдохновившим на него.

   

ПРОЛОГ

Темные времена

   Толпа вытягивается, почти выплескивается в ее сторону. Рты кривятся, что-то бессвязно крича, потерявшие осмысленность глаза мечутся по ее фигуре, жрец с закатанными глазами кружится на месте возле бронзовой чаши с валящим из неё дымом, дергаясь в экстатическом танце, а ритмичные удары барабанов то почти оглушают, то нисходят до едва слышного стука.

   Ноги подламываются, отказываясь идти, но ее тут же подхватывают с двух сторон стражники и тащат – почти несут – вперед, к площадке в центре с начертанным на ней знаком. Вокруг горят огни. И ноги вдруг снова обретают жизнь, упираясь изо всех сил. Из груди вырывается вопль, смешиваясь с криками остальных.

   Она разворачивается и бросается обратно, пытаясь прорваться сквозь гущу тел в спасительную темноту.

   - Ида! – прорезает тонкий крик рев толпы.

   Она мечется глазами, пытаясь отыскать его источник, и, наконец, замечает юное лицо. Та, кто кричала, подпрыгивает, протягивая к ней руки, и она протягивает свои, но в следующий миг ее уже отдергивают.

   - Ида!

   - Лина, беги!

   Ее швыряют на алтарь, прямо на знак, выбивая дыхание. На лодыжках защелкиваются обручи, которые кажутся сделанными из тех же камней, из которых сотворена эта площадка.

   Мир переворачивается, и все те, кто только что смотрел ей в глаза, оказываются сверху, глядя на нее со смесью страха и восторга. Ее руки бестолково дергаются в кандалах, трясут их, словно пытаясь разорвать сталь. Ритм меж тем нарастает, а на губах выкрикивающего обрывки фраз жреца пузырится пена.

   Она в последний раз в отчаянии встряхивает стальные обручи, поднимает голову и… каменеет.

   Наступившая тишина оглушает сильнее последнего, самого громкого, удара барабана. Cкрюченные пальцы безвольно обмякают, когда в начале живого коридора появляется Он.

   Даже отсюда чувствуется исходящий от него жар. Люди же, оказавшиеся рядом, с криками отшатываются, прижимая ладони к обожженным лицам, стряхивая искры со вспыхнувшей одежды и благословляя того, из-за кого их кожа покрывается воспаленными волдырями.

   Его первый шаг посылает по земле огненные трещины - такие же, как и те, что покрывают его тело. Кажется, разойдись они чуть шире, и огненная стихия выплеснется из него, прорвется наружу, захлестнет эту обезумевшую толпу и весь мир.

   И разум скукоживается, уползает куда-то вглубь, оставляя на поверхности лишь страх, животный ужас перед тем, кто медленно приближается к ней.

   Лица людей качаются из стороны в сторону, руки вздымаются в ритме его шагов, и разум вдруг выталкивается обратно, хватает ее руками пику из рук остолбенело таращащегося на пришедшего стражника и направляет тупой конец меж широко раскинутых ног.

   Миг, жгучая боль, и толпа захлебывается вдохом, с ужасом глядя на ту, кто посмела осквернить алтарь.

   Мгновенное облегчение — ритуал не свершится, — и на губах неожиданно проступает кривая улыбка.

   - Ида!

   Вместе с этим криком из круга вырывается тонкая фигурка и замирает в нескольких шагах от толпы. Грудь девушки тяжело вздымается, направленные на неё глаза расширены.

   И не успевшее схлынуть облегчение сменяется леденящим ужасом, потому что тот, от кого отделяет не удавшийся ритуал, медленно поворачивает голову.

   - Лина, беги!

   - Ида!

   Падающие с щиколоток кандалы, легкость в теле и осознание непоправимого, когда вместо неё на алтарь кидают ту, кто только что кричала ее имя.

   

ГЛАВА 1

Семнадцать лет спустя после событий первой книги

   - Госпожа! Госпожа!

   Ко мне через белое от снега поле несся слуга, размахивая пергаментным свитком. При виде свисающей с него королевской печати я поняла причину его непривычной суетливости. Меня охватило не меньшее волнение, но внешне я ничем его не выдала.

   - Вам срочное послание, госпожа, - выпалил он, запыхавшись и останавливаясь рядом.

   Я протянула руку.

   - Благодарю, Туэйн. И, будь добр, не бегай больше, как дворовые мальчишки.

   Потупившись, он спрятал руки за спину. Сломав печать, я быстро пробежала глазами строки. Горло стиснуло, но я постаралась внешне остаться спокойной. Снова скатав свиток, я повернулась к управляющему.

   - Ну так что у нас с зерном на гумне, Якоб?

   Лица обоих мужчин вытянулись: они явно были не прочь узнать, что в послании.

   - Смолотили и уже провеяли, миледи.

   - А Белобокая отелилась?

   - Ждем на днях.

   - Мельницей плотник занялся?

   - Уже приступил.

   - Хорошо. Ты еще здесь? – повернулась я к слуге поблизости.

   Тот подскочил.

   - Простите, госпожа! – И бросился обратно к паласу.

   Мы с управляющим тоже медленно двинулись обратно через поле, продолжая обсуждать дела. В морозном воздухе кружили снежинки, задувал ветер.

   Во внутреннем дворе пахнуло свежеструганным деревом: замок все еще достраивался, и палас был частично обнесен лесами.

   Слева раздался стук, сопровождаемый короткими выдохами. Я повернула туда голову.

   - Кисть держи ровнее, Эли, - кинула я мальчику лет девяти, нападавшему с деревянным мечом на подростка с тренировочной болванкой.

   Оба прервались, чтобы поклониться мне, и продолжили бой. Я придержала платье, переступая через брошенные кем-то доски.

   - Это убрать. Мой муж вернулся с охоты? – повернулась я к снова возникшему рядом Туэйну.

   - Еще нет, госпожа.

   - Как только это случится, я сразу отправлю к вам Туэйна, миледи, - вмешался Якоб.

   - А где Алекто? – Я остановилась на крыльце.

   - Не видел, когда шёл к вам, - тоже остановился Якоб. - Но вы же знаете своего ребенка – может быть где угодно.

   Кивнув, я отдала последние распоряжения и поднялась к себе.

   

***

В комнате развернула свиток и еще раз медленно его перечитала. Прикрыв глаза, какое-то время сидела неподвижно. Королева в самых любезных выражениях приглашала наше семейство на празднование Зимнего Солнцеворота и Дня рождения её сына. Прежнюю королеву, леди Йосу, отправили в дальний храм, а потом пришла весть, что она скрылась, и больше о ней не слышали.

   Снова распахнув веки, я поднялась, приблизилась к комоду и достала оттуда тридцать два медальона . Вернувшись в центр комнаты, уселась на полу и разложила их вокруг.

   С них на меня посмотрели тридцать два короля – по портрету на каждые полгода жизни сына Людо. Я тайком заказывала их художникам и теперь, вглядываясь в миниатюры, с которых на меня смотрели почти разные люди – настолько по-разному ухватили его лицо, - пыталась угадать, какой же из них ближе всего к оригиналу.

   Какое-то время спустя во дворе раздался шум. Встав, я приблизилась к окну и увидела кавалькаду всадников. Впереди на крупной серой лошади ехал мужчина лет тридцати с небольшим. Грузный, но все еще красивый: фигуру облегает пурпуэн из бархата, каштановые волосы разметались по плечам, на губах сияет улыбка. Слуги тотчас засуетились, встречая хозяина.

   Внезапно дверь внизу распахнулась, вперед выбежала фигурка и остановилась перед крыльцом.

   - Отец!

   Я вздрогнула от этого окрика и посмотрела на девушку, которая уже бросилась к приехавшему. Волосы цвета лесного пожара выплеснулись по ветру. Подбежав к мужчине, она схватилась за стремя.

   - Как охота, отец? Долю раздавали вы? Как новые гончие своры? А птицы были ловкими? – закидала его вопросами она.

   - Алекто! – улыбнулся он, спешиваясь.

   Закинул руку ей на плечо и принялся делиться подробностями охоты. Она обняла его за пояс, глядя со слепым обожанием, и оба двинулись к паласу.

   Отойдя от окна, я собрала медальоны, убрала их обратно в комод и спустилась в трапезную.

   

***

Там уже накрывали на стол. Рогир расположился во главе стола, Алекто сидела по правую руку. Свита травила шутки и гремела чарками, в которые служанки торопливо разливали вино.

   Когда я вошла, двое рыцарей пытались запихнуть в камин, где уже жарилась косуля, еще и кабана прямо в шкуре. Сок брызгал на угли, шипя и наполняя помещение чадом. При виде меня люди смолкли, установилась тишина.

   Друг Рогира, учивший смеявшуюся Алекто, как правильно рыгать, поспешно отодвинулся. Она тоже подняла голову, и лицо тотчас замкнулось.

   - Анна, - приветствовал меня муж, поднимая чарку, - присоединишься?

   - Благодарю, милорд. Но мне не хотелось бы мешать вам. Боюсь, Алекто тоже уже пора. - Я глядела в пол, со сложенными на подоле руками.

   - А вот я хотела бы остаться, - с вызовом вздернула подбородок она.

   - Мне нужна ваша помощь, - с нажимом произнесла я.

   Резкий выдох, звук не менее резко отодвигаемого стула, и Алекто поднялась.

   - Спокойной ночи, отец, - поцеловала она руку Рогиру.

   При этом лицо ее снова неуловимо изменилось, смягчаясь.

   - Иди, дитя мое, - чинно поцеловал он ее в лоб.

   Алекто не глядя промчалась мимо меня.

   На лестнице я ее нагнала.

   - Постойте, Алекто.

   - Я не cделала ничего дурного! – резко развернулась она.

   - Негоже вам сидеть вместе с рыцарями. К тому же вы там единственная девушка.

   - Но ведь рядом отец!

   Меня передернуло, как всегда происходило, когда она так его называла.

   - И именно поэтому он должен был сказать, что леди не подобает так себя вести.

   - Я всего лишь хотела послушать о его охоте!

   - Поймите, я желаю вам лучшего.

   - И не понимаете, что это лучшее для меня и есть!

   Дверь перед моим носом захлопнулась. Постояв какое-то время, я двинулась вниз по лестнице.

   На первом этаже ко мне приблизился управляющий.

   - Вам что-то принести, госпожа?

   - Ничего не нужно, Якоб. Только… воды и засахаренных апельсинов.

   - Слушаюсь, госпожа.

   Вскоре он вернулся, протягивая мне миску с тонкими оранжевыми ломтиками с изгибающимися краями и кубок.

   - Благодарю.

   Взяв принесенное, я вышла наружу.

   

***

Войдя в часовню, ненадолго задержалась перед образом Праматери, чтобы сотворить молитвенный жест, и, сняв со стены факел, спустилась в крипту. Медленно приблизившись к каменному ковчежецу, щедро украшенному резьбой, поставила рядом тарелочку с апельсинами.

   - Привет, - произнесла я, не сводя с каменного ящика глаз. – Знаю, сегодня не воскресенье, но вот, это тебе, - я пододвинула угощение и кубок с водой - Людо ведь не пил вино.

   - Пришло послание от королевы. Она приглашает нас ко двору. Представляешь, я наконец-то встречусь с твоим сыном!

   Сердце, заключенное в ковчежеце, конечно же, молчало.

   - Порой мне нехватает сил... Рогир слишком много тратит, а до окончания строительства замка еще далеко. И Алекто, она… хороший ребенок, но я не думала, что с хорошими детьми может быть так трудно…

   Еще какое-то время я продолжала делиться с Людо тем, что скопилось в душе, а потом рядом раздался шорох. Я посмотрела на выглянувшую острую мордочку с несколькими седыми волосами.

   - Тоже пришел? Вы же недолюбливали друг друга.

   Вульпис чихнул и, стянув с тарелки ломтик апельсина, скрылся в темноте.

   - Это я его впустила, - раздался с лестницы голос.

   Обернувшись, я увидела замершую на ее середине Алекто.

   - Что вы здесь делаете?

   - Якоб просил передать, что Белобокая отелилась.

   - Хорошо, ступайте.

   - Зачем вы приносите ему это? – кивнула она на апельсины, игнорируя мои слова, и принялась спускаться. – Так ведь не принято…

   - Он это любил.

   - Странно, что вы постоянно ходите сюда, словно он может вас слышать.

   - Для меня может.

   - Разговариваете с тем, кого давным-давно нет, - продолжила Алекто, останавливаясь рядом. - И даже не с ним, а с…

   - Идите, Алекто.

   - Дядя Людо то, дядя Людо сё… - передразнила она.

   - Алекто!

   Ее глаза сверкнули.

   - Должен же кто-то вступиться за дядю Людо, чтобы вы оставили его в покое.

   - Немедленно прекрати!

   - Знаете, а я понимаю, почему он умер. Потому что это был единственный шанс избавиться от вас!

   Хлопок, и ее голова дернулась. Алекто прижала ладонь к щеке, с изумлением глядя на меня. Я тоже с недоверием посмотрела на свою руку, которая только что это сделала.

   - Алекто, я не… - потянулась я к ней.

   В её глазах блеснули слезы. Всхлипнув, она развернулась и бросилась прочь.

   Когда я поднялась во двор, там уже никого не было. Вздохнув, я сжала пальцы и двинулась к паласу.

   

***

Когда вошел Рогир, я сидела перед зеркалом, причесывая волосы. Их я крашу с шестнадцати лет. Среди массы смоляных волос затесалась одна честная прядь – седая. Ее я не закрашиваю – это моя пожизненная траурная лента по Людо.

   - Как вы, миледи? – спросил Рогир, приближаясь. Опустив руки мне на плечи, он принялся массировать их.

   Я почувствовала хмель. Многие бы сказали, что мне повезло с мужем: еще довольно молод, весел и хорош собой, несмотря на то, что невоздержанность в вине оставила свой отпечаток на его лице и теле. К тому же, не задавал лишних вопросов и принял Алекто, которая родилась здоровой доношенной девочкой через пять месяцев после нашей первой ночи. Как ни странно, он даже привязался к ней. Более того, нашел в своем генеалогическом древе далекого рыжеволосого предка. В общем, у нас был брак по полному взаимному согласию: он женился на моей титуле, я вышла замуж за его деньги.

   - Прекрасно, милорд. А как ваша охота?

   Рогир принялся рассказывать о последних трех сутках, что он отсутствовал, попутно раздеваясь.

   - Позвольте помочь, - произнесла я, когда он потянулся к сапогам.

   Сидевший на краю кровати Рогир отпустил сапог и сделал дозволяющий жест. Опустившись на колени, я стянула сперва правый, затем левый.

   - Мне передали, что пришло послание с королевской печатью, - он внимательно глядел на меня сверху вниз.

   - Да. Королева приглашает нас на празднование Зимнего Солнцеворота и Дня рождения ее сына, который приходится на Двенадцатую ночь . Через месяц.

   - И вы хотели бы поехать?

   - Разве мы можем отказаться?

   - Ехать ко двору затратно. Придется шить наряды, к тому же понадобятся средства на пребывание там.

   Такой ответ Рогира мне даже в голову не приходил.

   - Боюсь, королева неправильно поймет, если мы откажемся, - с нажимом произнесла я.

   Он поднял руки, позволяя мне стянуть котту. О грудь ударился талисман – антилопа с заостренными, как пила, рогами, которые, по поверью, могут подрезать деревья. Дар семьи Рогира заключался в склонности к охоте и умению находить дичь. На моей собственной груди не было ничего.

   - Я не могу пока дать ответ, - опустил руки он.

   Развесив одежду на перекладине, установленной на двух других перед камином, я вернулась к нему. Рогир протянул руку и погладил кончиками пальцев мою шею.

   - Ты очень красива, Анна.

   В свете очага его глаза жарко блеснули.

   - Ты могла бы?..

   Не отрывая их, он потянул меня вниз, глядя при этом так, будто я была змеёй, которая может в любой момент ужалить.

   Опустив глаза, я снова встала на колени.

   - Конечно, милорд.

   Потянувшись к завязкам на его штанах, я принялась распускать их.

   Когда все закончилось, он увлек меня на кровать, посадив поверх. Я хотела снять с себя камизу, но Рогир остановил.

   - Постой. Ты могла бы сегодня снова?.. – Взгляд на ряд пузырьков, выстроившихся на полке. И снова эта неуверенность. Порой казалось, что муж меня боится.

   Я на миг замерла.

   - Конечно, милорд.

   - Сегодня пусть будет Хельта, - остановил он, когда я протянула руку к одной из склянок.

   - Как скажете.

   Поставив ее на место, я прижала к губам указанный флакон с чужой каплей крови.

   Пару мгновений спустя мои волосы посветлели, груди потяжелели, а тело раздалось, приобретя пышные формы, которыми сама я никогда не отличалась.

   Глаза Рогира вспыхнули. Он жадно сжал мои груди и перекатился, подминая под себя.

   Позже, когда он уснул, я выскользнула из постели, достала из комода медальон, который нравился мне больше всего, и прошептала:

   - До встречи, Омод.

   

***

Алекто бежала не разбирая дороги. Щека все еще горела. Как же она ненавидит дядю Людо! И как странно ненавидеть того, кого никогда не знала…

   Но именно из-за него они с Эли и Каутином все делали не так, сколько она себя помнит. Порой казалось, мать не считала их родными.

   Она не заметила, как Эли впервые отразил удар Каутина, потому что при этом у него была неправильная стойка. А то, что Каутин получил свой меч в тринадцать – ничего особенного, потому что дядя Людо получил свой в девять. Что уж говорить о вышивке самой Алекто…

   В голове всплыла недавняя – а хотя уже и довольно давняя - встреча с Гарди, стариком из деревни, куда они с матерью наведывались, чтобы угостить виллан на Солнцеворот или проверить, как идет плетение корзин.

   Алекто всегда успокаивала работа смуглых пальцев, умело перекидывающих прутья.

   - Что, опять? – поднял брови он при виде ее.

   Алекто уселась рядом на крыльцо – солнце уже садилось, но оно было еще теплым.

   - Негоже ссориться с матушкой, - покачал головой Гарди, когда она промолчала.

   - Никто и не ссорился, - она взяла лозу и неловко перекинула ее.

   - Опять из-за… Я ведь знал его еще мальчиком.

   - Нет… - выпалила Алекто и тут же осеклась. И тут же не выдержала: - Просто я ненавижу его… Ненавижу!

   Гарди только головой покачал.

   - Ревновать к мертвецам бесполезно – они всегда лучше нас.

   Алекто опомнилась и встряхнула головой. Казалось, в руке до сих пор лоза, которую Гарди тогда забрал у нее, чтобы умело вплести в корзину.

   Теперь, когда в голове немного прояснилось, она поняла, что бредет среди заброшенных домов в стороне от первой деревни, которая была тут шестнадцать лет назад. Тут уже давно никто не жил, и только вмерзшие в землю лопасти мельницы поскрипывали на ветру. Алекто зло швырнула в одну из них камень, и он отскочил с гулким звуком.

   Она поежилась. В замок возвращаться не хотелось. Что ее там ждет? Снова смотреть на то, как мать лицемерно опускает глаза перед отцом? А Алекто-то чувствует, что ему при ней не по себе… Но делать нечего: на улице холод, а ее наряд не предназначен для долгих прогулок.

   Она сделала еще несколько шагов, когда под ногами вдруг образовалась пустота. Удар ладоней о камни, боль в боку, и ноги с силой приземлились во что-то холодное и склизкое.

   Она подняла голову. Небо теперь маячило над ней. Казалось, она смотрит на него в широкую трубу. Алекто промокнула садящий висок, и на пальцах блеснула кровь. Ваалу, да она на дне старого колодца! Провалилась сюда, даже не успев вскрикнуть. Правда, он не так глубок как мог бы быть, поскольку его частично засыпали.

   Какое-то время она все же пыталась звать на помощь. Вконец охрипнув и осознав, что криков никто не услышит, поставила ногу на выступ и ухватилась за торчащий камень. Ей удалось подняться не больше чем на два фута, когда нога сорвалась, и Алекто снова упала на дно, больно ударившись. От отчаяния она саданула кулаком по стенке. Как же глупо! Она замерзнет здесь насмерть, и никто даже не узнает, где она... Разве что отец однажды найдет на охоте. При этой мысли Алекто сцепила зубы и снова ухватилась за камень и снова сорвалась. Потерев плечи, задержала дыхание, чтобы остановить подступающие слезы.

   Внезапно стало темнее. Снова подняв голову, она обнаружила, что над колодцем нависает какой-то силуэт. Волосы незнакомца серебрились в свете луны, но лица не было видно.

   - Хватайся, - хрипло произнес он, протягивая руку.

   Помедлив, Алекто поставила ногу на камень и попыталась дотянуться.

   - Не могу!

   Он опустил руку еще ниже.

   - Давай.

   Еще чуть-чуть…

   Наконец, их пальцы сомкнулись, и Алекто крепко ухватили за руку и потащили наверх.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

149,00 руб Купить