Так ли просто быть кукловодом? Знать наперед не только свои шаги, но и шаги своих марионеток. Лорд Берт, королевский советник, легко справляется с этой задачей, и всегда добивается поставленных целей.
Так ли просто быть куклой? Послушной куклой, от желаний которой ничего не зависит. Принцессе Алис только предстоит узнать, насколько можно доверять человеку, который предугадывает каждый твой шаг.
Жизнь марионетки — разменная монета.
А чего стоит жизнь кукловода?
Ради гостей, прибывших издалека, зал украсили с небывалым шиком. В отличие от сестер, я редко покидала дворец и посещала приемы, поэтому с интересом наблюдала за окружающими, оставаясь в стороне. Для этой цели прекрасно подошло укромное место за колонной в дальнем углу зала.
Все внимание было сосредоточено на гостях. Сегодня во дворец с дружественным визитом прибыла династия Лэрдов. В то время как Сергун Лэрд вел светскую беседу с моим братом, королем Томасом, его младший брат Гален находился в обществе моих сестер: Анны, Регины и Летисии. Они улыбались и кокетничали, пытаясь произвести впечатление, ведь в отличие от Лэрда-старшего принц был холост, не помолвлен и, что немаловажно, привлекателен.
Конечно, визит был не просто дружеским. Я предполагала, что в самое ближайшее время будет объявлено о помолвке одной из моих сестер с принцем Галеном Лэрдом. Этот брак укрепил бы политический союз двух королевств против единого врага — короля Айнона Третьего, жаждущего захватить наши земли и создать собственную империю.
— Слышала, вы нечасто покидаете свои покои?
Погрузившись в свои мысли, я оказалась застигнута врасплох Фрейей Лэрд, матерью Сергуна и Галена. По слухам, после смерти своего супруга именно она стала управлять Асторией руками старшего сына.
— Я не очень люблю светские вечера, ваше величество, — я постаралась скрыть за улыбкой свою растерянность.
— Отчего же? Вам неприятно высшее общество?
Довольно щекотливый вопрос, на который невозможно ответить прямо. Общество при дворе нельзя назвать неприятным, однако за улыбкой собеседника нередко скрывается скука, а его слова — не более чем заученные вежливые фразы.
— О нет, я совсем не это имела в виду, — как можно небрежнее ответила я, рассмеявшись, и крепче сжала бокал с вином. — Просто я не так сильна в светских беседах, как мои сестры.
— Вы излишне скромны, — отведя от меня взгляд, королева посмотрела на младшего сына. — Однако скромность украшает девушку.
— Благодарю, — я смущенно опустила голову.
От поиска новой темы для поддержания разговора меня спас неизвестный мужчина, судя по одежде, тоже прибывший из Астории. Приблизившись, он поклонился нам обеим, окинув меня беглым, но цепким взглядом.
— Прошу прощения, если прервал вас, — произнес он и тут же обратился к королеве Фрейе: — Ваше величество, позволите пригласить вас на танец?
— Прошу меня простить, милая, — ласково улыбнулась вдовствующая королева, — надеюсь, мы продолжим нашу беседу позже.
— Непременно, — вежливо ответила я, заранее зная, что вряд ли мы заговорим этим вечером вновь. Еще немного, и я смогу незаметно ускользнуть из зала, чтобы вернуться в свои покои.
Но по непонятной причине я еще долго не могла отвести взгляда от королевы Фрейи и ее партнера, продолжая скрываться за колонной. Не замечая моего внимания, они оживленно переговаривались во время танца. Опомнившись, я неспешно направилась к выходу, стараясь не отходить далеко от стены. Обходя группу беседующих мужчин, я не сразу заметила впереди препятствие в виде словоохотливой леди Керстон и попалась прямо ей в руки.
— Ваше высочество, — тут же затараторила она, — какой прекрасный вечер, а угощение — выше всяких похвал! Вы пробовали пирожные со взбитыми сливками? Просто объеденье!
— Нет, не пробовала.
Я вежливо улыбнулась, стараясь придумать причину, чтобы избежать общества леди Керстон. Слова, порой совершенно неуместные, лились из нее сплошным потоком. Еще секунда, и она найдет новую тему для разговора, а я не смогу покинуть зал до окончания вечера. Помощь пришла, откуда я ее совсем не ждала.
— Могу я надеяться, что этот танец вы подарите мне, ваше высочество? — послышалось справа от меня.
Я обернулась и с удивлением посмотрела на мужчину, который совсем недавно танцевал с королевой Фрейей. Растерявшись, я не сразу сообразила, что ему ответить. Под пристальным вниманием леди Керстон он протянул мне руку.
— Я не очень хорошо танцую, — пробормотала я, чувствуя необъяснимую тревогу.
Чем дольше я на него смотрела, тем обольстительнее становилась его улыбка. Он сделал шаг ко мне, не опуская руки. Это может привлечь излишнее внимание.
— С хорошим партнером это не проблема, а я хороший партнер, — без тени скромности заявил мужчина.
Оглянувшись на леди Керстон, общества которой так или иначе хотелось избежать, я все-таки приняла приглашение.
Через мгновение, оказавшись в круге танцующих, я поняла: слова о хорошем партнере не были хвастовством.
— Почему большую часть вечера вы прятались за колонной? — прозвучал вдруг неловкий вопрос.
И уже в который раз за вечер мне пришлось подыскивать приемлемый ответ.
— Должно быть, вам показалось, я… просто отошла отдохнуть, — ответила я уклончиво, отводя взгляд от партнера и наблюдая за вальсирующими парами.
— Со мной вам не нужно притворяться, — произнося это, он наклонился ко мне до неприличия близко. Длилось это всего лишь секунду, но я успела смутиться.
— Кто вы? — спросила я, когда мужчина восстановил приемлемую дистанцию.
— Простите, забыл представиться. Лорд Арен Берт, советник его величества короля Сергуна.
— Очень приятно, лорд Берт.
Но он перебил меня, словно насмехаясь над приличиями:
— Я же сказал, со мной вам не нужно притворяться и быть любезной.
Чем дальше заходило наше знакомство, тем большую тревогу я испытывала от одного присутствия этого человека. Ему что-то от меня нужно? Иначе как объяснить этот странный интерес? Отбросив любезности, я решила спросить прямо:
— Что вам нужно?
— Вот, — на его губах вновь появилась улыбка, скрывающая за собой куда больше, чем просто любезность. В ней таились сила, хитрость и азарт игрока, который не знает усталости. — Вы радуете меня своей сообразительностью и скромностью.
Скорее бы кончился этот танец. Да, лорд Берт вел уверенно, и я сама не заметила, как расслабилась, подчиняясь его движениям. На удивление это было приятно, танцы никогда еще не давались мне так легко, хотя нас заставляли оттачивать их на уроках раз за разом все детство. Но чувство легкости рядом с лордом Бертом было обманчиво.
— Чего вы хотите? — Я повторила вопрос.
— Узнать вас, — последовал ответ, и руки мужчины обхватили меня крепче, чтобы совершить следующий поворот.
— Зачем вам это? — задала я другой вопрос, продолжая игру.
— Вы мне понравились, — на этот раз казалось, что он подавляет свою улыбку, стараясь быть серьезным.
— Вряд ли вы сможете узнать меня всего за один танец, — напряженно ответила я, не зная, как трактовать его слова.
С любым другим партнером подобное признание можно было бы расценивать как прямое намерение жениться, но советник вряд ли ищет здесь невесту. Что же в таком случае он имел в виду?
— Ошибаетесь, моя дорогая принцесса Алис, я узнал все, что мне было нужно. — Танец наконец-то завершился, но лорд Берт не отпускал мою руку до тех пор, пока не поцеловал ее, склонившись в вежливом поклоне.
Откланявшись, советник скрылся в толпе. И прежде чем я успела сделать то же самое, передо мной возник брат.
— Я знаю, как ты не любишь светские развлечения, но подари мне один танец, — Томас взял меня за руку и увлек в водоворот танцующих пар. Мы беседовали тихо: даже развлекаясь, люди не упускают возможности подслушать. — О чем вы говорили?
Я без труда поняла, о ком речь.
— Да собственно, ни о чем, — растерянно ответила я, ища глазами лорда, которому подарила прошлый танец. — Он на самом деле советник короля Сергуна? После беседы с ним мне не по себе.
— Ты как никогда проницательна, дорогая сестренка, — ответил Томас и тут же одернул меня: — Прекрати на него смотреть.
— Прости, — я поспешила отвести взгляд, пока мое любопытство не было замечено советником. — Ничего не могу с собой поделать.
— Лорд Берт опасен. Тебе нужно быть осторожнее в словах при разговоре с ним.
— Почему? — приходилось бороться с желанием вновь отыскать объект обсуждения в толпе.
— Он королевский осведомитель, — шепнул Томас, ускоряя шаг. Я сосредоточилась на движениях, и потому не сразу поняла, что именно сказал брат.
— Что это значит? — мой взгляд все же против воли остановился на советнике. Всего на секунду, но именно в это мгновение он обернулся и улыбнулся, когда наши глаза встретились.
— Королевский осведомитель. Тот, кто ведет грязную игру за спинами других, используя слабости и тайны, которые люди сами ему доверяют.
Брат замолчал, позволяя мне обдумать сказанное. Сдержанно кивнув, я дала понять, что всерьез отнеслась к его словам.
Наш танец подошел к концу, и, переполненная эмоциями, я наконец смогла затеряться в толпе. На этот раз мне беспрепятственно удалось покинуть зал и подняться к себе.
Пока я готовилась ко сну, необычное знакомство никак не шло из головы. Что он имел в виду, говоря: «Вы мне понравились»? Какой смысл был в этих словах? Недосказанность сводила с ума.
Служанка помогала мне расшнуровать корсет, пока я смотрелась в зеркало, пытаясь понять, что во мне могло привлечь лорда Берта.
— Дина, — обратилась я к женщине, — что мужчина имеет в виду, когда говорит, что ты ему нравишься?
— То, что вы привлекательны для него, ваше высочество, — ответила мне служанка, заканчивая расправляться с корсетом. В ее взгляде читалось любопытство.
— Нет, — покачала я головой, заходя за ширму и переодеваясь в ночную рубашку, — что еще он может вложить в эти слова?
— Возможно, он хочет узнать вас ближе.
— Узнать ближе… Так он и сказал. Но для чего ему узнавать меня ближе? — пробормотала я, выходя из-за ширмы и присаживаясь на стул у трюмо, чтобы Дина могла вытащить шпильки из моих волос.
Я по-прежнему не видела в нашем разговоре с лордом Бертом никакого смысла.
Как назло, сон мой тоже крутился вокруг этого странного человека. Мы танцевали вновь и вновь, и он задавал мне вопросы, на которые я боялась отвечать. Все повторялось по кругу и никак не могло закончиться. Из цепких лап сновидения меня вырвала служанка.
— Ваше высочество, — говорила Дина, трогая меня за плечо, — простите, что разбудила, но король просит вас прийти к нему.
Я присела, сбрасывая с себя остатки сна.
— Что-то случилось? — заволновалась я, выбираясь из постели. Брат не стал бы требовать меня к себе по пустякам еще до начала завтрака.
— Не могу знать, ваше высочество, — служанка уже достала для меня платье, — но его величество настаивал, чтобы вы зашли к нему перед завтраком.
Беспокойство, не отпускавшее меня во время сна, усилилось.
Когда я покинула свои покои, до начала завтрака оставалось не так много времени. Торопливо спускаясь по лестнице, я еле сдержалась, чтобы не перепрыгнуть последнюю ступеньку, как делала это в детстве.
Томас ожидал меня в библиотеке, занимаясь своими делами.
— Ты хотел меня видеть? — я вошла и прикрыла за собой дверь.
— Алис, — он отложил бумаги, и впервые с момента вступления брата на престол я вдруг почувствовала его стеснение.
Похоже, повод волноваться у меня все же был.
Брат поднялся из-за стола, вышел в центр комнаты и сказал:
— Я хочу, чтобы ты присела. — С подобной просьбы хорошие новости обычно не начинаются.
— Кто-нибудь умер? — неловко пошутила я, послушно опускаясь в ближайшее кресло.
— Нет-нет, конечно, нет, — поспешно ответил Томас.
— Тогда что за важные новости ты хотел сообщить мне до завтрака?
Я вцепилась в подлокотники, готовясь ко всему, что мне суждено было услышать.
— Вчера после бала, — брат отвернулся и начал расхаживать по кабинету, заложив руки за спину, в то время как я по-прежнему не отрывала от него взгляда, — ко мне подошел король Сергун и попросил о приватном разговоре. Ты ведь знаешь, что твои сестры были не прочь выйти замуж за принца Галена?
— Да, — подтвердила я, вспоминая, как они готовились к этому вечеру. — И чьей руки попросил король?
От мысли, что кто-то из сестер вскоре покинет наш дом, изнутри поднималась тоска.
— Твоей, — выдохнул брат, словно в мгновение ока сбрасывая с себя тяжелую ношу.
— Что? — я была поражена тем, что услышала. — Но я даже не говорила с принцем.
— Ты ему понравилась. Возможно, он наблюдал за тобой во время ужина.
Понравилась… Я уже слышала эти слова, но совсем не из уст принца.
— Нет, я определенно не могу выйти за него, — испуганно начала тараторить я, понимая, к чему это приведет. Помолвка изменит все, и к этому я не была готова.
— Ты должна, — оборвал меня брат, и голос его вновь стал твердым голосом короля.
— Но я не… — я не знала, что возразить, и осознавала, что от моего желания ничего не зависит.
Брат смотрел мне прямо в глаза, и я видела: ему действительно жаль, что приходится это делать. Тем не менее он не мог считаться с моим мнением. Томасу нужен был этот союз.
— Мы объявим о вашей помолвке за завтраком, в узком кругу. Через два дня устроим прием и заявим об этом официально. После начнется подготовка к свадьбе.
Я сидела, сминая в руках ткань платья, не в силах что-либо сказать. Предчувствие, сжимавшее сердце всю ночь, превратилось в кошмар наяву. Может, я все еще сплю?
— Я решил сообщить тебе об этом лично, перед завтраком, — голос брата стал чуть мягче, — ты не должна выглядеть огорченной. Понимаешь?
Я склонила голову в вынужденном кивке. Конечно, я понимала, однако изобразить радость или хотя бы спокойствие будет невероятно сложно.
— Уверен, принц тебе понравится, — словно пытаясь утешить меня, сказал брат.
— Несомненно, — тускло отозвалась я.
— Тебе пора идти, я вскоре присоединюсь, — Томас всем видом давал понять, что разговор окончен. Я заставила себя встать на ноги и сдержанно улыбнуться, направляясь к выходу.
Над счастливой улыбкой определенно придется поработать.
Обеденный зал был наполовину полон. Сестры возбужденно перешептывались, обсуждая вчерашний бал. Каждая из них была бы на седьмом небе от счастья, оказавшись на моем месте. Именно по этой причине прошлым вечером они не отходили от принца Галена ни на шаг. Несправедливо, что его выбор пал на меня.
Помимо сестер за столом присутствовали члены совета, обсуждающие что-то с моим будущим супругом. Судя по смешкам, мужчины говорили о чем-то забавном и вряд ли серьезном. Один из гостей против воли приковал к себе мое внимание.
Лорд Берт сидел за столом, сложив пальцы и прижимая их к губам. Словно почувствовав мой взгляд, он медленно, словно змея, повернул голову и посмотрел в мою сторону. Смутившись из-за того, что наши глаза встретились, я быстро отвернулась и села рядом с Летисией. Нас с советником разделяли стол и несколько мест, но это расстояние все равно казалось мне ничтожно малым.
Вскоре в зале появился Томас вместе с королем Сергуном. Украдкой понаблюдав за принцем Галеном, я попыталась понять, нравится ли он мне. Судить о его личных качествах было сложно — мы до сих пор так и не успели обменяться хотя бы парой фраз. Вне всякого сомнения, принц уже знал о помолвке, однако не проявлял ко мне никакого интереса.
Легкий удар вилки о бокал заставил разговоры стихнуть. Теперь все внимание было обращено во главу стола, где сидели два правителя, объединившиеся ради общей цели. Мне стало дурно.
— Вчерашний вечер принес свои плоды, — начал Томас, когда все лица повернулись к нему.
Сестры замерли, бросая на принца многозначительные взгляды и томно вздыхая, в то время как я собрала все силы для того, чтобы выглядеть радостно, когда прозвучат следующие слова.
— Я рад сообщить о помолвке принца Галена и моей прекрасной сестры Алис.
Улыбка все равно вышла неестественной, но вряд ли кого-то за столом будет волновать искренность отразившихся на моем лице чувств. Они с радостью примут то, что я не чувствую, за правду.
Под общие аплодисменты и одобрительные кивки принц Гален наконец-то посмотрел в мою сторону. В отличие от меня, он даже не пытался изобразить счастливую улыбку. Горькая усмешка исказила его губы, и он едва уловимо качнул головой, кивая мне.
— Безусловно, я очень рад быть нареченным этой прекрасной леди, — вымолвил он требуемую приличиями фразу. К счастью, мне можно было молчать, и я отвела глаза, но тут же встретилась ими с лордом Бертом.
— Выпьем за помолвку! — предложил кто-то, и все подняли бокалы с вином, поддерживая тост. На лицах сестер уже не было прежней радости. Я тоже поднесла бокал к центру стола и вздрогнула, когда он случайно коснулся бокала лорда Берта.
Я выпила все вино, пытаясь унять волнение. Слишком много событий для обычного утра, и теперь я не представляла, как с этим справиться. Единственное, чего мне хотелось, — это поскорее покинуть стол и скрыться в саду, чтобы привести мысли в порядок и побыть наедине с собой. Конечно, для этих целей хорошо подходили и мои покои, но мне не хотелось сидеть в четырех стенах, осознавая, что скоро я навсегда уеду.
При первой же возможности я ушла из обеденного зала, все еще натянуто улыбаясь в ответ на поздравления, и быстрым шагом направилась в сад. Игнорируя каменную дорожку, я сбросила туфли и, взяв их в руки, пошла по траве босиком.
Углубляясь в сад, я не оглядывалась. Трава поглощала мои шаги, слегка покалывая кожу. Вокруг бурлила жизнь: пели птицы, тихо шелестели листья и жужжали пчелы, вьющиеся вокруг цветов.
Отойдя на приличное расстояние от дома, я остановилась и сбросила туфли на землю. Привыкнув жить во дворце, я давно не смотрела на него со стороны и не ценила величественную красоту, но сейчас поняла, что буду безумно скучать. Обернувшись, я подобрала платье и села прямо на траву. Дина потом будет сетовать на зеленые пятна на подоле, которые, скорее всего, так и не удастся вывести, но сейчас меня это не волновало.
— Прекрасный вид, — вдруг сказал кто-то, и я тут же вскочила на ноги, чувствуя, как испуганное сердце готово выскочить из груди. Из-за кустов вышел лорд Берт. Заметив мой испуг, он поднял руки ладонями вверх, демонстрируя добрые намерения.
— Простите, ваше высочество, я не думал, что мое появление будет настолько неожиданным.
Я отчетливо помнила, что, когда покидала обеденный зал, мужчина все еще сидел за столом.
— Вы решили прогуляться? — спросила я, переводя дыхание, пока мое сердце постепенно начинало биться в нормальном темпе.
— Да, у вас очень красивый сад, — ответил мужчина, но я не поверила его словам. Единственным, на что смотрел советник, была я. Почему он неслышно следовал за мной? Что ему было нужно?
— Вчера вы быстро исчезли с приема, — заметил лорд Берт, приближаясь.
— Я устала.
— Вероятно, мне стоит еще раз поздравить вас с помолвкой?
Вечер знакомства вновь всплыл в моей памяти. Неужели здесь есть какая-то связь? Однако теперь, зная род деятельности советника при дворе, который вскоре станет моим новым домом, я не решалась быть прямолинейной. Единственный способ обезопасить себя — держаться как можно дальше. Люди, подобные лорду Берту, обладают невероятной харизмой, благодаря которой собеседники сами делятся с ними информацией. Порой даже слишком интимной, чтобы произносить ее вслух.
— Вы меня боитесь. Почему?
Советник смотрел на меня так, будто читал каждую мысль, что я старательно пыталась от него спрятать.
— Вы ошибаетесь, — говоря это, я ощущала, как в горле образуется сухой комок страха, — конечно, меня немного испугало ваше внезапное появление, но я рада вашей компании.
Он улыбнулся и сделал шаг вперед, что сократило расстояние между нами и в то же время увеличило мое чувство дискомфорта.
— Вам неуютно в моем обществе, я это чувствую, и дело вовсе не во внезапном появлении из-за этих прекрасных кустов сирени.
Лорд Берт остановился, и я заставила себя вновь посмотреть на него. Выдержать пристальный взгляд и не дрогнуть оказалось сложно.
— Судя по вашему молчанию, кто-то посвятил вас в особенную часть моей деятельности при дворе, — он не спрашивал, а утверждал.
Что я могла на это ответить? Правда казалась слишком опасной.
— Можете не ломать голову в поисках приемлемого ответа. Отныне вы помолвлены с моим принцем и вскоре станете частью семьи Лэрдов. С этого момента я не враг, а друг, который будет служить вам при дворе верой и правдой. — Хотелось поверить его словам, но я почему-то не могла. — Вы позволите закрыть эту щекотливую тему и составить вам компанию в прогулке по саду?
Мне оставалось лишь вежливо кивнуть и взять его под руку, после того как я вновь надела свои туфли. Прямолинейность лорда Берта подкупала и, говоря откровенно, интриговала. Он не пытался казаться кем-то другим, а действовал открыто. Одно лишь не укладывалось в моей голове: как он при этом продолжает оставаться тем, кем является, если сразу раскрывает все карты?
— Итак, какая часть сада ваша любимая? — спросил у меня советник, неспешно продвигаясь вперед.
— Та, которую мы покинули.
После этих слов он замер.
— Хотите вернуться? — поинтересовался лорд Берт, выражая готовность двинуться в обратном направлении.
— Нет, — чересчур поспешно ответила я. — Эту часть сада вы уже видели, поэтому я покажу вам аллею роз.
Поймет ли он, что я выбрала наиболее короткий путь, ведущий во дворец?
— Вы часто гуляете здесь?
— Иногда.
Разговор потек в привычном русле. Мы обсудили погоду, мои увлечения. Вопросы сменяли один другой, но были настолько обыденными, что я отвечала не задумываясь. Поймав себя на мысли, что спрашивает только советник, я попыталась изменить это.
— Расскажите об Астории, — попросила я, перехватывая инициативу в разговоре.
Лорд Берт не торопился с ответом. Пауза, возникшая после моего вопроса, стала казаться неловкой.
— Климат в Астории отличается от здешнего, но жизнь при дворе одинакова в любом королевстве, — наконец последовал ответ, но следующие слова доказали проницательность этого человека: — Вам не стоит бояться перемен, ваше высочество.
— Тогда чего же мне стоит бояться? Или кого? — спросила я прямо, останавливаясь и заглядывая в глаза своего собеседника. Я надеялась, это позволит увидеть, честен ли он со мной. — Мне стоит бояться принца?
— Скоро вы узнаете его ближе, — последовал уклончивый ответ, — но могу заверить: вам стоит опасаться лишь того, что ваши увлечения могут не совпадать.
— Алис, дорогая, наконец-то я тебя нашла.
Появление королевы Фрейи стало для меня неожиданностью. Она же, судя по всему, ничуть не удивилась, увидев меня в обществе лорда Берта.
— Ваше величество, — он склонился в неглубоком поклоне. — Принцесса любезно согласилась показать мне сад, но, боюсь, я немного злоупотребил ее гостеприимством.
— О, дорогая, — женщина приблизилась ко мне и взяла под руку так, словно мы были давними подругами, — я тоже хотела прогуляться с вами, но, если вы устали, может, уделите мне немного времени в гостиной? Нам столько всего нужно обсудить.
— Я вас покину, — поспешил откланяться лорд Берт, оставив меня наедине с Фрейей.
— Я не устала, — заверила я королеву-мать, — мы можем еще немного пройтись по саду.
Сбежать из гостиной гораздо сложнее, чем с прогулки. Возможно, уделив королеве Фрейе немного времени, я все же смогу ускользнуть. Именно поэтому я предпочла беседу на свежем воздухе.
— Прекрасно, — кивнула королева. Развернувшись, мы пошли в обратном от дворца направлении. — Я очень рада, что вскоре мы станем семьей. На балу вы произвели на меня благоприятное впечатление.
— Благодарю. Я тоже рада нашему знакомству.
— Ваш брат — достойный молодой человек, и, несомненно, впереди его ждет великое будущее. Думаю, вы прекрасно понимаете, сколько сил и энергии уходит на управление королевством.
— Да, конечно, — согласилась я.
— Планированием свадьбы займусь я, но вы ведь присоединитесь ко мне, дитя мое?
— Конечно. Я помогу вам.
Разве можно дать иной ответ?
После объявления о помолвке сестры перестали разговаривать со мной: обиделись, что я сумела очаровать принца втайне от них. Переубедить их оказалось непросто.
Теперь у меня не было возможности оставаться в стороне от светской жизни. Мне не хотелось говорить о предстоящей свадьбе, но спрятаться от этих разговоров было невозможно даже в собственной комнате. И с той секунды, как я пообещала помощь королеве Фрейе, она не отпускала меня от себя ни на шаг, советуясь о каждой мелочи, начиная с цветов и заканчивая расположением гостей. У меня не было ни опыта, ни предпочтений в подобных вещах, поэтому я оставляла выбор за королевой, слепо соглашаясь с ней.
Прием в честь помолвки — лишь малая часть того, что ждало меня впереди. Сразу после него я должна была покинуть Эрест и вместе с Лэрдами отправиться в Асторию, где после всех приготовлений состоится свадебная церемония. Брат полностью поддержал решение, посчитав, что это поможет мне привыкнуть к новому дому и лучше узнать будущего супруга. Как и в любом политическом браке, мое мнение не имело значения.
После памятной встречи в саду лорд Берт больше не предпринимал попыток встретиться со мной наедине, однако он неизменно оказывался рядом с королевой Фрейей. В такие моменты он одаривал меня улыбкой и парой вежливых фраз, на что получал такой же формальный ответ.
За приготовлениями время пролетело как одно мгновение. И в положенный день и час я стояла у зеркала в своем лучшем платье, сшитом совсем недавно. Я и не подозревала, что оно станет для меня настолько знаковым. Моя помолвка. Не верится, что это происходит на самом деле. Что еще более странно, мы с принцем до сих пор не обменялись и парой фраз. В то время как я проводила время с королевой Фрейей, будущий супруг находился в обществе Сергуна и Томаса. Мне не хотелось верить в намеренность подобного поступка. Оттягивая момент близкого знакомства, я могла приписать Галену любые качества. Он мог быть добрым, честным и приятным человеком, тем, кого невозможно не полюбить. Но в глубине души я понимала, что отсутствие с его стороны попыток к сближению не может быть хорошим знаком.
Шеи коснулось холодное ожерелье, когда-то принадлежавшее матери. Я дотронулась до него и улыбнулась. Мама вышла замуж по расчету, но была счастлива; так отчего же по моей коже бегут мурашки?
Отбросив все мысли, я поблагодарила служанку и вышла из комнаты, чтобы спуститься вниз, где уже проходил прием. У закрытых дверей зала меня ждал принц Гален. С обратной стороны доносились музыка и голоса гостей, но мое внимание полностью было сосредоточено на будущем супруге. Делая вид, что не замечает меня, он нетерпеливо постукивал ногой по полу.
— Добрый вечер, — предприняла я попытку завязать разговор.
— Добрый вечер, — бросил он холодно, по-прежнему не проявляя ни малейшего интереса.
— Прекрасно, — послышался бодрый голос за моей спиной.
Оглянувшись, я увидела лорда Берта. Похоже, он присутствовал здесь все время, оставаясь для меня незамеченным.
— Я сообщу, что вы готовы, — сказал он нам, прежде чем исчезнуть.
— Конечно, сообщит, — хмыкнул принц. — Итак, тебя ведь Алис зовут?
— Да, — ответила я, глядя на свое будущее.
— Думаю, ты понимаешь, что весь этот брак — сплошное недоразумение? — прямо спросил принц и, прежде чем я ответила, продолжил: — Простая сделка между нашими семьями. Матушка желает женить меня как можно быстрее, твой брат хочет союзников, а мне до тебя нет никакого дела.
Музыка за дверями стихла. Я понимала, что должно за этим последовать.
Гален встал ко мне боком и согнул свою руку в галантном жесте. Взяв его под руку, я почувствовала подступающую дурноту. Все мои надежды рушились на глазах.
Прежде чем мы ступили в бальный зал, он наклонился ко мне и прошептал:
— Не забывай, ты должна улыбаться.
Впервые в жизни я почувствовала себя несвободной. Как марионетка в руках кукловода, я перемещалась по залу, улыбалась и танцевала против воли. Чем больше проходило времени, тем тяжелее было держать маску. Отвращение к будущему супругу, его родственникам и даже собственному брату, который позволил этому случиться, становилось все сильнее.
Как только повышенное внимание гостей ко мне начало угасать — их стали больше притягивать вино и танцы, — я воспользовалась возможностью ускользнуть и дать себе передышку. Губы болели из-за натянутой улыбки, не сходившей с лица весь вечер. Я удалилась в семейную библиотеку — в ее тишине можно было позволить себе побыть слабой.
Лорд Берт возник внезапно и застал меня врасплох.
— Правильное время, чтобы передохнуть. Ваша улыбка казалась вымученной.
Я вздрогнула и, обернувшись, увидела в дверях советника.
— Вы следите за мной? — прямо спросила я.
— Не совсем. — Он вошел в комнату и прикрыл за собой дверь. — Скорее, приглядываю.
— Это одно и то же. Значит, вы за мной следите.
— Моя дорогая, — мягко произнес лорд Берт, шагнув ко мне, — между этими словами огромная пропасть. Следят, желая что-то выведать, обнаружить уязвимые места, получить информацию и даже причинить вред. Приглядывать же — вполне невинное занятие. Это слово более ласковое, нежное, заботливое. Воспринимайте его как заботу о вашем благополучии. Вижу, вы узнали принца Галена лучше, нежели при мимолетных встречах. Что вы о нем думаете?
Не было никаких сомнений: старался советник не для меня, а для королевы Фрейи. Странно, что она предпочла заслать ко мне лорда Берта, а не спросить об этом лично.
— Он интересный молодой человек, — бесстрастно ответила я.
— Несомненно. Что ж, дам вам время отдохнуть, но не пропадайте надолго, могут возникнуть неудобные вопросы.
Прежде чем уйти, он на секунду задержался рядом со мной, чтобы шепнуть, понизив голос:
— Я всегда вижу, когда мне лгут.
По спине пробежал холодок страха.
Лорд Берт покинул комнату и вернулся на праздник, оставив меня в еще более смешанных чувствах, чем до своего появления.
Покидая дом, я чувствовала себя потерянной. Со мной уезжала только Дина, но меня не оставляла печальная мысль о том, что служанка просто выполняет свой долг.
Дорога заняла почти неделю. Ни разу не путешествуя до этого столь продолжительное время, я познала все неудобства в один миг. Экипаж, в котором ехали мы с королевой Фрейей, был наполнен подушками и обит бархатом, но это ничуть не спасало от ухаб и кочек, которые встречались на пути.
В книгах путешествия представляются захватывающими, да и порой, чтобы попасть из одного места действия в другое, достаточно лишь перевернуть страницу. В реальности путешествовать оказалось не только некомфортно, но и безумно скучно. Мало кому понравится быть запертым дни напролет в замкнутом пространстве, да еще и в обществе одного и того же человека. Карета быстро превратилась в клетку, из которой невозможно выбраться. Королеву Фрейю интересовали лишь две темы: мое детство и предстоящая свадьба. А отрешенный вид принца, который присоединился к нам в один из дней, со всей ясностью давал понять, что он, как и я, предпочел бы находиться в другом месте.
В присутствии матери Гален был вежлив, но, когда королевы не оказывалось рядом, в его голосе появлялись резкие нотки. Я делала вид, что не замечаю этих перемен. Так или иначе, мне придется с ними смириться.
К концу поездки я была измотана так, словно проделала весь этот путь пешком, и мечтала лишь закрыться в своих покоях, сославшись на плохое самочувствие. О том, что мне вряд ли удастся избежать общества королевы и по прибытии во дворец, я старалась не думать.
Единственным человеком в этой семье, чья компания не казалась мне обременительной, была королева Изольда, супруга Сергуна, но по иронии судьбы с ней я проводила меньше всего времени.
Последний день пути я вновь ехала вместе с Фрейей и Галеном.
— Осталось совсем немного, Алис, скоро мы будем на месте, — подбодрила меня королева-мать, выглядывая в окно.
Для меня пейзаж не изменился. Мимо проносились все те же деревья, но я поверила ей на слово.
— Сынок, — обратилась она тем временем к принцу, который сидел рядом со мной, — я думаю, тебе стоит немного развлечь Алис и показать ей дворец сегодня вечером. Если, конечно, ты не сильно устала, деточка.
Вряд ли это можно назвать усталостью. Мне было скучно и хотелось размять ноги. Будь это возможно, я бы с куда большим удовольствием проделала часть пути верхом.
— Я неплохо себя чувствую и хотела бы увидеть дворец.
— Вот и отлично, — обрадовалась королева и бросила на сына красноречивый взгляд.
— Я буду очень рад показать ваш новый дом, леди Алис, — тут же вежливо произнес принц, даже не посмотрев на меня.
Когда экипаж наконец-то замер, Гален подал мне руку, помогая спуститься по ступеням. Первым делом я сделала глубокий вдох и огляделась. Солнце уже садилось, но было еще достаточно светло, чтобы рассмотреть дворец во всем его великолепии. Пока мы стояли у главного входа, слуги поспешно разгружали карету.
— Король прибыл часом ранее, — к нам подошел лорд Берт в дорожном плаще, немного грязном после долгой дороги, — он сейчас в своем кабинете.
Сергун действительно выехал незадолго до нас. Королеве Изольде не спалось на постоялом дворе, и к тому моменту, когда мы садились в карету, они уже отбыли.
— Сообщи ему, что мы прибыли, — велела Фрейя.
Поклонившись, мужчина быстрым шагом скрылся во дворце.
— Как тебе дворец, дорогая? — спросила меня королева, останавливаясь рядом и стягивая с рук перчатки.
— Впечатляет, — подобрала я наиболее подходящее слово, изучая черные камни и острые углы, — выглядит иначе, чем то, к чему я привыкла.
В Эресте при строительстве использовали серый камень и сглаживали углы.
— Его построили очень давно. Он должен был устрашать наших врагов.
— Думаю, с этой задачей он прекрасно справился, — заметила я. На меня он уже нагнал страху.
— Вы еще не передумали насчет экскурсии? — поинтересовался принц Гален.
— Нет, — заверила я его.
— В таком случае я зайду за вами через два часа. Вам хватит этого времени, чтобы отдохнуть?
— Да, — кивнула я, — конечно.
— Позволь показать твои покои, моя дорогая. Я просила подготовить их к нашему прибытию, — королева Фрейя тут же взяла меня под руку, увлекая за собой.
Внутри дворец выглядел куда гостеприимнее, хотя ощущение холода все равно оставалось.
— Служанкам велено подготовить теплую ванну, — пока Фрейя вела меня по лестнице, я с любопытством озиралась вокруг и понимала: понадобится много времени, чтобы привыкнуть к переменам, — после долгой дороги всегда хочется смыть с себя дорожную пыль.
Единственная пыль, которая могла осесть на мне, это пыль от подушек, но мысль о теплой ванной все равно была приятна.
Мне выделили просторные покои, состоявшие из гостиной, спальни, гардеробной и ванной комнаты. В гостиной нас ждали четыре служанки, тут же склонившиеся в поклоне. За их спинами горел камин, распространяя по комнате тепло.
— Эти девушки помогут тебе обустроиться, — королева Фрейя отпустила мою руку.
Я с сомнением посмотрела на незнакомые лица.
— А служанка, которая приехала со мной, Дина? Можно прислать ее сюда?
Королева кивнула одной из девушек, и та вышла из комнаты.
— Спасибо, — поблагодарила я Фрейю.
— Отдыхай, дитя мое, — ласково произнесла королева, прежде чем покинуть комнату.
Едва она вышла, служанки засуетились вокруг меня.
— Мы подготовили горячую ванную, ваше высочество.
— Позвольте помочь вам раздеться, ваше высочество.
К тому моменту, когда привели Дину, мне уже помогли избавиться от плаща и начали расшнуровывать корсет.
— Достаточно, вы можете идти, — остановила я служанок, — Дина поможет мне с остальным.
На лицах девушек появилось сомнение, но они послушно покинули комнату.
Оставшись лишь в нижней рубашке, я прошла в ванную. Поначалу горячая вода обжигала, но довольно скоро я смогла расслабиться и ощутила, как согревается тело. Мысли о новом доме не давали покоя. Если подумать, не только для меня это место является чужим. Увидев через приоткрытую дверь, как Дина разбирает багаж, я окликнула ее.
— Тебя огорчает переезд?
— Все хорошо, ваше высочество, я рада быть здесь, рядом с вами, — ответила она, подойдя ближе.
Я никогда не нуждалась в обществе фрейлин, ведь у меня было три сестры, но сейчас, вдали от дома, стало очевидно, зачем они нужны. Тяга к одиночеству обернулась против меня — я действительно осталась одна. На новое место со мной прибыли лишь несколько служанок и небольшая охрана, положенная принцессе.
— У меня есть хотя бы ты, — сказала я тише, но Дина услышала мой надломленный голос и постаралась приободрить:
— У вас есть принц, ваше высочество, и королева Фрейя к вам очень добра.
— Да, королева добра, — эхом повторила я и, подумав, добавила: — Принц хочет показать мне дворец.
— Я подберу вам красивое платье, а после распакую остальные вещи, — тут же отозвалась служанка.
— Хорошо.
Дина отошла от двери, а я откинулась на бортик ванной, наслаждаясь тем, как тепло окутывает мое тело. Вряд ли принцу есть хоть какое-то дело до того, что на мне надето.
Дина действительно выбрала красивое платье, даже слишком для простой прогулки по дворцу. Она искренне желала помочь мне завоевать сердце принца, но я ясно видела, что наши отношения вряд ли смогут зайти дальше холодной вежливости. С другой стороны, это не самое худшее, что могло случиться.
Легкий макияж, красивое платье, вновь заплетенная прическа и несколько неброских украшений сделали меня очень милой, а горячая ванная разрумянила щеки.
— Вы прекрасно выглядите, — заметила служанка, прежде чем уйти.
— Спасибо, Дина.
Оставшись одна, я прошлась по своей гостиной, вновь окидывая ее взглядом. Было непривычно: совершенно другая обстановка, более темные тона и новый вид из окна. Все было чужим, а хотелось хоть какого-то напоминания о доме. Мои грустные мысли прервал стук в дверь. Открыв ее, я увидела принца Галена. Он тоже был одет чересчур парадно. Я вышла в коридор.
— Вы готовы? — он окинул меня взглядом и вроде бы остался доволен. — Весьма удачный выбор платья.
— Не слишком ли нарядно для прогулки по дворцу? — поинтересовалась я, приглаживая ткань.
— В самый раз, — он предложил мне руку и направился к лестнице, ведущей в главный холл, — к тому же мы не будем осматривать дворец.
— О чем вы? — я напряглась. Что за сюрприз приготовил для меня принц?
— Думаю, нам стоит немного развлечься, поэтому я отвезу вас в театр.
— Театр? — удивленно переспросила я.
— Да. Сегодня премьера нового спектакля.
Я взглянула на принца украдкой, не зная, как трактовать подобное поведение. На нашей торжественной помолвке Гален ясно дал понять свое отношение ко мне и нашему будущему браку, однако сейчас делал не что иное, как шаг навстречу. Действительно ли он пытается узнать меня лучше и наладить отношения? Возможно, ранее между нами возникло недопонимание. Тем не менее спросить прямо я не решилась. Исход этого вечера даст ответы в любом случае. У меня оставалось подозрение, что это могла быть идея королевы Фрейи.
— Вы любите театр? — спросила я, пытаясь поддержать завязавшийся разговор.
— Я не пропускаю ни одного представления, — уклончиво ответил мне принц. На этом беседа иссякла.
На улице нас уже поджидал экипаж. Как только мы оказались внутри, он сразу тронулся с места.
Вероятно, лорд Берт ошибался, считая, что у меня и принца не может быть ничего общего. Театр — определенно та точка соприкосновения, где у нас получится достигнуть взаимопонимания. Это может стать хорошим началом нашего совместного будущего.
Принц был нетерпелив и к моменту, когда мы прибыли к зданию театра, чересчур возбужден предстоящим представлением. Нас встретили и провели в личную ложу. Я устроилась в одном из мягких кресел.
— Возможно, нам стоило позвать с собой королеву Фрейю? — предположила я. Оставшись с Галеном наедине, я вновь почувствовала дискомфорт. Казалось, он вовсе не замечает моего присутствия.
— Нет, — последовал поспешный ответ. Гален даже не посмотрел в мою сторону, все его внимание было обращено к сцене. — Она ненавидит театр.
В ожидании начала спектакля я окинула взглядом помещение в форме круга. Внизу сидели горожане, которым данное удовольствие было по карману, а вверху располагались ложи для более знатных гостей. Едва свет начал гаснуть, как разговоры тут же стихли и все обратили взор на сцену, занавес которой пришел в движение.
Я полностью увлеклась действием. Принц рядом со мной подался вперед, буквально перегнувшись через перила ложи, и ловил каждое слово. Представление действительно было интересным; особенно выделялась актриса, исполняющая главную роль. Она была не только красива, но и очень артистична. То, как она уверенно держалась на сцене, не оставляло сомнений в том, что девушка сама прекрасно понимала, насколько искусна в своем мастерстве. Ее героиня была сильной, доброй и справедливой, и мне все больше хотелось быть похожей на нее.
Первая часть пролетела незаметно, и, когда объявили перерыв, я словно вынырнула из сна в серую реальность. У принца был точно такой же вид.
— Прошу меня извинить, — торопливо сказал он, поднимаясь, — я вернусь ко второй части представления.
Покинув ложу, он оставил меня в одиночестве. Все еще находясь под впечатлением, я наслаждалась чувством невероятного воодушевления, которым обычно наполняло меня искусство.
— Очень грубо было со стороны принца оставить вас одну, — послышался за моей спиной голос лорда Берта.
Появление советника стало для меня неожиданностью. Я тут же непроизвольно вскочила с места и обернулась, не сумев скрыть удивления.
— Мне казалось, вы заняты во дворце.
— Был занят, — поправил он меня, приближаясь, — но потом решил, что мне необходимо выкроить время и посетить театр. Правда, замечательное представление?
Я оглянулась на сцену, сейчас закрытую занавесом.
— Да, завораживающее. Теперь я понимаю, почему принц пригласил меня в театр.
Мужчина не сдержал смешка.
— Простите, — он вновь улыбнулся, посмеиваясь, — просто это действительно забавно.
— Что забавно? — напряглась я.
Оглянувшись на вход в ложу, он шагнул ко мне вплотную, понижая голос:
— Вы считаете, что он решил показать вам спектакль.
После этих слов вся безмятежность вечера испарилась, и меня сразу одолели сомнения.
— На что вы намекаете? — нахмурилась я, не до конца уверенная, что советник ответит на мой вопрос. Но, судя по всему, у лорда Берта была какая-то цель, потому я все же получила пояснения.
— Вы не глупы, должны догадаться сами, если будете внимательны. Я бы даже сказал, что вы достаточно умны, но слишком рассеянны. Вас нужно направлять, чтобы вы могли прозреть и увидеть подтекст. Я более чем уверен, что вы чувствуете подвох, только вот не можете распознать, в чем он.
— Определенно, я чувствую это прямо сейчас, — напряженно ответила я, не зная, как реагировать на такие слова.
— Вот видите. — Лорд Берт был словно кот, играющий с мышкой и наслаждающийся ее беспомощностью. А я всегда была слаба в дворцовых играх и намеках. На лице промелькнуло что-то иное, менее жестокое, и он все же дал мне чуть больше информации: — Я хочу, чтобы вы сами поняли, почему выходите за принца. В отличие от королевы Фрейи, я не считаю, будто все, что нужно для решения проблемы, — это брак. Думаю, мы с вами можем стать союзниками.
— Почему вы в этом уверены? — я не испытывала ни малейшего желания помогать этому человеку в чем бы то ни было.
— Потому что у вас не будет выбора, — взгляд советника вновь обратился к сцене. — Сейчас начнется второй акт, и, пожалуй, я оставлю вас до возвращения принца. Кстати, — лорд Берт остановился у выхода, придерживая руками портьеру, но не торопясь покинуть ложу, — главная актриса действительно хороша. Советую обратить на нее внимание. Женщинам есть чему у нее поучиться.
Настроение после этого разговора изрядно подпортилось. А я уже успела понадеяться, что этот вечер может оставить приятные воспоминания.
Принц вернулся за минуту до начала второго акта. Выглядел он взбудораженным. Украдкой оглядев Галена, я заметила сбившийся ворот и нечеткие следы помады на лице. Словно почувствовав мой взгляд, он поднял руку и провел по щеке, стирая их.
Я залилась краской, осознав, на что так настойчиво намекал лорд Берт. В театре у Галена была любовница, и именно этим объяснялась его тяга к искусству. Я уставилась на сцену, понимая, что теперь не смогу в полной мере насладиться новым актом.
Глазами я невольно отыскала ложу, в которой находился лорд Берт. Он неотрывно следил за действием на сцене. Испугавшись, что могу обнаружить свой интерес, я тут же отвела взгляд. Все мое внимание сосредоточилось на главной актрисе. Вряд ли советник случайно указал мне на нее. Тем не менее до сих пор не хотелось складывать эти факты вместе. В действительности я желала не знать их вовсе. Тем не менее я не могла забыть то, что уже услышала или увидела, и мне оставалось лишь последовать совету лорда Берта и наблюдать за этой женщиной.
Стоит ли говорить, что антракт полностью испортил все мое впечатление от спектакля. Когда артисты вышли на поклон к аплодирующему залу, я не испытывала и половины того восторга, что ощущала в начале представления. А вот принцу рядом со мной ничто не мешало наслаждаться вечером. Хлопая крайне рьяно и громко, он с восхищением взирал на сцену до тех пор, пока занавес не опустился. Едва это случилось, я тут же поднялась, желая уехать из театра как можно скорее.
К сожалению, моему желанию не суждено было осуществиться. У выхода из ложи нас поджидал лорд Берт, при виде которого принц Гален откровенно скривился.
— Лорд Берт. Не знал, что вы тоже здесь.
— Я не мог пропустить премьеру, ваше высочество. Вам понравился спектакль, леди Алис? — поинтересовался советник, глядя на меня с нескрываемым любопытством.
— Очень увлекательно, — сдержанно ответила я, подавив эмоции.
— Превосходная игра актеров, — вкрадчивым тоном вторил мне лорд Берт, — вы ведь собираетесь посетить их вместе с принцем?
— Посетить? — растерянно переспросила я.
— Принц как никто другой знает, что любая муза нуждается в похвале, поэтому он часто выражает свой восторг актерам лично. Сегодня я хотел последовать его примеру. Вы позволите сопроводить вас за кулисы?
Рука демона-искусителя появилась прямо передо мной. Лорд Берт не просто подтрунивал над принцем, что было до неприличия дерзко, но и предлагал мне встать на его сторону.
— Думаю, леди Алис очень устала и хочет поскорее добраться до дворца и отдохнуть. Вы не могли бы передать актерам нашу благодарность и восхищение увиденным, лорд Берт? — тут же вмешался принц, не давая мне возможности ответить.
Злость Галена, который явно не хотел, чтобы я следовала за советником, только подстегнула меня.
— Думаю, что могу заглянуть на минутку, — сказала я и, сделав шаг вперед, взяла лорда Берта под руку.
Краем глаза я заметила, как скривилось лицо принца, недовольного этим решением. Без сомнения, он хотел увезти меня отсюда и теперь был крайне недоволен, что я пошла наперекор ему и пожелала остаться.
Украдкой я посмотрела на советника. Хоть его лицо и оставалось беспристрастным, в глазах тем не менее плясало неподдельное удовольствие оттого, что я последовала за ним. Он забавлялся, считая, что именно его слова подтолкнули меня к действиям, и в чем-то был прав. Я с ужасом поняла, что зерно этого решения он посеял во мне еще во время антракта, позволив ему созреть и распуститься именно в тот момент, когда это потребовалось. И в одно мгновение идти рядом с лордом Бертом стало противно. Меня использовали, причем так искусно, что я даже не усомнилась в самостоятельности своего решения.
За кулисами оказалось многолюдно. Не только лорд Берт желал поздравить актеров. Появление Галена никого не удивило, а вот на меня взирали с любопытством. Когда мы остановились, я воспользовалась возможностью и отпустила руку лорда Берта, сделав шаг в сторону. Кивая и улыбаясь актерам, которых мне представлял советник, я искала в толпе лишь одно лицо. Однако той, ради кого я пришла, среди присутствующих не было.
Узнав, кто я такая, окружающие начали перешептываться.
— Вам понравилось представление? — спросил у меня исполнитель роли главного антагониста героини в представлении. Лицо актера все еще покрывал густой грим, не столь привлекательный вблизи, нежели при блеске софитов.
— Да, — заверила я его, припоминая, ради чего якобы пришла за кулисы. — Мне очень понравился спектакль.
И тут мое внимание привлек голос, показавшийся знакомым.
— Мой дорогой принц, как вам наша новая постановка?
Я обернулась и увидела исполнительницу главной роли, на которую так настойчиво предлагал обратить внимание лорд Берт. В отличие от других, она успела смыть грим и вновь наложить косметику, отчего выглядела куда привлекательнее своих коллег. Однако она оказалась старше, чем я изначально предполагала. Наверняка ей уже минуло двадцать пять лет.
Фамильярное обращение к Галену тут же было ей прощено. Не обращая на меня никакого внимания, она оказалась подле принца.
— Леди Алис, позвольте представить вам главную звезду театра — Ивет Аттвуд, — лорд Берт шагнул вперед и поцеловал актрисе руку.
Она наконец обратила на меня внимание. Ее безразличие явно было напускным. Ивет слышала перешептывания окружающих и уже знала, кто я такая, а может, Гален посвятил ее в это еще раньше.
— Рада познакомиться, ваше высочество.
Вряд ли это так.
— Превосходная игра, — произнесла я, имея в виду не только спектакль.
— Я польщена вашими словами, — последовал сдержанный ответ.
— Что ж, думаю, теперь нам пора, — вмешался принц, до этого хранивший молчание. Он протянул мне руку в требовательном жесте, и, будучи под прицелом множества глаз, мне не оставалось ничего другого, кроме как принять ее и проследовать к выходу.
Я чувствовала, как злился Гален, и мне уже было очевидно почему. Лорд Берт смешал принцу все карты, в первый же вечер представив мне его любовницу. Хотя вообще-то Гален сам был виноват: испытывая желание поскорее увидеть эту женщину, он необдуманно взял меня с собой. Считая неведение благом, я мысленно проклинала лорда Берта во время обратной дороги во дворец, в карете, наполненной гнетущей тишиной.
Как только мы приехали, принц помог мне выйти наружу, и я тут же поспешила с ним расстаться.
— Спасибо за вечер, спектакль был чудесным, — поблагодарила я, подхватывая платье, чтобы не запутаться в подоле, — а теперь я вас покину. Я действительно достаточно сильно утомилась.
Я видела, как неподалеку остановился еще один экипаж, а после из него выбрался советник. Он неотрывно следовал за нами. Принц бросил в его сторону испепеляющий взгляд.
— Приятной вам ночи, — бросил он мне, чуть поклонившись, и тут же направился к лорду Берту.
Мне стало любопытно, какого рода разговор у них состоится, но я одернула себя и направилась во дворец. Оказавшись внутри, я уверенно двинулась вперед, и не сразу осознала, что выбрала неверный путь. Когда я вместо своих покоев забрела в библиотеку, то тут же собралась вернуться обратно в коридор, но едва коснулась двери, как за ней послышались торопливые шаги.
— Ты сделал это нарочно! — голос принца был громким, поэтому слова прозвучали так отчетливо, словно он стоял рядом со мной. Что, если они с лордом Бертом — а я была уверена, что собеседником Галена был он, — направляются именно сюда?
Я испуганно оглядела комнату. В камине тускло поблескивал слабый огонь, освещающий очертания помещения. Стеллажи с книгами, несколько диванов и небольшой столик. Спрятаться здесь было практически невозможно, если только за спинкой дивана, что представлялось весьма сомнительным укрытием.
— Может, вы умерите свой пыл? Эти коридоры обладают необычайной слышимостью, уж поверьте мне, — послышался в ответ более тихий и размеренный голос.
— И не подумаю! — запальчиво воскликнул принц.
— Тогда войдем сюда, — шаги стали ближе.
Испугавшись, я кинулась к дивану, ныряя за его спинку. Сердце колотилось так, что его наверняка можно было услышать, просто встав рядом. К своему стыду, мне хотелось подслушать их разговор, но при этом не быть пойманной.
Плохое освещение было мне на руку, но если принц или лорд Берт захотят обойти комнату, они непременно обнаружат меня за спинкой дивана, как последнюю служанку дурных нравов. Конечно, стоило подавить постыдное желание и выйти сразу, обнаружив свое присутствие, но мужчины уже вошли в комнату, а громкий стук закрываемой двери отбил всяческое желание выдавать себя. Как бы я смотрелась, внезапно вылезая из своего укрытия? Будь что будет. Я застыла на месте, едва дыша и сжимая платье.
— Ты специально проделал эти свои штучки! — принц был в гневе. В его голосе было столько ненависти, что казалось, он вот-вот набросится на советника.
— Я лишь напомнил вам о благоразумии, — в отличие от принца, лорд Берт сохранял в голосе нотки почтительности, хотя и был менее церемонным. — Вы, мой принц, только что вернулись домой вместе со своей невестой. И первое, что вы делаете, — берете ее с собой и едете повидаться с любовницей. Только представьте, что об этом скажет ваша мать.
Кажется, последняя фраза была лишней. Едва услышав ее, принц вновь сорвался на крик.
— Ну безусловно, моя мать! А ты сейчас, конечно же, побежишь в ее постель, чтобы рассказать обо всем. Думаешь, хорошо устроился, став ее любовником? Поверь, это не так. Рано или поздно я до тебя доберусь! Я знаю, что ты сделал, — голос принца неожиданно стал угрожающе тих, но страшная тайна так и не прозвучала, повиснув в воздухе. В отличие от меня, лорд Берт понял намек. Однако его спокойствию можно было только позавидовать.
— Я забочусь о вашем будущем так, как меня просит об этом королева.
— Думаешь, я не знаю об этих твоих талантах? Именно ты закладываешь в ее голову эти мыслишки. Раньше ей были безразличны мои интрижки.
— Раньше ваши интрижки были безобидными. И вы сами согласились на условия нашей сделки, так будьте благоразумны и исполняйте все надлежащим образом. Публичных встреч с любовницей быть не должно.
— Мы договаривались только о том, чтобы я женился на подходящей девушке, большего ты от меня не получишь! — Дверь ударилась о косяк, сотрясая пол и поставив точку в разговоре. Я прислушалась, пытаясь определить местоположение лорда Берта. Он по-прежнему оставался в комнате и, судя по тишине, обдумывал случившийся разговор. Я молилась, чтобы он как можно быстрее ушел, дав мне возможность отправиться на поиски своих покоев, однако вместо этого советник неожиданно обратился ко мне:
— Вы можете выйти из своего убежища, леди Алис.
Мое сердце пропустило удар от испуга. Он меня увидел! Я боялась даже представить, как зол лорд Берт из-за того, что я подслушала его перепалку с принцем.
— Я вижу край вашего платья, — пояснил советник, после чего раздались мягкие шаги по направлению к моему убежищу.
Я поняла, что прятаться дальше бесполезно. Было одновременно стыдно и страшно оказаться в подобной ситуации, но теперь я ничего не могла с этим поделать. Лорд Берт остановился подле меня и протянул руку, предлагая помощь. Сгорая от стыда, я приняла его ладонь и выпрямилась.
— Я не хотела подслушивать, прошу прощения, — смущенно пробормотала я, отводя взгляд.
Наверняка советник недоволен, что я оказалась свидетелем их перепалки.
— Вы не хотели подслушивать и потому спрятались за диваном. — В голосе его явственно слышалось сомнение.
Возразить мне было нечего. В действительности я ни капли не жалела, что подслушала их разговор. Раз мне предстоит всю оставшуюся жизнь провести в этом дворце, я бы хотела знать истинные мотивы людей, которые меня окружают. Один этот подслушанный разговор дал мне много пищи для размышлений.
— Я растерялась, — ответила я еле слышно, отчасти говоря правду.
Рука мужчины коснулась моего плеча и сжала его. Понимая, что прятать глаза дальше бесполезно, я осмелела настолько, что посмотрела в лицо советника и удивилась, не заметив на нем и тени гнева. Был ли лорд Берт в действительности не обеспокоен тем, что я услышала их разговор, или он просто искуснейший лжец? Это оставалось загадкой. Все больше я убеждалась в том, что понять его непросто.
— Я не виню вас, — губы мужчины изогнулись в усмешке, — сам грешен.
Его признание обескураживало. Разве о таком принято говорить вслух? Был ли это знак его доверия или очередной продуманный ход? Число вопросов, которые я желала задать советнику, неуклонно росло, только я сомневалась, что когда-нибудь получу на них правдивый ответ.
— О да, — произнес он, словно впитывая своим взглядом каждую эмоцию, отразившуюся на моем лице, — я вижу, как вы отчаянно боретесь с желанием спросить что-то у меня. В вашей головке, моя дорогая, слишком много вопросов, а любопытство отнюдь не самое поощряемое качество во дворце. Я бы не советовал вам еще раз случайно оказаться в подобной ситуации.
Его рука покинула мое плечо, подарив свободу действий. Я сделала несколько неуверенных шагов, огибая мужчину, и направилась к двери. Несмотря на то что советник был вежлив и не проявил недовольства из-за подслушанной перепалки, я все равно ощущала внутренний дискомфорт. От его взгляда становилось не по себе, а спокойный голос пугал сильнее, чем повышенный тон или необузданный гнев. Опаснее всех тот, чьи помыслы невозможно разгадать.
Прежде чем покинуть комнату, я на секунду задержалась у двери и оглянулась. Лорд Берт оставался на месте, провожая меня взглядом. Смутившись, я поспешила отправиться на поиски своих покоев, все еще продолжая думать о том, что узнала за столь короткий вечер.
У принца есть любовница. Женщина не знатного рода, а именно актриса театра. Очевидно, она не просто мимолетное увлечение, и это раздражает королеву Фрейю. Пытаясь разлучить влюбленных, с Галеном заключили сделку: он должен жениться на девушке знатного рода, коей стала я. И в довершение принц недолюбливает лорда Берта, который помимо всего прочего является любовником королевы-матери.
Но несмотря на все это у меня было стойкое ощущение, что я вижу лишь часть картины. К тому же, после услышанного меня волновал один вопрос. Если Гален ставит под сомнения решения своей матери, то в таком случае кто стоит за моей помолвкой?
Чем больше я об этом думала, вспоминая все предшествующие события, тем больше сомневалась, что инициатором была королева Фрейя.
Я не чувствовала себя счастливой невестой. С другой стороны, разве невесты бывают счастливы? Браки по любви — это миф. Особенно договорные. Симпатия — единственное, на что можно надеяться в таком союзе. В моем же случае была лишь неприязнь, и, как бы Гален ни старался держаться со мной учтиво, она прорывалась наружу.
Отношения принца с лордом Бертом были еще более напряженными. Каждый раз, когда советник оказывался рядом, я чувствовала исходившее от Галена раздражение, но, не считая того вечера, когда мне довелось стать свидетельницей их перепалки, он держал себя в руках.
Я жила во дворце уже достаточно долгое время, но мне все еще было здесь некомфортно. Каждый раз, ощущая на себе взгляд королевы Фрейи и слыша ее приторный голос, я чувствовала себя мышкой, которую заманивают в ловушку кусочком сыра. Однако подготовка к свадьбе отвлекала от тягостных мыслей, и благодаря этому дни летели все быстрее.
С Галеном мы общались мало. Не считая встреч в столовой, я почти не пересекалась и с Сергуном, но его супруга, Изольда, помогала нам с приготовлениями к свадьбе. Находясь в обществе двух королев, я неизменно ловила себя на мысли, что Изольда слепо подчиняется указаниям Фрейи, и с ужасом думала, что мне уготована та же роль.
Изольда была очень приятной, но крайне стеснительной и молчаливой девушкой. Хоть мы и проводили много времени вместе, сблизиться нам еще не удалось. Незримой стеной между нами всегда стояла Фрейя. Ни у Изольды, ни у королевы-матери не было фрейлин, они довольствовались обществом друг друга, и, хотя я всегда поступала так же, это показалось мне странным. Невольно закралась мысль, что Фрейя не хочет иметь рядом соперниц, способных оказать влияние на ее невестку или завладеть вниманием любовника.
День свадьбы подкрался незаметно, и, хотя все это время я была спокойна, в ночь перед торжеством неожиданно почувствовала необъяснимую панику. До момента, когда мы с Галеном окажемся навечно связаны, оставалось всего несколько часов. От осознания этого стены вокруг меня сжимались, словно тиски.
Долгое время я лежала, глядя в потолок, и пыталась взять себя в руки. Любая другая девушка на моем месте наверняка плакала бы, однако у меня не было слез. Вместо них — тяжелая безысходность. Я ничего не могла сделать, чтобы изменить свое будущее. От меня зависели лишь цветы, которыми украсят церемониальный зал.
Тяжесть становилась сильнее, к горлу подступила тошнота. Встав с кровати, я прошлась по спальне, пытаясь взять себя в руки. Хотелось открыть окно, но оно не поддавалось. Наспех накинув на себя халат и запахнув его как можно плотнее, я выскользнула из спальни. Стражник у двери дернулся, но я жестом попросила его остаться на месте. Гулкая тишина поглощала мои тихие шаги по холодному камню. Я еще не настолько хорошо выучила дворец, но было одно место, которое мне полюбилось. Просторный балкон гостиной в южном крыле выходил прямо на сад, и открывающийся с него вид действовал на меня умиротворяюще. Когда я почти достигла своей цели, по полу прошелся ветерок, щекоча ноги. Оказавшись на балконе, я тут же схватилась за перила, с жадностью вдыхая свежий ночной воздух. В лунном свете угадывались очертания сада, раскинувшегося внизу.
За спиной внезапно послышался шорох, и я испуганно обернулась, вскидывая руку, чтобы вытереть наконец-то выступившие на глазах слезы.
От стены отделилась тень, и я узнала лорда Берта.
— Простите, — я оглядела балкон, понимая, что он стоял в углу, и оттого я не увидела его, выйдя наружу, — я вас не заметила.
Общество королевского советника — последнее, что мне было нужно. Я отошла от перил, намереваясь уйти.
— Стойте, — остановил он меня, когда я уже шагнула к двери, — не уходите.
Я замешкалась, не зная, как проигнорировать просьбу. Неподходящая для бесед одежда была отличным предлогом. Но сказать об этом не успела.
— Это место вам сейчас нужнее, чем мне, — добавил лорд Берт. — Я сам уйду.
В его голосе не было и толики участия или сочувствия, но в этом жесте определенно не было и равнодушия. Ничего больше не сказав, советник покинул балкон, позволив мне остаться наедине со своим горем. Вновь вернувшись к перилам, я посмотрела на ночное небо, дав тревогам отойти на второй план. Не замечая холода, я простояла так до тех пор, пока вдали не забрезжил рассвет.
На свадьбу мои родные приехали, но в глазах сестер, когда они вошли ко мне перед церемонией, я увидела лишь зависть. В отличие от меня, каждая из них мечтала об этом событии с детства. Но по иронии судьбы именно мне суждено первой надеть свадебное платье и навеки связать себя узами брака с совершенно чужим человеком. И, как бы дико это ни звучало, я испытала облегчение, когда сестры ушли, чтобы присоединиться к остальным гостям. Переехать в Асторию было тяжело, но еще тяжелее оказалось осознать, что мой дом теперь здесь. В то время как я скучала по старой жизни, моя семья двигалась вперед. Оставалось лишь найти силы последовать их примеру.
— Все в порядке, ваше высочество? — Дина неуверенно коснулась меня, возвращая к реальности. Я встретила ее участливый взгляд. По крайней мере у меня есть служанка, которая прекрасно понимает, что я испытываю.
— Да, — я отвела глаза, чувствуя, как они наполняются слезами.
День только начался, а силы меня почти покинули. Захотелось обнять Дину, спрятать лицо у нее на груди и расплакаться, как маленькая девочка.
— У меня есть кое-что для вас, — служанка протянула мне небольшую коробочку.
— Что это? — Я открыла ее и увидела кулон на длинной цепочке.
— Король Томас просил передать вам. Он подумал, что вы захотите получить это до церемонии.
Как только я увидела на медальоне герб своей семьи, на глаза вновь навернулись слезы. Пальцы прошлись по неровной поверхности. Не раздумывая, я надела кулон и спрятала его под платьем.
— И меня просили передать вам кое-что еще, — немного неуверенно сказала служанка, протягивая еще одну коробочку.
— От кого это? — Передо мной лежало украшение для волос — шпилька для моей прически, один из концов которой оказался украшен драгоценными камнями. Довольно дорогой подарок. Шпилька была изящной и тонкой, при взгляде на нее возникали невольные ассоциации с иглой. Или оружием.
— Я не знаю, ваше высочество. Мне сказали, что это просил передать ваш друг. Отдали вместе с подарком короля Томаса. Видимо, кто-то прислал ее из Эреста.
Изучив шпильку, я не нашла ни единой подсказки, кто мог бы ее прислать, а в коробке отсутствовала записка или карточка отправителя.
— Мне убрать ее? — служанка протянула руку.
Я еще немного подержала шпильку на ладони, раздумывая, а потом посмотрела на себя в зеркало.
— Нет, — решила наконец я, — хочу использовать ее по назначению.
В результате Дина аккуратно добавила этот подарок в мою прическу. На удивление, шпилька органично выглядела в сочетании с платьем и другими украшениями.
Брат, как старший представитель семьи, ждал меня подле дверей тронного зала, чтобы отвести к алтарю. Казалось, он нервничает не меньше меня. Взяв его под руку, я почувствовала себя увереннее, чем минуту назад.
— Не верится, что я выдаю тебя замуж, Алис, — признался Томас. — Ты замечательно выглядишь.
— Спасибо за подарок, я не буду его снимать.
Я подавила в себе внезапный порыв обнять брата.
— Я надеялся, что тебе понравится. — Он неловко замялся и продолжил: — Боюсь, мне придется отбыть обратно еще до рассвета, по дороге сюда меня нагнало важное письмо.
Я постаралась скрыть свое разочарование.
— Что-то случилось?
— Ничего страшного, но мое присутствие необходимо.
— А сестры? — спросила я, уже догадываясь, каким будет ответ.
— Мы отправимся вместе, — ответил он и оглянулся на дверь. — Готова?
«Нет», — подумала я, но вслух сказала:
— Да.
Мне хотелось провести еще немного времени с братом, таким образом оттягивая неизбежное, но это зависело не от меня. За дверью нас уже ожидало множество гостей.
И мы вошли внутрь.
Как бы ни старалась я контролировать эмоции, руки все равно дрожали, а в горле стоял ком. Но, помня о своем долге, я прошла к алтарю с гордо поднятой головой и сдержанной улыбкой на губах. Придворные украдкой шептались, не отводя от нас пристальных взглядов. Лица некоторых были мне знакомы, остальных лишь предстояло узнать. Но всё вокруг для меня пропало, как только я встала рядом с принцем.
Мы повернулись лицом к священнику, и он начал обряд. Слова его звучали для меня будто бы сквозь вату и не вызывали должного трепета. Отвечая «да» на звучавшие клятвы, я даже не задумывалась. У меня не было намерения нарушать обеты, но при этом они оставались для меня пустым звуком. Я не осмелилась посмотреть на Галена, но не сомневалась, что для него все это значило не больше, чем для меня. Когда от нас потребовалось скрепить союз поцелуем, я не испытала от легкого прикосновения губ Галена ничего, кроме отвращения. Отстранившись, он горько усмехнулся. Как и я, принц был вынужден играть свою роль.
На сегодняшнем торжестве мы с ним сидели во главе стола, принимая поздравления. Я не могла дождаться, когда все это закончится, но продолжала широко улыбаться. Гостей было так много, что поток торжественных слов никак не иссякал. Наконец официальная часть закончилась и пришло время для праздника. Позволив себе небольшую вольность, я облегченно выдохнула и откинулась на спинку кресла. Улыбка исчезла с моего лица, но принц тут же подался ближе, и я вздрогнула, почувствовав, как его губы коснулись моей щеки. Вот только после поцелуя он шепнул мне совсем не ласковые слова:
— Не забывай, ты должна выглядеть счастливой, а не измученной, дорогая женушка. Давай потанцуем, все ждут этого от нас.
Гален поднялся с кресла, приглашая меня на танец. Вложив ладонь в его руку, я вышла из-за стола, придерживая платье. Танцевать мне не хотелось, но принц был прав: теперь «должна» — главное слово в моей жизни, и сейчас я «должна» танцевать.
Пространство вокруг нас тут же опустело, а разговоры на время стихли. Стараясь улыбаться, я кружилась в танце вместе с принцем, но неожиданно споткнулась, поймав на себе взгляд лорда Берта. Лицо советника сразу слилось с множеством других лиц, но секунду спустя я сама отыскала его в этой толпе и заметила рядом Фрейю. Королева и советник пристально наблюдали за нами.
— Думаю, хватит, — пробормотала я, посмотрев на принца, — у меня закружилась голова.
— Хорошо, — покорно согласился Гален, тоже не горя желанием изображать праздное веселье, и мы вернулись на свои места.
Спустя некоторое время между нашими стульями склонился Сергун.
— Алис, вы совсем ничего не едите, — дружелюбно обратился он ко мне.
— Волнение, ваше величество, — смущенно ответила я. И не лукавила, кусок в горло действительно не лез.
— Гален, — Сергун шутливо стукнул брата по плечу, — смотри у меня, не замори супругу голодом.
— Не заморю, братец, — отозвался принц, оглядываясь.
— Пойдем со мной, — поманил его король, — поговорим.
Сергун исчез за нашими спинами, а принц, прежде чем уйти, щелчком пальцев подозвал слугу и указал на блюдо с мясом.
— Поешь, — сухо велел он, пока мою тарелку наполняли яствами.
— Хорошо, — послушно пробормотала я.
Гален ушел, и я осталась одна перед толпой народа, которому, по правде говоря, было уже не до меня. Они пили и веселились, позабыв о невесте. Я разрезала мясо на небольшие кусочки и стала медленно пережевывать, не чувствуя вкуса. Аппетит так и не появлялся.
Но стул рядом со мной недолго оставался пустым. На него опустилась королева Фрейя.
— Я побуду с тобой, моя дорогая, пока Гален отсутствует.
Я была рада поводу отложить в сторону вилку и нож и повернулась к женщине, собираясь поддержать беседу.
— Спасибо, ваше величество. — Я оглядела зал. — А где королева Изольда?
— Она устала и пошла в свои покои, — ответила Фрейя. — А как ты? Не устала?
— Нет. — Если я и испытывала усталость, то она точно не была физической.
— Ваши покои уже готовы. Если чувствуешь, что утомилась, то Гален наверняка согласится покинуть праздник. Думаю, гости достаточно налюбовались на молодую пару, чтобы не сразу заметить ее отсутствие.
Но покидать праздник мне совсем не хотелось. Я была готова провести в этом зале хоть всю ночь, лишь бы не оставаться наедине с принцем и не исполнять свой супружеский долг. Еще одно «должна» в моем бесконечном списке.
Я натянуто улыбнулась королеве и смущенно отвела взгляд.
— Все хорошо, моя дорогая, — ее ладонь накрыла мою руку, — в этом нет ничего страшного, поверь мне. И помни, ты всегда можешь прийти ко мне и поделиться всем, что тебя беспокоит. Что бы это ни было.
— Конечно, ваше величество.
— Теперь ты можешь называть меня просто Фрейя, ведь мы стали одной семьей.
— Боюсь, это будет для меня немного… непривычно, — возразила я.
— Ваше величество! — перед нами возник один из герцогов. Глаза его пьяно блестели. — Позвольте пригласить вас на танец!
Он протянул руку королеве Фрейе через стол, и та улыбнулась мне на прощание.
— Конечно, герцог.
Они ушли в центр зала, а я вновь посмотрела на свою тарелку, понимая, что не смогу пересилить себя и съесть еще хотя бы кусок. Я до сих пор изредка чувствовала на себе чужие взгляды, а значит, должна была изображать живой интерес ко всему происходящему. Не выдержав, я решила, что могу позволить себе небольшую передышку, пока все увлечены танцами. Поднявшись из-за стола, я отошла к стене, а затем скрылась за колонной, возле которой находился выход из зала.
Духота и шум сменились тишиной и прохладой. Вздохнув, я подошла к окну. Вскоре мне все равно придется вернуться за стол, поэтому не стоит упускать возможность побыть в одиночестве. Появилось постыдное желание не возвращаться в зал, а сбежать с торжества. Но только я об этом подумала, как за спиной послышались шаги.
Оглянувшись, я увидела лорда Берта и горько усмехнулась. Советник все еще приглядывает за мной, а значит, не допустит, чтобы его жертва покинула собственную свадьбу раньше времени. Во дворце нет ни единого уголка, где я могла бы от него скрыться.
— А я подумал, вы сбежали, — весело заметил он. В его руках я увидела два бокала с вином, один из которых он тут же протянул мне. — Выпейте, — он качнул бокалом, призывая меня взять его.
— Я не… — я попыталась отказаться, но он не стал слушать.
— Выпейте, — повторил мужчина твердо. — До дна. Вы едва осушили один бокал за столом. Каждой девушке в ночь свадьбы необходимо вино, в особенности если она ее не желала.
Я почувствовала, как начинаю краснеть, догадавшись, что лорд имел в виду. И, схватив протянутый бокал, тут же выпила вино, лишь после этого ответив:
— Вы не правы, я рада выйти за принца.
— Да, — на губах лорда Берта заиграла улыбка, совсем не похожая на улыбки других людей в этом зале, — именно поэтому вы так поспешно осушили бокал.
Разозлившись, что он без труда прочитал мои истинные чувства, я всучила ему в руки опустевший фужер. Оставшись невозмутимым, советник протянул мне второй, наполненный до краев. От выпитого напитка по телу начинало разливаться тепло, и я поняла, что, каким бы лорд Берт ни был лицемером, его совет оказался как нельзя кстати. Подчинившись, я взяла второй бокал и глотнула еще вина. Фальшивая улыбка вновь появилась на моих губах.
— Другое дело, — советник был доволен результатом, забирая у меня очередной опустевший бокал, — наконец-то у вас появились здоровый румянец и блеск в глазах.
— Мне нужно вернуться, — я торопилась уйти, пока лорд Берт вновь не втянул меня в неловкий разговор.
— Конечно, — согласился он, улыбаясь, и я неуверенно двинулась обратно. — Кстати, приятно видеть на вас свой подарок.
Я застыла, спиной чувствуя его взгляд, прикованный к моей прическе. Неужели? Мурашки побежали по спине, но я так и не решилась обернуться. Так вот кто был моим таинственным «другом».
— Спасибо, — растерянно произнесла я.
— Не за что. И не бойтесь, — в его голосе вновь слышалась насмешка, — он, в отличие от меня, не кусается.
Взрыв хохота из зала привлек мое внимание, и я ушла, так и не решившись посмотреть на советника, который, без сомнения, просто забавлялся со мной. Ощущать себя игрушкой, купленной принцу, было противно.
Войдя в зал, я тут же увидела Галена. Сидя за столом, он, как и все, смеялся над шутом, что развлекал гостей. Вернувшись на место подле него, я вновь превратилась в придворное украшение, но два бокала вина давали о себе знать. Мышцы расслабились, и мне стало чуть спокойней. В результате я тоже смеялась над шутом и на какое-то время почти позабыла о своих тревогах. Иногда моя улыбка превращалась в усмешку — к счастью, все вокруг были слишком пьяны, чтобы обратить на это внимание. Только один человек мог заметить эту слабость.
Я старалась не смотреть в сторону лорда Берта, но тем не менее не прекращала чувствовать на себе его обжигающий взгляд. Место советника располагалось рядом с местом королевы Фрейи, и теперь я понимала почему. Но меньше всего меня сейчас интересовали сложные взаимоотношения семьи Лэрдов, потому как чем ближе был конец праздника, тем больше заботило то, что ждет нас с принцем впереди. Консумация брака. Несмотря на действенность совета лорда Берта, я больше не касалась вина. Голова кружилась уже после двух поспешно выпитых бокалов, и я боялась, что после третьего попросту могу не удержаться на ногах, когда мне потребуется встать.
Момент, которого я так боялась, все же настал. Поймав взгляд матери, Гален допил вино и поднялся, посмотрев на меня сверху вниз. По спине пробежал холодок: я поняла, что это значит.
— Пойдем, — сказал он, оглядываясь на зал. Праздник подходил к концу, но никто, кроме короля Сергуна и королевы Изольды, еще не покидал его.
Я встала, стараясь не обращать внимания на ватные ноги, и вложила ладонь в протянутую руку. Один из подвыпивших гостей, заметив это, поднял шум, и проводы принца с его новоиспеченной супругой в спальню превратились в увеселенье и новый повод для возлияний. Ни принц, ни я не испытывали от этого восторга, хотя мой муж и ухмыльнулся, услышав советы, полетевшие ему вслед. Я залилась краской, мечтая провалиться сквозь землю.
Но все это осталось позади, как только мы вышли в коридор. Крики стихли, превращаясь в едва различимую мешанину звуков. Я шла за Галеном, стараясь подавить желание сбежать, и мне это с успехом удавалось: я передвигала ноги до тех пор, пока мы не достигли покоев принца. Здесь я еще не была.
— Уйди, — хмуро бросил принц стражнику у двери, и тот молча оставил свой пост.
Гален толкнул дверь и вошел внутрь, увлекая меня за собой.
Оказавшись в гостиной, он захлопнул дверь, отсекая нас от внешнего мира, и тут же отпустил мою руку, целенаправленно устремившись к столику в углу комнаты. Я застыла в нерешительности, оглядываясь с долей смущения. Меня охватывала дрожь волнения, похожая на реакцию тела на холод. Гален налил себе в бокал что-то из графина и тут же пригубил. Вероятно, это был его личный запас вина. Я знала, что от меня требуется раздеться и лечь на кровать, но не могла заставить себя сделать хотя бы движение в сторону спальни, видневшейся в проеме приоткрытой двери справа от меня. Выпитое вино, как назло, словно в одно мгновение выветрилось, как только мы оказались здесь, и я пожалела, что не послушалась лорда Берта и не опьянела настолько, чтобы ни о чем не думать. Попросить вина у принца я не решилась, настороженная его молчанием, да он и не предлагал.
Поставив бокал на стол, он снял с себя сюртук и бросил его на кресло. По-прежнему стоя ко мне спиной, Гален вновь взял фужер в руку и направился в спальню. Волнение и страх усилились, но противное слово «должна» вспыхнуло в памяти, и я последовала за принцем.
Стоя у окна, Гален допивал вино и не обращал на меня внимания, погрузившись в собственные мысли. Развернувшись к кровати, я приблизилась, окидывая ее взглядом. Она была без балдахина, идеально заправленная и большая. Дрожащими руками я потянула за ленты платья. Мне еще нужно было преодолеть различные крючки и шнуровку, прежде чем оно окажется на полу. Возможно, мне хватит этого времени, чтобы собраться с силами и сделать все, что от меня требуется, а именно — быть покорной женой.
Спиной я ощущала присутствие принца. Мне было интересно, смотрит ли он на меня, но я не решилась обернуться из страха, что встречусь с ним взглядом. Вдруг позади послышались медленные шаги, и запах вина стал ближе. Рука дрогнула, так и не сумев расстегнуть крючок, однако платье стало свободнее и начало спадать с плеч. Возможно, я смогу просто стянуть его вниз и наконец-то покончить с этим.
— Повернись, — послышался за спиной сухой голос, полный безразличия.
Сглотнув ком в горле, подчинилась, руками придерживая платье — я еще не была готова позволить ему упасть. На самом деле я вообще не была уверена, что когда-либо решусь это сделать. Но я «должна».
Как же хочется выпить вина, чтобы оно вскружило мне голову, лишив любых сомнений или мыслей и оставив только туман.
Гален стоял передо мной с наполовину пустым бокалом. Оставшееся в нем вино норовило выплеснуться на ковер из небрежно накренившегося фужера.
Принц поднял его, допивая вино, после чего отбросил в сторону. Я вздрогнула от звука, с которым разбилось стекло, и не успела опомниться, как Гален шагнул вперед и достаточно грубо отвел мои руки от платья, сдернув его с тела. На этот раз мурашки по телу пробежали не только от волнения, но и от сквозняка, гуляющего по комнате. Заливаясь краской, я все же решилась посмотреть в лицо принца, подавляя в себе желание стыдливо прикрыться руками — под свадебное платье мне не полагалось надевать нижнего белья.
Склонив голову набок, Гален задумчиво меня изучал. Дотронулся до плеча ладонью, а затем коснулся шеи, потянув к себе. Я подалась вперед, почувствовав его дыхание, полное винных паров, и прикрыла глаза, но поцелуя так и не последовало. Рука его внезапно исчезла. Я открыла глаза и уставилась на принца, не зная, что думать. Неуверенно оглянулась на кровать. Шевельнулась, готовая лечь на покрывало, но прежде чем я сделала хоть шаг, Гален заговорил со мной.
— Можешь уходить к себе. Я тебя не хочу. — Сделав паузу, он добавил: — По крайней мере сегодня.
Смысл его слов не сразу дошел до меня. А когда я поняла, что это значит, то испытала одновременно невероятное облегчение и жгучий стыд. Игнорируя меня, Гален подошел к креслу и упал в него, вытягивая ноги. Подхватив с пола платье, я поспешно натянула его на тело. Зашнуровать одежду самостоятельно было тяжело, поэтому я просто затянула ленты, чтобы хоть как-то закрепить ее на себе, и поспешила к выходу. Лучше уйти до того, как принц передумает.
— Сверни направо, — посоветовал он мне, когда я уже была у порога спальни, — третья дверь — это лестница для слуг, спустишься по ней, и никто тебя не заметит.
Я пересекла гостиную и дернула дверь, выскользнув в коридор. До сих пор не верилось в произошедшее. Придерживая платье, я поступила в точности так, как велел принц: отсчитав третью дверь, неуверенно приоткрыла ее. Тусклый свет освещал лестницу, уходившую вниз. Она действительно предназначалась для слуг.
Ступив на тесную площадку, я попыталась застегнуть платье. Дверь тут же захлопнулась за спиной, и стало еще темнее. Руки дрожали, пальцы меня совсем не слушались. В конце концов я решила оставить все как есть и просто добраться до своих покоев. Запоздало осознала, что по щекам текут слезы. Поведение принца меня задело. Заставив раздеться, он попросту выкинул меня из своих покоев.
Быть отвергнутой своим супругом в день бракосочетания более чем позорно. Если хоть кто-то увидит меня в таком виде, по дворцу тут же разнесутся слухи. Вспоминая слова, сказанные Галеном, я стиснула зубы, чтобы не всхлипнуть. «Я тебя не хочу. По крайней мере сегодня». Сегодня я не его игрушка, но так ли это хорошо? Как только он потребует, я должна буду явиться в его покои и пережить этот ужас вновь.
Придерживая подол и глотая слезы, я осторожно спускалась по лестнице, едва различая ступени в темноте и боясь запутаться в спадающем платье. Внезапно снизу послышались шаги, и я замерла, испуганно оглядываясь. Бежать некуда, с обеих сторон были стены, а путь назад бессмыслен и сразу меня раскроет. Похоже, сегодняшней ночью придется пережить еще одно унижение, столкнувшись с какой-нибудь служанкой, которая потом будет сплетничать о моем позоре.
Подняв голову, я продолжила идти, приготовившись к встрече с неизбежным. Но вместо горничной передо мной неожиданно возник лорд Берт.
До площадки оставалось всего две ступени, но, запутавшись в платье, я испуганно вскрикнула, начиная падать. На лестнице для слуг не было перил, за которые можно ухватиться, только голые стены. Рука отчаянно коснулась камня, но соскользнула. Лорд Берт тут же оказался у подножия лестницы и подхватил меня, не позволив упасть на каменный пол. Я сгорала от стыда, ощущая, как мой наряд вновь соскальзывает с плеч. Кожа горела от прикосновения его ладоней, и я поспешно прижала платье к груди. Мужчина помог мне восстановить равновесие и отступил на шаг, все еще касаясь моих плеч. Едва взглянув на меня, советник тут же оглянулся, проверяя, нет ли рядом других свидетелей. Наконец, убрав руки, он недовольно спросил:
— Что случилось? Вы должны сейчас быть в спальне вместе с принцем.
Если я и была готова с кем-то об этом говорить, то точно не с лордом Бертом. А учитывая его положение при дворе, я лишь плотнее сжала губы, понимая, в какую щекотливую ситуацию попала. В каком-то смысле он был хуже служанок. Те хотя бы не рассказывают свои сплетни матери принца или, что еще хуже, королю.
Однако советник довольно спокойно воспринял мое упрямое молчание.
— Вы вся дрожите, — заметил он, не настаивая на том, чтобы я отвечала на вопрос. — Повернитесь.
— Что? — онемевшими губами переспросила я, удивившись.
— Повернитесь, — повторил мужчина непреклонно и пояснил: — Я зашнурую ваше платье.
Я крепче сжала ткань, не зная, как реагировать на подобное предложение, и даже не пытаясь скрыть своего замешательства.
— Если, конечно, вы не хотите, чтобы кто-нибудь еще случайно увидел вас в подобном виде.
Его руки уверенно легли на мою талию, и я подчинилась, поворачиваясь к советнику спиной. Пока я прижимала платье к груди, он умело взялся за дело. Ткань сдавила мою грудь, уже не нуждавшуюся в том, чтобы ее поддерживали. Я повернула голову и посмотрела на лорда Берта. Со спокойным выражением на лице он делал работу служанок, которую, по идее, не должны уметь выполнять мужчины. Новая волна жара подступила к лицу от мысли о том, откуда у него такие навыки. Ни один мужчина не сможет настолько легко управиться с дамским платьем, если только он не делал это уже множество раз, одевая и раздевая женщину.
Закончив, советник убрал руки и сделал шаг назад. Все еще чувствуя неловкость, я повернулась к нему лицом и опустила взгляд в пол.
— Спасибо, — выдавила я из себя, вместе со смущением и стыдом испытывая благодарность.
— Вас видел кто-нибудь еще? — проигнорировав мою признательность, спросил лорд Берт.
Я отрицательно покачала головой и, набравшись смелости, взглянула на мужчину.
— Нет, не видел.
— Это хорошо. Никто не должен знать.
— Знать о чем? — насторожилась я, не уверенная, что получу ответ.
— Знать, что принц вас не коснулся, — спокойно пояснил мне советник, ни капли не сомневаясь в своих выводах. В который раз за вечер он вогнал меня в краску.
— Еще бы, — тихо пробормотала я, — такой позор.
И слезы, пропавшие от страха, когда я столкнулась с лордом Бертом, вернулись снова. Я закусила губу и опустила голову, пытаясь сдержать рыдания. Но, как ни старалась, я не могла скрыть своих чувств от советника даже в полумраке.
Он протянул руку и, коснувшись моего подбородка, заставил вновь поднять голову и посмотреть на него.
— Я не это имел в виду, — сказал советник.
Одинокая слеза скатилась по щеке, но я по-прежнему упрямо сжимала губы, не издав при этом ни звука. Что бы лорд Берт ни имел в виду, вряд ли мне это понравится. Рука мужчины все еще находилась на моем подбородке, не позволяя опустить голову.
— Королеве Фрейе нужен брак, — вкрадчиво произнес он, обволакивая своим голосом и заставляя эти слова отпечататься в моей голове.
— Она его получила, — дрогнувшим голосом отозвалась я.
— Нет, — возразил советник, — не получила. Ей нужен настоящий, действительный брак как гарант того, что известная нам особа не свяжет себя узами с принцем. А это значит, что брак должен быть консумирован. И должен появиться наследник. Две эти составляющие свяжут вас, не позволяя разорвать союз, если принца вдруг надоумят на подобную мысль.
— Он все равно никогда не смог бы на ней жениться, к чему устраивать все это? — возразила я, злясь, что являюсь решением проблемы, которая даже не представляет собой серьезную угрозу.
Лорд отпустил мой подбородок и провел пальцами по щекам, стирая дорожки от слез.
— Моя дорогая, вы еще многого в этой жизни не понимаете. Существуют женщины, ради которых мужчины готовы перевернуть весь мир. Женщины, способные управлять мужчиной, как никто другой. У леди Ивет есть такая власть над принцем. К несчастью, она из тех, кто умеет этим пользоваться, а значит, всегда получает желаемое.
Слушая лорда Берта, я сдерживала рвущиеся наружу чувства и так сильно прикусила губу, что ощутила солоноватый привкус крови. Я понимала, что после нашего разговора он пойдет прямо к королеве Фрейе и расскажет ей, что брак так и не был консумирован. И та, в свою очередь, выразит недовольство сыну, что вряд ли придется ему по вкусу.
— Я не скажу Фрейе, — внезапно произнес лорд Берт, удивив меня. Еще одна слеза, улучив момент, соскользнула по щеке.
— Вы правда не скажете ей об этом? — переспросила я, надеясь, что поняла его правильно.
— По крайней мере пока, — немного остудил он мою радость, но даже это было широким жестом с его стороны. — Однако тебе стоит постараться исправить положение.
Не скажу, что мне этого хотелось, но, даже если бы и хотелось, меня одолевали сомнения, что я смогу что-то изменить. Принц ясно дал понять, что не заинтересован ни в браке, ни во мне.
— Я боюсь, подобное не в моих силах, — озвучила я свою мысль. — Принц этого не хочет.
Ситуация вновь вынуждала говорить постыдные вещи. А ведь несколькими минутами ранее лорд Берт помогал мне застегнуть платье. Он видел и слышал больше других — даже то, что я действительно не хотела ему говорить или показывать. Советник обладал талантом оказываться в нужное время в нужном месте — или же прекрасно знал, где и когда ему необходимо появиться.
Мои слова его, конечно, ни капли не смутили. Даже наоборот, позабавили.
— Поистине, самая невинная принцесса, которую я встречал, — заявил он, покачав головой. — Вы уже его жена, осталось лишь стать любовницей, а это, скажу я вам, намного проще, чем первое. Кокетничайте, завлекайте, используйте свою красоту. Придите в его спальню, но не как забитый ягненок. Подразните Галена, сделайте себя запретным плодом. У вас есть все карты, нужно лишь выложить их на стол. Мужчина редко может устоять, когда прекрасная женщина предлагает ему себя. — Лорд Берт вновь поднял ладонь и коснулся моего лица. Убрал выбившуюся прядку, но не отнял руки. Его пальцы скользнули ниже, касаясь моих губ нежным и очень фривольным жестом. Я стояла на месте, замерев и едва переводя дыхание, но не от страха. Наши глаза встретились, и он закончил свое наставление весьма неожиданным образом: — Я бы не устоял.
Наконец лорд Берт убрал свою руку и, склонившись в мимолетном поклоне, оставил меня одну, направившись вверх по лестнице. Шаги быстро стихли, но я все не могла пошевелиться, застыв на площадке. Сердце мое колотилось, а губы жгло от прикосновения. Я неуверенно облизнула их и почувствовала солоноватый привкус слез и крови. Опомнившись и осознав, что в любой момент здесь может появиться кто-то еще, я поторопилась сбежать вниз.
До своих покоев я добралась без неожиданных встреч, безмерно радуясь тому, что останусь здесь даже после заключения брака. Упав на кровать, я какое-то время проплакала, после чего нашла в себе силы избавиться от платья и заснула.
Если бы не служанка, я проспала бы завтрак. К счастью, мне не потребовалось спускаться к столу. Я проснулась от легкого прикосновения Дины к плечу и, открыв глаза, увидела на столике поднос с едой. Женщина уже отдергивала шторы, пропуская в комнату яркий утренний свет.
— Доброе утро, ваше высочество.
— Я пропустила завтрак? — спросила я, садясь.
Подхватив поднос, Дина поставила его на кровать передо мной.
— Нет, ваше высочество, мне передали распоряжения принести его к вам в комнату.
— Кто? — удивилась я, не припоминая, чтобы просила об этом.
— Одна из служанок, кажется. Извините, я еще плохо здесь всех знаю.
Я с сомнением посмотрела на еду. Догадаться, кто за этим стоит, было не сложно, но свежий аромат выпечки победил опасения.
Пока я завтракала, Дина занималась гардеробом; мои же мысли были далеки от нарядов. Со всей яркостью, словно это произошло лишь несколько минут назад, я вспоминала встречу с лордом Бертом и все, что ей предшествовало.
Аппетит пропал. Отставив поднос в сторону, я выбралась из кровати и надела халат. Подойдя к зеркалу, с ужасом посмотрела на собственное лицо. Глаза покраснели и опухли от слез. Дина продолжала выполнять свою работу, делая вид, что ничего не замечает. Я попыталась улыбнуться, но из зеркала на меня по-прежнему смотрела замученная девушка. Вряд ли об этом говорил лорд Берт, когда предлагал воспользоваться своей красотой, чтобы соблазнить принца. И хотя кокетничать с собственным мужем мне не очень-то и хотелось, привести себя в порядок было необходимо. Если королева-мать увидит меня такой, тут же примется за расспросы.
Эти размышления прервал стук в дверь. На пороге спальни стояла служанка.
— Ваше высочество, — поклонилась она, сжимая в руках несколько свертков, — меня попросили передать вам это.
— Что это? — спросила я, взглянув на девушку.
— Я не знаю, — опустив голову, призналась она, передавая свою ношу Дине и покидая комнату.
— Что там? — повторила я, вновь поворачиваясь к зеркалу. Немного пудры и помада должны будут исправить положение. — Какой-то свадебный подарок?
За моей спиной зашуршала упаковочная бумага, а затем раздался смущенный кашель. Я развернулась и увидела, что Дина переложила свертки на кровать. Оттуда выглядывало полупрозрачное кружево. Подойдя ближе, я ухватила ткань и потянула, заливаясь краской смущения по мере того, как наряд появлялся наружу. В моих руках оказалась обшитая кружевом нижняя рубашка, прозрачная настолько, что не оставляла никакого простора для воображения. С удивлением я рассматривала столь странный «подарок».
— Тут есть записка, — Дина извлекла на свет сложенную вдвое плотную гербовую бумагу.
Я забрала у нее прямоугольник и отпустила кружевную ткань, позволив ей упасть обратно на кровать. Столь личных предметов гардероба мне еще никогда не дарили. Появилось неприятное предчувствие. Я уже начинала догадываться, от кого может быть этот подарок.
Отступив к окну, я развернула бумагу и увидела ровные аккуратные буквы.
«Принц уехал еще до рассвета к известной особе. Вечером вы должны надеть это и ждать его так, как подобает жене. У вас есть неделя».
В этой записке было все. Информация, наставление, приказ и даже предупреждение. Я вновь перечитала ее. Получается, принц уехал к любовнице практически сразу после того, как выгнал меня из спальни. Но меня гораздо сильнее заботило, кому еще известно, что Гален поспешно покинул дворец, отправляясь провести брачную ночь отнюдь не со мной.
Скомкав записку, я подошла к кровати и посмотрела на нижнее белье. Встретить принца так, как подобает жене… Лорд Берт хотел, чтобы я надела это и ждала Галена в его покоях. Заглянув во второй сверток, я убедилась, что и там находится не менее откровенная одежда. Коснувшись ткани, я вдруг ощутила нечто твердое, оказавшееся ключом. К нему была прикреплена еще одна записка. Развернув ее, я увидела часть карты. Потребовалось некоторое время, чтобы понять: на ней отмечена тайная дверь, позволяющая войти в личные покои принца, минуя охрану. Какой предусмотрительный подарок! Лорд Берт позаботился, чтобы я могла попасть в спальню принца даже в том случае, если тот запретил гвардейцам меня впускать. Интересно, знает ли сам Гален об этом ходе? Однако что означает «У вас есть неделя»? Лорд Берт дает мне неделю на то, чтобы я соблазнила принца, но что будет, если я этого не сделаю? Об этом в записке не было ни слова.
Возможно, он расскажет обо всем королеве Фрейе. Других вариантов у меня не имелось. Но что может сделать она? Заставит принца закончить начатое? Я сильно сомневалась, что тот покорно выполнит распоряжение матери. Судя по тому, как прошла наша первая брачная ночь, ему это претило. Но что-то подсказывало: если я не прислушаюсь к предупреждению советника, то столкнусь с неприятными последствиями.
Получается, лорд Берт дал мне неделю. Неделю на то, чтобы я уладила все сама, после чего он вновь вмешается в мою жизнь.
— Вы хотите, чтобы я это убрала? — спросила Дина, ожидая распоряжений по поводу вещей.
— Нет. — Если не решусь сегодня, то, скорее всего, не смогу и в любой другой день. А неделя — довольно маленький срок. — Я собираюсь это надеть.
Кружева, конечно, выглядят красиво, но на деле крайне неудобны. Надев платье, а под него подарок лорда Берта, я поняла, что сегодняшний день будет наполнен дискомфортом. Оставалось разобраться с лицом. Я использовала пудру, чтобы скрыть нездоровый вид и синяки под глазами.
— Королева Фрейя просила передать, чтобы вы зашли к ней после того, как закончите утренний туалет. — Руки Дины ловко заплетали волосы в модную прическу, быстро и аккуратно закрепляя локоны шпильками.
То, что Фрейя хочет меня видеть, не удивительно. Куда больше волнует, сдержал ли лорд Берт свое обещание. Но даже если он и промолчал о том, что видел, Фрейя все равно спросит у меня о вчерашней ночи. И что же ей сказать? В иной ситуации я бы выбрала честность, но после откровения советника о планах королевы и ее заинтересованности в наследнике это уже не казалось правильным решением. Какова будет ее реакция, если я признаюсь, что мы так и не закрепили брак? Со мной Фрейя всегда была заботливой и вежливой женщиной, но я не сомневалась, что это всего лишь маска.
Когда с утренним туалетом было покончено, я покинула свои комнаты и направилась в сторону покоев королевы-матери. Внутри теплилась надежда, что у меня еще есть шанс избежать неудобного разговора, если Фрейи там не будет.
Уже подходя к коридору, где располагались покои королевы-матери, я неожиданно услышала знакомый голос и замерла, так и не повернув за угол.
— Королева у себя?
— Да, лорд Берт. Доложить о вас?
Судя по тишине в ответ, советник просто кивнул.
Я прижалась к стене, надеясь в этот раз остаться незамеченной. Что здесь делает лорд Берт? Неужели он нарушит данное мне обещание?
Чем дольше длилось молчание, тем сильнее я боялась быть кем-либо обнаруженной. Когда послышался голос Фрейи, я невольно вздрогнула.
— Отправляйтесь в город и отыщите принца. Доставьте его во дворец быстро и тихо, не привлекая лишнего внимания.
— Будет сделано, ваше величество.
Я испуганно огляделась в поисках, куда бы скрыться. Лестница выглядела ненадежно, да и не успею я спуститься по ступеням. К счастью, справа была дверь. Убедившись, что она не заперта, я спряталась в пыльной комнате — вероятно, это были покои, которые временно не использовались.
Зажав ладонью нос и рот, чтобы не расчихаться, я замерла. Когда гвардейцы прошли мимо, до меня донесся обрывок их разговора:
— …Морв не обрадуется, что пришлось заступить на стражу часом раньше…
Голоса стихли. Покинув свое укрытие, я убедилась, что оба коридора пусты.
Безопаснее всего было просто уйти, но я сгорала от любопытства, с какой именно целью пришел лорд Берт. С бешено стучащим от страха сердцем я подошла к покоям королевы. По ту сторону двери тут же послышался приглушенный мужской смех. Они смеются надо мной? Позабыв о страхе, я прильнула к щели между дверью и стеной и сразу услышала голоса.
— Это не смешно, Арен, — огрызнулась королева.
— Ты бы видела свое лицо, когда я сказал, что зашнуровал этой девчонке платье.
Как и следовало ожидать, лорд Берт нарушил обещание. Наплевав на угрызения совести, я вся обратилась в слух.
— Ты уверен, что он к ней не прикоснулся?
— Да. И она подтвердила мою догадку.
— Маленький стервец, — королева явно злилась, — что за упрямство? Я поговорю с ним!
— Не стоит, — лорд Берт, кажется, ничуть не волновался, — он всего лишь избалованный мальчишка. Это бунт, ничего более. Чем быстрее ты перестанешь указывать ему, что делать с собственной женой, тем быстрее он расслабится и, не устояв, уложит ее в кровать.
— Ты же видел его! У него на уме только эта лицедейка. С чего ты решил, что она не запудрит ему мозги, дабы он не спал с собственной женой?
— С того, что он мальчишка, и я в свое время тоже был мальчишкой. И да, я послал нашей невинной принцессе совсем не невинные наряды. Поверь, он не выдержит, увидев перед собой такое искушение.
— А что, если у его любовницы появится бастард?
— Можно подумать, свет никогда не видывал бастардов. Наверняка несколько было и у твоего мужа.
— Возможно, но мой муж никогда не приходил к своим родителям и не заявлял, что обвенчается с лицедейкой. Он четко видел грань между развлечениями и долгом!
— Эту проблему мы уже решили. Гален обвенчался с милой, тихой и покорной овечкой.
— Плохой выбор для противостояния настоящей волчице, — огрызнулась королева.
— Доверься мне, — голос лорда Берта стал тише и интимнее, и я вся обратилась в слух, пытаясь разобрать слова, — мы слепим из этой девушки именно то, что нам нужно, дабы пробудить в нем сознательность. Я сам этим займусь. А ты просто будь с ней мила.
— Я просила служанку передать, что жду ее у себя, так что тебе лучше уйти.
— Она не придет, — его голос стал еще тише, и я покраснела, расслышав шуршание платья и стон женщины, — она побоится твоих расспросов, поэтому оттянет момент вашей встречи как минимум до обеда, а может, и вовсе не выйдет из спальни до ужина. Никто нас не побеспокоит.
Я не сразу поняла, что сжимаю кулаки от злости так, что ногти впиваются в кожу, оставляя отметины. Разговоры по ту сторону двери стихли, вместо них доносились совсем иные звуки. Но я была настолько зла, что это меня больше не смущало. Хотелось просто ворваться внутрь и обличить этих двоих во лжи и лицемерии.
От необдуманного шага меня спас шум со стороны лестницы. Я поторопилась уйти в противоположную сторону, чтобы не встретиться с гвардейцами, которые пришли сменить своих предшественников.
Осознание того, что королева Фрейя и лорд Берт считают меня лишь куклой для своих игр, словно пробудило меня ото сна. До сих пор я слепо плыла по течению и следовала их советам, понимая, что моя судьба — выйти замуж за принца Галена и стать ему хорошей женой. Однако эти двое считали иначе. Для них я была не живым человеком, а лишь мягкой, податливой глиной, из которой можно вылепить прекрасную куклу. То, как они потешались надо мной, отвратительно. И как я могла поверить, что лорд Берт сохранит мой секрет? Он служит лишь королеве и наверняка не нарадуется тому, что мной так легко манипулировать.
Как же я разозлилась! Больше всего на свете мне хотелось бы увидеть, как улыбки исчезают с их лиц, но что это изменит? Я по-прежнему останусь куклой.
Нужно найти способ вырваться из этого порочного круга.
Мне хотелось побыть одной, и в поисках уединения я забрела в игровую комнату. Пианино, стоявшее у окна, тут же притянуло меня к себе. Пальцы коснулись клавиш, и комнату наполнила неспешная мелодия. Мне нужно было подумать. Я стала частью семьи Лэрдов, а значит, брат не сможет прийти мне на помощь.
Мелодия менялась под стать моему настроению. Пальцы забегали по клавишам быстрее, вызывая громкие и резкие звуки. Бушевавшее внутри меня негодование вырывалось наружу через музыку. Я полностью увлеклась игрой, на какое-то время позабыв обо всем.
— Очень страстная мелодия. — Голос лорда Берта, прозвучавший у меня над ухом, был словно у довольного кота.
Я дернулась, отрывая руки от клавиш, и тут же вскочила на ноги, оборачиваясь. Улыбаясь, советник стоял за моей спиной. Увидев эту улыбку, я с усилием подавила в себе желание стереть ее с лица мужчины. Как я могла быть так глупа?
— Простите меня, принцесса, я не хотел вас напугать, — лорд Берт подошел ближе к пианино и коснулся его поверхности ладонью. — Это было восхитительно. Сыграете для меня что-нибудь еще?
Теперь я уже не куплюсь ни на учтивый тон, ни на его комплименты. У меня не осталось сомнений: советник лишь пытается расположить меня к себе, чтобы и дальше использовать в своих целях. Я была готова принять его помощь, но не желала быть марионеткой. Со временем можно смириться с потерей дома или друзей, но потерять себя — это слишком.
— Что-то не так?
Видимо, все мои метания отразились на лице. Я тут же улыбнулась, пытаясь выглядеть менее встревоженной.
— Вы меня напугали, — солгала я, не торопясь возвращаться на скамью.
За дверью послышались шаги, а после на пороге появилась королева Изольда.
— Не думала, что здесь кто-то есть. — Она вошла в комнату и кивнула лорду Берту.
— Здравствуйте, ваше величество, — тон советника стал сдержанным. Я почувствовала облегчение, поняв, что мне чудом удалось избежать неловких вопросов.
Вернувшись на место, я коснулась рукой плеча. Кружево нижней рубашки очень стесняло движения. Собравшись с мыслями, я вновь положила пальцы на клавиши и заиграла медленную мелодию. Судя по шуршанию платья, Изольда присела в одно из кресел.
Прежде чем покинуть игровую, советник наклонился ко мне и едва слышно произнес:
— Кружева могут быть не совсем удобны, но, поверьте, принц это оценит.
Пальцы сбились, выдав фальшивую ноту, но лорд Берт уже ушел, тихо попрощавшись с королевой. Мне хотелось крушить и ломать, но вместо этого я играла до тех пор, пока эмоции не утихли. Отняв руки от клавиш, я не почувствовала, что обрела ясную голову.
Когда я встала из-за пианино, Изольда по-прежнему находилась в комнате. Прикрыв глаза, она наслаждалась музыкой, откинувшись в кресле, но теперь, когда мелодия стихла, королева посмотрела на меня и медленно выпрямилась. Ее искренняя улыбка невольно располагала к себе.
— Вы хорошо играете, Алис.
— Спасибо, — я приблизилась и присела в кресло напротив. Изольда потянулась к столу между нами и из небольшой стопки игр извлекла домино.
— Сыграем? — предложила она и открыла коробку. Я переложила другие игры на пол, освобождая место.
Как ни странно, игра меня успокоила, и через какое-то время я почувствовала себя лучше. Изольда разительно отличалась от Фрейи, рядом с ней я не ощущала тревоги. Наверное, будет ошибкой предвзято относиться к жене короля Сергуна. Не так давно она прошла тот же путь, что и я.
Сегодня юная королева в который раз была бледна. Неужели и у нее бывают бессонные ночи? Нередко она рано уходила в свои покои или вовсе не покидала их на протяжении дня.
— Вы хорошо себя чувствуете, ваше величество? — рискнула спросить я.
— Ты можешь звать меня по имени, — улыбнулась девушка, — нам хватает титулов и на официальных приемах. Теперь мы семья.
Я решила, что это был способ уйти от ответа, но в конце концов Изольда все же призналась:
— На самом деле мне не совсем здоровится.
Она колебалась. Ее щеки зарделись, но она все же решилась сообщить мне свой секрет:
— Дело в том, что я жду наследника. Это оказалось немного утомительнее, чем я ожидала.
— Ох, — я тоже смутилась от неожиданного признания, — поздравляю.
— Фрейя считает, что стоит повременить с объявлением.
Значит, тень королевы коснулась и Изольды. И хотя девушка сидела на троне подле ее сына, Фрейя продолжала указывать, что той делать.
Дверь приоткрылась, и в игровую заглянула одна из служанок. Войдя внутрь, она сообщила, что обед в столовую уже подан. Поднимаясь с кресла вместе с Изольдой, я удрученно подумала о том, что на этот раз встречи с семьей мне не избежать.
— Я так много времени провела в своей комнате, что даже соскучилась по семейным обедам. — В голосе Изольды мне послышались нотки горечи.
Она взяла меня под руку, и мы вместе направились в столовую. Мои обеды во время предсвадебных хлопот, как правило, проходили в обществе королевы Фрейи. Нередко мы с ней приходили к столу уже после того, как другие его покидали. Сегодня же мы с Изольдой были первыми. Фрейя появилась следом за нами. К счастью, вопросов от нее пока не последовало.
Присоединившись к нам, король Сергун первым делом подошел к супруге и коснулся ее щеки легким поцелуем. Даже мимолетного взгляда было достаточно, чтобы понять: их связывает не только расчет. Вместе с Сергуном в обеденном зале появился и лорд Берт. Заметив, как он посмотрел на королевскую чету, я поняла, что было не так в их идиллии. Вероятно, как и я, Изольда была выбрана советником в жены королю. Добрая и послушная, она была идеальной жертвой манипуляций. Я крепче сжала вилку, испытывая непривычное желание воткнуть ее в эту лживую семью. За столом не хватало лишь моего новоиспеченного супруга.
— А где наш счастливый жених? — спросил король, явно пребывая в прекрасном расположении духа. — В кои-то веки мы собрались за одним столом, но он куда-то исчез.
«Не исчез. Сбежал», — подумала я, поймав на себе взгляд лорда Берта.
— Принц уехал по делам рано утром, — ответил тот за меня.
Я сдержанно улыбнулась присутствующим. Именно этого от меня ждали. Я должна быть тихой и послушной, такой же, как Изольда, и медленно превращаться в бледную тень дворца и своего мужа.
Но Гален не такой и вряд ли станет тем, кого они все хотят в нем видеть. Подумав так, я позабыла о еде, осененная внезапной догадкой.
— Ты хорошо выспалась, Алис? — поинтересовалась Фрейя.
Я подняла глаза и смело посмотрела на королеву-мать: теперь я знала, как себя с ней вести. Мой союзник всегда был у меня перед носом.
— Прекрасно, Фрейя. Я с нетерпением жду возвращения Галена.
Лорд Берт улыбнулся, явно довольный тем, что все идет по его плану. Приятно будет наблюдать за кукловодом, когда он поймет, что я порвала нити, привязанные к моему телу.
День был для меня выматывающим. Остаток его я провела с Фрейей, вежливо отвечая на ее вопросы. Женщина так и не затронула тему консумации брака — вероятно, этому поспособствовал лорд Берт. Если бы не подслушанный разговор, я, скорее всего, поверила бы Фрейе, ведь она была добра и участлива со мной. Но не теперь. Если моя улыбка и казалась ей натянутой, королева-мать наверняка относила это к волнению из-за предстоящего соблазнения принца.
Изольда поднялась к себе еще до ужина, чтобы отдохнуть, и так и не спустилась обратно. Неужели беременность всегда проходит так тяжело? Не хотелось бы мне большую часть года провести в постели, испытывая слабость.
Гален не появился и к ужину, но ночью я сделала именно так, как велел лорд Берт. Проникая в покои принца, я на какое-то мгновение почувствовала себя преступницей. Ключ в моих руках наводил на мысль о том, что даже за закрытыми дверями нельзя чувствовать себя в безопасности. Бывал ли лорд Берт в моих покоях, когда я об этом не знала? Вполне возможно.
Устав ждать, я прилегла на кровать, решив, что без толку всю ночь сидеть, уставившись на дверь. Принц мог и вовсе не вернуться. А если эта женщина уговорит его сбежать? Любопытно, что в таком случае станет со мной. Возможно, меня отправят домой? Что ж, я совсем не против такого позора.
Устав ждать, я задремала. Пробуждение оказалось внезапным. Голова вроде бы только коснулась подушки — и тут же послышался гневный голос принца.
— Что ты здесь делаешь? — он стоял прямо надо мной, недовольно поджав губы. — Тебя прислала моя мать?
Гален отошел от кровати, скидывая свой сюртук на кресло и оставаясь в рубашке. Комната наполнилась запахом алкоголя, сигар и женских духов.
— Не совсем. Я бы сказала, меня прислал лорд Берт, — не без иронии ответила я, садясь на кровать. Свесив ноги, нашла свои туфли, которые скинула, перед тем как лечь поверх покрывала.
— Невелика разница. — Принц раздраженно повел плечами. — Убирайся и больше не смей заходить в мои покои без разрешения.
На этот раз его грубость меня ничуть не задела. Примерно такого приема я и ожидала. К тому же у меня не было к принцу чувств, которые он мог бы оскорбить.
— Если бы я пришла сюда по велению лорда Берта, то лежала бы в постели полуобнаженной и пыталась тебя соблазнить, — набравшись смелости, заявила я.
Кажется, мои слова заинтересовали принца. Он резко развернулся, и его губы изогнулись в ухмылке.
— Ты? Не смеши.
Я старалась не замечать пренебрежительного тона. Мне было необходимо донести свою мысль предельно ясно и холодно, чтобы Гален не только поверил мне, но и согласился сотрудничать.
— Я рада этому браку не больше, чем ты. Меня устраивает нынешнее положение вещей. — После небольшой паузы я добавила: — Однако оно не устраивает твою… семью.
Стоило сказать «мать», но в последний момент я передумала. Гален молчал, и это уже было неплохим знаком. По крайней мере, он больше не требовал, чтобы я ушла. Понимая, что лучшего момента не будет, я решила перейти к сути, пока принц был готов меня выслушать.
— Давай заключим сделку, — выпалила я и замерла, вглядываясь в его лицо — пыталась понять, какое впечатление произвели мои слова, — у нас есть общие интересы.
— И какой же у нас, по-твоему, общий интерес? Сделать мою мамочку счастливой? — иронично поинтересовался Гален. Его внимание стало ослабевать.
— Нет. Мы оба не хотим плясать под дудку лорда Берта.
Эти слова не покорили принца так, как я рассчитывала, но заставили его задуматься. Вновь отвернувшись, он на какое-то время словно забыл про мое присутствие, уставившись в стену перед собой. Мысленно я перебирала всевозможные слова, которые стоило бы сказать, но боялась произнести их вслух и испортить все неосторожной фразой.
— Если мы объединимся и сможем убедить лорда Берта, что все идет по его плану, — осторожно начала я, — то будем на шаг впереди. Он расслабится и оставит вас в покое, мой принц, — тихо и нежно добавила я, надеясь, что не вспугну супруга, — и все будут в выигрыше.
В том числе и я.
Гален наконец-то вновь посмотрел на меня.
— А ты смелее, чем я представлял. И умнее. — делав паузу, он усмехнулся и добавил: — Раздевайся.
Отвращение к принцу вернулось. Мгновенно вспомнилась вчерашняя ночь, когда он пренебрежительно заставил меня скинуть с себя платье, а после вышвырнул за дверь. Но если тогда я послушалась, то теперь мне уже не хотелось потакать его желаниям. Я пришла в эту спальню, чтобы отвоевать себе хоть каплю свободы и комфорта, а это включало в себя и супружескую неприкосновенность. Какой прок в уговоре, если я стану игрушкой в руках не только лорда Берта, но и Галена?
— Нет, — отрезала я и твердо заявила: — Если я помогаю тебе, то ты не тронешь меня и пальцем.
Принц не обратил внимания на резкость моего тона. Он улыбнулся, и впервые это была не кислая усмешка, а искреннее веселье.
— Знаешь, союзник из тебя неважный.
— Союзник? — неуверенно переспросила я. Значит ли это «да»?
— Мы ведь супруги, — устало пояснил принц и вновь начал раздеваться, — а супруги спят вместе.
Он сделал несколько шагов в мою сторону, и я невольно попятилась. Словно наслаждаясь моей растерянностью, Гален просто прошел мимо, направляясь к постели. Не оборачиваясь, я услышала, как он бросил одежду на пол и лег.
— Нам нужно убедить в этом всех, поэтому, дорогая женушка, раздевайся. Увидев нас утром, слуги должны быть уверены, что ты провела длинную и отнюдь не целомудренную ночь в моей постели.
Определенно это значит «да». Мы стали союзниками. Я потянулась к завязкам платья, стараясь не смотреть на принца, уже лежавшего в кровати.
— Еще нам понадобится немного твоей крови. Я знаю несколько способов ее получить.
Я все же бросила на Галена недовольный взгляд и заметила озорную улыбку. Он наслаждался моим смущением, намеренно поддразнивая.
— Да, я тоже, — в тон ему ответила я и, подойдя к письменному столу, взяла канцелярский нож.
— Только не руку, — поспешно предупредил он меня, прежде чем я успела что-либо сделать, — это будет слишком очевидно.
Задрав подол нижней юбки, я прикусила губу и сделала неглубокий порез с внутренней стороны бедра. Принц наблюдал за мной с интересом — возможно, впервые с момента нашего знакомства.
Подойдя к кровати с другой стороны, я сняла платье, а затем и нижнюю рубашку. Кровь тонкой струйкой текла по ноге. Порез болел, но я была готова вытерпеть эту боль. Не глядя на принца, я тут же скользнула под одеяло, поворачиваясь к Галену спиной. Он наблюдал, но на этот раз никак не комментировал мои действия. Закрыв глаза, я слушала его дыхание и молилась, чтобы он не передумал. От мысли, что принц может меня коснуться, внутри назревало отвращение. Союзниками мы, может, и стали, но доверие еще придется заслужить.
Неудивительно, что заснуть не получалось. Слушая дыхание мужа, я вскоре заметила, что оно замедлилось — Гален уснул. Спустя еще несколько минут безуспешных попыток тоже погрузиться в сон я решила повернуться на другой бок. Мой взгляд невольно упал на Галена. Он спал на спине, закинув одну руку за голову. Никогда еще я не видела его настолько расслабленным: черты лица разгладились, морщинка между бровей исчезла. Обычно недовольное лицо сейчас выглядело доброжелательным.
Меня вдруг посетила совершенно неожиданная мысль. Спит ли лорд Берт так же безмятежно? Я попыталась представить, как выглядит лицо советника во сне, но не смогла. Мысль о том, что он вообще может казаться уязвимым, даже когда спит, была невероятной.
Думая об этом, я и уснула.
Меня разбудил шум. Мгновенно открыв глаза, я какое-то время еще не могла очнуться и разобраться, в чем дело. Из-за беспокойного и неглубокого сна отдохнуть так и не вышло.
Лежавший слева от меня Гален зашевелился и сел, оглядывая комнату. Источник шума был найден быстро.
— О боги, Чад, почему ты все громишь? — недовольно пробурчал принц, потирая глаза, которые отказывались открываться.
Я испуганно прижала к себе одеяло, увидев, что причиной шума стал слуга, решивший с утра пораньше прибраться в спальне.
— Простите! Простите, ваше высочество, я не знал, что вы не один, — парень отчаянно краснел, не поднимая глаз от пола и пятясь к выходу. — Я приду позже, когда… — не договорив, слуга выскочил за дверь.
Повернув голову, я увидела довольное лицо принца.
— Считай, что лорд Берт проинформирован.
Гален вылез из кровати явно в хорошем настроении, напевая себе под нос. Я тут же отвернулась, оставшись под одеялом. Вчерашней смелости как не бывало. Взглянуть принцу в глаза было трудно. К счастью, у него отсутствовало желание меня дразнить.
— Я пришлю сюда твою служанку, — сказал Гален, прежде чем покинуть спальню.
Откинувшись на подушки, я уставилась в потолок. Вот и все. Так просто? Неужели этого достаточно, чтобы лорд Берт поверил нам?
Дина появилась спустя несколько минут. Она зашла в спальню принца, неуверенно озираясь вокруг. В ее руках были одежда и туфли. Я вылезла из кровати, лишь на секунду задержав взгляд на испачканной простыне. Порез на ноге болел. Схватив нижнюю рубашку, поспешно натянула ее, надеясь, что служанка не заметила моей раны.
— Надеюсь, это платье подойдет? Принц не передал никаких указаний. Если пожелаете, ваше высочество, я спущусь и принесу вам другое.
— Нет, — поспешила ответить я, — все нормально. Это подойдет.
Фасон или цвет платья не имели сейчас никакого значения.
Дина помогла мне одеться и аккуратно собрала назад волосы, открывая лицо. Все это время я смотрела на себя в зеркало. Что именно хотят увидеть во мне королева Фрейя и лорд Берт? На первый взгляд я выглядела так же, как и вчера. Должна ли я измениться после прошедшей ночи, и если да, то как? Ответа у меня не было.
Пальцы нервно теребили кружево платья. Чем дольше я находилась в покоях принца, тем неуютнее мне становилось. Дина ушла вместе со вчерашним нарядом, и в комнате стало необычайно тихо. Все еще стоя перед зеркалом, я расправила плечи и подняла подбородок выше. Нужно выглядеть уверенно. Быть той, кто не идет на поводу у других и достойно несет свою ношу.
Приободрив себя, я направилась к выходу из покоев принца и открыла дверь. Оказавшись в плену темных глаз, я замерла, в одно мгновение потеряв всю уверенность. Лорд Берт знал, когда и где ему следует быть, чтобы выбить почву из-под ног своей жертвы. Счастливая мышка была уверена, что удачно обошла мышеловку, но попала в лапы кота, поджидающего ее за дверью.
Я подавила почти сорвавшийся с губ вопрос «Что вы здесь делаете?». Советник расслабленно улыбнулся, наверняка прочитав его в моих глазах.
— Доброе утро, леди Лэрд.
Я ответила не сразу, все еще сбитая с толку его неожиданным появлением.
— Доброе утро, лорд Берт, — отозвалась я, взяв себя в руки.
— Как вам спалось?
Он точно издевается! Я видела живой блеск в его глазах, пока он ждал моего ответа.
— Прекрасно, — выдавила я очевидную ложь и, не удержавшись, добавила: — У принца очень мягкая кровать.
Я боялась выдать себя словом, жестом или взглядом. Чем ближе были покои принца, тем сильнее ощущалось волнение — словно меня застали на месте преступления. Пытаясь сохранить лицо, я направилась к лестнице в надежде, что у советника больше не имеется провокационных вопросов. Он невозмутимо последовал за мной. Шагая рядом нога в ногу, я еле сдерживалась, чтобы не сорваться с места и не убежать прочь.
В обществе лорда Берта я спустилась на первый этаж. Но прежде чем мы достигли последней ступени, он поравнялся со мной и шепнул на ухо:
— Полагаю, принцу понравился мой подарок. Вы молодец.
Щеки обожгло огнем, но отреагировать хоть как-то на эти слова я не успела — мы достигли подножия лестницы и советник, не прощаясь, свернул в северную часть дворца.
Я застыла на месте, не в силах отвести взгляд от удаляющейся спины. Внутри бушевал гнев. Слова лорда Берта были самым настоящим оскорблением. Истинным подарком принцу было не белье, а я. Одежда выполняла роль красивой упаковки.
Завтрак для меня уже был испорчен, поэтому, увидев за столом Фрейю, я не испытала сильного разочарования. Медленно наслаждаясь чаем, королева-мать задержалась в столовой неспроста.
— Доброе утро, Алис, — она широко улыбнулась.
Как назло, перед глазами до сих пор стояло еще одно довольное лицо. Чьим все же подарком я была?.. Лорда Берта — или все-таки королевским?
— Доброе утро, — сдержанно ответила я, отгоняя непрошеный образ и присаживаясь напротив женщины.
Можно не сомневаться: советник уже доложил ей о том, что я послушно исполняю приказы. Это объясняло прекрасное настроение Фрейи. Меня утешал лишь тот факт, что желанных наследников она так и не получит.
Я тут же взялась за приборы, чтобы избавить себя от лишних разговоров во время еды. Но моим спасением неожиданно стали не блюда, расставленные на столе, а появление еще одного члена семьи.
Принц вошел в зал легкой и бодрой походкой. Его глаза блестели не меньше, чем глаза лорда Берта, а энергия так и била ключом.
— Доброе утро, матушка, — он подхватил со стола булочку еще до того, как небрежно опустился на свободный стул.
— Гален! Рада видеть тебя дома! Ты нечасто радуешь нас своим присутствием, — не преминула уколоть сына Фрейя. Принца ее слова не задели.
— Что бы мне делать во дворце? Здесь невероятно скучно.
— Вникать в дела королевства, — не сдавалась королева-мать, заставив Галена поморщиться.
— Я тебя умоляю! Как будто в этих стенах имеет вес чье-либо слово, кроме твоего любимчика.
Королева вспыхнула, явно уязвленная таким откровенным намеком.
— Следи за собой, Гален, ты все же принц.
— И что?
Я с интересом наблюдала за противостоянием сына и матери, впервые увидев их истинные отношения. Ранее Фрейя и Гален в моем присутствии либо вовсе не пересекались, либо появлялись рядом на приемах и встречах, где от них требовалась держать лицо. Я видела, как злится королева, и жалела, что мой новоиспеченный муж не может вести себя вежливее. Неужели он не понимает, что только раззадоривает свою мать? Неудивительно, что она стала так активно вмешиваться в его личную жизнь. Фрейя действительно практически не имела над ним власти, более того, уважения Гален тоже не проявлял. Определенно, что-то в ней его сильно злило.
Тем временем Фрейя, не стесняясь меня, решила зайти с другой стороны.
— Ты больше не можешь так беспечно разгуливать везде, где тебе вздумается, у тебя есть супруга, и если ты будешь появляться один, бог весть где и непонятно в чьем обществе, то...
— Хорошо, — на удивление спокойно согласился принц, не отрываясь от завтрака. Поспешность, с которой он ел, указывала на то, как ему не терпится поскорее сбежать из-за стола.
— Значит, ты…
Но Гален не дал матери закончить — поднялся из-за стола и подошел ко мне, одновременно с этим говоря:
— Раз я теперь семейный человек, то и развлекаться мы будем вместе. — Я не видела его лица, но могла догадываться, что принц искренне наслаждается ситуацией. — Правда, дорогая?
Я не сразу поняла, что он обратился ко мне, втягивая в семейные разборки, за которыми я все это время наблюдала с не приличествующим ситуации интересом. Почувствовав, как губы Галена коснулись моих волос, я улыбнулась под пристальным взором изучающей нас королевы. Опустив глаза, чтобы не выдать себя, тихо ответила:
— Было бы неплохо немного развеяться.
Конечно, я понимала, какие цели на самом деле преследовал принц, но мысль о том, что я на какое-то время вырвусь из этих душных стен была соблазнительна.
Взгляд задержался на руке королевы. Она постукивала пальцами по столу, явно еще не определившись, продолжать ли ей радоваться или это все очередная игра, затеянная ее сыном.
— Будь готова к восьми вечера, — тем временем бросил мне Гален и покинул столовую. Мать он демонстративно проигнорировал.
Теперь уже я торопилась покончить с завтраком. После ухода принца в воздухе повисло напряжение. Не будь это столь очевидно, я бы давно вскочила с места и последовала за Галеном, лишь бы не оставаться наедине с разгневанной Фрейей.
Королева молчала, собираясь с мыслями. Она успела сделать это до того, как я отложила приборы. И на этот раз не одарила меня приторной улыбкой.
— Вы с Галеном поладили? — спросила Фрейя прямо.
Вопрос прозвучал резко, и, вовремя спохватившись, она растянула губы, пытаясь исправить положение.
— Он хорошо ко мне относится, — уклончиво ответила я, оставляя ей простор для воображения.
Поначалу я чуть было не сказала «он был ко мне добр», но вовремя спохватилась и не произнесла эту заученную фразу — «добр» не то слово, которое приходит на ум при виде Галена в окружении родных. Он был колюч, груб и надменен, но уж точно не добр. И со мной он вел себя в точности так же.
— Как чувствует себя Изольда? — сменила я тему, пытаясь разрядить обстановку.
— Она у себя в покоях, — ответила Фрейя, поставив на стол пустую кружку из-под чая. — Бедняжка…
— С ней все будет хорошо? — я вглядывалась в лицо королевы, надеясь, что смогу заметить, если она соврет мне. Может ли состояние Изольды быть не просто признаком небольшого недомогания?
— Лекари о ней позаботятся, — уверенно отозвалась Фрейя, — порой такое бывает. Ожидание наследника сопряжено с определенными неудобствами. Но тебе нечего бояться, дорогая, — я не сразу поняла, почему она перевела этот разговор на меня, — так бывает не всегда. Вполне возможно, для тебя это окажется не так тяжело, как для Изольды.
Положив салфетку на стол и попрощавшись, королева-мать покинула столовую, оставив меня одну.
Завтрак оставил горький осадок. Мое беспокойство за Изольду Фрейя поняла превратно.
Лэрды окончательно приняли меня в свою семью. Их маски начали слетать, обнажая истинные лица и взаимоотношения. Королева ожидала, что я вскоре подарю Галену наследника, у меня же на сей счет были иные планы.
Оказаться вне четырех стен было приятно, пускай и в обществе принца. Он был пунктуален и ровно в указанное время пришел в мои покои. С помощью служанки я уже облачилась в зеленое атласное платье: не слишком пышное, но и не слишком скромное, поскольку не знала, куда мы поедем. Супруг окинул меня оценивающим взглядом и кивнул, одобряя выбранную одежду.
Теперь мы ехали в карете, направляясь в неизвестное мне место. Гален до сих пор не проронил ни слова о конечной цели нашего пути. Его молчание смущало. Я чувствовала, что мне необходимо растопить этот лед.
— Куда мы едем? — спросила я, выглядывая в окно. Выбранный путь ни о чем мне не говорил. Проносящиеся мимо места были незнакомыми.
— В дом моего друга. Он устраивает небольшой вечер в тесной дружеской компании, — ответил принц спокойным и вполне дружелюбным голосом. — Что Фрейя у тебя спрашивала, когда я ушел?
— Ваша мать? — я перестала смотреть в окно, устраиваясь поудобнее на мягких сиденьях. — Ничего особенного. Спросила, поладили ли мы.
— И каков был твой ответ? — он сцепил пальцы и начал теребить перстень на руке.
— Что ты хорошо ко мне относишься, — ответила я, решив отбросить формальности.
Он усмехнулся:
— Доля правды в этом есть.
— Мне нужно что-то знать о твоих друзьях? — я вновь уставилась в окно.
— Они те же придворные крысы, что были и в твоем доме, — равнодушно произнес принц. — Общайся с ними, танцуй, развлекайся.
Эти слова прозвучали так, словно он собирался оставить меня одну, и я поняла, что у Галена на этот вечер есть собственные планы.
Карета дернулась и остановилась возле большого, залитого огнями дома. Окна его были распахнуты настежь, и даже на улице были слышны музыка и смех. Всем, кто находился внутри, определенно было весело.
Гален помог мне выйти из кареты и, держа за руку, провел за собой в дом. Охрана в количестве двух гвардейцев последовала за нами.
— Я представлю тебя хозяину дома, — наклонившись, сказал мне принц, когда мы оказались в душном коридоре, наполненном смехом, — а затем ненадолго отлучусь.
Мы прошли в зал, где столпилась основная масса гостей. Подавляющее большинство из них были моего возраста, но встречались и люди постарше. Вокруг царила легкая и слегка развязная атмосфера. Мужчины скидывали сюртуки, оставаясь в рубашках, дамам снять было нечего, и они лишь обмахивались веерами, борясь с духотой.
Так вот где принц проводит большую часть времени. Мне никогда не доводилось бывать на подобном сборище. Назвать это приемом не поворачивался язык. Незамужней девушке присутствие в таком месте могло стоить репутации, но я к их числу больше не относилась.
Пока я растерянно оглядывалась вокруг, Гален, чувствуя себя словно рыба в воде, уверенно направился прямо в гущу толпы, продолжая крепко держать меня за руку. Сжав пальцы сильнее, я вцепилась в него в страхе лишиться путеводной нити. Пришло время порадоваться, что выбор не пал на слишком пышное платье. Здесь оно смотрелось бы нелепо и обязательно привлекло бы к себе лишнее внимание.
— Сайрон! — громко крикнул принц, догоняя одного из гостей.
Высокий блондин обернулся. При виде Галена он расплылся в улыбке, широко раскидывая руки.
— Мой самый дорогой и любимый гость! — воскликнул молодой человек, а затем заметил меня. — И его жена?! — брови взметнулись вверх, и он заговорщицки улыбнулся принцу.
Мы остановились напротив друг друга, и я неуверенно улыбнулась в ответ, ожидая, когда Гален представит мне этого человека.
— Да, — тон Галена вновь стал небрежным, напомнив манеру общения с матерью утром, но теперь дружелюбия в нем было побольше, — это моя дражайшая супруга, и я надеюсь, что ты покажешь ей свой дом и не позволишь заскучать. Алис, это хозяин дома, Сайрон Далтон.
Значит, хозяин, а не гость. Вместо приветственного рукопожатия блондин поцеловал протянутую ладонь, не отводя от меня блестящего от выпитого вина взгляда.
— Рад вновь видеть вас, принцесса.
Единственное место, где мы могли встретиться, — церемония бракосочетания. Но всё в тот день слилось для меня в общую массу, а имена гостей и подавно забывались, едва были услышаны.
— И я рада, — я кивнула и почувствовала, как Гален отпустил вторую мою ладонь.
— Не скучай, — сказал он мне и отступил. — Я найду тебя позже.
Путеводная нить, за которую я цеплялась все это время, исчезла. Пальцы сжали пустоту. Оглянувшись, я заметила лишь стремительно удаляющуюся спину принца, быстро затерявшегося в толпе. В отличие от Галена, Сайрон остался на месте. Широко улыбаясь, он подставил мне локоть.
— Позвольте показать вам дом, — медленно растягивая слова, произнес мужчина достаточно громко, чтобы я услышала его в окружающем гаме.
Я сомневалась, но все же взяла его под руку. Оказаться посреди этой вечеринки в одиночестве было страшнее, чем в обществе хозяина вечера.
— С чего вы хотели бы начать? — вежливо поинтересовался Сайрон.
— Вам виднее, — ответила я, выдавив из себя улыбку, — как хозяину дома. Вы с принцем друзья? — спросила я, желая получше узнать своего нового знакомого.
— Смею надеяться, — последовал ответ, и Сайрон тронулся с места, умело лавируя между людьми и не забывая при этом радушно улыбаться. В манере его общения я различила знакомую наглость, которую уже слышала в устах Галена, но Сайрон при этом расточал вокруг себя не в пример больше обаяния.
— Значит, это ваш дом?
— Да, моя скромная обитель веселья, — произнес он с гордостью.
«…И разврата», — мысленно добавила я, оглядываясь.
— Что же мы теряем время попусту, давайте потанцуем! — внезапно сменив направление, Сайрон увлек меня к центру комнаты, где кружились в танце несколько пар.
Вопреки ожиданию, Сайрон держал дистанцию, чего нельзя было сказать о мужчине справа от нас, который прижимал к себе партнершу до неприличия близко. Девушка, правда, была совсем не против.
Во время танца я не переставала смотреть по сторонам и быстро заметила, что не все присутствующие принадлежат к высшим слоям общества. В дальнем углу комнаты мелькнуло знакомое лицо, тут же приковав к себе мое внимание. Но быстрая мелодия и резвый танец мешали утолить любопытство. Там, вдали от глаз, восседала Ивет в окружении своих поклонников. Ее лицо, надменное и неприступное, не могло не привлечь мужчин. Они чувствовали себя охотниками, вот только, если верить словам лорда Берта, сами были добычей.
Мы с Сайроном сделали еще один круг, и я вновь с любопытством нашла взглядом угол, где ранее заметила актрису. Мужчин вокруг нее прибавилось. Теперь к ним присоединился и Гален. Увидев его, все тут же поднялись на ноги, чтобы выразить принцу свое почтение. Перед тем как отвернуться, я успела заметить, как Гален смотрит на Ивет, и, хотя мне еще не доводилось испытывать подобных эмоций, я смогла понять, что это ревность.
Сгорая от любопытства, я не могла дождаться следующей возможности увидеть, что будет дальше, но когда я бросила взгляд в интересующем меня направлении в следующий раз, угол оказался пуст.
— Что так вас увлекло, леди Алис? — шепнул мой кавалер, уличив в чрезмерном интересе к чему-то у него за спиной.
Я залилась краской и поспешно посмотрела на хозяина дома.
— Ничего.
Сайрон хитро улыбнулся и заявил:
— Вам когда-нибудь говорили, что вы не умеете лгать?
На мгновение мне представилось совершенно другое лицо.
— Да, — сухо ответила я, и молодой человек поспешил сменить тему, почувствовав, что чем-то задел меня.
После танца мы все же приступили к осмотру дома, попутно знакомясь с гостями. Все смотрели на меня с любопытством. Пресытившись дворцовыми сплетнями, эти люди хотели сравнить их с оригиналом. Ранее, на официальных мероприятиях, я представала перед ними скромной девушкой, но мое появление здесь вызвало новую волну интереса.
Быть причудливым экспонатом отнюдь не просто, и совсем скоро мне захотелось остаться одной. Приняв из рук Сайрона вино, я сделала несколько глотков из вежливости, но, едва по телу разлилось тепло, косые взгляды перестали меня волновать. Рука сама потянулась к следующему бокалу.
Во время экскурсии по дому я невольно искала принца или Ивет, но не заметила в толпе никого из них. Нетрудно было догадаться, что они уединились где-нибудь наверху. Вопреки ожиданию мне не было неприятно. Я чувствовала лишь легкое любопытство. Мне было интересно, что Гален нашел в Ивет и почему Фрейя столь серьезно отнеслась к увлечению сына.
Чем больше времени я проводила в обществе хозяина дома, тем лучше его узнавала. Мое первое впечатление подтвердилось: у них с Галеном было много общего. Мне подумалось, что именно Сайрон мог поспособствовать знакомству принца с Ивет, выступив в роли демона-искусителя, заманивающего всех в свою обитель.
— Если хотите, я покажу оставшуюся часть дома, — внезапно предложил Сайрон, закончив экскурсию на первом этаже. Мы остановились подле лестницы на второй этаж. Я уловила в его голосе опасные нотки. Будучи искусителем, он не мог упустить своего шанса.
— Нет, спасибо, — я аккуратно высвободила руку, делая шаг в сторону, — вы и так достаточно много времени потратили на меня. Теперь я освоилась и могу сама себя развлечь.
— Что ж, — в его голосе не было разочарования, взгляд уже блуждал по толпе, отыскивая кого-то, — тогда приятно вам провести время. Мой дом — ваш дом.
Поклонившись, Сайрон сразу пошел к одной из девушек, что в окружении своих подруг медленно пила вино у стены. Щеки ее раскраснелись, как и у многих в комнате, а глаза блестели от возбуждения. При виде хозяина дома она заулыбалась шире, кокетливо коснувшись выреза своего платья.
Я оглядела зал, застыв возле лестницы. За то время, что мы провели с Сайроном, количество любопытных взглядов уменьшилось. Теперь я была таким же гостем, как и остальные.
Решительно миновав все комнаты, что осматривала ранее, я оказалась у дверей, ведущих в сад, и вышла наружу. Музыка стала глуше, но не пропала, зато воздух стал куда свежее. Если Гален проводит здесь все свободное время, значит, и мне придется найти для себя занятие в этом обществе.
— Вы ведь принцесса Алис, — послышалось за спиной.
На пороге дома стояла девушка. Смуглая кожа, короткие темные волосы и сигара в руке. Она казалась чуть старше меня. На моих глазах подпалив обрезанный кончик сигары, она затянулась. Лицо ее мгновенно скривилось, а тело сотряс кашель.
— И как они это курят? — хрипло спросила она. — Стащила у одного из лордиков, — пояснила тут же, крутя сигару в руке, — всегда было интересно, что в них такого особенного и почему они предназначены исключительно для мужчин. Чем мы, женщины, хуже? Будешь? — без перехода поинтересовалась она и протянула мне свою добычу, с легкостью переходя на «ты».
Я отрицательно покачала головой:
— Мне что-то не хочется.
Тяжело вздохнув, девушка посмотрела на тлеющую сигару и затушила ее об угол дома, прежде чем выбросить в кусты.
— Мне тоже, — пояснила она, отряхивая руки, — гадость редкостная.
— Я видела вас раньше? — лицо не казалось мне знакомым, но вела себя девушка так, словно это была не первая наша встреча.
— Если и видела, то вряд ли заметила. Меня зовут Селия.
Я уже поняла, что в этом доме не признают ни титулов, ни фамилий, но никто еще не обращался ко мне настолько свободно. Я разрывалась, не зная, нужно ли ставить девушку на место или закрыть на это глаза. Ее непринужденность странным образом очаровывала.
Из дома послышались возбужденные крики. Селия внезапно схватила меня за руку и потянула за собой внутрь.
— Поторопимся. Сейчас будет развлечение.
— Развлечение? — я подчинилась, последовав за ней.
Помимо нас к источнику шума стекались и остальные гости, о чем-то увлеченно споря.
— Два олуха будут мериться силой, — пояснила Селия, входя в зал и бесцеремонно продвигаясь вперед, к самому центру. Я шла рядом, не совсем понимая, зачем это делаю. — Напившиеся идиоты, не поделившие девушку, здесь не редкость.
«Вот тебе и высшее общество», — подумала я. Селия остановилась, и я замерла рядом с ней. Перед нами стояли несколько девушек, но их низкий рост не мешал наблюдать за происходящим.
Двое молодых людей находились в разных концах зала, удерживаемые своими друзьями, до тех пор пока к ним не подошел Сайрон.
— Так-так, — в его голосе совсем не было беспокойства из-за того, что кто-то устроил дебош. — Все драки в доме контролируются лично мной! Итак, у нас… — он всмотрелся в их лица, нахмурившись, — ах, да, достопочтенный виконт Дивосский и лорд Грей, вы знаете правила, никакого оружия, смерти мне здесь не нужны, деретесь голыми руками до тех пор, пока кто-то из вас не сдастся или не потеряет сознание.
— Дикость какая-то, — не удержалась я, но мое восклицание потонуло в криках одобрения.
Селия услышала меня и придвинулась, отвечая:
— Это не страшно, даже весело, вот увидишь.
— И каждые пять минут пьете за мое здоровье! — добавил Сайрон, вытягивая из-за спины бутылку. Тут же отыскались и бокалы. Я заметила озорной блеск в глазах хозяина дома и поняла, что ему это все доставляет удовольствие.
— Уже после третьего один из дерущихся вырубится вполне добровольно, — лениво пояснила Селия, — и его оттащат наверх отсыпаться до утра.
Мне подобное «развлечение» казалось безумием, но все остальные явно восприняли его куда более благосклонно.
Все пошло именно так, как предсказала моя новая знакомая. Несколько ударов пьяных бойцов и пара бокалов сделали свое дело и совсем скоро целый и практически невредимый, если не считать нескольких синяков, виконт Дивосский не устоял на ногах и окончательно осел на пол. Волки были сыты, а овцы целы. Подхватив проигравшего под руки, его оттащили назад, в то время как победитель, не совсем твердо держась в вертикальном положении, склонился перед дамой, из-за которой и случился конфликт.
Все это выглядело как пародия на дуэль, но настолько абсурдная, что становилось тошно, и я выбралась из толпы, приняв решение вернуться на свежий воздух. Но прежде чем я покинула комнату, рядом со мной словно из воздуха возник принц. Схватив меня за руку, он положил ее на свой локоть.
— Понравилось? — поинтересовался Гален. Посмотрев в лицо супруга, я увидела, что он сияет словно отполированный золотой поднос.
— Нет, — решительно отрезала я, решив не притворяться.
— Что ж, — принц пожал плечами, не переставая светиться, — девушкам не всегда такое по вкусу.
Рядом с нами появился слуга. Гален подхватил с подноса бокалы и один протянул мне. Я пригубила напиток, но в этот раз он не наполнил окружающую меня обстановку радужными красками.
— Ты напряжена, — заметил принц, обнимая меня за талию. Взгляды вновь обратились в нашу сторону.
— Устала, — просто ответила я, чтобы не вдаваться в подробности, хотя на самом деле я скорее испытывала разочарование. Представшее передо мной место, где развлекался принц, не сильно отличалось от борделя. Не удивительно, что королева так злилась.
Я заметила Селию, вышедшую из толпы, но, увидев меня с принцем, она лишь подмигнула и не стала приближаться, удалившись в другую комнату.
— Потерпи немного, — Гален кивнул кому-то из гостей, — мы еще немного здесь побудем, чтобы окружающие насладились зрелищем, а потом можно будет уехать.
Сказав так, он потянул меня за собой к ближайшей группе гостей. Доверив общение Галену, я просто стояла рядом, изредка улыбаясь и кивая. Мы сделали несколько кругов по залу, после чего покинули дом, в который, как я надеялась, мне не придется возвращаться в ближайшее время.
В карете я устало прикрыла глаза. Я сидела у окна, и свежий воздух не мог не радовать после нескольких часов, проведенных в душном помещении. Тихо насвистывая, пока мы были в пути, Гален больше не пытался со мной заговорить. Я чувствовала, что он доволен, и неожиданно это стало меня раздражать. Когда карета дернулась, остановившись, я открыла глаза и выпрямилась.
— Мне стоит остаться в твоих покоях? — неуверенно спросила я у Галена.
— Нет, можешь идти к себе, — ответил принц и первым покинул карету. Не дожидаясь меня, он быстро поднялся по ступеням и скрылся внутри здания.
Дворец оказался пугающе тих. За окном была глубокая ночь, и все, о чем я могла сейчас мечтать, — это теплая постель. Необходимо быстрее избавиться от шпилек в прическе, снять с себя платье и забыться сном без сновидений.
Едва войдя в свои покои, я тут же вызвала Дину. От платья, волос и даже кожи исходил запах сигар, которыми было пропитано все в том доме. Перед сном мне нужно смыть с себя эту вонь.
Но вместо Дины на пороге спальни появилась незнакомая служанка.
— Кто ты? — удивилась я.
— Мое имя Ева, ваше высочество. Я здесь, чтобы помочь вам приготовиться ко сну.
— Но где моя служанка? — недоуменно спросила я.
— Она плохо себя чувствовала и попросила подменить ее. Вы не против, ваше высочество?
Как я могла быть против? Устало кивнув, я повернулась к девушке спиной, чтобы она расстегнула платье.
Облачившись в халат, я присела на кровать, пока служанка набирала горячую ванну. Голову так и клонило к подушке, но я держалась, понимая, что если позволю себе расслабиться хоть на секунду, то тут же усну.
— Лекарь осмотрел Дину? — спросила я у девушки, когда она вновь появилась в комнате.
— Лекарь? — служанка явно растерялась.
— Ты сказала, что она неважно себя чувствовала.
— Ничего серьезного, ваше высочество. Уже завтра она вернется к своим обязанностям. Ей нужно лишь немного отдохнуть.
Теплая ванна, принявшая меня в свои объятия, оказалась не хуже постели.
— Хорошо, можешь идти, дальше я справлюсь сама, — кивнув, я отослала девушку, желая побыть в одиночестве.
Глаза закрылись сами. Не знаю, сколько времени я дремала, но когда очнулась, вода все еще была теплой. Оставшись здесь, я рисковала вновь уснуть. Нехотя я потянулась за халатом и покинула теплую воду.
Запах сигар и алкоголя больше меня не преследовал. Кутаясь в тонкий халат, я направилась в спальню, чтобы наконец лечь в кровать и заснуть, но едва ступив на порог, замерла, испуганно уставившись на гостя, бесцеремонно сидевшего на моей постели. Рука взметнулась вверх, сжимая ворот халата.
— Что вы здесь делаете? — спросила я лорда Берта, который смотрел прямо на меня.
— Жду вас, — спокойно ответил он, словно мы и не находились в месте, где ему быть совершенно не полагалось.
— Зачем? — я сильнее сжала ворот своего халата.
— Чтобы проверить одну маленькую теорию.
Не в силах пошевелиться, я наблюдала, как он поднимается с кровати и приближается ко мне.
— Что вы делаете? — нервно спросила я и тут же добавила: — Это моя спальня, вам не подобает здесь находиться. Я хочу, чтобы вы сейчас же ушли.
Он проигнорировал мои слова, продолжая сокращать дистанцию. Разрываясь между негодованием и страхом, я осмелилась взглянуть в лицо советника и тут же попятилась.
Возможно, у меня получится запереться в ванной? Кто знает, с какой целью лорд Берт пришел сюда под покровом ночи. Мне совершенно не хотелось проверять его теории.
Но неосторожным движением я задела дверь, и она тут же захлопнулась у меня за спиной, отрезав путь к отступлению.
— Уйдите! — в отчаянии вскрикнула я, выставляя руки перед собой, чтобы не позволить мужчине подойти еще ближе.
— Не переживайте, Алис, — мои ладони его не остановили, и он схватил меня за запястья, отводя их в сторону, — я не покушаюсь на вашу честь, тем более что она уже отдана принцу.
Даже если и так, действия лорда Берта мне по-прежнему не нравились, на что бы он ни собирался покуситься.
— Я ведь прав? — удерживая мои руки, чтобы я не могла оттолкнуть его, советник застыл на расстоянии нескольких сантиметров, пытаясь встретиться со мной взглядом.
— Мы с принцем консумировали брак. Я сделала все так, как вы хотели, — дрогнувшим голосом выпалила я, догадавшись, чего добивается лорд Берт. Он меня проверял. Советнику оказалось недостаточно слухов, он хотел убедиться во всем сам.
Пытаясь выглядеть уверенно, я смело встретила его взгляд, плотно сжав губы.
— Правда? — иронично поинтересовался он и неожиданно отпустил мою левую руку.
Я испуганно отшатнулась, ударившись о закрытую дверь за спиной, когда его ладонь скользнула между полами халата и коснулась раны на ноге, словно зная, где ее искать.
— А что тогда это? — голос лорда Берта был так же холоден, как и руки.
От ледяных пальцев на моем бедре по телу прошла дрожь. Воспользовавшись тем, что советник освободил мою руку, я попыталась оттолкнуть его, но только забилась, как птица, пойманная в силки.
— Что вы себе позволяете? — голос сорвался, прозвучав жалко. Я была загнана в ловушку и не представляла, что делать.
— А я думал, вы спросите, как я узнал, где искать вашу ранку.
Этот вопрос действительно меня волновал, но задать его значило признать, что это важно. Между тем лорд Берт продолжал:
— Милая Ева согласилась проверить для меня, не появилось ли на вашем теле свежих царапин.
— Ева? — непонимающе переспросила я, но тут же вспомнила. — Служанка…
Он улыбнулся, наблюдая за моей реакцией.
— Значит, с моей Диной все в порядке? — недовольно уточнила я, начиная догадываться, что произошло.
— В полном. Спит как младенец и чувствует себя просто прекрасно, — нагло заявил советник, ничуть не стесняясь своей уловки.
— Вы чудовище!
Хватка ослабла. Воспользовавшись этим, я оттолкнула советника. Он отшатнулся, окончательно отпустив меня. На лице лорда Берта не было ни капли раскаяния.
— Так откуда у вас порез, Алис? — кажется, он издевался. Человек, подобный ему, не мог не знать ответа на заданный вопрос.
— Завтрак в постели не удался, я поранилась ножом, — отрезала я, вновь хватаясь за ворот норовившего распахнуться халата.
— Значит, это не имеет никакого отношения к вашей брачной ночи? — продолжал свою игру советник.
— Ни малейшего, — подтвердила я, молясь, чтобы голос мне не изменил.
Лорд Берт вновь сделал шаг вперед, и я отпустила халат, готовясь оттолкнуть мужчину, если он вновь предпримет попытку меня коснуться.
— А если я проверю?
Его вопрос пригвоздил меня к месту. Он может так поступить? Нет, он не посмеет. Не посмеет ведь?
— Уйдите, лорд Берт, — мой голос вновь терял свою твердость.
Ему только это и было нужно. Проигнорировав просьбу, советник обхватил меня за талию и грубо притянул к себе. Рука мужчины вновь бесцеремонно скользнула под мой халат. Страх сковал тело, когда я почувствовала холодные пальцы на своей коже. Медленно они двинулись вверх.
— Я предлагал быть друзьями, но вы, принцесса, решили меня обмануть. Теперь я позабочусь обо всем сам.
Все внутри сжалось от страха, но, прежде чем я предприняла попытку вырваться, лорд Берт убрал руку. Не сказав больше ни слова, он покинул мою спальню, не забыв закрыть за собой дверь.
Ноги подкосились, и я сползла по стене вниз, не в силах больше на них держаться. Сердце билось как сумасшедшее, руки дрожали, а в голове раз за разом повторялись слова лорда Берта. «Я позабочусь обо всем сам».
Что именно он предпримет?
Ухватившись за стену, я встала и подошла к трюмо. Потребовалось немало времени, чтобы передвинуть тяжелую мебель к двери. Я боялась, что советник вернется. Обещание самостоятельно позаботиться о моем браке не шло из головы. Что он может сделать? Заставить Галена? Возможно, это просто попытка меня запугать.
И она ему удалась.
Наутро служанка переполошилась, когда не смогла попасть в мою спальню. Я едва задремала к рассвету, всю ночь проворочавшись из-за бессонницы. Стук в дверь вырвал меня из неглубокого сна, и я испуганно села на кровати, но, услышав по ту сторону голос Дины, успокоилась.
С трудом вновь передвинув трюмо, я открыла дверь.
— Как же я перепугалась, миледи, — вздохнула Дина, входя внутрь, — что-то случилось?
— Прошлой ночью я так устала, что сама не заметила, как заперла дверь на ключ, — соврала я, покосившись на трюмо. Ключ не остановил бы советника.
Моя ложь была очевидна, но Дина притворилась, что поверила.
Искушение запереться в покоях и никуда не выходить было велико. Лорд Берт с легкостью раскрыл неумелый обман, и теперь это стало проблемой. Я не представляла, как советник собирается выполнить свою угрозу, но знала точно: ни принц, ни я не хотим, чтобы брак состоялся. Учитывая наше единодушие в данном вопросе, необходимо как можно быстрее рассказать Галену о вчерашней ночи.
Мысль о союзнике, который поддержит и защитит меня, придала сил. В который раз я воспользовалась лестницей для слуг, оказавшейся самым коротким путем в комнаты Галена. В этот раз я встретила там служанку. Увидев меня, девушка испуганно замерла и, пробормотав под нос приветствие, тут же отступила в сторону, опуская взгляд. Не обратив на нее внимания, я прошла мимо. Сейчас все мысли были сконцентрированы лишь на одном.
Охрана у двери не остановила меня, и я беспрепятственно вошла в покои принца.
Галена я нашла в спальне — он все еще сладко спал в своей постели. В отличие от меня, ему ничто не мешало забыться сном младенца.
Я пересекла комнату и приблизилась к кровати.
— Гален! — голос дрогнул.
Принц продолжал безмятежно спать, никак не отреагировав на мой призыв. Склонившись над супругом, я резко его толкнула. Его высочество явно не ожидал столь грубого пробуждения. Протестующе застонав, он на секунду приоткрыл сонные глаза и, увидев меня, тут же закрыл их обратно.
— Что ты здесь делаешь? — еле внятно спросил Гален, едва ворочая языком.
— Нам нужно поговорить.
— А подождать это не может? — слова стали четче, но открывать глаза он не торопился, наоборот, натянул одеяло выше и перевернулся на бок, ясно дав понять, что не готов к разговору.
— Не может, — отрезала я, осмелев еще больше и вновь толкая его. — Это касается лорда Берта.
— Лорд Берт никуда не денется, — отозвался Гален, — отстань.
Я стояла рядом с кроватью, где валялся мой муж, который, ко всем прочим недостаткам, был еще и инфантильным идиотом. Мои проблемы его не волновали.
Схватив одеяло, я резко дернула его на себя и отбросила на пол, тут же пожалев об этом поступке. Гален спал без одежды. Смешавшись, я на мгновение отвела взгляд, но тут же взяла себя в руки. Если он это заметит, то вновь посмеется надо мной и не будет воспринимать всерьез. Смущение пора оставить в прошлом.
— Может, лорд Берт никуда и не денется, но и ждать, пока твоя королевская задница выспится после бурной ночи в обществе любовницы, он тоже не станет.
Не знаю, что подействовало сильнее: холод из-за отсутствия одеяла или мои резкие слова, но Гален соизволил лечь на спину и открыть глаза. Подхватив валявшийся на полу у кровати халат, я бросила его в принца.
— Будь добр, удели мне немного своего времени, — решительно закончила я свою речь.
Гален отбросил с себя халат и встал с постели, полностью проснувшись.
— Вот это да, у тебя прорезался голос?! Да еще какой!
Он не скрывал любопытства, а в глазах появился уже знакомый мне азарт.
— Ради бога, оденься, — не выдержав, попросила я.
— Хотел проверить, вдруг ты и стеснительности напрочь лишилась, — усмехнувшись, принц скрылся за моей спиной. Не оборачиваясь, я услышала, как он вошел в гардеробную.
— Так что случилось? — уже без сарказма поинтересовался он.
Объяснить оказалось непросто. Я замялась, подбирая слова.
— Вчера ночью лорд Берт пришел в мою спальню. Он узнал, что никакой консумации брака не было, — я обернулась: принц уже должен был одеться. Тот и правда вернулся в комнату, успев натянуть на себя брюки и рубашку. Услышав мои слова, Гален запустил руку в волосы, растрепав их еще сильнее.
— Как же он это, позволь поинтересоваться, узнал?
Трудно было понять, на кого он злится сильнее: на меня или лорда Берта.
— Подослал служанку. Она увидела мой порез, — ответила я, опуская то, что лорд Берт самолично убедился в его наличии.
— Нужно было оставить тебя здесь, пока он не заживет, — недовольно заметил принц. — Тогда бы Берт не почуял подвоха. Хотя… его бы насторожило и это. Мерзкая дворцовая крыса! Подослал своих прихвостней, спасибо, не сам пришел.
Видимо, я не смогла сдержать чувств. Гален заметил, как изменилось мое лицо.
— Или пришел? Алис, — впервые за долгое время он обратился ко мне по имени, — он был у тебя прошлой ночью?
Мне оставалось только кивнуть. Принц сжал и разжал кулаки, борясь с гневом.
— Что он сделал?
— Ничего. Только предупредил.
— Больше ты не будешь спать одна, — задумчиво заключил Гален.
Возражать я не стала.
Настроение его неожиданно стало меняться. Я удивилась, заметив, как разгладились морщинки на лице супруга, и он начал улыбаться.
— Что ж, спустимся к завтраку. — Принц заправил рубашку, остановившись перед зеркалом. Я не понимала, чему он радуется.
Словно догадавшись, о чем я думаю, Гален улыбнулся шире:
— Все складывается как нельзя лучше.
Нет, я не ослышалась.
— Лучше? — переспросила я, глядя на него как на сумасшедшего.
— Берт думал, что полностью управляет ситуацией, но впервые чутье его подвело. Он выбрал тебя.
Я все еще не видела повода для радости.
— Что же в этом хорошего?
— Ты оказалась непослушной куклой.
Подойдя к двери, Гален распахнул ее передо мной. Мы пересекли гостиную и покинули покои принца. Разговор, начатый в спальне, больше не возобновлялся, да и место для этого было неподходящее. Но как бы Гален ни радовался текущему положению вещей, я все еще волновалась из-за угрозы советника.
Я застыла на лестнице, не решаясь спуститься с последней ступени, когда увидела его перед нами.
Поравнявшись с лордом Бертом, я ожидала услышать от него колкую фразу, но никак не это:
— Доброе утро, миледи.
Он замер лишь на мгновение — для вежливого поклона — и тут же продолжил свой путь. Как будто прошлая ночь была лишь в моем воображении.
Заходя следом за Галеном в столовую, мысленно я все еще была у подножия лестницы. Вежливое безразличие лорда Берта пугало куда сильнее его колких и порой совсем не приличных замечаний.
Сегодня за завтраком присутствовала Изольда. Девушка была бледна, но улыбалась. Обогнув стол, я села рядом. Едва она посмотрела на меня своими сияющими глазами, как на душе стало чуть спокойнее. Вне зависимости от обстановки в доме, я видела в ней отражение истинной доброты.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила я Изольду, обеспокоенная ее бледностью. Широкое платье уже не скрывало, а скорее подчеркивало ее положение, однако, вопреки расхожему мнению, казалось, что девушка не расцветает, а увядает.
— Прекрасно, — она улыбнулась, и тени с ее лица тут же исчезли.
— Вы с Галеном вчера повеселились, Алис? — вмешалась Фрейя, испытующе уставившись на меня.
Прежде чем я успела ответить, Гален сделал это за меня.
— Мы прекрасно провели время, матушка.
— Насчет тебя — не сомневаюсь, — парировала она в ответ, — но я спрашивала твою жену.
Что ж, муж и жена — одна сатана. Даже не смотря в сторону принца, я чувствовала его недовольство. Сейчас Гален был на взводе из-за того, что мать так грубо поставила его на место.
— Я прекрасно провела время, — солгала я, не моргнув и глазом. Поразительно, насколько естественно это получилось.
— Алис, ты ведь побудешь сегодня со мной? — вмешалась Изольда, мгновенно протянув свою руку ко мне. — Я так устала в четырех стенах, а ты как глоток свежего воздуха.
На этот раз я улыбнулась искренне. Изольда для меня была той же живительной силой, но признаться об этом вслух я бы не решилась. Мы вкладывали в эти слова слишком разный смысл, и Фрейя непременно заметит разницу.
К счастью, королева-мать не изъявила желания провести этот день с нами, поскольку у нее было много забот. Воспользовавшись этим, я попросила Изольду отвести меня в семейную библиотеку. Не удивившись просьбе, девушка проводила меня на верхний этаж, где находились книги, не предназначенные для глаз гостей.
Помещение было небольшим и довольно темным. Дневной свет сюда почти не проникал — так книги лучше сохранялись. Я зажгла как можно больше свечей и принялась изучать полки.
— Что именно ты хотела узнать? Мне кажется, проще спросить об этом у Фрейи, она с радостью ответит на все вопросы, — Изольда опустилась в кресло, пока я двигалась вдоль стеллажей.
Фрейя, конечно, могла дать ответы, но мне совсем не хотелось спрашивать у нее. Пальцы пробежались по корешкам, на которых успела скопиться пыль.
— У меня нет конкретных вопросов, — ответила я, найдя полку, датированную последним десятилетием, — просто хочу узнать больше о семье, частью которой стала. Например, об отце Галена и короля Сергуна.
Я остановилась, отыскав нужную книгу.
— Скорей бы прием, — Изольду мои изыскания не интересовали, что было мне только на руку.
— У тебя достаточно сил, чтобы выдержать его? — напряженно поинтересовалась я, доставая том с полки.
— Лекарь говорит, что я достаточно окрепла.
На мой взгляд, он ошибался. Я устроилась во втором кресле и раскрыла родословную книгу, перелистывая страницы.
— Ты можешь взять ее и прочитать у себя в комнате, — предложила Изольда. Ей явно не хотелось провести весь день в библиотеке.
— Не думаю, что это понадобится.
На самом деле мне не хотелось, чтобы о моем интересе узнали служанки и лорд Берт.
Наткнувшись на главу о Кристиане Пятом, я остановилась. Отец Сергуна и Галена выглядел в точности так же, как и на портрете, вывешенном в галерее. По традиции, со страниц книги лилась сплошная лесть. Пробежав их взглядом, я поняла, что вряд ли смогу найти здесь что-то важное. Еще раз взглянув на портрет, отметила поразительное сходство Сергуна с отцом. Если и были какие-то черты, передавшиеся Галену, то я оказалась не в силах их найти. Светло-русые волосы принца отличались от более темных волос брата и отца, форма глаз скорее принадлежала Фрейе, да и овал лица был более изящным. Неудивительно, что он так нравится девушкам.
— А что стало с королем Кристианом? — я перелистнула на последнюю страницу.
— У него было слабое сердце, — безразлично ответила Изольда, явно скучая.
— А я думала, произошел какой-то несчастный случай, — я закрыла книгу, так и не обнаружив в ней ничего интересного.
— Разве ты не знаешь, от чего он умер?
— Дома я мало интересовалась политикой, — я положила книгу на столик. — Значит, сейчас в семье только два наследника: Сергун и Гален, — я посмотрела на округлившийся живот Изольды, — если ты не родишь мальчика, конечно.
— Мне очень часто кажется, что это мальчик, — внезапно улыбнулась девушка, коснувшись живота. — Разве девочки причиняют столько беспокойства?
Я поднялась с кресла и подошла к Изольде. Мне стало стыдно, что я затащила ее в эту темную комнату.
— Давай прогуляемся. Тебе необходимо немного солнца.
— А как же книги? Ты хотела прочитать летопись семьи, — попыталась возразить она, несмотря на свое желание покинуть эту комнату.
— Потом прочту, — отмахнулась я. Вряд ли даже половина написанного здесь является правдой. — Я была невнимательна на уроках политики, поэтому хотела восполнить пробелы, чтобы не опозорить семью.
— Это не страшно, — Изольда улыбнулась, поднимаясь с кресла. — С женщинами никогда не обсуждают политику. Тебе не нужно читать эти скучные книги.
— Какое облегчение, — неискренне призналась я.
Спустившись вниз, мы вышли в сад и пошли вперед по одной из аллей. Я все еще пыталась понять, что может таить в себе угроза лорда Берта, а потому была рассеянна. Заметив, что я витаю в облаках, Изольда взяла меня под руку и попыталась вернуть с небес на землю.
— Если тебя это так беспокоит, то я могу рассказать все, что знаю о династии Лэрдов.
Я не стала возражать.
— Если начать с азов, то престол наследуется старшим сыном короля, после Сергуна сейчас идет Гален, но… — Изольда запнулась, на мгновение замешкавшись.
— Но если ты родишь сына, трона ему не видать, — меня этот факт мало трогал, хотя Галена наверняка сильно бесил.
— Да, скорее всего. Тебя это огорчает?
— Ни капли, — честно ответила я, увлекая девушку глубже в сад, — не думаю, что из моего мужа выйдет хороший король, он о себе-то с трудом может позаботиться.
— На самом деле он лучше, чем может казаться. Не будь к нему столь строга. Гален… не так уж и давно он был куда приятнее, но в последнее время слишком часто ссорится с Фрейей. Смерть отца сильно на него подействовала.
— Смерть родителей всегда потрясение, — согласилась я. Мне ли не знать? Мои родители погибли внезапно. Их карета перевернулась, и мы до сих пор не знаем, было это покушение или случайность. Так или иначе, это ударило по всем. Томас везде начал подозревать заговоры, но он не стал из-за этого с нами груб. — Но не думаю, что это может быть оправданием подобному поведению.
— Каждый справляется как может.
Мы свернули на соседнюю аллею и какое-то время шли молча, пока я обдумывала ее слова. Вскоре у нас снова завязался разговор, но политики мы больше не касались.
Этой ночью я собиралась остаться в комнате принца, но, прежде чем я успела покинуть свои покои, дверь бесцеремонно распахнулась, и на пороге появился сам Гален.
— Что ты здесь делаешь? — удивилась я, поднимаясь из-за стола, за которым писала письмо брату.
— Как что? — совершенно не стесняясь и чувствуя себя вполне свободно, мой супруг закрыл за собой дверь. — Пришел спать.
— Ты? Сюда? Но… — я сделала вдох, пытаясь перестать говорить бессвязными фразами, и произнесла уже спокойнее: — Зачем? Я собиралась прийти к тебе, после того как закончу письмо.
— Так ли важно, в чьих покоях мы будем спать? — спросил принц небрежно, скидывая сюртук на кресло.
Я не нашла что на это ответить, но присутствие здесь Галена меня смущало не меньше, чем присутствие лорда Берта прошлой ночью. И у принца определенно была какая-то цель.
— Почему здесь? — не отставала я, наблюдая, как он обходит комнату, внимательно изучая взглядом каждый ее сантиметр.
— Он же был здесь, — Гален наконец-то отвлекся от созерцания помещения и посмотрел на меня. — Чем я хуже?
— Ревнуешь? — изумилась я.
Он расхохотался.
— Скорее злюсь, — Гален подошел ближе. В его глазах вновь плясали насмешливые искорки. — Я не люблю, когда прикасаются к моим вещам.
— Я не твоя вещь, — стоило бы давно перестать удивляться подобному поведению, но сравнение все равно казалось мне оскорбительным.
— Ты моя жена, — пояснил Гален так, словно два этих понятия были тождественны. И пока я была поглощена собственным возмущением, он взял со стола незаконченное письмо.
— Отдай, — я попыталась вырвать листок, но принц проворно отступил назад, пробежав по тексту взглядом.
— Надо же, а ты, оказывается, большая лгунья, — протянул он удивленно. — Тебе здесь прекрасно живется, а я заботливый муж.
— Можно подумать, что-то изменится, если написать правду, — хмуро заявила я, отбирая письмо. Гален не сопротивлялся, успев увидеть все, что хотел.
— Нет, это умно. Твои письма наверняка читают, перед тем как отправить. Не думаю, что твоему брату позволили бы узнать больше, чем следует. Размолвка с союзником не в интересах королевства. Да и, в конце концов, когда политические браки были счастливыми?
Заканчивал свою фразу Гален уже из спальни, куда я проследовала за ним. Эту комнату он изучал не менее пристально.
— Что ты ищешь? — я пыталась понять мотивы его действий.
— Просто изучаю, — супруг поморщился, — было бы неприятно узнать, что за моей женой подглядывают. Думаю, я бы сильно разозлился…
Мне окончательно стало не по себе.
Оставив стены в покое, принц стал стягивать с себя рубашку. Судя по всему, он действительно собирался лечь спать. За рубашкой последовали ботинки. Я отвернулась, собираясь вернуться к письму, но вдруг дверь спальни открылась, и на пороге показалась Дина. Она тут же застыла, заметив, что я не одна. Женщина густо покраснела и опустила глаза, чтобы не разглядывать принца, который, я не сомневалась, уже успел избавиться от большей части своего гардероба. Повторяя извинения, Дина вышла за дверь и прикрыла ее за собой.
— Берт сегодня получит занимательную сказку перед сном, — заметил Гален за моей спиной, судя по звукам, забираясь в кровать.
— Она не станет болтать, — я решила вернуться к письму утром. Обернувшись, я посмотрела на развалившегося в постели супруга. Гален лежал, закинув руки за голову и наблюдая за мной. Судя по безмятежному виду, чувствовал он себя здесь вполне комфортно, в то время как мне было еще неуютнее, чем в его покоях.
— Ты не собираешься ложиться? — спросил он, слегка меня поддразнивая.
Промолчав, я отошла к зеркалу и стала снимать с себя украшения. Как бы ни раздражал Гален, его присутствие здесь все же оберегало от непрошеного появления лорда Берта.
В отражении я видела, что принц продолжает неотрывно следить за мной. Чувствуя себя неуютно под этим взглядом, я решила отвлечь Галена разговором.
— Ты не очень-то ладишь с лордом Бертом, — я сложила украшения на стол. — Почему? Кажется, он близок твоей семье. Это из-за того, что он помогает Фрейе тебя контролировать?
Взгляд принца стал жестче.
— Хочешь задавать вопросы — умей оплачивать ответы, — сказал Гален, садясь на постели.
Я растерялась из-за неожиданной смены его настроения.
— Как? — недоуменно спросила я, не зная, чего он от меня ждет.
— Допустим, я скажу столько слов, сколько вещей ты сможешь с себя снять.
Гален явно издевался. Хотелось ответить не менее грубо, с достоинством отказавшись, но я понимала, что он бросает этот вызов, будучи уверенным, что я отступлю. Но если я соглашусь, принц будет вынужден дать ответ.
Гален вновь расслабленно откинулся на подушки, посчитав, что я испугалась.
— Почему в твоей комнате нет вина? — разочарованно протянул он. — Хочется выпить.
Я проигнорировала его слова и начала расстегивать платье, мысленно считая, сколько вещей на мне надето.
— Раз, — платье упало на пол, и я осталась в нижней рубашке, — два, — я сняла и ее тоже, — три и четыре, — я скинула с ног туфли, — пять, — я стянула последнее белье, что на мне оставалось.
Побороть стеснение было трудно, но не сложнее, чем в первый раз, когда принц просто вышвырнул меня из своей спальни. Я вновь безраздельно завладела вниманием Галена. Он позабыл о вине, удивленный моим поступком.
Больше снимать было нечего, поэтому я приблизилась к постели, стараясь держаться уверенно. Хотелось прикрыться, но это будет потом, не раньше, чем он сделает то, что обещал.
— Ты должен мне пять действительно стоящих слов.
Я победила. Гален поманил меня пальцем, подзывая ближе. Я подошла, чувствуя, как сердце рвется из груди от волнения и смущения, но постаралась ничем не выдать своих чувств. Но как только он прошептал мне на ухо обещанные слова, я не сдержала испуганного вздоха.
— Лорд Берт отравил моего отца.
Такого ответа я совершенно не ожидала. Отпрянув, я в изумлении уставилась на принца.
— Если…
Но он не дал мне возможности задать следующий вопрос, коснувшись пальцем моих губ.
— Боюсь, дорогая, тебе больше нечего с себя снять.
Отойдя от края кровати, я подхватила с нее покрывало и наконец-то прикрылась, с сомнением глянув на принца. Мне все еще не верилось, что он сказал правду, но лицо Галена было серьезным, без тени усмешки или самодовольства. В уголках его губ угадывалось напряжение, появлявшееся всегда, когда он был зол.
Подняв с пола платье и белье, я бросила их на кресло. Ночная рубашка была уже приготовлена и висела рядом. Я замерла, придерживая покрывало одной рукой и не зная, как поступить. Забрав одежду, переодеться в ванной комнате или же, наплевав на все, сделать это прямо здесь? Покосилась на зеркало. Если Галену все равно, я переоденусь в другом месте, но если он продолжает за мной наблюдать, пытаясь подловить на слабости или смущении, то этого делать не стоит. Лишь показывая тигру, что ты не боишься, можно заслужить его уважение. Подобные слова я встретила в прочитанной недавно книге и чем больше думала о них, тем больше понимала, что они относятся не только к животным.
Гален наблюдал, но в его взгляде не было похоти, скорее, задумчивое любопытство. Поэтому я решилась сбросить покрывало и переодеться прямо здесь. В конце концов, стесняться мне уже действительно нечего. И когда я повернулась к кровати и встретилась глазами с принцем, то поняла, что его мнение обо мне изменилось. Возможно, он не видел во мне женщины, но человека, кажется, заметил. Как ни странно, для этого пришлось раздеться.
Я забралась под одеяло на своей половине постели. И хотя мне по-прежнему было неуютно, это оказалось все-таки лучше, чем бессонница в страхе, что лорд Берт может прийти вновь.
Кошмар в виде лорда Берта действительно меня больше не беспокоил, по крайней мере те несколько дней, что принц провел в моих покоях. Гален приходил каждую ночь, не предупреждая заранее. При этом он постоянно жаловался на то, что эта комната куда менее комфортна, чем его. Вероятно, по этой причине в моей спальне появился графин с вином. Но, как бы не жаловался принц, он не переставал приходить и ложиться на свою половину постели.
Однажды Гален не появился, и я решила, что он больше не видит угрозы в лице лорда Берта. К тому моменту я и сама перестала бояться, поскольку не сталкивалась с советником на протяжении всех этих дней. Но, проснувшись утром, я с удивлением заметила рядом глубоко спящего супруга. От него исходил запах веселья, который не оставлял сомнения в том, где он провел часть этой ночи. Я тихо выскользнула из постели, а Гален проспал до полудня.
Впервые я почувствовала себя под защитой во дворце. Как это ни странно, все благодаря принцу. Наше общение сводилось к его колким шуточкам и моим сдержанным ответам, но даже это непостижимым образом нас сблизило. Теперь я знала, что он любит спать на спине, а после пробуждения волосы на его голове торчат в разные стороны.
Изольда тем временем чувствовала себя все лучше. На ее щеках заиграл румянец, и мы стали больше гулять на свежем воздухе. Суета вокруг приема в честь ее дня рождения оказала на королеву благотворное влияние. Я часами помогала девушке в выборе блюд и подборе украшений для зала. Это даже заставило меня лучше относиться к Фрейе, одобрения которой Изольда ждала по любому вопросу. Опыт королевы-матери был неоспорим. Большую часть забот она взяла на себя, тем самым дав Изольде возможность больше отдыхать.
Когда мы увидели результаты наших трудов, я испытала гордость, понимая, что цветы, которыми украшали перила во дворце, подбирала сама. За одну ночь зал для приемов преобразился до неузнаваемости. Я понимала, что мешаю слугам заканчивать работу, но все равно не могла не заглянуть туда после завтрака, чтобы полюбоваться. Позже зал наполнится людьми, а уже под утро, когда он опустеет, вся эта красота померкнет, а спустя пару часов и вовсе будет уничтожена руками тех же, кто так бережно ее создавал.
Для приема мне подготовили новое платье. Первый наряд, который я, оказавшись в этом доме, смогла полностью продумать сама, без вмешательства посторонних. Мой выбор пал на бежевый цвет и непышный подол — не хотелось большую часть вечера мучиться с юбкой. Лиф по совету модистки украсили кружевами. Но больше всего мне нравилась спина платья, сшитая из прозрачного материала. Чтобы подчеркнуть это, волосы мне собрали в высокую прическу, открывая шею. Я оживила лицо, ярко выделив глаза и лишь немного подкрасив губы, и теперь с нетерпением ждала, пока Дина закрепит шпильки в прическе, чтобы подняться и покрутиться перед зеркалом.
Дверь распахнулась, когда я уже стояла, и в комнату вошел Гален, давно уже не утруждавший себя стуком.
— Ты готова? — он окинул меня взглядом.
— Да, — я опустила глаза, изучая платье. — Думаю, да.
Гален явно куда меньше внимания уделил своему внешнему виду: ворот его рубашки сбился. Я пересекла разделяющее нас расстояние и поправила одежду. Принц посмотрел на меня с удивлением.
— Криво, — пояснила я, проводя ладонью по рубашке, после чего сделала шаг назад.
— А…
Он поднял руку, словно собираясь коснуться шеи, но тут же передумал и опустил.
— Похоже, к твоему внешнему виду моя мать не имеет никакого отношения, — заметил супруг, оглядывая платье. Трудно было понять, комплимент ли это.
— Почему? — спросила я, снова посмотрев на себя в зеркало.
— Слишком просто и неброско, — Гален шагнул к двери, открыл ее и пропустил меня вперед, — королева предпочитает другие цвета и фасоны.
Я взяла принца под руку. Мы вышли из покоев и направились к лестнице. Из любопытства я решилась задать еще один вопрос.
— А что ты думаешь о моем платье?
Зная, что Гален не будет мне льстить, я была готова к любому ответу, пусть даже и самому грубому.
— Слишком просто для принцессы, — сказал он не задумываясь.
Вряд ли подобное можно считать одобрением, но я все же была довольна сделанным выбором. Платье получилось изящным, а что касается его скромности — что ж, сегодняшний день посвящен Изольде, и именно она должна выглядеть лучше всех.
— Принцесса Алис и принц Гален! — мы наконец достигли зала, где проводился прием.
К нам поочередно стали подходить гости, желающие выразить свое почтение. Гален отвечал всем без особого энтузиазма, прекрасно различая лесть. Мужчины желали завести разговор о делах королевства, от чего супруг уклонялся, ссылаясь на то, что он не король. В его ответах отчетливо слышался сарказм, который он был не в силах сдержать. Я отпустила руку Галена, но оставалась рядом, сдержанно улыбаясь мужчинам и обмениваясь дежурными фразами о погоде с их спутницами. Женщин, как и меня, мало волновала политика, однако принц был им интересен. Слухи о его развязном поведении гуляли уже давно. Я делала вид, что не замечаю их заинтересованных взглядов и флирта, тем более что и Гален был равнодушен к посылаемым сигналам. Здесь, на официальном приеме, он был мало похож на повесу, любящего фривольные развлечения.
Как только в зале появилась Фрейя, все внимание переключилось на нее, и мы с принцем получили небольшую передышку. Когда придут Сергун и Изольда, о нас окончательно забудут.
— Мне надо выпить. — Гален отвел глаза от матери и посмотрел на меня. — Тебе что-то нужно?
— Нет.
Развернувшись, он стал пробираться к фуршетным столам, а я прошлась вдоль зала, стараясь привлекать к себе как можно меньше внимания. Не хотелось попасться в руки какой-нибудь словоохотливой особе, от которой потом будет сложно отвязаться.
Внезапно в толпе я заметила знакомое лицо. Улыбаясь, с одним из мужчин флиртовала Селия. Я разглядывала ее слишком долго. Наши взгляды встретились, и она улыбнулась совсем иначе. Слегка похлопав своего собеседника по руке, Селия направилась ко мне. В руках у нее был уже почти пустой бокал с вином.
— Принцесса, — она поприветствовала меня, но в ее словах не было того подобострастия, что я слышала весь вечер.
— Я знаю только ваше имя, — заметила я немного растерянно, поскольку официальный прием вряд ли подходил для того развязного общения, с которого началось наше знакомство.
Без раздумий девушка взяла меня под руку, присоединившись к прогулке по залу.
— Разве это плохо? Меня вполне устроит, если вы будете обращаться ко мне по имени. Остальные, подслушав наш разговор, помрут от зависти, миледи.
Я бы смутилась от ее дерзости, но в последнее время подобное уже не выбивало из колеи. Однако Селия обращалась ко мне на «вы», хотя я отчетливо помнила, что в прошлый раз она отбросила формальность.
— Вы совсем не пьете, — Селия подозвала слугу с подносом и схватила два полных бокала. Один из них тут же оказался в моих руках.
Я сделала небольшой глоток, в то время как девушка выпила практически половину. Обернувшись, я заметила, что Галена заняли разговором у фуршетного стола. Он вяло поддерживал беседу, но, судя по безграничному запасу вина рядом с ними, принц был готов выдержать это испытание стоически.
— Скорей бы начались танцы, — пока мы шли, Селия оглядывалась вокруг, — без них эти вечера навевают скуку, а болтовня мужчины, пусть даже красивого, утомляет настолько, что он начинает казаться мне уродливым.
Я не успела придумать, что бы ответить на это высказывание, как на верхней ступеньке лестницы появились Сергун и Изольда.
Изольда выглядела совершенно здоровой, и даже появившийся лишний вес оказался ей к лицу. На ней было пышное темно-синее платье, переливающееся на свету. Как и все, я подняла бокал, поздравляя королеву с днем рождения. Правящая чета спустилась вниз и открыла бал первым танцем, что несказанно обрадовало Селию. Кавалеров у девушки было немало, и к нам тут же подошел один из них, чтобы пригласить ее на танец. Улыбнувшись мне озорной улыбкой, она ответила согласием. Вот кто действительно составил бы Галену достойную партию; в чем-то они даже были похожи.
Стоило подумать о супруге, как тот возник рядом. Взяв меня под локоть, он наклонился вперед и произнес, понизив голос:
— Я еле отвязался от того типа, заявив, что мне необходимо подарить тебе первый танец.
Не возражая, я взяла Галена под руку и отправилась следом за Селией, чтобы мы могли присоединиться к танцующим парам.
— И чем же он тебе докучал? — поинтересовалась я.
— Знать крайне заботит намерение Сергуна ввести новый налог, и они пытаются заполучить мою поддержку, чтобы переубедить его.
— Брат тебя послушает? — осторожно спросила я, пытаясь понять, что так сильно раздражает Галена. Явно не то, что все пытаются извлечь из общения с ним пользу. Он же принц, и его с детства окружают подобные люди.
— Сергун слушает только лорда Берта и мать, — недовольно заметил Гален. Было очевидно, что он не желает развивать данную тему, да и зал, наполненный гостями, явно неподходящее место для подобного разговора.
— Что ж, ты весь вечер можешь ссылаться на необходимость потанцевать со своей супругой.
Я поймала на себе задумчивый взгляд Галена. Вероятно, эта идея ему понравилась. После того как я сделала оборот, он притянул меня к себе гораздо ближе. Впрочем, после замужества для нас это было позволительно в глазах общества.
— Тебе идет быть раскрепощенной.
Музыка закончилась. Гален внезапно поцеловал меня в щеку и отступил, сделав неглубокий поклон. Я присела в ответной благодарности, и вместе мы отошли в сторону, чтобы не мешать новому танцу.
На нашем пути неожиданно возникла Селия, но в этот раз она улыбалась не мне.
— О, мой принц, вы даже не представляете, как я желаю с вами потанцевать, — томно произнесла она.
К счастью, кроме нас этого никто не слышал. Это было даже не флиртом — скорее, прямым нападением.
— Такая смелость должна быть вознаграждена, — Гален выглядел польщенным. Без раздумий он повел девушку к центру зала.
Глядя им вслед, я все еще не могла определиться в своих чувствах к Селии. В ней причудливым образом сочетались простодушие и хитрость. Тем не менее это не отталкивало. Возможно, потому что в отличие от всех, кто меня окружал, девушка всегда высказывала свои мысли прямо. Она была яркой и притягивала взгляды окружающих, и даже самые бесстыдные высказывания ей удавалось обратить в шутку. Даже у меня это невольно вызывало восхищение.
Погрузившись в размышления, я не заметила приближения главной угрозы.
— Не откажете мне в танце, леди Алис?
Передо мной возник лорд Берт. На лице его застыла вежливая улыбка. Не передать словами, как хотелось отказаться от этого приглашения, но рядом находились люди, уже заметившие его протянутую руку. Советник видел мои колебания и ждал, понимая, что я не захочу вызывать пересудов. А я не могла отвергнуть его приглашение и уйти, не могла сослаться на усталость, ведь вечер только начался. Все, что мне оставалось, — ответить согласием. Умелый манипулятор поймал меня в ловушку за одно мгновение.
Я приняла его руку, натянуто улыбнувшись. Лорд Берт тут же направился в сторону танцующих пар, среди которых были Гален и Селия. Когда мы оказались лицом друг к другу, я постаралась избежать взгляда советника, сфокусировавшись на его плече. Его рука, коснувшись моей талии, уверенно повела в танце.
— Хотите, угадаю, о чем вы думали, когда я пригласил вас?
Набравшись смелости, я посмотрела на лорда Берта.
— Нет.
— Даже не дадите мне шанса попытаться?
— Предпочитаю, чтобы вы не читали моих мыслей.
Ответ его позабавил.
— Смелость вам к лицу.
Уже второй раз за вечер мне об этом говорят. Глаза сами отыскали Галена, который сделал похожий комплимент всего несколько минут назад. Я ожидала, что он полностью поглощен Селией, но наши взгляды встретились. И, прежде чем танцующие пары заслонили его, я успела заметить, как принц нахмурился.
Мысли о Галене мгновенно вылетели из головы, когда я почувствовала, как рука лорда Берта обхватила меня крепче, притягивая к себе. Музыка набирала обороты, и танец становился быстрее, но сокращать дистанцию между нашими телами было вовсе не обязательно. В памяти тут же ярко вспыхнуло воспоминание недельной давности, когда лорд Берт пришел в мою спальню.
Его ладонь давила на талию все сильнее, в то время как я желала вырваться и убежать.
— Вы делаете мне больно, — сказала я, смело взглянув ему в глаза и восстанавливая расстояние между нашими телами.
— Возможно, я буду чуть нежнее, если вы перестанете на меня злиться и отстраняться, словно от прокаженного.
— Что? — я растерялась, и, воспользовавшись этим замешательством, советник в одно мгновение притянул меня к себе вплотную.
— Приношу свои извинения. Видимо, наша прошлая встреча вас испугала.
В возможность искреннего раскаяния этого человека верилось слабо. Больше всего я хотела закончить танец и избегать общества советника оставшийся вечер. Я и забыла, как это неприятно — чувствовать на себе пристальное внимание лорда Берта.
Давление его руки ослабло. Мгновение — и советник повторил движение Галена, закружив меня, но не остановился на этом, продолжая играть с моим телом. Я отклонилась, прогнувшись в спине и чувствуя, как его ладони удерживают меня от падения. Когда я выпрямилась, он вновь повел в танце, двигаясь все быстрее, отчего голова начала кружиться из-за мелькания лиц.
— Вижу, вы сблизились с принцем, — советник использовал танец, чтобы сбить меня с толку и вовлечь в разговор, которого я избегала. Но сегодня я действительно чувствовала себя смелее. Возможно, причина тому — все то же грешное вино, подарившее легкость, или же я действительно менялась под давлением обстоятельств.
— Наша с принцем близость не ваша заслуга. Что бы между нами ни происходило, оно ни в коей мере не касается вас, лорд Берт.
— Вы правы, — вопреки ожиданию, мои слова его не разозлили, — это не моя заслуга, это моя проблема. Вы должны были стать прекрасным подарком для королевы.
— Что? — от его слов я опешила.
— Королева Фрейя сказала, что желает найти для своего младшего сына красивую, скромную и покладистую жену. Мне казалось, я помог ей сделать правильный выбор.
— Мои сестры куда красивее, — только и смогла ответить я.
— Но в остальных качествах уступают, а они были для меня в приоритете.
— Вы всегда предпочитаете дарить людей? — на этот раз я уже не стеснялась едких ноток в своем голосе.
— Я поднялся с низов, леди Алис. У меня никогда не было того, что имеете вы, — если бы не спокойный голос, я бы решила, что сумела его задеть, — единственным моим богатством было умение понимать людей.
— Хотите сказать, что понимаете меня?
— Я хочу сказать, что никогда не ошибался и всегда добивался поставленных целей.
И сейчас его целью была я. Сердце трепыхалось в груди, словно птица, пойманная в клетку.
К счастью, танец подошел к концу. Я вежливо кивнула на поклон лорда Берта и, развернувшись, торопливо удалилась, спиной ощущая его взгляд.
В итоге ноги привели меня к фуршетному столу. Общение с советником напрочь отбило аппетит, но после отчаянного побега в этом направлении я была вынуждена взять несколько закусок. Оглядев зал в поисках мужа, я обнаружила, что он танцует с Изольдой, в то время как Сергун составил пару Фрейе. Поняв, что Лэрды на время обо мне позабыли, я чуть было не решилась затеряться в толпе и выскользнуть из зала. К сожалению, мечта об этом была несбыточной — мое исчезновение вряд ли останется незамеченным. Теперь я не могу покидать приемы в любой момент.
Отправляя в рот последнюю сладкую корзинку, я увидела, что ко мне вновь направляется Селия, и испытала смешанные чувства: прямота девушки меня привлекала, но развязное поведение, наоборот, отталкивало. Стоит ли мне избегать ее общества?
— Не бойтесь, я вас не преследую, — сказала она, подойдя к столу, — просто танцы разбудили во мне волчий голод. Вы не в обиде, что я так бесцеремонно украла вашего супруга?
— Нет, — я пожала плечами. Как можно украсть то, что мне и так не принадлежит? — Это же бал. Я готова делиться.
В глазах Селии промелькнул игривый огонек, но, к счастью, она промолчала. Я слишком поздно осознала, как двусмысленно прозвучали мои слова.
— Этот лорд Берт неприятный тип, у меня от него по телу мурашки бегают, — заметила Селия, взглянув мне за спину. Обернувшись, я увидела, что советник беседует с кем-то в другом конце зала. — Однажды он пригласил меня на танец, — неожиданно разоткровенничалась девушка, — в то время лорд Берт вел какие-то дела с моим отцом и это было простым жестом вежливости, но… Боже, его взгляд проникает под кожу, а руки напоминают тиски. Я не испытала и толики удовольствия.
Она передернула плечами, словно избавляясь от неприятных воспоминаний.
— Вы считаете его опасным человеком? — я поддержала разговор, понимая: девушка может поведать мне что-то интересное.
— Говорят, слово ранит острее меча. Это именно тот случай.
— Я слышала, лорд Берт не унаследовал свой титул, — мы с Селией постепенно отошли к стене, где девушка спокойно поедала закуски с прихваченной ею тарелки.
— Да. Его пожаловал Берту Кристиан Пятый, чтобы сделать своим советником.
Она замолчала, поглощенная едой, пока я переваривала услышанное. В памяти всплыли слова Галена: «Лорд Берт убил моего отца», — и по телу побежали мурашки. Насколько же бесчестен этот человек?
Но как бы мне ни была интересна личность мужчины, большего Селия поведать не могла. Подозреваю, прошлое лорда Берта известно немногим. Советник наверняка позаботился, чтобы о его низком происхождении забыли.
Я заметила, как после окончания танца с Изольдой Гален огляделся вокруг и направился к нам. Интересно, какова его конечная цель: я или Селия? Не сказать, чтобы это была ревность, но мне до сих пор было трудно отделаться от чувства, что она из того типа девушек, которые нравятся принцу.
— Селия не дает тебе скучать? — оказавшись рядом, Гален подхватил одну из закусок с тарелки моей новой знакомой.
— Возьми себе сам! — тихо прошипела та в ответ, удивив меня.
Неужели она настолько бесцеремонна со всеми мужчинами? Встретив мой недоуменный взгляд, Селия неожиданно охнула и ударила Галена по плечу.
— Неужели ты не говорил о нас?
Мое удивление возросло. Говорил что? Боюсь, я не готова к сюрпризам.
— Расскажи ей, — внимание Селии стало рассеянным, — а то еще решит, что я твоя очередная любовница. А мне пора, сын дипломата сверлит меня взглядом.
Впихнув в руки Галена опустевшую тарелку, девушка удалилась, наметив для себя новую цель. Я перевела взгляд на принца, желая получить ответы.
— Она моя подруга. В платоническом смысле этого слова, — усмехаясь, пояснил Гален. — Когда мы были на вечеринке, я попросил ее найти тебя и составить компанию. Я думал, Селия об этом сказала.
— Нет. Она о многом говорила, но этого не упоминала, — немного раздраженно заметила я.
— Чаще всего она болтает о мужчинах. Это ее любимая тема.
— Я заметила.
В данный момент Селия уже находилась в обществе молодого человека — видимо, того самого сына дипломата.
— А вы с ней очень похожи, — озвучила я вслух свои мысли.
Гален сунул пустую тарелку из-под закусок прислуге, появившейся рядом.
— Чем же? — принц, похоже, искренне забавлялся, прячась вместе со мной в глубине зала и обсуждая подругу.
— Да так, — опомнилась я, понимая, что сравнение нельзя назвать лестным, — не думаю, что сейчас стоит это говорить.
Мой ответ лишь раззадорил его любопытство.
— Неужели ты снова хотела сказать что-то дерзкое? Я желаю это услышать.
Я схватила бокал вина с подноса слуги, но Гален прогнал мужчину взмахом руки, даже не взглянув на напитки. Он был настроен решительно. Сделав глоток, я пыталась придумать, как перевести разговор в безопасное русло.
— Дорогая, тебе не удастся сменить тему.
Бокал стремительно пустел, а решение все не шло на ум. Гален преграждал путь, лишая возможности сбежать, а потом и вовсе сделал шаг вперед, оттесняя к стене.
— Что ты делаешь? — спросила я, попятившись. — На нас могут смотреть люди.
— Мы в достаточно укромном месте, чтобы я улучил момент и поцеловал свою супругу, — издеваясь, заявил Гален, делая еще один шаг. — Не находишь? Раз уж мы меняем тему.
Это определенно был шантаж.
Возможно, он и блефовал, но делал это очень убедительно. Я ни капли не усомнилась, что принц выполнит свою шутливую угрозу.
— Три, — Гален коварно улыбнулся, остановившись передо мной.
Отступать больше было некуда.
— Два.
Нетрудно было догадаться, что произойдет после того, как он скажет «один». Но, прежде чем это слово сорвалось с губ принца, я решилась.
— Вы оба инфантильны, способны только на развлечения, — быстро и тихо тараторила я, не глядя ему в глаза, — вы относитесь к другим с насмешкой и часто дерзите, хотя сами отнюдь не лучше. Ее одержимость мужчинами напоминает твою одержимость… — я запнулась, понимая, что это будет уже слишком, и прикусила язык. Теперь от моей смелости, которой все так восхищались сегодня, не осталось и следа.
Гален отступил. Мой взгляд больше не упирался в его грудь, но, когда я решилась посмотреть на его лицо, он больше не улыбался. Кажется, на этот раз моя дерзость не стала для принца развлечением. Как бы люди ни хотели слышать правду о себе, они всегда не готовы ее принять. И мне стало стыдно за свои слова — несмотря на то что я действительно так думала, за последние дни я открыла Галена для себя и с другой стороны.
— Думаю, я слишком долго был здесь, — произнес принц с горечью. — Самое время повеселиться.
Развернувшись, он направился к группе девушек. Увидев его, они радостно захихикали. Недолго думая, я тоже покинула укромное место, выбрав противоположное направление.
Меня окружало множество людей, но я чувствовала себя одиноко. Отыскав взглядом Изольду, я увидела, как она улыбается, беседуя с гостями под руку с Сергуном, и не решилась подойти к ним. Поодаль я заметила лорда Берта. К счастью, мужчина за мной не наблюдал, но один его вид испортил настроение еще сильнее. Тут же закралась другая мысль. Придет ли сегодня в мои покои Гален? Что-то подсказывало мне, что он намерен веселиться до утра и продолжит делать это в другом месте.
— Позволите пригласить вас?
Вежливо улыбнувшись, я приняла приглашение одного из гостей. Во время танца мы перекинулись лишь несколькими вежливыми фразами, что меня вполне устраивало. Я упомянула, что люблю рисовать, хотя в последний раз уделяла время своему увлечению еще дома, и мой партнер тут же принялся описывать предстоящую в городе выставку. В итоге я провела в его обществе еще двадцать минут, вежливо слушая и улыбаясь. Возможно, в другое время это и увлекло бы меня, но не сейчас.
Я не считала выпитые бокалы, принимая их от окружающих меня мужчин, но, наверное, их было слишком много — через пару часов с начала праздника моя голова закружилась. Еще несколько раз меня приглашали на танец, но больше я ни разу не пересеклась с Селией или Галеном. Они оба не обращали на меня внимания, поглощенные флиртом.
К моменту, когда мне стало нехорошо, Изольда уже ушла к себе, утомленная танцами. Теперь можно было покинуть бал, не нарушая этикета. Выйдя в пустой коридор, я тут же поняла, что иду слишком быстро — голова закружилась сильнее. Не очень-то легко устоять на каблуках, если ноги путаются в подоле. Я испугалась, осознав, что сейчас упаду, но внезапно меня подхватили под локоть, помогая удержать равновесие. Повернув голову, я увидела рядом лорда Берта.
— Кажется, вы слишком много выпили, принцесса.
Я отшатнулась и тут же покачнулась. Коридор поплыл, но мне удалось взять себя в руки. Только вот рук этих оказалось слишком много.
Опустив взгляд вниз, поняла, что лорд Берт крепко обнял меня за талию.
— Спасибо за помощь, — пробормотала я заплетающимся языком, — но…
— Я обязан довести вас до комнаты. Будет некрасиво, если кто-то увидит, как вы идете по стеночке или, что еще хуже, ползете.
— Ничего вы не обязаны.
Не обратив внимания на это вялое сопротивление, лорд Берт повел меня вперед, крепко удерживая в объятиях. Навстречу нам попались несколько гостей, возвращавшихся из сада. Советник с невозмутимым видом прошел мимо них, не отпуская меня. До лестницы, ведущей в жилое крыло, мы добрались быстро, но по ступеням пошли уже медленней.
— На будущее, принцесса: вы не должны пить больше трех бокалов, хотя для вас и этого было бы много. Неужели так сложно следить за собой?
— Зачем мне следить за собой, — усмехнувшись, ответила я, — если с этим прекрасно справляются другие. Вы наверняка можете с точностью сказать, сколько бокалов я сегодня выпила.
Мы наконец-то преодолели лестницу, и теперь до моих покоев оставалось всего ничего.
— Спасибо, дальше я сама, — я попыталась убрать руку лорда Берта с талии, но это оказалось не так-то просто.
— Я доведу вас до двери, — непреклонно заявил он.
— Я не хочу, чтобы вы меня провожали! — закричала я и, собравшись с силами, оттолкнула мужчину. Он был вынужден отпустить меня. Я покачнулась, но устояла на ногах, мрачно глядя на советника.
— Пять, — неожиданно сказал он, вводя меня в замешательство, но тут же пояснил: — Вы выпили сегодня пять бокалов.
— Так вы все-таки следили за мной, — горько заметила я.
— Присматривал.
Я запустила руку в свои волосы, желая скорее вытащить оттуда все шпильки, от которых так невыносимо болела голова. Коридор кружился. Похоже, я действительно выпила слишком много, но из-за танцев не сразу это поняла.
— Я провожу вас до комнаты и уйду, не коснувшись и пальцем, — догадавшись, чего я боюсь, произнес мужчина. — Даю вам слово.
Наши взгляды встретились.
— Я мало верю вашему слову.
Шагнув ко мне, он коснулся выбившейся из прически пряди, убирая ее. А затем его рука вновь оказалась на моей талии.
— Леди Алис, — тихо произнес советник, — сейчас вы выглядите как запуганный котенок и еле держитесь на ногах, а меня привлекают сильные и властные женщины, похожие на тигриц. Если вы думаете, что я собираюсь сделать то, чего не смог сделать принц, то заблуждаетесь. Мне это невыгодно, поскольку тогда ваш союз не только останется ничтожным, но и будет иметь еще больше оснований для расторжения, чем сейчас.
Воспользовавшись тем, что я задумалась над его словами, лорд Берт повел меня по направлению к покоям. Я продолжала опасаться, но в словах советника был виден здравый смысл.
Когда мы приблизились к двери, лорд Берт кивнул стражникам, и те покинули свой пост. На секунду мое сердце пропустило удар — я испугалась, что он все-таки обвел меня вокруг пальца. Наши взгляды встретились, и советник усмехнулся. Его лицо стало ближе, и губы неожиданно коснулись щеки, но тепло руки на талии исчезло за мгновение до того, как он отстранился и ушел в сторону лестницы для слуг, оставив меня в растерянности. Покачнувшись, я ухватилась за ручку двери, продолжая смотреть ему вслед.
Советник сдержал свое слово. Но почему он отпустил охрану? Новый приступ головной боли оттеснил эту мысль на задний план.
Я вошла в покои, на ходу скидывая туфли. Идти сразу стало легче, хотя голова все еще кружилась. Первым делом я стала вытаскивать из прически шпильки, спать с которыми было бы невозможно. Волосам становилось легче по мере того, как я бросала шпильки на пол, даже не заботясь о том, чтобы дойти до столика.
— Так вот, значит, как? — послышалось за моей спиной.
Я обернулась и увидела в дверях Галена.
— Извини за мои слова, — пробормотала я, чувствуя раскаяние из-за того, что наговорила ранее. — Я думала, сегодня ты не придешь.
— Оно и видно, — Гален прошел следом за мной в спальню и закрыл за собой дверь. — И как давно ты с ним придумала этот план?
— Какой план? — растерялась я, совершенно не понимая, о чем речь.
— Тот, где ты жутко боишься лорда Берта и не можешь спать в одиночестве.
Я не понимала, что он имеет в виду, но, судя по тону, — ничего хорошего.
Подойдя ближе, Гален бесцеремонно схватил меня за плечи и встряхнул. Не сильно, но для моей головы, которая и так чувствовала себя неважно, и этого оказалось достаточно.
— Что ты делаешь? — испуганно спросила я, попятившись. Одна из брошенных на пол шпилек вонзилась в ногу, и с губ сорвался тихий вскрик.
— Весело было делать из меня дурака? Стоило догадаться, что ты лишь прикидываешься невинной овечкой. А я ведь почти попался.
— Гален! — я ухватилась за сжимающие меня руки, чтобы не упасть, и заглянула в пылающие злобой глаза. — Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— О тебе и лорде Берте. Я думал, что мне показалось. Но то, как он смотрит на тебя. Ошивается рядом. В точности так же он вел себя с моей матерью. Не отрицай, я видел ваш поцелуй.
Я вспомнила, как лорд Берт поцеловал меня в щеку. Совсем рядом с линией губ…
— Нет, мы не…
— Он влез в голову моей матери, но тебя не получит, — внезапно прошипел принц, толкая меня к кровати. Я попятилась, испуганно наблюдая за тем, как меняется его лицо, приобретая решимость. — А может, уже получил?
Достигнув края постели, я упала на нее, не удержавшись на ногах. Я была перед разъяренным мужчиной впервые и не знала, как себя вести. Туман в голове только мешал.
Гален склонился надо мной и неожиданно задрал подол платья, грубо сжав обнажившееся тело. Вот теперь я по-настоящему испугалась.
— Гален, ты все не так понял… — по сравнению с ним я была бессильна. — Гален… — отчаянно взмолилась я. На глаза навернулись слезы. — Мы же договорились. Ты обещал, что не тронешь меня.
Его рука на мгновение замерла, но затем снова двинулась вверх. Наклонившись, он поцеловал меня в плотно сжатые губы, а затем спустился ниже, по линии декольте. Трудно было узнать в этом человеке принца, прежде настолько равнодушного, даже когда я стояла перед ним обнаженной.
Отбиваться казалось бесполезно, Гален был в своем праве.
— Хотя бы в одном я ошибся, — прошептал Гален мне на ухо, обдавая его сбившимся дыханием.
— Ты ошибся во всем, — подавляя в себе всхлип, ответила я, мечтая, чтобы все это поскорее закончилось.
Лорд Берт был прав: все будет именно так, как он захочет. И, чувствуя на шее грубые поцелуи Галена, я ненавидела их обоих.
То ли из-за выпитого, то ли от усталости, но, когда принц отстранился от меня, я была словно во сне. Повернув голову, я увидела, как Гален поправляет свою одежду, стоя перед кроватью. Я не сомневалась: он не останется на ночь, — и была этому рада.
— Убирайся, — глухо произнесла я, сама толком не расслышав своих слов.
Он осмелился поднять на меня глаза. На секунду мне показалось, что в них появилось сомнение, но это уже не имело значения. Дотянувшись до первого, что попалось под руку, а именно небольшой подушки, я села на кровати и метнула ее в него.
— Убирайся! — повторила я, срываясь на крик.
Теперь он не мог меня не услышать. Ничего не сказав, Гален развернулся и покинул спальню.
Как только дверь за ним захлопнулась, я сползла с кровати и уселась на пол, зарыдав. Я не сдерживалась, и мои судорожные всхлипы, должно быть, были слышны даже в коридоре. Я долго не могла успокоиться, чувствуя себя раздавленной, и, когда Дина появилась на пороге, продолжала плакать, сидя на полу. Женщина прикрыла за собой дверь и засуетилась. Сначала она подошла ко мне, что-то спрашивая. Я почувствовала ее теплую руку на плече, но слов разобрать не могла. На какое-то время она оставила меня в покое и занялась кроватью, начав сдирать постельное белье. Достаточно быстро служанка избавилась от него и так же проворно заменила на чистое.
— Миледи, — она вновь коснулась моего плеча, — позвольте я помогу вам раздеться.
Всхлипы стали тише. Слезы иссякли.
— Нет, — я приняла ее руку и поднялась.
— Вам надо отдохнуть, — во взгляде Дины была тревога.
— Ты ведь знаешь, где лорд Берт? — спросила я.
— Лорд Берт, миледи?
— Он часто остается во дворце. Где он проводит ночь?
— Он… — служанка замялась, — вроде бы он должен быть в комнате для гостей на четвертом этаже, той, что рядом с лестницей для слуг.
Отпустив руку служанки, я направилась к двери. Слезы уже высохли, но сосущая пустота внутри осталась. Выйдя в коридор, я свернула к лестнице для слуг. На моем пути никто не встретился. Я быстро достигла указанного служанкой места и заколотила в дверь. Возможно, его там нет — скорее всего, они вместе с королевой празднуют победу. Но дверь распахнулась, и на пороге появился лорд Берт в полурасстегнутой рубашке.
При виде меня советник на мгновение растерялся. Я могла представить, что предстало его взору. Потекшая косметика, опухшие глаза и растрепанные волосы, из которых давно выпали последние шпильки.
Во мне билось множество слов, но вместо этого я шагнула вперед, переступая порог гостевой комнаты, и замахнулась.
Руку обожгло огнем. Никогда не думала, что давать пощечины может быть так болезненно, но вместе с тем я ощутила ни с чем не сравнимое удовольствие. На щеке лорда Берта остался красный след от моей ладони.
— Что ж, — он по-прежнему не отрывал от меня взгляда, — похоже, я все же получил то, что требовалось.
Лучше бы он молчал. От этих циничных слов мне стало еще хуже. Сжав кулаки, я вновь набросилась на мужчину.
— Ненавижу! Ненавижу, чертов манипулятор!
Лорд Берт сделал шаг назад, сдаваясь под этим напором. Он схватил мои ладони, но я по-прежнему пыталась его ударить, хотя теперь удары уходили вскользь. Несмотря на то что давно пора было прекратить, руки не слушались. Слезы, которых, казалось, не осталось, снова выступили на глазах. Я поняла, что вновь на грани истерики, и, приложив неимоверные усилия, взяла себя в руки, отпрянув назад и вырвавшись из захвата советника.
Мы застыли напротив друг друга. Он молча изучал меня взглядом. Вероятно, оценивал, смогу ли я еще раз наброситься на него.
— Я провожу вас… — начал было лорд Берт, сделав шаг в мою сторону, но я резко отпрянула, оказавшись за порогом гостевой комнаты.
— Держитесь от меня подальше, — охрипшим от рыданий голосом сказала я, — иначе, клянусь всеми богами, я выцарапаю вам глаза.
Он в очередной раз промолчал, не двигаясь с места и продолжая смотреть на меня. Закусив губу, чтобы не разрыдаться в голос, я развернулась и направилась в сторону лестницы для слуг. К счастью, она была близко. Быстро сбежав по ступеням вниз, я добралась до своего этажа, но, лишь оказавшись в спальне, позволила ногам подкоситься и осела на пол.
Комната была пуста. Дина ушла, и у меня не имелось сил позвать ее. Когда я все же вошла в спальню, первым, что бросилось в глаза, была застеленная постель. Шпильки, что ранее впивались в ноги, исчезли с пола. Я стала расстегивать платье, когда за спиной послышался шум. Я испугалась поначалу, но, обернувшись, увидела Дину. Плотно закрыв за собой дверь, служанка подошла ко мне и протянула маленький пузырек.
— Что это? — спросила я. — Успокоительные капли?
— Нет, ваше высочество. — Потупив глаза, Дина тихо продолжила: — Это дают лорды своим любовницам. Чтобы они не… ну…
Секунду я растерянно стояла на месте, не сразу осознав, что она мне предлагает, а затем забрала пузырек.
— Нужно выпить все, — пояснила служанка.
Я мгновенно осушила небольшой флакон, не обратив внимания на горьковатый привкус. Учитывая обстоятельства, сейчас он даже казался приятным.
— Ты сможешь достать еще? — тут же спросила я.
Дина кивнула и помогла мне снять платье. Я приняла ванную, ощущая, как на меня наваливается усталость, но, когда оказалась на свежих простынях, еще долго не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок. Тело и душу разрывало от боли. Я помнила, как лорд Берт сказал мне, что королеве требуется не только наш брак, но и наследник.
Наследник, которого я ей ни за что не дам.
Утром пробуждение не доставило никакого удовольствия. Поначалу я хотела остаться в комнате и позавтракать в кровати, но вместе с бодростью нахлынули и воспоминания. Испытывая отвращение, я тут же вылезла из постели. Я старалась не думать о прошлой ночи, но в голове то и дело вспыхивали смутные картины. К счастью, выпитое на приеме не только принесло головную боль, но и притупило воспоминания. Жаль, что оно не могло стереть их полностью. Я понимала: спрятавшись ото всех, только покажу свою слабость. От ярости, охватившей меня вчера, не осталось и следа. Теперь ее место заняла ноющая боль в груди. Вспоминая сейчас, как угрожала лорду Берту, я не могла поверить в собственную смелость. И пусть к утру она исчезла, но если я опущу руки, то сломаюсь.
Собиралась я недолго, торопясь позавтракать до пробуждения остальных членов семьи. Слуги еще не до конца накрыли на стол и при виде меня засуетились. Присев, я тут же потянулась к воде. Пить хотелось неимоверно. Преодолевая легкую дурноту, я постаралась поесть хотя бы немного, чтобы набраться сил. Из-за того что в любой момент в столовой мог появиться кто-то из Лэрдов, приходилось спешить. Но, несмотря на все мои старания, оказалось, что я не единственная ранняя пташка.
— Алис, дорогая, — приторно-ласковым голосом произнесла королева Фрейя, присаживаясь напротив.
— Доброе утро, — нож застыл в руке.
— Ты сегодня рано, — как ни в чем не бывало она приступила к завтраку. Судя по всему, аппетит королевы-матери был куда лучше моего.
— Так вышло, — невразумительно ответила я. Дальнейших расспросов не последовало.
Я смотрела на свою свекровь, пытаясь угадать, что ей известно. Наверняка лорд Берт еще прошлой ночью поторопился донести до нее хорошие вести. Но королева выглядела как обычно. Не делала странных намеков и не сверлила меня довольным взглядом. Возможно, советник все же приберег свои новости на сегодняшний день.
Прежде чем я успела расправиться с завтраком и покинуть комнату, на пороге появился еще один член семьи. Гален выглядел сонным, а его волосы до сих пор находились в легком беспорядке. Он даже не потрудился одеться должным образом: его рубашка оказалась небрежно заправлена в брюки. Видимо, не только я спешила спуститься к завтраку.
Еда показалась безвкусной. Не будь здесь Фрейи, я бы не мешкая вышла из-за стола. От одного вида Галена все остатки мужества, что я нашла в себе утром, исчезли без следа. Плевать на гордость, завтрак стоило пропустить.
Оторвав сонный взгляд от пола, Гален наконец-то посмотрел на нас.
Я отвернулась.
— Почему ты так рано? — удивилась Фрейя и не удержалась от замечания: — И что это за внешний вид?
— Мне не спалось, — хмуро ответил принц на первый вопрос, полностью проигнорировав второй.
Обогнув стол, Гален спокойно сел рядом со мной. Как он мог сделать это после всего, что случилось прошлой ночью? Супруг принялся за еду как ни в чем не бывало, я же кожей ощущала его присутствие, не в силах продолжить есть. Фрейя, кажется, не заметила напряжения, что витало между нами. Не удивительно, ведь Гален вел себя как обычно.
Отложив приборы, я собиралась подняться из-за стола, когда королева-мать неожиданно обратилась к нам обоим.
— Гален, Алис, почему бы вам не перебраться в более просторные покои на верхнем этаже?
Я замерла, продолжая сжимать в руке салфетку, которую собиралась положить на стол, прежде чем уйти.
— Зачем, мама? — Гален потянулся к воде. Мы все еще не смотрели друг на друга.
— Ты постоянно остаешься в покоях Алис, думаю, они малы для вас обоих, — пояснила королева, — не правда ли, дорогая?
На этот раз Гален промолчал, поглощая завтрак, и я поняла, что отвечать придется мне. Но что сказать? Вряд ли Фрейе понравится мое резкое заявление, что я не желаю больше видеть Галена в своей постели.
Пауза затянулась. Молчание начинало выглядеть странно. Необходимо было дать хоть какой-то ответ, и, преодолев себя, я произнесла:
— Нам уютно и так.
Я ощутила на себе взгляд Галена. Конечно же, он должен был понять, что это ложь. Я надеялась, что принц не поддержит свою мать, поскольку жить вместе с ним будет выше моих сил. Не после того, как он грубо предал мое доверие.
— Меня тоже все устраивает, — отозвался Гален, все еще буравя меня взглядом.
Мне наконец удалось отложить салфетку и подняться из-за стола. Я старалась идти как можно медленней, чтобы это не выглядело как побег. Даже задержала дыхание и вздохнула с облегчением, лишь оказавшись по другую сторону дверей.
Когда я уже поднималась по лестнице, за спиной послышались торопливые шаги. Обернувшись, я увидела Галена. Он шел следом. Остановившись на пару ступеней ниже, принц молча изучал меня взглядом. Я замерла, до боли сжимая перила и не зная, уйти или остаться. Слушать его новые обвинения или даже оправдания совершенно не хотелось. Перед глазами все еще стояла вчерашняя ночь. Набравшись решимости, я холодно произнесла, пока Гален подыскивал слова:
— Не смей приходить ночью.
Взгляд принца мгновенно изменился, став пугающим. С губ сорвались резкие слова:
— А то что? Пожалуешься лорду Берту?
Я выдохнула, стараясь перебороть подступающие слезы.
— Какой же ты… идиот, — я не повышала голос, боясь, что слова разнесутся слишком далеко. — Неудивительно, что они так легко вертят тобой, в то время как ты продолжаешь считать, что все еще что-то решаешь.
Я знала, что сказанное ранит Галена и разозлит еще сильнее, поэтому тут же развернулась и быстро пошла наверх. Теперь я действительно бежала, но, оказавшись в своих покоях, не почувствовала себя в безопасности. Многое притупилось в моей памяти, но я отчетливо помнила, как лорд Берт кивнул стражникам у двери и те мгновенно покинули свой пост. Меня предали даже собственные люди — теперь они подчинялись Лэрдам.
Какое-то время я сидела у зеркала, продолжая погружаться в мрачные мысли. Хотелось хоть ненадолго очутиться далеко отсюда, оставив позади все тревоги. Почувствовать себя свободной. Желание становилось все сильнее, пока наконец в моей голове не созрел безумный план. И помочь мне мог только один человек. Я отослала охрану, чтобы они не мешали осуществлению плана, и тут же вызвала Дину, принимаясь вытаскивать шпильки из прически.
Служанка появилась на пороге, когда я уже расчесывала волосы, и тут же спросила:
— Вы хотите другую прическу, миледи?
— Нет. Скажи, получится ли у меня покинуть дворец через вторые ворота, которые использует прислуга?
Мой вопрос застал Дину врасплох, но, придя в себя, она все же ответила:
— Это возможно. Вскоре меняется стража, и вы сможете миновать их, притворившись крестьянкой, которая приносила мед. Они не станут проверять, так ли это, но только слепой во дворце не узнает вас в лицо.
— А вернуться обратно?
— Если угостить стражников вином, они могут ненадолго задремать. Слуги иногда делают это, чтобы улизнуть в город.
— Тогда принеси свое платье, самое простое. — Я пропустила распущенные волосы сквозь пальцы и добавила: — И плащ, на улице сегодня прохладно.
Служанка колебалась. Если нас поймают, пострадает в первую очередь она. Да, побег из дворца, пусть и всего на день, нельзя назвать хорошей затеей, но я уже не могла от нее отказаться.
В конце концов Дина кивнула и покинула комнату. Мне оставалось лишь надеяться, что она выполнит мою просьбу. Любой другой на ее месте сразу донес бы Фрейе.
Спустя некоторое время Дина вернулась. В руках она держала простое платье, плащ из грубой, неприятной к телу ткани и платок, чтобы спрятать при необходимости лицо. К этому времени я уже самостоятельно заплела косу. Она вышла немного кривой, но вряд ли кто-то обратит на это внимание. Без макияжа я выглядела достаточно блекло, под глазами проступили синяки. Облачившись в другую одежду, я убедилась, что узнать меня стало практически невозможно. Никто не допустит и мысли, что эта измученная девушка — принцесса.
— Если кто спросит, скажешь, что у меня болит голова и я легла спать. Когда подадут ужин, принеси его в комнату и оставь на столе, я поем, когда вернусь, — давала я последние указания. — Угости стражу вином сразу после наступления сумерек.
Накинув на голову платок, я еще раз взглянула на себя в зеркало, изучая непривычный образ.
— А вы вернетесь? — тихо переспросила у меня служанка.
— Да, — ответила я, хотя в глубине души не была в этом уверена.
Соблазн не возвращаться оказался велик, но я понимала, что мне совершенно некуда идти. Есть ли у меня выбор? Чтобы сбежать, нужен план; я же просто поддавалась эмоциям, не имея определенной цели.
— Если я спущусь по лестнице для слуг, как мне найти выход?
— Нужно свернуть направо и пройти немного вперед, потом налево и снова вперед. Этот коридор выведет вас к черному ходу.
Все приготовления были позади, оставалось лишь самое главное.
И я покинула покои.
Пока я спускалась вниз по темной лестнице, сердце колотилось в такт торопливым шагам. К счастью, на пути мне никто не встретился. Сомневаюсь, что в противном случае моя авантюра увенчалась бы успехом. Подсказка Дины помогла быстро найти выход. Оказавшись на улице, я постаралась идти как можно медленней, чтобы не привлекать к себе внимание стражи. Одно дело, когда из дворца выходит простолюдинка, другое — когда она практически убегает.
— Кто ты? — остановили меня, как только я достигла ворот.
— Я приносила мед для королевы. — В руках у меня, для подтверждения легенды, была пустая корзинка.
Опустив голову как можно ниже и не глядя стражникам в глаза, я надеялась, что они не смогут узнать ни мое лицо, ни голос.
— Проходи, — меня тут же пропустили, не задавая больше никаких вопросов.
Не веря в свою удачу, я миновала ворота. Шаг стал быстрее. Но дворец все отдалялся, а никто не отправлялся за мной в погоню. Постепенно страх отступил, я стала идти медленней, снова расправила плечи и наконец вдохнула полной грудью. Чувство свободы слегка опьяняло, а собственная смелость пугала.
Я знала, что если буду придерживаться дороги, то вскоре доберусь до города, но сколько на это может уйти времени, даже не представляла. По крайней мере, на мне удобные туфли.
Спустя некоторое время, когда дворец был уже далеко, со мной поравнялась повозка. Я посторонилась, уступая дорогу, но вместо того чтобы обогнать меня, возница остановился.
— Внучка, тебя подвезти?
Лишь после второго оклика я поняла, что он обращается ко мне. На телеге сидел старик, чей немалый возраст выдавали белоснежные волосы и длинная борода. Его предложение застало меня врасплох. Судя по всему, принцессы во мне он не признал, да и с чего бы. Простолюдины никогда не видели моего лица, а только слышали рассказы, которые передавались из уст в уста и обрастали фантастическими подробностями.
— Вы едете в город? — решила уточнить я.
— Туда, туда, — он хлопнул по мешку, лежащему рядом, — везу товар.
— Благодарю вас, — я неумело залезла на повозку.
— Чудно говоришь, — покачал головой старик, разглядывая меня, — кто будешь?
Я запоздало поняла, что мой ответ звучал слишком высокопарно. Поскрипывая, повозка двинулась с места, продолжая путь. Повисла неловкая пауза. Мне требовалось как-то объяснить свое произношение, которое не увязывалось с внешним видом.
— Я работаю гувернанткой, — наконец нашлась я, — поэтому и говорю так.
— Меня Прокоп зовут, — сказал старик.
Соблюдая приличия, я тоже представилась, использовав вымышленное имя.
— А меня Анна.
— Аннушка, — протянул он задумчиво и наконец заключил: — Хорошее имя.
К счастью, мой спутник был не сильно разговорчив. Прекратив расспросы, он начал тихонько насвистывать, ведя повозку. Чуть откинувшись назад, я облокотилась на мешки. Окружающий пейзаж и тихий свист рядом дарили чувство умиротворения. Через некоторое время на пути стали попадаться редкие домики и, наконец, мы въехали в город. Отовсюду слышались крики и доносились манящие запахи уличной еды. Обернувшись, можно было увидеть на горе дворец, нависавший над городом словно великан. Моя золотая клетка.
Заплатив Прокопу, я слезла с повозки и тут же оказалась вовлечена в городскую жизнь. Проворный разносчик еды предложил леденцы на палочке, но я отказалась. Мимо промчался мальчишка со свертком — посыльный. Богато одетые горожане никуда не спешили, прогуливаясь по улице и поглядывая на витрины магазинов. Их я боялась больше всего. Кто-то все же мог узнать мое лицо. Изредка прикрываясь платком, я шла вперед, не выбирая направления. Все было ново. Никогда еще мне не доводилось гулять по городским улицам без охраны, следующей по пятам. Это всегда привлекало массу внимания и не приносило никакого удовольствия; сейчас же я словно стала невидимкой. Никто не интересовался простолюдинкой, и надобность прикрывать лицо быстро отпала. Один раз меня задел мужчина и пошел дальше, даже не извинившись. Это почему-то вызвало у меня улыбку.
Забредя на рынок, где продавали фрукты, я купила яблоко. Тревога, не отпускавшая в четырех стенах, исчезла. Интересно, как часто я могу так делать? Переодеваться и сбегать ото всех и вся?
Внимание привлекла витрина магазина готового платья. Если я собираюсь совершить подобную вылазку еще, мне понадобится одежда. Ноги понесли меня внутрь. Колокольчик у двери зазвенел, возвещая о приходе нового покупателя. Тут же рядом оказался продавец, но я отказалась от его помощи, решив оглядеться самостоятельно.
Магазин оказался разделен на три секции. В первой были совсем уж простые платья, скорее напоминающие холщовые мешки, во второй одежда имела более пристойный вид, походя на мою. И, наконец, третья секция была заполнена платьями для богатых горожан. Все здесь разительно отличалось от того, что я привыкла видеть. Качество тканей, кричащие цвета, скудная отделка — все это бросалось в глаза, но я догадывалась, что для многих это верх роскоши, по крайней мере, в магазине готового платья.
Я недолго оставалась единственной посетительницей. Колокольчик на двери вновь зазвенел, и внутрь вошли две дамы. Не раздумывая, они направились к третьей секции с платьями. Поскольку я больше не боялась разоблачения, то не обратила на них никакого внимания. Те, кто мог признать во мне принцессу, шили одежду на заказ, а не покупали в подобных местах. Свернув в соседний ряд, я продолжала изучать платья, пытаясь подобрать что-то скромное и в то же время красивое. Я не видела лиц посетительниц, но отчетливо слышала их голоса.
— Недавно поступила новая коллекция, — говорил продавец. — Не хотите ли посмотреть?
— Мы справимся сами, — последовал холодный ответ.
Как только шаги мужчины удалились, посетительницы, понизив голос, продолжили разговор, явно начатый еще на улице:
— Может, она не такая уж и тихоня. Не пора ли забеспокоиться? Принц не приезжал к тебе уже неделю.
Я замерла, позабыв о платье, и стараясь не издать ни звука. Принц? И много ли принцев в округе? Мне нестерпимо хотелось увидеть лица этих женщин, но я боялась обнаружить себя. Неужели это та, о ком я думаю? Каковы шансы действительно столкнуться с Ивет в этом магазинчике?
— Мне не о чем беспокоиться, — послышалось тем временем в ответ.
— Уверена? Она все-таки его жена, Ивет.
Я вся обратилась в слух, совершенно позабыв, где нахожусь. Теперь уже не осталось сомнений, кто находится по ту сторону вешалок.
— Возможно, сейчас он немного охладел. Но мужчины от меня не уходят, тем более к таким как она. Знаешь почему? — не дожидаясь ответа, Ивет продолжила: — Я даю им то, что они ищут, а такие как она лишь вызывают головную боль.
— Но ты говорила, что станешь женой сама знаешь кого, и что в итоге? Возможно, ты ошиблась в его потребностях.
Повисшая после этих слов тишина была напряженной. Когда Ивет ответила, в ее голосе слышалось недовольство.
— Если я в чем-то и ошиблась, то только в сроках, — она говорила тихо, чтобы произнесенные слова по-прежнему слышала только подруга, но я была всего в шаге от них, скрытая одеждой, и впитывала каждое слово. — Вот увидишь, я стану его женой.
— И что же станет с нынешней? — не без иронии поинтересовалась ее собеседница, продолжая перебирать платья.
— Первый брак порой не всегда единственный. Многое может произойти с человеком. Мой… любовник подчинился воле матери один раз, но если подобная ситуация повторится, то он уже не пойдет у нее на поводу. Все, что я сеяла так долго и тщательно, взойдет. Мне лишь останется быть рядом в нужный момент и пожинать плоды.
— Твои амбиции поражают даже меня. Не слишком ли высоко ты метишь?
— Чем ценней приз, тем больше усилий стоит приложить. Но не переживай, у меня есть союзники, инвестирующие в будущее.
— И что же это за инвесторы?
— Очень умные люди, — все еще продолжала туманно изъясняться Ивет. Похоже, ей доставляло удовольствие говорить загадками, а возможно, это была ее обычная манера общения, позволяющая демонстрировать свое превосходство над собеседником. — Они понимают, что за каждым мужчиной стоит непреодолимая сила — женщина, а значит, с этой силой стоит считаться, более того, необходимо заручиться ее поддержкой. Для одних такой женщиной становится мать, для других — любимая жена, родившая наследников. Но никогда ею не станет навязанная супруга. Здесь не хватает самого главного — безграничной преданности и любви, ради которой мужчина готов сделать все что угодно, лишь бы его женщина была счастлива, и твердой уверенности в том, что ее слова — единственное, с чем стоит считаться.
Поглощенная разговором, я слишком сильно вцепилась в вешалку с платьем и подалась вперед, желая не упустить ни единого слова, сказанного полушепотом. Меня не просто не брали в расчет, но еще и замышляли убить! От переизбытка чувств рука дрогнула, и вешалка покачнулась. Потеряв опору, я упала вперед, сквозь плотно развешанные платья, прямо к ногам той, что метила на мое место. Послышались удивленные и испуганные вскрики, в то время как я, больно ударившись локтем, думала о том, что пропала. Одно дело — идти по улице, смешавшись с толпой, а другое — оказаться перед той, кто тебя не раз видел. Рука метнулась к лицу, прикрывая его платком.
— Что ты здесь делаешь?! — раздался надо мной злой голос. — Подслушиваешь?
Я старалась не поднимать голову, лихорадочно соображая, как выйти из щекотливой ситуации. Актриса могла легко узнать во мне принцессу.
— Я тебя спрашиваю, — прошипела она, возвышаясь надо мной, — что ты тут делала, замухрышка?
— Может, она идиотка? — предположила ее подруга. — Только глаза в пол таращит.
— Знаю я таких идиоток, — Ивет, которую сейчас и язык не повернулся бы назвать леди, наклонилась, хватая меня за ворот платья, и дернула вверх, заставляя подняться на ноги, — у Берта их чертова дюжина. У этой даже глаза знакомые. Следишь за мной? Отвечай!
— Нет, — мой голос был сам на себя не похож, дрожа и спотыкаясь на каждом слове, — я платье выбирала.
Ивет отпустила меня, оттолкнув. Я больно ударилась спиной о вешалки, но стерпела. Внутри бушевало негодование. В первую очередь из-за грубого обращения Ивет, но еще больше — из-за услышанного. Однако я понимала, что если проявлю гордость, то буду раскрыта, поэтому молчала, прикусывая губу от волнения. Если бы не подруга актрисы, перекрывшая путь к выходу, меня бы уже здесь не было. Чем дольше мы находимся друг напротив друга, тем выше шанс быть узнанной.
Рука Ивет взметнулась, потянувшись к моему платку, но рядом с нами внезапно возник привлеченный шумом продавец.
— Дамы, не нужно ссориться, — он ошибочно истолковал возникшее в магазине напряжение, — если вам понравилось одно и то же платье, эту проблему можно легко решить.
— Вы считаете, что нам может понравиться одно и то же платье? — Ивет развернулась, и ее гнев обрушился на новую цель. Я видела лишь спину женщины, но по выражению лица продавца могла догадаться, что она смерила его самым презрительным взглядом, на который была способна. — Вы считаете, что у такой женщины как я могут совпадать вкусы с этой серой мышью? Да она обычная прислуга, челядь. Ее платье сделано из самой дешевой материи, а плащ затаскан чуть ли не до дыр. Даже если на нее надеть самое лучшее платье из этого магазина, она будет выглядеть в нем смешно, а не изысканно. Пойдем, — Ивет отвернулась от продавца и посмотрела на подругу, — в этом месте нельзя купить что-то приличное, если здесь считают, что я хочу одеться так же как она.
И, к моему облегчению, они покинули магазин. В отличие от меня, продавец был раздосадован потерей покупательниц. Чувствуя себя не в своей тарелке, я тоже поспешила уйти.
Оказавшись перед магазином, я первым делом осмотрелась, опасаясь, что Ивет и ее подруга могут поджидать меня снаружи. Никого не заметила, но продолжила прикрывать лицо платком. От прежнего беззаботного настроения не осталось и следа. Медленно я двинулась вниз по улице, изредка оглядываясь. Сердце все еще колотилось как сумасшедшее. А если Ивет лишь сделала вид, что не узнала меня? Но чем больше об этом думала, тем сильнее убеждалась, что это не так, и на передний план вышли совсем другие тревоги. Содержание разговора было куда важнее. Мне могла угрожать реальная опасность, и я с ужасом осознавала, что просить защиты больше не у кого.
Поглощенная тревогами, я не заметила, как свернула с главной улицы и оказалась в тихом переулке. Как только посторонние звуки исчезли, стали слышны еще одни шаги. Поначалу я не обратила на них внимания, но вскоре почувствовала необъяснимую тревогу. В этих шагах было что-то неестественное. Я ускорилась — кто-то за моей спиной сделал то же самое. По спине пробежал холодок страха. Меня преследовали.
Проулок начал сужаться. За каждым поворотом мог оказаться тупик. Никаких сомнений, за мной следует разбойник, намереваясь обокрасть в столь укромном месте. Лишь перейдя практически на бег, я поняла, что красть особенно и нечего. Сейчас я не принцесса, а простая горожанка. Осмелившись обернуться, я никого не увидела и тут же остановилась. Неужели что-то спугнуло преступника? Или же мне все это только показалось? Немного успокоившись, я двинулась дальше, но едва миновала очередной поворот, как снова застыла. Впереди была стена. Необходимо было вернуться, но, развернувшись, я увидела своего преследователя.
Его внешний вид не сильно отличался от моего, но вместо платка он использовал глубокий капюшон плаща, чтобы скрыть лицо. Впервые я почувствовала себя абсолютно беззащитной, осознав, что со мной нет охраны. В секретных вылазках есть не только очарование, но и существенный недостаток.
— Не подходите, я закричу, — решительно произнесла я.
— И впустую потратите силы, — из-под капюшона послышался знакомый голос, — здешние обитатели не обратят на ваш крик ни малейшего внимания. Женщины в этих переулках кричат часто, по большей части фальшиво и по ночам. Скажите, Алис, как из всех улиц вы умудрились выбрать именно квартал блудниц?
Незнакомец откинул капюшон, оказавшись не уличным разбойником, а лордом Бертом.
— Вы следили за мной? — руки сами сжались в кулаки, что, конечно же, не укрылось от мужчины.
— Вы собираетесь снова меня ударить, Алис?
— Честно скажу, есть искушение, — прямо заявила я, все еще ощущая бушующий внутри гнев, который не выплеснула прошлой ночью в полной мере.
Чувство вновь обретенной свободы с появлением советника было безжалостно растоптано. Представ передо мной здесь, он словно насмехался над попыткой вырваться из-под его контроля.
— Я не следил за вами. — Лорд Берт приблизился, понижая голос. Теперь нас вряд ли могли услышать чужие уши. — Однако представьте мое удивление, когда я увидел вас в городе. Признаюсь, я решил понаблюдать. Но прежде чем продолжить разговор, давайте уйдем отсюда, это неподходящее место для прогулок.
Что я могла на это ответить? Мне в любом случае придется последовать за ним. Протянутую руку я проигнорировала, обогнув советника, и устремилась вперед. Но, пройдя всего несколько шагов, поняла, что совершенно не помню дорогу обратно.
— Прямо, налево, еще раз налево и потом направо, — послышалась услужливая подсказка из-за спины.
Не поблагодарив, я пошла в указанном направлении. Лорд Берт шел следом. Мое упрямство его лишь веселило.
В конце пути я увидела карету с занавешенными окнами. Королевский советник, обогнав меня, сам открыл дверцу. Вновь проигнорировав поданную руку, я села внутрь, чувствуя себя отвратно. Когда мужчина сел напротив, карета тронулась.
Я старательно пыталась не смотреть на него, что оказалось проблематично, учитывая, что вместо проплывающего пейзажа можно было любоваться лишь занавесками.
— Вы на меня злитесь.
Это был не вопрос, скорее, утвердительное высказывание, и я промолчала, не сочтя нужным что-либо отвечать. Все и так было ясно.
— Выбирайте, как вернуться во дворец. Парадный или черный ход?
— Какая разница? Вы все равно доложите о моей прогулке королеве Фрейе, — пожала я плечами.
— А если не доложу?
Я перестала смотреть на занавески и встретилась с советником взглядом, но не увидела в его глазах ничего, заслуживающего доверия.
— Я вам все равно не поверю.
— Леди Алис, как вы уже заметили, я держу свои обещания. Я сказал, что у вас есть выбор: самой завоевать принца или оставить эту проблему мне. Стоило прислушаться к моим словам. Будь мы заодно, этого бы не произошло.
— Хотите сказать, я сама виновата?
— Да, — бесстыдно заявил он. — Так что вы выбираете? Переодеться в карете и войти с парадного входа, как принцесса, или вернуться с черного, как служанка?
Выбор, который он мне предоставил, вновь оказался невозможным. Если я зайду с парадного входа, вскроется моя ложь о том, что я осталась в комнате из-за плохого самочувствия. Вариант проскользнуть обратно тем же путем хоть и был соблазнителен, но в данных обстоятельствах выглядел унизительно. Сказать лорду Берту о том, что я выбираю роль служанки, не поворачивался язык, и он это прекрасно понимал.
— Так кто же вы, Алис? — советник явно играл со мной. — Принцесса или служанка? Ладья или пешка?
Я смело встретила его смеющийся взгляд.
— Я та, кто выше вас по статусу, не забывайте об этом.
— Прошу прощения, ваше высочество, — он чуть склонил голову, принося свои неискренние извинения.
— Я вернусь во дворец тем же путем.
— Как пожелаете, ваше высочество.
Остаток пути мы провели в молчании. Не сказать, чтобы от этого мне стало комфортнее, — наоборот, пристальный взгляд лорда Берта в тишине нервировал куда больше, чего его отвратительные слова. Казалось, он был уверен, что, если отвернется, я тут же исчезну из кареты. Мне хотелось одернуть советника, но я сдерживалась, понимая, что этим только выдам собственное смущение. Вместо этого я подняла голову выше и вскоре, набравшись храбрости, перестала смотреть на задернутые занавески.
Когда наши взгляды встретились, он не отвел глаза. Я понимала, что долго выдержать этого не смогу, но все же упрямо продолжала смотреть на мужчину. Он открыл рот, собираясь что-то сказать, но неожиданно передумал, заставив меня сгорать от любопытства. Что это было? Очередная гадость? Или в его голову пришла новая идея, как использовать меня? Рука сжалась в кулак, сминая простенький плащ.
— Вы, кажется, готовы проделать во мне дырку. Боитесь, что я исчезну?
— Нисколько, — ответил он, — просто любуюсь.
— Что? — я была готова ко многому, но не к тому, что услышала. Как стоит понимать эти слова?
Но прежде чем я успела спросить, карета дернулась и остановилась. Лорд Берт отвел взгляд и вышел наружу. Я увидела его протянутую руку и на этот раз приняла ее, выходя из кареты. Во мне течет королевская кровь, а он всего лишь подданный. Этими мыслями я пыталась придать себе уверенности. Но несмотря на то, что лорд Берт вызывал во мне бурю отнюдь не дружелюбных чувств, он задал правильный вопрос. Кто я, служанка или принцесса? Не стоит забывать о главном. Я не узница в этом дворце, а часть королевской семьи. И пусть сейчас на мне платье и плащ служанки, я по-прежнему выше советника по положению.
Если охрана и удивилась, увидев, как лорд Берт учтиво обращается со служанкой, то не подала виду. Они не преградили мне путь, когда я вошла через задние ворота. Тем же путем, которым выбралась ранее.
Твердым шагом направляясь в сторону дворца, я прикрывала лицо и думала о том, что в следующий раз, когда мне захочется на прогулку, стоит воспользоваться парадным входом.
Свой путь от заложницы, коей я себя считала, к полноправной жительнице дворца я начала с того, что перестала подчиняться всеобщему распорядку дня. Никаких больше завтраков, обедов и ужинов в обществе семьи. Хоть я и ела теперь в одиночестве, мой аппетит заметно возрос. К счастью, это не вызвало возражений, из чего я заключила, что мое отсутствие за общим столом не такая большая проблема.
Изольда нередко пропускала завтрак или ужин; я же предпочла перенести в свои покои все трапезы. Правда, не учла, что это может быть понято превратно.
Спустя три дня после того, как я перестала появляться за общим столом, служанка передала мне записку от Фрейи. Предчувствуя, что содержание может испортить аппетит, я развернула ее, не ожидая ничего приятного.
«Дорогая Алис, твое самочувствие заставляет меня волноваться. Может, стоит позвать лекаря? Искренне надеюсь, что это связано с радостной новостью».
Я не сразу поняла намек, но, перечитав записку во второй раз, яростно скомкала ее и выбросила в камин.
— Не надейтесь, — я сверлила взглядом догорающий клочок бумаги.
Королева-мать наверняка уже радовалась, предвкушая скорые новости о моем положении. Но если меня от чего и мутило, то лишь от совместных завтраков. Я надеялась, что бутылочка, которую дала мне Дина, сделала свое дело.
Не то чтобы я испытывала отвращение ко всей семье. Мне по-прежнему было приятно проводить время с Изольдой. Она не пыталась выяснить, почему я пропадаю в своих покоях, и всегда находила для нас развлечение, чтобы скоротать время. Казалось, королева прекрасно понимала мои тревоги и тактично пыталась помочь.
Вскоре я нашла еще один прекрасный способ быть в ее обществе, не пересекаясь с остальной семьей. Отдав распоряжения, я наполнила свою гостиную принадлежностями для рисования. Идея написать портрет Изольды захватила меня полностью. Мы стали затворницами вместе, поглощенные этим делом. Работала я преимущественно по утрам, подстраиваясь под освещение и самочувствие королевы. Процесс продвигался медленно — добиться сходства было непросто. Почти три недели ушло на то, чтобы подготовить эскиз, после я приступила к краскам. Работа помогала мне игнорировать истинное положение вещей.
В один из дней, когда мы засиделись допоздна, я позволила Изольде взглянуть на картину. Впереди было еще много работы: несколько слоев краски и проработка деталей, но ей все равно хотелось увидеть промежуточный результат.
— По-моему, похоже, — заключила королева, останавливаясь у меня за спиной.
— Я не сильна в портретах, — мое впечатление от собственной работы было более критично, — чаще приходилось рисовать пейзажи. Но иногда я просила позировать служанок.
— Служанок? Но почему не сестер?
— Они не могли долго усидеть на одном месте, тем более лишь для того, чтобы я набивала руку. На один портрет у меня уходило от двух до трех месяцев. Служанкам же было только в радость получить передышку и ничего не делать.
— Мне не терпится увидеть результат. Я обязательно повешу портрет в своей спальне. Хотя нет, стоит повесить в гостиной! Тогда все смогут его увидеть.
— Мне больше нравится первый вариант.
В дверь постучали. Приоткрыв ее, в комнату вошла Дина.
— Куда подать ужин? — поинтересовалась она.
— Я поужинаю здесь, — привычно ответила я, вытирая кисть.
— Алис, — забеспокоилась Изольда, — может, я тебя слишком утомляю? Ты снова плохо себя чувствуешь?
С каждым разом лгать было все сложнее. Изольда безоговорочно верила моим словам, именно поэтому я отчасти чувствовала себя так, словно предавала ее доверие.
— Мне это действительно приносит удовольствие, но я слишком устала, чтобы менять наряд и спускаться вниз. Ничего серьезного.
Изольда бессознательно поглаживала живот, за каких-то пару месяцев ставший огромным.
— Иди, тебе еще нужно переодеться, — я улыбнулась, стараясь убедить королеву, что все в порядке, — здесь действительно не о чем переживать.
Когда Изольда покинула покои, я распустила волосы и ослабила корсаж платья. Как бы мне ни хотелось избегать общества семьи Лэрдов, иногда приходилось появляться за общим столом. Но не сегодня. Сегодня я не готова держать оборону в разговоре с Фрейей. Возможно, завтра.
День подходил к концу. Я собиралась надеть халат, когда в дверь снова постучали. Не похоже, чтобы это был мой ужин — для него не требовалось разрешение войти. Затягивая только что ослабленные ленты корсажа, я шагнула к двери и остановилась. Стук повторился. Распахнув дверь, я застыла, увидев своего позднего гостя.
— Гален?
Я была готова увидеть Фрейю или даже лорда Берта, но никак не его. Удивление прошло быстро, уступив твердому нежеланию впускать мужа за порог комнаты. Когда он попытался сделать шаг, я преградила ему путь.
— Нам нужно поговорить, — принц оказался куда решительней, чем я ожидала. Отодвинув меня с пути, Гален вошел.
— О чем? — сразу перешла я к делу, надеясь, что это поможет выпроводить его как можно быстрее.
Как только принц переступил порог, внутри меня все сжалось. Я забыла про дверь и отпустила ее, тем самым неосмотрительно позволив ей закрыться. Гален стоял спиной ко мне, замерев перед входом в спальню. Я не видела его лица, но, казалось, он о чем-то задумался и потому не сразу ответил на вопрос.
— Ты заперлась в покоях, и у матери начинают появляться вопросы, — наконец заговорил он.
— Завтра я выйду к завтраку.
Моих слов он, казалось, не услышал. Резко развернувшись, Гален выпалил вопрос так, словно все это время набирался смелости.
— Ты в положении?
Впервые с момента нашего знакомства я видела его настолько растерянным и смущенным. Из-под напускной грубости проступили мальчишеские черты.
— Тебя подослала мать?
— Нет, — возразил Гален, но голос не был уверенным.
Может, Фрейя и не велела ему разузнать о моем состоянии, но определенные сомнения явно породила. С другой стороны, была еще одна женщина, которая могла потребовать от Галена определенного ответа. Если по дворцу уже больше месяца гуляли слухи о моем плохом самочувствии, то они могли выйти и за пределы его территории.
— Нет. Я не в положении. Можешь сказать об этом своей матери. Или любовнице. Не знаю, кого сильнее волнует этот вопрос.
— Мы в одной лодке, — неожиданно заявил Гален, — и я должен знать подобные вещи.
— Ты раскачал и опрокинул нашу лодку, — возразила я, распахивая перед ним дверь в коридор, — и теперь каждый плывет сам по себе.
Я боялась новой вспышки гнева, но ее не последовало. Наоборот, Гален покорно покинул комнату. Продолжать этот разговор ему хотелось не больше, чем мне. Осознав, как было напряжено тело, я глубоко вздохнула и выдохнула, пытаясь найти умиротворение. Однако мысль о том, что слухи могли выползти за пределы дворца, заставила вспомнить о подслушанном разговоре. Если Фрейя желала укрепления нашего с Галеном брака, то стоит предположить, что в точности противоположное желание испытывала любовница принца.
В конечном счете к ужину, принесенному чуть позже, я почти не притронулась. Неожиданный визит выбил меня из колеи. Проведя почти всю ночь без сна, я обдумала ситуацию, и поняла одно: мне необходима нормальная защита. Подкупных гвардейцев брата, несущих службу кое-как, нужно было заменить надежными людьми. Кто знает, насколько далеко Ивет и ее союзники готовы будут зайти, услышав последние сплетни.
Подслушанный в магазине разговор ясно всплыл в памяти. Нельзя относиться к нему беспечно. Я понимала, что если не позабочусь о себе сама, то этого не сделает никто. Но для обеспечения собственной безопасности мне нужна была помощь, и я долго мучилась, пытаясь выбрать, к кому обратиться за поддержкой.
Каждый из возможных вариантов оказался мне не по душе. Галена я отмела сразу. Просить его о защите глупо, учитывая, какое влияние на него имеет Ивет. Круг сужался, а выбор не становился лучше. Я бы обратилась к Изольде, но прекрасно осознавала, что она пешка в еще большей степени, чем я, да и беспокоить девушку в ее положении совсем не хотелось. Нужен был кто-то более влиятельный. Тот, кого обмануть гораздо сложнее.
Выбор сузился до Фрейи и короля Сергуна. Просить помощи у королевы-матери после всего произошедшего казалось унизительным, а обратиться к Сергуну — все равно что обратиться к Фрейе. По всем вопросам он советовался с матерью.
Изо всех сил я старалась не думать о том, что существует еще один человек, способный мне помочь, — лорд Берт. Но сбросить его со счетов было непросто.
Королева-мать, без сомнения, влиятельна и заинтересована в том, чтобы ее невестка оставалась жива и здорова. Я почти не сомневалась, что исполнить мою просьбу она поручит лорду Берту. Так не лучше ли сразу пойти к нему? Как это ни странно, но рассказать все королевскому советнику казалось куда проще, чем Фрейе. Наверное, потому что ему уже известно о моем кратковременном побеге из дворца. Итак, выбор очевиден.
Терзаемая принятым решением, я проворочалась до утра и поднялась раньше обычного, но с намерением идти до конца.
Путь до гостевой спальни, где порой ночевал советник, в отличие от прошлого раза, когда я пылала от гнева, не показался мне коротким. Теперь он был бесконечно длинным, и, стоит признаться, втайне я надеялась, что лорда Берта там не будет. Но как только я постучала и замерла, считая до тридцати, чтобы позволить себе развернуться и трусливо уйти, дверь открылась.
— Леди Алис?
Вид у советника был непривычный: вместо костюма — халат, расходящиеся края которого он придерживал, и растрепанные волосы. Во взгляде у него не сразу появилась ясность.
— Я могу быть вам чем-то полезен, или вы пришли выцарапать мне глаза?
— Мне нужна ваша помощь, — проигнорировав колкость, заявила я.
Мои слова были восприняты неожиданно серьезно. Не отпустив никаких язвительных замечаний, лорд Берт отступил в сторону, приглашая войти. Этот разговор стоило вести при закрытых дверях.
— Какого рода помощь вам нужна? — плотнее запахнув халат, он туже затянул пояс.
— Я хочу поменять начальника своей охраны. Мне нужен надежный человек, способный меня защитить.
— От кого, позвольте узнать?
— От Ивет, — слова сходили с губ неохотно, и, хотя я пришла просить советника об услуге, рассказать ему все было тяжело.
— Миледи, давайте кое-что проясним. Если вы хотите получить помощь, придется раскрыть причины, из-за которых вам понадобилась моя услуга.
Я застала лорда Берта едва проснувшимся, и это сделало его менее пугающим. Вероятно, поэтому, отвернувшись к окну, я все же смогла торопливо рассказать о визите в магазин готового платья. Советник слушал внимательно, не перебивая. Закончив говорить, я неуверенно обернулась — убедиться, что лорд Берт все еще здесь.
— Так вы мне поможете? — нервничая, спросила я.
— Это моя прямая обязанность, — он ни секунды не колебался.
Стряхнув с себя задумчивость, советник подошел ближе, заговорив быстро и уверенно:
— Насколько я понимаю, вам нужен не просто гвардеец.
— Вы хвалились, что видите людей насквозь, и я хочу, чтобы вы выбрали для меня верного и честного человека…
— …ни капли не похожего на меня или вашу нынешнюю охрану, — перебив, закончил он, и, хотя я собиралась произнести другие слова, подразумевалось именно это.
— Да.
Казалось, мое быстрое согласие совсем его не обидело.
— Думаю, у меня на примете есть такой человек.
— Вероятно, он будет шпионить на вас? — прямо спросила я.
— Нет. Я знаю гвардейца, который отказался выполнять подобного рода поручения. Он тот, кто вам нужен.
— Почему же он до сих пор здесь, если не смог быть вам полезен? — не верилось, что кто-то в этих стенах способен отказать лорду Берту.
— Я уважаю подобных людей, и, хотя порой они ставят палки в колеса, иногда бывает полезно иметь пару-тройку идеалистов под рукой. Я дам вам знать, когда все устроится.
— Спасибо.
На этот раз я благодарила искренне. Почему-то верилось, что тут действительно нет никакого подвоха. Было приятно переложить часть собственных волнений на чужие плечи.
— Позвольте дать вам совет, — неожиданно сказал советник.
— Ваши советы всегда выходили мне боком, — протянула я с сомнением.
— Но этот я дам ради вашего блага, а не в интересах королевы Фрейи.
Признаться, он меня заинтриговал.
— И в чем же вы видите для меня благо?
Сейчас мне пригодится любой совет со стороны, а плохой он или хороший, можно решить потом.
— Вам стоит напасть на нее первой.
— Простите? — я подумала, что ослышалась. — Я не собираюсь причинять ей вред.
— Не воспринимайте мои слова слишком буквально. Покажите, что вы не безобидная овечка, а тоже волчица и вас не так-то просто съесть.
— Как же мне это сделать, если вы сами считаете меня безобидной?
— Бывают моменты, когда вы кажетесь волчицей, Алис. Соберите в кулак свой гнев, обиду на меня и принца, вспомните все самое худшее, что мы вам сделали. После этого наденьте свое лучшее платье и украшения, возьмите гвардейца и сегодня же ночью отправляйтесь на вечеринку. Если вы появитесь на территории Ивет с высоко поднятой головой и привлечете к себе всеобщее внимание, это непременно ударит по ее самолюбию. Стать звездой вечера не составит труда. Вы молоды и красивы, к тому же вы принцесса. Поклонники будут виться вокруг толпами, а присутствие гвардейцев не позволит им сделать что-то лишнее.
— А если Гален снова… — я так и не высказала своего опасения вслух. В памяти еще были свежи воспоминания о том, что произошло в прошлый раз, когда мой супруг решил, будто я флиртую с другим мужчиной.
— Не думаю. В доме, полном гостей, он не решится сделать что-то подобное. К моменту, когда вы вернетесь домой, Гален немного успокоится, но, если это не поможет, скажите ему, что Ивет вам угрожала, и вы лишь поставили ее на место. Пока это уляжется в его голове, все похотливые порывы испарятся.
— Вы уверены?
Расписанный кукловодом план был слишком идеален.
— Я уверен. Если вы появитесь там, пусть даже одна, это будет выглядеть устрашающе. Она не ожидает такого, а для покушения требуется план. С вами ничего не случится.
— Она намекала, что у нее есть покровители. Кто эти люди и насколько они могут быть опасны?
— Я не единственный член королевского совета. Многим не нравится, что я настолько близок семье. В них говорит честолюбие, и они не прочь оказаться на моем месте, потому и ищут способы это сделать.
Я слушала советника, вспоминая о том, что сказал мне Гален. Мне тут же стало тошно от мысли, как мог завоевать нынешнее положение лорд Берт, да и поддерживал он свой статус не менее отвратительным способом.
— Кажется, они поставили не на того сына.
Даже я понимала, что Гален, какая бы кровь ни текла в его жилах, имеет весьма низкие шансы действительно стать королем. Как только у Сергуна родится сын, мой муж отодвинется в очереди на престол.
— В политике все немного иначе, леди Алис. Нельзя просто поставить на что-то и ждать результата, сложив руки. Выигрыш — это всегда следствие усилий. Вот вы, например, просто наблюдали за ситуацией и игнорировали наличие у вашего мужа любовницы, поставив на свой титул, в то время как она не только сделала ставку на симпатии принца, но и укрепляла позиции, действуя в своих интересах. И к чему это вас привело?
К тому, что теперь я прошу у лорда Берта помощи, осознав, что проигрываю в игре, в которую даже не имела намерения вступать. Вслух я этого, разумеется, не сказала, не хотелось давать советнику лишний повод собой гордиться, но он все понял и так. Довольно улыбнувшись, лорд Берт пересек комнату и открыл дверь.
— В следующий раз, когда вам потребуется со мной переговорить, спуститесь в сад и прогуляйтесь вокруг фонтана. Поползут слухи, если вы постоянно будете приходить в мою спальню.
— Но как вы узнаете, что я жду вас? — Я приблизилась к двери и остановилась, дожидаясь ответа.
— Сделайте вокруг фонтана три круга. Если вы обогнете его лишь один или два раза, я пойму, что это не более чем прогулка, — он знал, что меня интересовало не это, но намеренно ответил так. — Не думаете же вы, что я раскрою вам свои секреты? — его брови насмешливо взметнулись. Вновь почувствовав себя глупо, я поторопилась покинуть комнату, не уверенная в том, что последую его совету.
Но я сделала все как он сказал. Выбрала самое лучшее платье: не то, которое бы понравилось мне, а то, которое впечатлило бы других. Накрасилась ярче, подобрала драгоценности и полностью преобразилась. Какое-то время я просто стояла у зеркала, изучая себя, нерешительную и сомневающуюся, ту, на которой все это смотрелось чужим, до тех пор, пока мой взгляд не стал тверже и в глазах не загорелся огонь. Покидала покои я уже с яростным желанием изменить сложившуюся ситуацию.
У парадного входа дожидалась карета, но, прежде чем я миновала холл, передо мной возникла Фрейя. Я замедлила шаг, поравнявшись с ней.
— Алис, куда ты собралась так поздно?
Можно не сомневаться: доложили. Правда, судя по всему, не лорд Берт. Иначе Фрейя не стояла бы здесь посреди ночи, желая выяснить, для чего я велела подать карету.
— Я хотела развеяться, матушка, — небрежно ответила я, натягивая перчатки. Легкая накидка уже была на моих плечах.
В этом небрежном тоне было трудно узнать прежний нерешительный голос, и я сама поразилась, как легко слетело с губ обращение, которого я так долго избегала.
— Развеяться? — неуверенно переспросила королева. — Но Гален уже уехал, куда ты собралась одна?
— Следом за ним, — ошарашила я Фрейю и, прежде чем она опомнилась, покинула дворец.
По лестнице я спускалась с бешено колотящимся сердцем, не веря в то, что сделала. Но бурлящее во мне негодование, казалось, полностью сжег страх, и, садясь в карету, я почувствовала, как внутри колыхнулось крошечное сомнение. А если это окажется слишком для меня? Смогу ли я весь вечер оставаться той, кем велел притвориться лорд Берт?
Едва карета тронулась, как я начала думать о том, чтобы велеть вернуться во дворец. Почти решившись, я неожиданно заметила рядом с собой на сиденье сложенный листок бумаги. Карету даже не убрали должным образом! Потянувшись к листку, я развернула его и поняла, что это был вовсе не мусор.
«Если повернете назад, так и не выполнив задуманного, то вы всего лишь слабая пешка, которую не жалко и раздавить».
Подписи не было, но ее и не требовалось. Я не сомневалась, что записка предназначалась мне ровно настолько, насколько была уверена в том, кто ее написал. Скомкав бумагу в руке, я сжала ее в кулак и продержала так весь путь.
Дом Сайрона Далтона, как и прошлый раз, был наполнен шумом, который был слышен даже за его пределами. Гости развлекались и выпивали, распахнув окна.
Я ступила на порог, где меня тут же встретили слуги. Отдав им накидку, я сделала знак сопровождавшим меня гвардейцам, велев оставаться на расстоянии.
Поначалу мое появление осталось незамеченным, но лишь до тех пор, пока шепотки горячей волной не прокатились от дверей вглубь зала, и тогда я почувствовала на себе множество взглядов. Меня охватило замешательство. Люди вокруг казались незнакомой массой. Прежде чем я окончательно потерялась под их колким вниманием, так и не решившись двинуться с места, меня уверенно и бесцеремонно взяли под локоть. Повернув голову, я увидела Селию. Никогда еще я не была ей так рада, как сейчас.
— Вот так неожиданность! А я всерьез подумывала остаться сегодня дома, не рассчитывая получить удовольствие от вечера.
Взмахом руки девушка подозвала к нам слугу с напитками.
— Нужно выпить за встречу, — она подхватила с подноса бокалы, один из них вручив мне, и тут же звонко ударила их друг о друга. Сделав глоток, потянула меня в сторону от входа.
Гален и Селия были друзьями, и я все еще не знала, как стоит вести себя рядом с ней, но в данный момент она была для меня ближе, чем кто бы то ни было в этом доме.
— Что же тебя сюда привело? — поинтересовалась Селия, остановившись у окна.
Шепотки и взгляды сопровождали каждое наше движение, и я не сомневалась, что совсем скоро они дойдут до Галена и Ивет — вне зависимости от того, вместе они или нет.
— Желание развлечься, — ответила я, для смелости сделав еще глоток.
— В прошлый раз ты не произвела впечатления человека, которому здесь было весело.
— То был прошлый раз, — уклонилась от ответа я и поймала на себе взгляд одного из мужчин. Он улыбнулся, приподнимая бокал, отнюдь не смущаясь того, что его интерес был замечен. Восприняв мою ответную улыбку как поощрение, он тут же двинулся в нашу сторону, по пути прихватив еще один напиток с подноса слуги.
— Ваш бокал опустел, — сказал он, оказавшись рядом.
— Спасибо, — я взяла вино из его рук, чуть задев пальцы незнакомца.
— Позвольте представиться. Я виконт Сервский, но для вас просто Марк.
— Какой смелый, — Селия широко улыбнулась, — впрочем, дети казначеев вообще ничего не боятся. Деньги — самый надежный щит.
Не изменяя себе, она выкладывала все, что было на уме.
— А что же делает смелой тебя, Селия? — судя по голосу, слова девушки виконта ни капли не оскорбили.
— Вино, — последовал не менее игривый ответ, — ну и деньги, конечно. В этом я от тебя недалеко ушла.
— Что ж, тогда посмею спросить, что же делает смелой нашу дорогую принцессу?
Перед мысленным взором сразу появилась записка лорда Берта, но говорить об этом я, конечно, не стала.
Встретив любопытный взгляд Селии, я поняла, кто станет моим примером для подражания на сегодняшний вечер.
— Как думаете, вы достаточно смелы, чтобы украсть первый танец у принца? — поинтересовалась я у виконта, заметив в глубине комнаты Галена. Супруг направлялся в нашу сторону, и можно не сомневаться: в его планах — выяснить, что я здесь делаю, а потом увести отсюда как можно дальше. Однако в мои планы не входило объясняться перед ним, едва переступив порог.
— А почему бы и нет, — видимо, мой тон придал виконту смелости, и он тут же протянул мне руку.
Я улыбнулась заинтригованной Селии, и мы с виконтом присоединились к танцующим парам прежде, чем Гален успел оказаться рядом. Украдкой поглядывая в сторону принца, я заметила, как он остановился рядом со своей подругой, что-то у нее спрашивая. Та равнодушно пожала плечами.
В следующий раз, когда я посмотрела на них, Селия выглядела раздраженной. Впихнув в руки принца свой бокал, она ушла, оставив Галена одного. И тогда наши с ним взгляды пересеклись. Даже с такого расстояния я видела гнев, плескавшийся в глазах принца. В точности так же он смотрел на королеву, когда они спорили друг с другом.
— Расскажите мне что-нибудь о себе, — я отвернулась от Галена и уделила внимание партнеру по танцу.
— Разве вам уже не поведала обо мне Селия? — искренне удивился он. — Эта девушка обладает талантом раскрывать все карты.
— Вы виконт и сын казначея — это все, что я знаю.
— В таком случае мне несказанно повезло, что я так вовремя украл вас на танец. У меня еще есть шанс произвести хорошее впечатление.
— Признав это, вы заведомо даете мне повод считать вас плохим человеком, — не удержалась я, попутно борясь с желанием вновь посмотреть в ту сторону, где стоял Гален.
— Знаете, ваш супруг так испепеляет мне спину, что, боюсь, у меня осталось не так много времени, дабы исправить положение. Но пообещайте, что не будете судить меня предвзято.
— Не в моем характере судить людей, — ответила я, думая о том, что виконт выполнил свое предназначение — не только привлек внимание принца, но и вновь разжег в нем огонь собственника.
После окончания танца Марк поцеловал мне руку и удалился. Молодой человек умел не только выбрать подходящий момент для флирта, но и отступить при малейшей опасности, а разъяренный принц явно представлял угрозу. Гален проводил его недовольным взглядом, но останавливать не стал. Сейчас для него куда важнее была я.
— Нам стоит поговорить, — заявил он и, схватив мою ладонь, бесцеремонно потянул за собой. Желая увести меня как можно дальше от любопытных глаз, Гален тем самым привлек еще больше внимания. На нас сейчас смотрели все без исключения — даже те, кто был занят разговором.
— Гален, как прекрасно, что ты снова привел к нам свою супругу, — неожиданно перед нами возник радушно улыбающийся хозяин дома, явно неправильно оценивший ситуацию. Принц замер, перестав тащить меня вперед.
— Мне захотелось немного развеяться, — вмешалась я, пока принц не успел опомниться, — жизнь во дворце иногда бывает достаточно пресной.
Я взяла растерявшегося Галена под руку.
— Прости, Сайрон, но мне нужно кое-что обсудить с супругой, — наконец-то обрел дар речи принц и, обогнув хозяина дома, направился к одной из закрытых комнат.
Внутри оказалась бильярдная. Убедившись, что она пуста, Гален закрыл за нами дверь и, высвободив руку, повернулся ко мне лицом.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он требовательно. Казалось, супруг готов схватить меня за плечи и встряхнуть как следует, но пока держит себя в руках. — И что, черт возьми, ты вытворяешь?
— То же, что и ты. Развлекаюсь и наслаждаюсь вечером.
Дерзить Галену было куда проще, чем другим, — от одного только взгляда на него во мне вскипала злость.
— Ты не можешь здесь находиться, тебе лучше уйти, — заявил принц, оглядываясь на дверь.
— Почему?
Пойманный в собственные сети, Гален поднял руку к воротнику и расстегнул верхнюю пуговицу. Я же, наблюдая за его волнением, внезапно почувствовала прилив сил. Добавьте к этому немного вина, что успело придать мне уверенности, и ненависть к принцу, который обходился со мной так, словно я была его вещью — и получите гремучую смесь.
— Разве мой супруг сейчас не находится здесь?
— Послушай, — Гален протянул руку, схватил меня за локоть и сжал до боли, но скорее от переизбытка эмоций, чем из желания навредить. — Здесь тебе не место.
— Я сама могу решить, где мое место, — я отцепила его руку, — а ты уж потрудись, чтобы оно было свободно. Будь мы союзниками, я бы закрыла на это глаза, но раз мы сами по себе, будь добр не выставлять меня посмешищем, иначе я приложу все усилия, чтобы сделать то же самое с тобой.
Я обошла принца, намереваясь поскорее покинуть комнату и окунуться в толпу любопытных незнакомцев, чье общество сейчас было куда приятнее.
— Разве ты уже не выставила меня дураком? — кинул он мне в спину. В его голосе слышалась обида. Но разве он — тот, кто должен обижаться?
Я замерла, но не оглянулась.
— Можешь попробовать выставить меня отсюда, но не думаю, что у тебя получится сделать это, не привлекая всеобщего внимания.
Гален молчал. Наверняка пытался найти способ выпроводить меня без лишнего шума с вечеринки, на которой он собирался быть со своей любовницей. Я оставила его наедине с этими мыслями и вернулась в зал.
Любопытных взглядов меньше не стало. Все присутствующие жаждали получить тему для горячих сплетен на ближайшую неделю. Ситуация как нельзя лучше подходила для воплощения в жизнь совета лорда Берта. Заметив Ивет — сейчас она ничем не отличалась от других гостей и бросала любопытные и в то же время недовольные взгляды в сторону комнаты, где оставался принц, — я направилась к ней. Если я не сделаю этого сейчас, пока моя кровь все еще бурлит после разговора с Галеном, то, скорее всего, уже никогда не смогу набраться смелости.
Ивет не смотрела на меня и казалась равнодушной, но я знала, что это лишь умелая актерская игра. Многие в комнате провожали меня взглядами, предвкушая скандал, но этого развлечения они не получат. Скандальное поведение — удел ревнивых жен; я же подобных эмоций не испытывала.
Я приблизилась вплотную, и Ивет была вынуждена обратить на меня внимание.
— Принцесса, как приятно видеть вас здесь. — Актриса небрежно поклонилась. В данной обстановке это можно было счесть вежливостью.
— Добрый вечер. Мне нечасто доводится вас видеть. Как правило, на приемы, которые устраивают во дворце, вы не приглашены.
Равнодушная улыбка Ивет дрогнула. Ее статус и положение не позволяли быть приглашенной во дворец на официальный прием. Зная, как рьяно она пытается забраться на высшую ступень общества, я намеренно ткнула ее носом в собственную ничтожность.
Актриса действительно разозлилась. Об этом говорили поджатые губы и прищуренный взгляд. Решив закрепить успех, я ударила еще раз:
— К счастью, существуют неформальные вечеринки, где социальный статус не имеет значения. — Я подхватила предложенный обслугой бокал и шагнула ближе, понизив голос, чтобы теперь меня слышала только она. — Правда, прискорбно, что в основном сюда приглашают девушек лишь для развлечения.
Остатки притворного дружелюбия исчезли с ее лица. На меня смотрела гарпия.
— Так себя успокаивают жены, которые не в силах удержать мужей, — ответила на мой выпад Ивет сквозь стиснутые зубы.
Несмотря на злость, актриса сдерживалась. Сейчас нас окружало слишком много свидетелей, и среди них была Селия.
Мне стало любопытно, чью сторону приняла девушка. Все же она дружила с Галеном, а не со мной. Но спрашивать я боялась, потому как знала, что получу вполне честный и прямой ответ.
Тем временем принц наконец покинул бильярдную и, оглядев помещение, направился к нам. При виде возлюбленного Ивет напряглась. Что бы она ни говорила, но я была его женой, и открыто игнорировать меня Гален не мог. Именно поэтому, когда он подошел к нам, я тут же взяла его под руку, прильнув как можно ближе. Супруг удивился, но покорно остался стоять рядом с мучительной безысходностью на лице. Не будь мы в столь напряженных отношениях, я бы ему посочувствовала. Оказаться между женой и любовницей на глазах у большей части знати — не самая лучшая участь. Все эти люди не раз были свидетелями его измен, а на официальных приемах неизменно улыбались мне, но ранее эти два мира никогда не пересекались между собой настолько тесно.
— Потанцуем? — предложила я, удивляясь собственной смелости.
Молча кивнув, Гален беспрекословно последовал за мной. Смотря нам вслед, Ивет сжимала бокал так сильно, что ее пальцы побелели. Еще немного, и от него останутся лишь осколки.
Обнимая меня, Гален незаметно шепнул:
— Чего ты добиваешься? Ты сама на себя не похожа.
— И чья это вина? — не удержавшись, спросила я, пытаясь отодвинуться. Но Гален не отпустил, обняв еще крепче.
— Скажи мне, чего ты хочешь, чтобы прекратить этот цирк?
На этот раз я ответила серьезно:
— Я хочу защитить себя.
— Ты принцесса, тебя защищают гвардейцы.
— Но не от мужа и его любовницы, — огрызнулась я, вновь бросив в сторону Ивет неприязненный взгляд. Рядом с женщиной уже нарисовался осмелевший кавалер, но она уделила ему лишь часть своего внимания, продолжая поглядывать в нашу сторону.
— Что ты хочешь этим сказать?
Стоит ли так открыто признавать, что я знаю планы Ивет?
— Тебе угрожали? — не отставал Гален, его руки сжали меня крепче, требуя ответ.
— Ты делаешь мне больно, — я подавила вздох и тут же почувствовала, как его хватка слабеет, но недостаточно, чтобы я могла высвободиться и прекратить разговор. — Я не чувствую себя в безопасности, в том числе и из-за тебя.
— Но я забочусь о тебе, — возразил Гален, и я сама не заметила, как после этих слов мои ногти впились в его ладонь, оставляя следы.
— Твою заботу было трудно не заметить. Она проступила синяками по всему моему телу.
Принц сжимал зубы, стараясь не отдернуть руку, по которой уже текла кровь.
Лицо его менялось на глазах. Танец подходил к концу, и это оказалось спасением для нас обоих. Я отпустила руку Галена, и он тут же сжал ее в кулак, спрятав от любопытных глаз окровавленную ладонь.
Я не чувствовала раскаяния за то, что причинила ему боль. Наоборот, мне все еще приходилось подавлять в себе злость, чтобы не наброситься на супруга и его любовницу с намерением выцарапать обоим глаза. Похороненная внутри боль вырвалась наружу, и голову подняло самое низменное человеческое чувство — желание мести. Гален не считал себя виноватым, наоборот, вовсю наслаждался жизнью.
Принц удалился в одну из комнат, чтобы смыть с ладони кровь. Ничуть не таясь, Ивет скрылась в том же направлении. Я пыталась успокоить бешено бьющееся сердце и не последовать за ними. Ничем хорошим это бы не закончилось.
— Он мой друг, но я ничего не могу поделать с женской солидарностью, — конечно же, это была Селия. — Я собираюсь домой. Предлагаю покинуть эту вечеринку вместе, чтобы сохранить лицо.
Меня тронуло предложение девушки, но принимать его я не собиралась.
— Благодарю, но я задержусь еще ненадолго.
— Как хочешь. — Она надела перчатки и, прежде чем уйти, предостерегла: — Этот дом полон акул, будь осторожна.
Совет был излишним. Я и без того ощущала на себе хищные взгляды. Но перед тем как покинуть дом, стоило завершить начатое, поэтому, распрощавшись с Селией, я улыбнулась очередному кавалеру с намерением наслаждаться его обществом в ближайшее время.
Настроение было далеким от игривого, потому и флирт давался с трудом. Кажется, все усилия были тщетны. Гален и Ивет так и не вернулись в гостиную.
— Принцесса Алис, позвольте сопроводить вас до кареты, — передо мной неожиданно возник молодой человек, в его руках была моя накидка. С крайне серьезным выражением лица, которое не вязалось со здешним обществом, он предложил мне руку.
— Я не велела подавать карету, — растерялась я, оставшись на месте.
— Я сделал это, ваше высочество. Она ждет вас у главного входа. — Он шагнул ближе и произнес чуть тише: — И меня просили напомнить, что вы не должны пить больше трех бокалов.
Переведя взгляд с лица на одежду, я увидела форму гвардейца. Это был человек лорда Берта.
Подавив внезапно возникшее волнение, я без лишних слов взяла его под руку и позволила увести себя.
Карета действительно поджидала нас у входа. На удивление, неизвестный сел внутрь вместе с мной, устроившись на сиденье напротив.
— Кто вы? — прямо спросила я, как только мы тронулись с места.
— Меня зовут Вистан, ваше высочество. С этого момента я буду руководить вашей охраной. Лорд Берт уже подготовил соответствующий приказ.
Скорость, с которой советник выполнил мою просьбу, была поразительной.
— Сколько бокалов я выпила? — устало спросила я, чувствуя приближение головной боли.
— Понятия не имею, ваше высочество, — последовал невозмутимый ответ.
— Но вы сказали, что я не должна пить больше трех бокалов…
— Лорд Берт велел забрать вас спустя два часа и произнести эти слова, ваше высочество.
Я рассмеялась. Громко и заразительно, совсем не так, как подобает леди. Виной тому были либо бокалы, которые никто так и не посчитал, либо тот факт, что, покинув этот дом, я наконец-то смогла расслабиться.
Гвардеец ничем не выказал своего удивления, вежливо переждав мой приступ веселья. Когда я успокоилась, он спросил:
— У вас будут для меня какие-либо поручения?
— Только одно: набрать в число моей охраны новых, более надежных людей. Надеюсь, у вас есть такие на примете.
— Пара-тройка найдется, — невозмутимо ответил Вистан.
Этого было достаточно. Я позволила себе расслабиться и, откинувшись на сиденье, стала смотреть в окно на проносящиеся мимо очертания домов, а чуть позже — деревьев. По телу разливалась приятная слабость из-за усталости. Я не заметила, как закрыла глаза и задремала, но, лишь только карета остановилась, Вистан разбудил меня и подал руку, помогая спуститься.
Гвардеец проводил меня до покоев и занял пост у дверей. Если в моей голове и оставались к нему вопросы, сфокусироваться на них было сложно.
Я не стала звать служанку, сама разделась и уже собиралась лечь в постель, когда обнаружила на подушке небольшой сюрприз. Взяв записку, я развернула ее и поднесла к свече.
«Еще не волчица, но уже и не ягненок. Можете спать спокойно, Алис, вас никто не тронет».
Еще не совсем проснувшись, я почувствовала сладкий и приятный аромат, который хотелось вдыхать снова и снова. Заинтригованная, я открыла глаза и перевернулась на бок, инстинктивно потянувшись к запаху. На прикроватном столике стояла ваза с букетом белых роз. Губы непроизвольно растянулись в улыбке. Потянувшись к шнурку вызвать служанку, увидела, что платье, брошенное ночью на пол, исчезло. Откинувшись на подушки и сладко потянувшись, я дождалась, когда Дина появится в комнате.
— Как вам спалось, ваше высочество? — она распахнула шторы, позволив солнечным лучам проникнуть в комнату.
— Хорошо, — ответила я, продолжая нежиться в постели. — Цветы замечательно пахнут, приноси их в комнату почаще.
— Но это не я, миледи, их передала одна из служанок. Она сказала, что в букете должна быть записка.
— Записка? — мой голос предательски дрогнул, и в памяти тут же всплыла другая записка, которую я прочла перед сном и сунула под подушку. Я тут же поднялась с постели и замерла у столика в поисках нового послания. В том, что цветы прислал лорд Берт, я даже не сомневалась.
Небольшая карточка оказалась втиснута между плотно прилегавшими друг к другу бутонами. Я извлекла ее наружу и прочитала: «Я приношу свои извинения за то, что был груб». Подписи не было, но почерк на этот раз отличался. Вновь посмотрев на цветы, я протянула к ним руку и коснулась нежных лепестков.
— Рад, что тебе понравилось, — послышалось из-за моей спины.
Обернувшись, я увидела Галена, который застыл на пороге спальни, придерживая открытую дверь.
— Оставь нас, — тут же велел он прислуге. Дина, склонившаяся перед принцем, бросила в мою сторону неуверенный взгляд.
— Выйди на пять минут, — кивнула я ей. Злить Галена не хотелось, но и оставаться с ним один на один слишком долго было тревожно. Служанка выполнила приказ и покинула комнату, прикрыв за собой дверь.
Едва мы с Галеном остались наедине, как мне стало не по себе. А стоило ему сделать шаг в мою сторону, как я еле сдержала порыв попятиться. Отступать все равно было некуда — позади лишь прикроватный столик и стена.
— Так это от тебя?
Цветы, которыми я недавно восторгалась, теперь не казались такими прекрасными.
— А ты думала, от кого-то другого? — удивился в свою очередь принц.
— Я думала, что их принесла служанка, — уклончиво ответила я. Поначалу это действительно было так. — Можешь забрать их обратно, они мне не нужны.
— Они же тебе понравились.
— Теперь разонравились, — отрезала я.
— Ты отвергаешь мои извинения?
— Не уверена, что я вообще слышала твои извинения.
Принц нахмурился. Направление нашего разговора ему явно не нравилось, но и я не была способна делать вид, что простила его.
— На самом деле у меня есть для тебя кое-что еще… — запустив руку в карман, Гален извлек на свет плоский футляр. Я не сомневалась, что внутри украшения. Наверняка именно так он всегда извинялся перед Ивет, но меня было не подкупить парой драгоценных камней.
Я так и не протянула руки, чтобы забрать подарок. Тогда Гален решил сделать свое подношение более соблазнительным и открыл футляр. На бархате покоился ансамбль из колье и сережек, переливающихся в утренних лучах солнца всеми цветами радуги.
— Неужели и это тебе не нравится?
Я сделала шаг вперед, но вместо того чтобы коснуться колье, захлопнула крышку футляра. Гален добился прямо противоположного. Я чувствовала себя оскорбленной.
— Ты, видимо, путаешь меня со своей любовницей, раз пытаешься извиниться цветами и драгоценностями. Только вот мне нет дела до дорогих подарков. Прощение нельзя купить, его нужно заслужить.
— Я мог не приходить и уж тем более не извиняться, — огрызнулся Гален, отшвыривая футляр с украшениями к стене, — ты моя жена и я не сделал ничего, за что требуется просить прощения.
— Видимо сделал, — не дрогнула я, — раз решил извиниться.
Опустив взгляд, я увидела, что руки Галена сжались в кулаки от злости. Он отвернулся от меня и неожиданно замер. Проследив за его взглядом, я похолодела. Отброшенный футляр задел картины, которые я прятала в спальне от посторонних глаз. От удара закрывавшая их ткань соскользнула, открывая лицо, написанное маслом.
Тут же позабыв о нашей перепалке, Гален направился к стене. Остановившись в шаге от полотна, он взирал на самого себя сверху вниз. Прежде чем я успела что-либо сделать, принц взял картину и поднял ее до уровня глаз, пристально изучая собственное лицо.
— Это нарисовала ты? — удивленно спросил он.
— Да, — я шагнула к вперед, молясь лишь о том, чтобы Галена не заинтересовала другая картина, повернутая лицом к стене.
— Я думал, ты рисуешь только Изольду.
— Как видишь, не только ее.
Я попыталась забрать портрет, но принц вцепился в него, не отрывая взгляда от своего лица.
— Я выгляжу… злым.
Именно таким я запомнила его в ту ночь.
— Так ты меня видишь? — Гален наконец перестал разглядывать собственное лицо, искаженное злобой.
— Да.
Неуверенно постучав, вошла Дина, не поднимая головы и буравя глазами пол. Я с облегчением перевела дыхание.
— Тебе пора идти, мне нужно одеться.
Но у Галена были другие планы.
— Кого еще ты нарисовала?
— Тебя это не касается. Пожалуйста, уйди и дай мне одеться!
— Можешь одеться хоть сейчас, чего стесняться?
Не слушая меня, Гален поставил свой портрет и взял в руки другой, разворачивая к себе. К моему удивлению, на этот раз обошелся без едких комментариев. Изучал полотно он недолго. Вернув его на место, принц наконец покинул мои покои, прихватив перед этим собственный портрет. Я не осмелилась его остановить.
Затворив дверь, Дина тут же кинулась ко мне.
— У вас все в порядке, ваше высочество?
— Да. Помоги мне одеться к завтраку. — Я подошла к картине, на которой был изображен лорд Берт, и вновь повернула ее лицом к стене. Так мне было спокойнее.
Несмотря на то что за столом собралась вся семья, теплой атмосферы не было и в помине. Каждый оказался поглощен своими мыслями, и в воздухе повисла гнетущая тишина. Гален злился, что я отвергла подарок, да и портрет, судя по всему, не пришелся ему по вкусу. Вряд ли он получит удовольствие, изо дня в день изучая собственное озлобленное лицо. Но если с Галеном все было ясно, то что огорчило Сергуна, Изольду и Фрейю, оставалось для меня тайной. Возможно, находясь в самовольном заточении, я пропустила что-то важное. В то время как Гален раздраженно резал ножом омлет, я смотрела на остальных членов семьи, не зная, стоит ли мне спросить напрямую о витающем в воздухе настроении. Но пока я терзалась сомнениями, Фрейя решила первой нарушить молчание.
— Ну и как прошел вечер, Алис? — обратилась она ко мне.
— Вечер? — очнулась Изольда, отрывая от тарелки полный грусти взгляд.
— Она вчера ездила на вечеринку вместе с Галеном. Так, милый? Только тебе стоило ее подождать, некрасиво заставлять супругу добираться в одиночестве.
Королева Фрейя переводила взгляд с меня на сына, ожидая, когда один из нас проболтается, и я поняла, что злится она скорее от неведения, нежели из-за моего грубого поведения прошлым вечером. Лорд Берт ничего ей не рассказал.
В этот раз принц оказался умнее и сдержал недовольство.
— Вечер прошел хорошо, — нож Галена снова звякнул о тарелку.
Осознав, что сын не собирается откровенничать, Фрейя перевела взгляд на меня. Натянуто улыбнувшись, я взяла бокал с водой, чтобы избежать ответа.
— Вот что, — внезапно вмешался Сергун, с беспокойством взглянув на супругу, — вам стоит устроить во дворце небольшой прием, пока меня не будет.
— Вряд ли мне окажется до приемов, — на удивление грубо ответила Изольда, бросив вилку.
Я обеспокоенно посмотрела на королевскую пару. Еще ни разу я не видела, чтобы они ссорились.
— Я не хочу, чтобы ты уезжал сейчас, когда остается всего месяц до… — рука Изольды коснулась живота, и я смущенно отвела взгляд.
— Так нужно, — ласково, но твердо ответил Сергун.
— Что-то случилось? Вы уезжаете? — осмелившись, вмешалась я, и король обратил внимание на меня.
— Мне нужно съездить с дипломатической миссией. Я бы с радостью послал кого-то другого, но в данном случае придется уладить дело лично.
— Далеко?
— В Богемию, это займет всего пару недель.
Я с тоской подумала о том, что была бы не прочь отправить Галена куда-нибудь с дипломатической миссией на год-другой.
Богемия находилась на границе с моим прежним домом, к нам не раз приезжали гости оттуда, но сама я никогда не видела эту страну. Уже более десяти лет там правил Айнон Третий, и его владения были вдвое больше как Астории, вотчины Сергуна, так и моей родины Эресты. Властный король не скрывал желания встать во главе империи, которая объединит близлежащие королевства. Неудивительно, что Изольда так волновалась.
Дверь открылась, и в столовую вошел лорд Берт, почтительно поклонившись всем присутствующим.
— Мой король, все готово для вашего отбытия.
— А ты разве не едешь с ним? — внезапно поинтересовался Гален, откладывая приборы в сторону.
— Кому-то стоит заниматься делами королевства в мое отсутствие, и я поручил это лорду Берту, — ответил Сергун, поднимаясь из-за стола. Подойдя к Изольде, он положил руки ей на плечи и склонился, касаясь щеки поцелуем.
— Конечно, ведь у тебя нет младшего брата, который мог бы этим заняться, — едко заметил Гален.
— Если бы ты меньше времени уделял вечеринкам и больше — политике, то все было бы иначе, — сказала Фрейя.
Я видела, что Сергуну неловко, но между тем понимала: тот принял правильное решение. Доверить Галену королевство — все равно что вручить его в руки маленького ребенка.
Советника, казалось, вовсе не задевают выпады принца. Он продолжал стоять у выхода, дожидаясь короля.
— Лорд Берт, — вновь заговорил Гален, — а вы знали, что Алис прекрасно удаются портреты?
— Нет, ваше высочество, — последовал в меру вежливый ответ, и я почувствовала на себе взгляд советника, — не доводилось видеть.
— А зря, ваш получился любопытным.
— Портрет лорда Берта? — переспросила Фрейя.
— Да, — Гален откинулся на спинку стула, наблюдая, как я сжала вилку в кулаке, — она изобразила его двуличной лживой тварью.
За столом повисло молчание.
— Может, мы покажем лучше твой портрет, дорогой? — не выдержала я.
Гален явно не ожидал моего выпада, но ситуация определенным образом разрядилась, когда в разговор вмешалась Изольда:
— Алис действительно красиво рисует. Она почти закончила мой портрет.
— Что ж, надеюсь, я увижу его, когда вернусь, — одарив брата хмурым взглядом, Сергун дал понять, что у него нет времени на ребяческие выходки.
Оставалось надеяться, что другие, как и король, не придали словам Галена большого значения.
Как только принц покинул столовую и направился наверх, я последовала за ним. В спальню Галена я вошла лишь немногим позже него самого.
— И что это было? — спросила я с порога, закрывая за собой дверь.
Страх перед принцем на время отступил. Внутри загорелся знакомый огонь, придававший сил и уверенности. Гален вновь использовал меня, чтобы кому-то что-то доказать.
— Это был завтрак, дорогая, — послышался язвительный ответ. Утро для супруга также выдалось безрадостным, и, будь мы союзниками, я бы непременно ему посочувствовала. Но принц заслужил такое отношение со стороны брата, поэтому я была всецело на стороне короля.
Оглядев комнату, на кушетке я заметила свою картину.
— Или ты об этом? — он проследил за моим взглядом.
— Почему бы нам действительно не вывесить ее в холле? Пусть все полюбуются, — поддела я супруга.
Его пальцы на мгновение сжались в кулаки, но потом он совладал с собой.
— Видимо, о лорде Берте ты иного мнения, если хотя бы половину его лица изобразила привлекательной.
— Ты верно подметил, лорд Берт — двуличный человек.
— И какая же его часть кажется тебе настоящей? — Я различила в глазах Галена знакомый блеск. Неужели принц вновь меня ревнует?
Инстинктивно я сделала шаг к двери, пытаясь обеспечить себе возможность к отступлению.
— Я считала, что ты намного лучше него, — мой голос предательски дрогнул, — на какой-то момент поверила, что ты на моей стороне.
Гален заметил мои перемещения.
— Ты меня боишься, — на этот раз он просто констатировал факт.
— Больше не смей использовать меня, чтобы очернить чье-то имя, пускай даже и заслуженно. Если хочешь что-то сказать, говори прямо. До тех пор пока ты прячешься за юбки, никто не заметит в тебе мужчину.
Сказав это, я направилась к двери и выскользнула из покоев Галена прежде, чем за спиной послышался звук разбитого стекла. Несложно было догадаться, что в стену полетело первое попавшееся принцу под руку. Сразу после этого за дверью наступила настораживающая тишина. Оставалось лишь надеяться, что гнев Галена не выйдет за пределы комнаты.
Я спустилась в общую гостиную, рассчитывая найти там Изольду, но вместо этого попалась в руки королевы-матери. Она сидела у камина и читала книгу, но, увидев меня, тотчас отложила ее в сторону.
— Алис, дорогая, мы так давно не проводили вместе время, что можно подумать, ты меня избегаешь. — Фрейя указала на соседнее кресло, предлагая присесть.
Едва я оказалась рядом, как она тут же накрыла материнским жестом мою руку, оказавшуюся на подлокотнике, тем самым пригвоздив к месту. Я действительно использовала работу над портретом Изольды как предлог, чтобы избегать Фрейю, но признаваться в этом не собиралась. К счастью, королева и не ждала от меня ответа. Вместо этого она спросила кое-что другое.
— Вы с Галеном, случайно, не поссорились вчера? Он ведет себя слишком уж вызывающе.
— В этом весь он, — я попыталась улыбнуться, но вышло натянуто, — это его обычное поведение.
— Да, но в последнее время и ты кажешься мне подавленной.
— Вы ошибаетесь.
Ее рука сжала мою чуть сильнее, причинив неудобство. К счастью, почти сразу королева отпустила меня. Пришлось подавить импульсивный порыв тут же убрать ладонь с подлокотника.
— Я хотела попросить тебя об одном одолжении.
Я насторожилась, не ожидая, что просьба Фрейи может оказаться легкой или приятной, но все и вправду было безобидно.
— Я не могу надолго отлучиться из дворца. Изольда вскоре разрешится от бремени, и мое место подле нее.
— И что я должна сделать?
— Наша летняя резиденция находится в сутках езды отсюда. Достаточно далеко от столицы, чтобы можно было отдохнуть от суеты. Вскоре после родов я бы хотела отправить Изольду туда. Здесь будет слишком шумно и беспокойно для нее. Боюсь, сейчас внешняя политика выйдет на передний план и принесет немало хлопот. Я надеялась, что ты поедешь с ней.
— С радостью, — согласилась я не раздумывая, понимая, что это позволит мне не видеть семью и Галена достаточно долгое время.
— Вот и прекрасно, но мы давно туда не выбирались, и я хочу, чтобы вы с Галеном съездили в замок и встряхнули прислугу. Надеюсь, ты проконтролируешь, чтобы все было готово к скорому приезду Изольды.
Перспектива отправиться туда вместе с супругом радовала куда меньше. Я как всегда недооценила королеву-мать, решив, что она оставила нас в покое. Вот уже в который раз Фрейя подготовила ловушку, в тесных силках которой мы с Галеном просто не могли избегать друг друга.
— Хорошо, — послушно согласилась я, понимая, что бурные возражения только укрепят подозрения королевы.
— Спасибо, дорогая. Пожалуй, мне стоит поставить в известность Галена, — Фрейя поднялась с кресла, позабыв о книге на столике, — я уже дала распоряжение прислуге собрать твои вещи. Вы с принцем можете отправиться завтра утром.
— Завтра? — это было слишком. Я подавила в себе рвущееся возмущение по поводу того, что Фрейя отнюдь не просила моей помощи, раз уже успела отдать нужные распоряжения.
— Думаю, не стоит откладывать.
Она сделала вид, что не заметила моей реакции, и покинула гостиную.
Руки сами сжались в кулаки, и я сделала глубокий вдох, успокаивая себя. Королева все решила заранее, не советуясь со мной или Галеном, и, более того, хотела, чтобы я это знала. Что ж, удачи ей в беседе с сыном. Я могла только надеяться, что он все еще на взводе. В данных обстоятельствах новость о совместной поездке порадует его не больше, чем меня. Наверняка у Галена были собственные планы, которые теперь придется отменить.
Прежде чем навестить Изольду, требовалось вернуть себе душевное равновесие. Ноги сами принесли меня к фонтану, и лишь обогнув его, я оглянулась на дворец и поняла, куда могу выплеснуть свой гнев. Решительно сделав еще два круга, я углубилась в сад, как можно дальше от посторонних глаз. Отыскав арку, обвитую плющом, благодаря которой меня нельзя было заметить из окон дворца, я опустилась на скамейку, начиная жалеть о содеянном. Кто знает, может, лорд Берт сейчас вместе с королевой Фрейей потешается надо мной, строя очередные планы. Возможно, он и вовсе не придет.
Подождать мне действительно пришлось. Сидеть было слишком невыносимо, и я ходила взад-вперед под скрывающими меня от солнца растениями, с каждой минутой волнуясь все сильнее. Утешала я себя мыслью о том, что не более чем через месяц мы с Изольдой уедем из дворца, подальше от опеки королевы-матери. Но в глубине души у меня зародилось сомнение: а не присоединится ли к нашей ссылке и Гален? Он не принимает участия в политических делах, и отъезд — прекрасный способ держать принца подальше от любовницы, которая останется в городе.
Когда я, изнывая от ожидания, уже была готова признать себя доверчивой идиоткой, в конце аллеи появился лорд Берт. Встретив мой взгляд, мужчина вопросительно приподнял брови.
— За что на этот раз вы готовы растерзать меня? — спросил он, приблизившись.
Я сразу перешла в наступление:
— Это вы посоветовали Фрейе отправить нас с Галеном в совместную поездку?
Лорд Берт умел лгать, но удивление на его лице показалось мне искренним.
— Вы в курсе всего, что происходит во дворце, не делайте вид, что ничего об этом не знаете, — продолжала злиться я.
— Хорошо, — он сцепил руки перед собой, — я слышал, что королева собирается отослать вас с Изольдой подальше от кутерьмы, которая, возможно, вскоре начнется.
— И все?
— У меня были дела поважнее, чем следить за ходом ее мыслей.
Надменный тон лорда Берта выводил из себя. Может, для него это и мелочь, но для меня имеет первостепенное значение. Я вновь не смогла скрыть своих эмоций. Советник неожиданно проявил участие:
— Что случилось, миледи?
— У меня нет желания ехать в летнюю резиденцию вместе с принцем. Королева Фрейя хочет, чтобы мы отправились завтра и провели там какое-то время.
— Чего же вы хотите от меня?
Оторвав взгляд от земли, я увидела блеск в глазах мужчины, но не поняла, что он означает. Лорд Берт словно ждал от меня какого-то решения, но я сама пришла к нему за решением, не совсем понимая, зачем это делаю. Его невозмутимость смущала и заставляла чувствовать себя неуютно. Подавив порыв отвести взгляд и уйти, я сделала шаг вперед.
— Вы же у нас советник, — мой голос был не так тверд, как хотелось бы, — так дайте мне совет.
— Хорошо, — неожиданно легко согласился он, — но после того как все обдумаю, а сейчас мне нужно вернуться, пока мое отсутствие не привлекло внимание.
Не забыв про поклон, лорд Берт развернулся и поспешно ушел, оставив меня растерянно смотреть ему вслед. Я ожидала новую порцию насмешек, но не подобной сговорчивости.
Выждав еще немного после того, как советник скрылся из виду, я направилась обратно во дворец и, лишь поднявшись по лестнице поняла, что меня обвели вокруг пальца. Наш с Галеном отъезд был назначен на утро.
— Обдумаю?! Разве у меня есть на это время?! — раздосадованно вскрикнула я и поспешно огляделась. Поблизости никого не оказалось.
Достигнув своих покоев, я увидела у дверей одного лишь Вистана и остановилась.
— Вы уже выполнили мое поручение?
— Три новых гвардейца заступят на службу с завтрашнего утра, до этого момента я останусь на страже ваших покоев.
Как нельзя вовремя. Поблагодарив Вистана кивком, я вошла внутрь.
Находившаяся в спальне Дина собирала вещи в дорогу. Даже не пришлось отдавать никаких распоряжений, Фрейя позаботилась об этом за меня.
— В каком платье вы поедете, ваше высочество? — спросила служанка.
— Просто подбери что-нибудь по погоде, — нехотя ответила я.
Сутки мне придется провести в одной карете с Галеном, если он не предпочтет поехать верхом, что маловероятно. Будь у меня выбор, я бы сама с превеликой охотой взобралась на лошадь, чтобы избежать его общества. Вспомнив утреннюю размолвку, я поняла, что поездка обещает быть малоприятной. Взгляд невольно обратился в сторону портрета лорда Берта, повернутого лицевой стороной к стене. Стоило уничтожить его сразу после того, как я отвела душу, нарисовав ненавистное лицо, но теперь это выглядело бы странно.
— Намного проще иметь множество сестер, чем одного заносчивого и глупого мужа, — заметила я, испытывая, как и Гален, желание запустить чем-нибудь в стену, но воспитание не позволило опуститься до истерики.
Дина украдкой посмотрела на меня и тут же смущенно отвела глаза, разводя слишком активную деятельность по сбору вещей в дорогу. Как бы ей ни хотелось что-то сказать, она промолчала, будучи всего лишь служанкой, но при этом, вероятно, и единственным человеком, который меня понимал.
Гален не появился в столовой ни во время обеда, ни во время ужина. Вполне возможно, так он выражал протест предстоящему отъезду. Но я почему-то была уверена, что утром принц вместе со мной сядет в карету и отправится в путь.
Чем ближе был конец дня, тем большей глупышкой я себя чувствовала. Конечно, советник не дал о себе знать. Вернувшись в покои после ужина, я обыскала все комнаты и переворошила постель, но не смогла обнаружить и маленького клочка бумаги.
— Хитрый змей, — в который раз выругалась я в сердцах, но это уже не помогало. Из-за отсутствия Галена за столом я даже не знала, в каком он настроении, а потому не представляла, что ждет меня утром.
Напомнить лорду Берту о своей просьбе я не решилась — слишком унизительно. Решение придется искать самостоятельно. Может, притвориться больной? Не такой уж это и плохой вариант. Гален поедет один, а мне останется лишь проваляться в постели, ссылаясь на недомогание. Занятие скучное, но куда более приятное, чем семейная поездка. Я стала лихорадочно вспоминать, к каким уловкам прибегали мои сестры, чтобы отлынивать от занятий, попутно жалея, что сама почти не принимала в этом участия.
Лежа в постели, я выбирала способ «заболеть» к завтрашнему утру, когда дверь моей спальни внезапно приоткрылась. Я испуганно села, увидев на пороге лорда Берта.
— Как вы здесь оказались? — спросила я, подтягивая одеяло практически до подбородка.
— Примерно так же, как и вы в спальне принца. Не кричите, иначе сюда ворвется Вистан. Будет довольно неловко, ведь вы сами просили меня прийти.
— Не помню, чтобы приглашала вас, — возразила я, поспешно вылезая из постели и надевая халат, когда советник отвернулся, чтобы закрыть за собой дверь.
— Вы просили совет — я счел это приглашением.
— Ваш совет немного запоздал, я уже нашла выход из ситуации.
— Неужели? Интересно будет послушать, — он пересек комнату и присел на край кровати, нарушив тем самым еще пару десятков приличий.
— Я не собираюсь вам ничего рассказывать! Уходите, — мои слова подкрепила указывающая на дверь рука.
— Боитесь, что я обо всем доложу королеве Фрейе? Разве я не заслужил доверия, подобрав вам надежного гвардейца?
— Вы здесь, а значит, гвардеец оказался все-таки ненадежным, — не удержалась от замечания я.
— Вистан — замечательный защитник, но ему неизвестны все тайные ходы во дворце, как, в общем-то, и королеве. Мне потребовалось немало времени, чтобы отыскать их.
Он все еще игнорировал мою просьбу покинуть комнату. Поднять шум я действительно не могла, и мы оба это понимали.
— Я и сам могу догадаться. Вы не хотите ехать в поездку и поэтому собираетесь притвориться больной?
Моя рука, указывающая на дверь, немного опустилась.
— Вынужден вас разочаровать, принц Гален настолько часто и искусно злоупотреблял этим приемом, что наш лекарь весьма натренирован в подобных вопросах и сумеет отличить настоящее недомогание от блефа.
Рука окончательно упала, в то время как лорд Берт ухмылялся, наблюдая за моей реакцией.
— Ну и в чем же тогда заключается ваш гениальный совет?
— Я советую вам поехать и провести это время в свое удовольствие.
Лорд Берт наконец поднялся с кровати, но не ушел.
— Вы издеваетесь надо мной? — Его совет был просто смешон.
— В данном случае прятаться и избегать поездки не имеет смысла. Гален зол на мать и вряд ли сделает то, чего она от него ждет, а значит, не прикоснется к вам. Ручаюсь, что большую часть времени вы его вовсе не увидите и неплохо проведете время.
— Однажды он уже это сделал. Так что мешает ему вновь совместить свои действия с желаниями матери?
— Вы же понимаете, что подтолкнуло его в прошлый раз?
— Вы… — нехотя признала я, краснея, и тут же почувствовала себя еще большей идиоткой. — Вы! Он поступил так из-за…
И прежняя злость на Берта снова всколыхнулась внутри.
— Не из-за меня, леди Алис, а из-за вас, — оборвал он, даже не дослушав, — для девушки вы слишком непроницательны. Ревность — следствие, а не причина. Я поступил так потому, что заметил: Гален начал испытывать к вам симпатию. Это, конечно, не любовь или та страстная одержимость, которую он питает к Ивет, но все-таки чувства. Вы начали ему нравиться, вероятно, благодаря тем вечерам, что он провел в вашей постели. Не знаю, чем вы его очаровали, но я понимал: достаточно лишь небольшой уловки, ведь принц уже видел перед собой желанную женщину. Не будь у него чувств, он бы просто врезал мне за то, что я задел его гордость. К сожалению, романтик из Галена вышел неважный. Сейчас он осознал, что причинил вам боль, и поэтому вряд ли повторит свою ошибку.
— Не морочьте мне голову, у него есть Ивет.
— Женщины, как правило, любят одного мужчину, но для мужчины вполне естественно разрываться между двумя женщинами. Поверьте мне, я мужчина. Принц все еще питает к вам симпатию, но, будучи избалованным женским вниманием и в силу своего вздорного характера, не умеет это показать. Будьте с ним мягче и заметите перемены к лучшему. Чем больше вы его отталкиваете, тем сильнее он будет злиться. Рано или поздно Гален взорвется и повторит свою ошибку — применит к вам силу. Очаруйте его и переманите на свою сторону раньше, чем это произойдет.
Лорд Берт неожиданно направился в мою сторону, но, прежде чем я отпрянула, он прошел мимо и остановился у стены.
— Не трогайте! — тут же воскликнула я, чтобы предотвратить неизбежное.
Не обратив на мое восклицание внимания, советник взял в руки картину.
— Принц был прав, любопытное полотно, — наклоняя портрет, советник рассматривал его под скудным освещением, отчего взгляд на злой половине лица казался еще более мрачным.
— Так вы пришли сюда не совет мне давать, а посмотреть на себя? — Отнять картину я не решалась, но, в отличие от Галена, лорд Берт и не думал забирать ее.
— Почему бы и не убить сразу двух зайцев. Принцу удалось разбудить мое любопытство. Я дал совет, но следовать ему или нет — всецело ваш выбор.
Увидев все, что хотел, он вернул портрет на место, а затем покинул комнату, оставив меня в растерянных чувствах.
Едва за мужчиной закрылась дверь, я опомнилась, что так и не узнала у него, где именно находился тайный ход, ведущий в мои покои. Поспешно выскочив в гостиную, я никого не увидела. Советник исчез, словно его никогда и не было.
Вернувшись в спальню, я легла в постель, но еще долго не могла заснуть.
И все это время с картины на меня насмешливо смотрела точная копия лорда Берта.
В карете уже несколько часов царила напряженная атмосфера. Гален сидел напротив меня и с самого утра не проронил ни слова, уставившись в окно. Время от времени украдкой поглядывая на принца, я не могла понять, о чем он думает.
Слова лорда Берта о том, что я способна наладить с супругом миролюбивые отношения, не шли из головы. Дело за малым — сделать первый шаг, но он же и самый сложный. Я понимала: нужно растопить лед, но что сказать? От одного вида Галена, холодного и неприступного, бежали мурашки по коже. Казалось, любое слово лишь врежется в его броню и тут же рассыплется на куски, так и не достигнув сердца. Чувствовал ли он то же самое, когда пытался попросить у меня прощения?
— Я принимаю твои извинения.
Это было правдой лишь наполовину, но лучшего первого шага для примирения не придумаешь. Гален уже пытался попросить прощения доступным для себя способом, но я его оттолкнула. Чтобы наладить отношения и двигаться дальше, мне придется перешагнуть через обиду.
Принц заерзал на сиденье. Встретившись со мной взглядом, он неопределенно пожал плечами, словно сказанное не имело для него никакого значения, но я заметила, что неприступная броня хладнокровия дрогнула.
— И что же заставило тебя передумать? — супруг пытался казаться равнодушным, но я видела: ему любопытно, почему я пошла на примирение.
Правда точно не понравится принцу. Я сделала это из-за слов лорда Берта и с удивлением осознала, что советник непостижимым образом сумел заслужить мое прощение еще раньше Галена. Он продолжал дергать за ниточки, но теперь это ощущалось иначе. Возможно, все это лишь самообман, потому что мне больше некому довериться, но, следуя его советам, я чувствовала себя уверенней с каждым шагом, постепенно справляясь со своими страхами.
Потому я солгала.
— Мы супруги и заключили договор, поэтому должны быть на одной стороне. В семье случаются размолвки, но они не должны длиться вечно.
Гален отвернулся к окну, задумавшись. Наконец, он сказал:
— Может, это и к лучшему, что Фрейя отослала нас подальше. Теперь мы предоставлены сами себе. Я не собираюсь навязывать тебе свое общество.
Какое-то время мы ехали в тишине, и я не могла понять, сумели ли мои слова растопить лед. Если принц, как утверждал лорд Берт, неравнодушен ко мне, то этого достаточно, чтобы наладить отношения, поскольку Гален и сам готов пойти навстречу. Однако если советник ошибается, все это не будет иметь для принца значения.
Я успела решить, что Берт действительно заблуждался, когда Гален внезапно достал из кармана колоду карт.
— Может, сыграем в покер?
Его неуверенный мягкий тон и робость в глазах говорили о том, что это не просто скука, а шаг вперед. Шаг навстречу мне, в меру сил и умений.
— Как считаешь, умею ли я играть в покер? — не удержавшись, я улыбнулась и получила улыбку в ответ.
— Нет. Ты совершенно не способна на блеф. Тогда что-то попроще. В дурака?
— И на что мы будем играть?
Гален пересел на мою половину, начиная перетасовывать карты.
— Леди не пристало проявлять азарт, — передо мной предстал уже знакомый Гален, веселый и саркастичный, не обремененный никакими заботами.
— Жена может позволить себе подобную вольность наедине с мужем, — я взяла карты в руки.
Гален не торопился, взирая на меня с удивлением.
— Не знал, что с потерей невинности девушки становятся острее на язык. Это бы многое объясняло.
На мой взгляд, он сказал лишнее, но я сдержалась и не швырнула карты ему в лицо.
— Что же тебя не устраивает во мне теперь?
— То, что у меня не получается тебя ненавидеть. Прекрати становиться идеальной женщиной, пока я в тебя не влюбился. Когда ты была молчаливой серой мышкой, все было намного проще.
Настала моя очередь смотреть на него удивленно. Гален же взял карты и бросил первую из них на то небольшое расстояние, что осталось между нами.
Лорд Берт был прав, и я только что получила подтверждение этому из первых уст.
— Твой ход, — напомнил принц, не поднимая глаз.
Игра пошла своим чередом, помогая разрядить напряженную атмосферу. Дорога была длинной, и совсем скоро мы увлеклись и смогли немного расслабиться. По крайней мере, я уже не испытывала того дискомфорта, как в начале поездки. Гален вновь был тем, от кого я знала, чего ожидать.
Когда карета дернулась, останавливаясь, карты полетели на пол. Разозлившись, принц бросил те, что остались в его руках, на сиденье и выглянул в окно.
— Что случилось?
— Прибыли на ночлег, ваше высочество, — у окна остановился один из гвардейцев.
— Где мы? — я выглянула в окно со своей стороны, но ничего не увидела.
— Постоялый двор, мы проехали половину пути. Переночуем здесь и снова двинемся утром.
Наклонившись, принц сгреб карты и, забрав у меня оставшиеся, убрал их в карман.
Дверца кареты открылась, и Гален вышел наружу. Развернувшись, он подал мне руку, помогая спуститься. Дина с частью поклажи уже входила в каменный трехэтажный дом. Только сейчас я осознала, насколько проголодалась. Мы с Галеном так увлеклись, что даже не перекусили в пути.
Внутри было не так много путников, но все они с интересом покосились в нашу сторону.
— Ваше высочество, — к нам подошел низенький толстый мужичок с огромной лысиной на голове, — рад вас видеть.
— Подайте ужин нам в комнату, разместите моих людей, напоите и накормите лошадей. — Раздав указания, Гален уверенно направился к лестнице, в то время как я замешкалась.
Пусть в поездке мы и достигли перемирия, но провести ночь в одной комнате с супругом — не то, чего я хотела. Но я была вынуждена пойти следом, непроизвольно оглянувшись на Вистана.
Гален поднялся на самый верх. Здесь, на третьем этаже, располагалась просторная комната. Дина уже была внутри, расстилая постель. Мой взгляд задержался на приготовленной ночной рубашке. Вещей Галена я не наблюдала, как и его слуги. Возможно, он и не собирался провести в этой комнате ночь. Но и уходить принц не торопился.
— Эту комнату держат специально для меня и никому не сдают, хозяин неплохо на этом зарабатывает.
На пороге появился хозяин постоялого двора с наполненным подносом в руках. За ним следовал молодой парнишка с вином и бокалами.
— Нежнейшая утка, ваше высочество, только с огня.
Он водрузил ужин на столик и ушел, несколько раз поклонившись и подталкивая помощника к двери.
— Желаете, чтобы я вам прислуживала, ваше высочество? — неуверенно спросила Дина.
— Нет, уходи. Позже я сам могу помочь жене снять платье, если она не справится.
Неуверенно взглянув на меня, Дина поклонилась и направилась к выходу. Как бы мне ни хотелось ее окликнуть, присутствие служанки вряд ли спасет от собственного мужа.
— Ты напряжена, — заметил Гален, когда все посторонние покинули комнату и двери закрылись. Сняв крышку с блюда, он взял себе утки и начал жадно есть.
— Не ожидала, что мы остановимся в одной комнате.
— Теперь ты похожа на ту испуганную девушку, которая в первый раз пришла в мою спальню. Хозяин двора любит разносить сплетни, поэтому мы будем спать в одной комнате. Ты и так породила много слушков, когда заявилась на вечер к Сайрону.
— И что же это за слушки?
— Что супруга отбилась от рук и помыкает мною как хочет. Не люби ты так сидеть в своих покоях, наверняка приписали бы и роман на стороне.
Что ж, это объясняло его гнев. Желая самоутвердиться, Гален раз за разом попадал в ситуацию, когда его считали пустым местом. К сожалению, принц вновь видел лишь вершину айсберга, ведь им действительно помыкала женщина — любовница. Я пересекла комнату и опустилась во второе кресло, потянувшись, чтобы отрезать себе мяса.
— Не бойся, — внезапно уже без насмешек сказал Гален, наливая в бокал вина, — я тебя не обижу.
— С чего ты решил, что я боюсь?
— У тебя это написано на лице.
Я ничего не успела ответить, поскольку в дверь вновь постучались.
— Войдите! — повысил голос Гален, и дверь распахнулась, впуская внутрь гвардейца. Я немного удивилась, увидев Вистана. Протеже лорда Берта поклонился.
— Я буду у вашей двери всю ночь, ваше высочество. Можете звать меня, если вам что-то понадобится.
— Не обязательно было об этом докладывать. — Гален пригляделся: — Ты новенький? Не видел тебя раньше среди своих людей.
Я заволновалась. Доклад Вистана был обращен ко мне, а не к принцу, хотя гвардеец и не подавал виду, что это так.
— Да, ваше высочество.
— Можешь идти.
Отступив назад, он покинул комнату. К счастью, у Галена не вызвало подозрений присутствие Вистана. Пусть страж и оставался за дверью, но мне от этого все равно было легче.
После ужина я все же избавилась от платья, которое сдавливало мое тело, и облачилась в ночную рубашку. А что мне оставалось?
Взгляд принца уже не смущал, но переодевалась я все равно за ширмой. Совместное приготовление ко сну оказалось привычным ритуалом. Не считая изменившегося интерьера, это напомнило то время, когда Гален ночевал в моей спальне, оберегая от ночных визитов лорда Берта.
Избавившись от одежды, принц со стоном развалился на кровати.
— Ненавижу долгие поездки, они еще хуже, чем заседания совета. Тело после них болит так, словно тебя избивали палками.
— Я думала, ты не участвуешь в делах королевства, — я легла на другую половину кровати.
— Раньше, после смерти отца, я состоял в совете, но лорд Берт не упускал шанс указать мне, что все мои суждения являются бредовыми. В тактичной форме, конечно. Потом я перестал посещать заседания.
— Зря, — я погасила последнюю свечу, погрузив комнату во тьму. Не видя лица Галена, говорить с ним оказалось проще. — Наверняка это именно то, чего он добивался.
Гален ничего не ответил, но я знала, что он обдумывает мои слова. Вряд ли я сделала для принца открытие: его ненависть к советнику появилась не на пустом месте, и он прекрасно понимал натуру лорда Берта.
— Если ты изменяешь мне с ним, я не закрою на это глаза, — внезапно нарушил тишину Гален.
— В таком случае мне нечего бояться, — сонно ответила я, поворачиваясь на бок, — моя совесть чиста.
Талии коснулась рука принца, обнимая.
— Что ты делаешь? — спросила я, готовая в любую секунду вскочить с постели.
— Сплю, — пробормотал Гален, и, уткнувшись мне в плечо, затих. Судя по размеренному дыханию и отсутствию дальнейших поползновений, он говорил правду.
Утром мягким прикосновением меня разбудила Дина. Служанка уже подготовила новое платье для оставшегося пути.
— Как вам спалось, миледи?
Я присела, оглядев комнату, но никаких следов присутствия Галена, кроме смятой подушк,и рядом не обнаружила.
— Хорошо. Где мой супруг?
— Принц встал полчаса назад и уже внизу. Я подготовила вам одежду и принесла завтрак.
Одеваясь и завтракая, мысленно я все еще была в прошлой ночи. Она оказалась не такой пугающей, как я ожидала. Прогнозы лорда Берта вновь сбывались, но это означало и то, что мечты королевы Фрейи, которой не терпелось помирить нас с Галеном, тоже осуществлялись. Что ж, так или иначе, против мира с принцем я ничего не имела.
Покинув комнату, я увидела у дверей Вистана. Он все еще был на посту. Я ненадолго задержалась подле него.
— Доброе утро, ваше высочество.
— Доброе утро, Вистан.
Дина, вместе с другими слугами, уже выносила из комнаты мой багаж. Как только они спустились по лестнице, гвардеец спросил:
— Вам спалось спокойно, миледи?
На меня взирали обеспокоенные глаза, которые наверняка не сомкнулись на протяжении всей ночи.
— Да, спасибо, что были здесь.
— Это моя работа.
Меня раздирало любопытство: что именно лорд Берт сказал гвардейцу, велев обеспечивать мою безопасность? Но утолить его сейчас я не могла. Вокруг то и дело сновали слуги, да и коридор постоялого двора вряд ли можно назвать удачным местом для такого разговора. Отложив его на потом, я спустилась вниз.
Экипаж был готов к отправке. Гален стоял во дворе, наслаждаясь утренней свежестью.
— Если поедем почти без остановок, — едва завидев меня, сказал он, направившись к карете, — то к ночи будем на месте.
Это было хорошей новостью. Я не очень-то любила долгие путешествия. Как правильно заметил Гален, это утомляло тело. Помимо того, еще и навевало скуку.
— Как спалось? — спросил он, как только мы тронулись в путь.
— Хорошо, — признала я, сама удивляясь своему ответу.
На удивление, сон был крепким и спокойным, хотя я до сих пор не понимала, как смогла настолько расслабиться рядом с Галеном.
— Я тоже отлично выспался, — широко улыбаясь, заявил принц, довольно откидываясь на сиденье кареты.
Его словно подменили: из угрюмого и мрачного принца Гален окончательно превратился в прежнего кутилу.
— Думаю, стоит тебя предупредить. Как только у Сергуна родится сын, нас наверняка сошлют подальше от столицы, так что место, куда мы направляемся, вполне может стать нашим домом на ближайшие годы, если не десятилетия.
Выбор темы меня удивил, но назвать ее неинтересной я не могла.
— Почему ты так уверен, что это обязательно будет сын?
— Если ты не заметила, мне всю жизнь везло как последнему неудачнику, так что я даже не сомневаюсь, что и на этот раз судьба решит посмеяться надо мной. Наследник… я не верю в то, что это девочка.
Мне хотелось многое сказать, но я сдержалась. Эти слова лишь доказывали, что Гален, как и всегда, неосознанно бежит от ответственности. И пусть наследник означает уменьшение прав супруга на трон, если не полную потерю перспектив стать королем, он явно был этому рад. Для человека, который не может позаботиться даже о себе, целая страна — слишком большой груз ответственности. Но даже если и так, Галену было безумно обидно, что власть уплывает из рук. Он не лишен тщеславия, а значит, и надежд на великое будущее.
— Я не имею ничего против тихого места подальше от дворца.
— Ты, может быть, и нет, — казалось, Гален уже разговаривает сам с собой.
Его самого, конечно, перспектива жить вдали от столицы не могла радовать. Это лишало принца многих радостей жизни и привычного досуга. Удивительно, как Фрейя не отправила его в подобную ссылку ранее, вместо нашего брака. Но, вероятно, у королевы имелись на то причины.
Как и планировалось, на место мы прибыли к концу дня. В пути я задремала и проснулась, лишь когда карета резко остановилась. Смутившись, отняла голову от плеча Галена, на котором уснула, и выглянула в окно. Последние отблески солнца уже исчезли, на улице была непроглядная тьма.
— Мы приехали? — спросила я, различая огни.
У парадного входа ярко горели факелы. Тени оказались людьми: слуги собрались снаружи, чтобы поприветствовать нас.
— Да, — Гален вышел наружу.
Лакей уже распахнул передо мной дверцу, собираясь подать руку, но, обогнув карету, принц оттеснил его в сторону и сам помог мне выйти.
Вокруг сразу началось оживление, слуги торопились выполнить свою работу.
— Добро пожаловать, ваше высочество, — перед нами появилась пожилая женщина, склонившись в почтительном поклоне. Она заметно волновалась.
— Это Агата, она отвечает за хозяйство и замок, в особенности во время нашего отсутствия, — пояснил мне Гален.
— Вы можете обращаться ко мне по любому вопросу, ваше высочество, — тут же откликнулась женщина, подняв на меня неуверенный взгляд, — ваша комната готова. Если пожелаете, мы подадим ужин.
— Ты наверняка проголодалась, — Гален обнял меня за талию и повел ко входу, — принесите принцессе еду в комнату. Я ужинать не буду.
Оказавшись внутри, я поежилась. Камень еще недостаточно прогрелся, и здесь было лишь ненамного теплее, чем снаружи.
— Комнаты уже согрелись, ваше высочество, — поторопилась заверить меня Агата, — я покажу ваши покои и велю принести ужин.
Рука Галена внезапно покинула мою талию. Я обернулась.
— Ты не идешь? — спросила я, заметив, что он все еще мешкает у входа.
— Иди вперед, — ответил принц, снова выходя на улицу.
Недоумевая, я вновь повернулась к ожидавшей меня женщине и последовала за ней наверх. Спальня была чуть менее просторна, чем во дворце, но натоплено в ней действительно оказалось лучше, чем внизу. Я заметила расстеленную постель и потрескивающий в камине огонь. Подле кровати стоял сундук с моими вещами. Дина должна была приехать раньше нас, чтобы все подготовить.
Едва мы вошли, как в комнате появились служанки с подносами.
— Чем еще мы можем помочь, ваше высочество? — Агата, как и я, оглядела комнату, словно пытаясь предугадать мои пожелания. Она по-прежнему стеснялась смотреть мне в лицо и старательно отводила глаза.
— Я не вижу вещей принца, — заметила я, закончив осмотр, — их еще не принесли?
— Принц попросил подготовить для вас разные спальни, ваше высочество.
Ее ответ застал меня врасплох. Я была уверена, здесь, как и на постоялом дворе, мы будем жить вместе. Та часть меня, что боялась поездки, обрадовалась раздельному проживанию. Этот жест только доказывал, что Гален идет на уступки, зная, что мне все еще некомфортно в его обществе.
— Где находится спальня принца?
— В противоположном крыле, — казалось, Агате не очень хочется давать мне точных координат.
— И как мне ее найти? — я стянула с рук перчатки, дожидаясь ответа.
— Вы должны пройти к лестнице, подняться на этаж выше и идти в северную часть замка, — дала весьма четкие инструкции женщина.
— Спасибо. Что ж, думаю, у меня есть все, что нужно. Позовите мою служанку, чтобы я могла переодеться.
Поклонившись, Агата покинула комнату, оставив меня одну. Я чувствовала себя уставшей, но благодаря тому, что немного вздремнула в пути, спать совершенно не хотелось.
Скоро в комнату пришла Дина и тут же принялась распаковывать одежду для сна.
— Помоги мне распустить волосы, — присев на стул, я подцепила с блюда на столе кусочек сыра и, пока женщина вытаскивала шпильки, обдумывала следующий шаг.
Можно просто лечь спать, сделав вид, что все так, как и должно быть, или же протянуть Галену оливковую ветвь и предложить провести еще одну ночь вместе. Второй вариант был менее привлекателен, но, как доказала прошлая ночь, не предвещал ничего плохого. Иметь принца в союзниках все же намного лучше, чем во врагах. Разве не это говорил лорд Берт, предлагая мне очаровать мужа и восстановить те хрупкие доверительные отношения, что возникли между нами после свадьбы?
Поднявшись со стула, я наконец переоделась в более удобную одежду.
— Подай мне халат, — попросила я служанку, решившись.
Запахнув его как можно плотнее, я завязала кушак и на всякий случай взяла со стола один из подсвечников.
Коридор встретил меня прохладой. Поежившись, я поторопилась к лестнице. Найти нужную комнату оказалось несложно, куда сложнее — набраться решимости для следующего шага. Застыв перед дверью, я долго не могла открыть ее, зная, что после нельзя будет пойти на попятную. Проклиная лорда Берта и его советы, которым, несмотря на всю их пользу, мне не хотелось следовать, я наконец схватилась за ручку и резко открыла дверь, толкая ее и не давая себе даже шанса передумать.
Войдя в комнату, я застыла, не успев сказать и слова. Внутри оказался тот человек, которого я совершенно не ожидала здесь увидеть. Подсвечник покачнулся в руке, но я чудом не выронила его из ослабевших пальцев.
Поглощенные обществом друг друга, Гален и Ивет по-прежнему не замечали меня. Принц жадно целовал свою жалкую актрисульку, которой здесь даже не должно было быть.
— Надеюсь, я вам не помешала? — растерянность быстро сменилась гневом.
Гален отпрянул от любовницы и обернулся. С отвращением я заметила размазавшуюся помаду на его губах и стыд в глазах. А вот на лице Ивет не было и тени смущения. Она взирала на меня с наглой улыбкой.
— Алис… я… — Гален неуверенно сделал шаг ко мне и остановился.
Нестерпимо хотелось бросить подсвечник прямо в них, но я сдержала себя, сильнее сжимая его в руках и пытаясь сохранить хоть каплю достоинства.
— Чтобы утром ее здесь не было. В противном случае я велю гвардейцам сделать это за тебя, — смотря лишь на Галена, отчеканила я.
— Ты не можешь выгонять моих гостей, — тут же возмутился принц.
— Тогда уеду я. Посмотрим, что на это скажет твоя мать.
Это был удар ниже пояса, и его точно не одобрил бы лорд Берт.
— Ну и уезжай, — внезапно подала голос та, чье присутствие я так старалась игнорировать. — Целый замок в нашем распоряжении, милый, мы неплохо повеселимся.
— Помолчи, Ивет, — оборвал ее принц.
Решив, что на сегодня унижений достаточно, я развернулась и покинула комнату. Путь до лестницы я проделала как в тумане, но, когда спустилась почти на треть, услышала свое имя.
— Алис, подожди.
Ощущение реальности вернулось. Развернувшись, я посмотрела наверх и все-таки запустила в Галена подсвечником. Супруг ловко увернулся, и свеча погасла, упав на каменный пол.
— Возвращайся к своим увеселениям, потому что завтра у тебя не будет такой возможности.
— Мы можем вполне мирно сосуществовать втроем, — неуверенно сказал супруг, делая шаг вниз по лестнице.
— Ты издеваешься? Сколько еще мне прощать твои выходки и искать компромиссы? Нет уж, я хочу, чтобы она уехала отсюда. Встречайся с ней где хочешь, к черту тебя, но не под одной крышей со мной.
— Прости, — неуверенно сказал Гален, но я видела, что он даже не осознает, за что извиняется. — Ты шла ко мне?
— Нет, — ложь была очевидной.
Отвернувшись, я продолжила спуск, задержавшись лишь ненадолго на втором этаже, дабы убедиться, что Гален больше не следует за мной. Оказавшись на первом этаже, я не остановилась. Миновав караул, вышла на улицу, где оказалось намного холоднее, чем в замке, но благодаря кипящей крови осенний холод был мне не страшен.
Вокруг ни души. Ноги сами понесли меня вперед. Как скоро заметят мое отсутствие? Я обогнула замок, рассматривая его со всех сторон и постепенно отходя все дальше. Когда я почти достигла ворот, меня окрикнули.
— Принцесса, вы слишком легко одеты для таких долгих прогулок.
Вздрогнув, я обернулась и заметила гвардейца. Это был Вистан.
— Откуда ты взялся? — От испуга я невольно перешла на «ты». Я была уверена, что за мной никто не следует.
Прежде чем ответить, Вистан остановился рядом и, стянув с себя дублет, накинул его мне на плечи. Одежда оказалась обжигающе теплой. И только теперь я поняла, насколько замерзла.
— Я все это время был рядом, просто держался на расстоянии.
— Всё — это сколько?
— С момента, как вы покинули свою комнату.
— Ты вообще когда-нибудь спишь? — изумилась я.
— Вы первая, кого волнует именно этот вопрос, — мимолетная улыбка коснулась его губ.
Плотнее закутавшись в одежду, я оглянулась на замок. Несмотря на холод, возвращаться совершенно не хотелось.
— Не беспокойтесь, эта женщина не сможет вам навредить, пока я рядом, — по-своему истолковал мой взгляд Вистан.
— Мне скорее неприятно возвращаться туда, чем страшно, — призналась я.
— Что ж, если хотите сбежать, я в вашем распоряжении.
— Что? — удивилась я, вновь посмотрев на гвардейца.
— Но для этого вам придется уйти еще дальше, к лесу, и подождать, пока я вынесу необходимые для побега вещи.
— Ты, должно быть, шутишь, — все больше недоумевала я.
— Я вполне серьезен.
— И что же, это лорд Берт дал распоряжение помочь мне с побегом?
— Лорд Берт велел мне защищать вас и быть на вашей стороне, чего бы это ни стоило.
— Вряд ли он имел в виду побег. В любом случае, бежать я не собираюсь, — не без сожаления я посмотрела туда, где начиналась свобода, — я принцесса, а не крестьянка, и жить таким образом не приучена. У каждого свой крест и независимо от того, знатен ты или беден, нести его придется самому. Мой еще не самый тяжелый.
Гвардеец промолчал. В его присутствии я неожиданно почувствовала себя необычайно легко и не следила за словами: фамильярничала и говорила все, что думаю, зная, что не встречу осуждения. Казалось, он всецело меня понимает, пусть это и было совершенно невозможно. Даже находясь при дворе, Вистан оставался всего лишь прислугой, и его жизнь кардинально отличалась от нашей.
— Я кукла, которую подарили принцу в надежде, что он позабудет о других игрушках. — Горько усмехнувшись, я посмотрела на гвардейца и спросила: — Если отобрать у мальчика все игрушки, он превратится в мужчину?
Вопрос был скорее риторическим и, задавая его, я не рассчитывала получить ответ.
— Дети не любят, когда у них отнимают игрушки, они закатывают истерику и не успокаиваются до тех пор, пока не вернут потерянное.
Я удивленно приподняла брови.
— У тебя есть дети?
— Братья и сестры, — улыбнулся Вистан. — Не хотелось бы показаться неучтивым, ваше высочество, но нам следует вернуться обратно. На улице слишком холодно, вы можете заболеть.
Это была здравая мысль. Хотя его дублет временно согрел меня, ноги оставались ледяными. Окинув взглядом гвардейца, я ощутила укол совести, осознав, что ему и вовсе приходится стоять в одной рубашке.
Мы двинулись обратно к замку.
Оказавшись в помещении, я поняла, что свежий вечерний воздух пошел мне на пользу. В голове прояснилось, а от разливающегося по телу тепла, едва я оказалась в замке, начало клонить в сон. Неудивительно, что лекари советуют вечерние прогулки при расстройстве сна.
Поднимаясь по лестнице, я сняла дублет и вернула его гвардейцу.
— Спасибо.
— Можете спать спокойно, ваше высочество, я прослежу, чтобы вас не беспокоили.
Он был именно тем, кого я искала. Человеком, рядом с которым я ощущала себя в безопасности.
— Не хочется признавать, но лорд Берт действительно талантливый советник, — сказала я, как только мы ступили на площадку.
— При всем уважении, ваше высочество, я бы не доверил лорду Берту чью-либо жизнь, — заметил Вистан.
Проводив меня до покоев, он занял пост у дверей рядом с другим гвардейцем.
Я вошла внутрь, но его слова продолжали отдаваться эхом в моей голове.
Спала я действительно крепко. Причиной тому были свежий воздух и присутствие Вистана за дверью. И проснулась от криков, доносившихся из коридора.
— Что ты себе позволяешь!! — громкий голос Галена тут же прогнал всякий сон. Я села на постели и огляделась, не сразу сообразив, что крик доносится из-за дверей. Комната была пуста, а возмущение принца направлено совсем не на меня.
Выбравшись из-под одеяла, я босиком добралась до дверей.
— Ты ослеп? Я ее муж!! Я наследник трона!
— Я служу принцессе Лэрд и не могу нарушить отданный мне приказ, — не дрогнул Вистан.
Даже не видя лица Галена, я чувствовала исходившее от него негодование.
— Я прикажу схватить тебя за измену, — прошипел принц уже на тон тише, но это не значило, что он успокоился.
Понимая, что угроза вполне реальна и Гален может быть весьма жесток в минуты гнева, я распахнула дверь, даже не надев поверх сорочки халат.
Мужчины, пререкавшиеся у дверей, мгновенно обратили на меня внимание. Увидев, что на мне надето, гвардеец поспешно отвернулся. Внешний вид меня мало волновал, куда важнее было не лишиться начальника собственной охраны.
— Почему ты кричишь у моих дверей? — я окинула Галена недовольным взглядом.
— Как это понимать? — супруг выразительно указал на Вистана, который все еще преграждал ему путь.
— Это гвардеец, — спокойно пояснила я.
— И какого черта он делает у твоих дверей и не позволяет мне пройти?
Глаза принца блестели от гнева. Я коснулась плеча охранника.
— Пропусти его.
Тот молча повиновался и отошел в сторону, но это не удовлетворило Галена.
— С тобой я разберусь позже, — бросил он Вистану, прежде чем шагнуть в спальню и захлопнуть за собой дверь. — Так что он делает у твоих дверей? — никак не мог успокоиться супруг.
— Свою работу. — Я наконец накинула на плечи халат и стала искать обувь, ощутив сквозняк, гуляющий по камню.
— Замок охраняется, ни к чему выставлять гвардейца у двери, — злость Галена все не утихала, и я догадывалась, что причина была вовсе не в присутствии Вистана, а в том, что тот не позволил ему войти в мои покои.
— Он защищает меня от непрошеных гостей, которых в этом замке, как оказалось, считают почетными.
— Может, прекратишь? — лицо Галена скривилось. — Я исполнил твое желание.
— Правда? И где она?
— Я отослал ее, — последовал уклончивый ответ.
— До ближайшей деревни? — не удержалась я, хоть и понимала, что стоит радоваться пусть и маленькой, но победе.
— Ее больше нет в замке, — отрезал Гален немного раздраженно, тем самым подтверждая мою догадку, — это единственная уступка, на которую я пойду.
— Спасибо.
Моя благодарность вызвала у него удивление. Я понимала, что вряд ли Ивет после обещанного пребывания здесь согласится остаться в деревенском доме. Даже если Гален считает, что нашел идеальное решение, любовницы, скорее всего, и след простыл из той хибары, которую он для нее нашел. Только выбор любовника доказывал, что Ивет не готова довольствоваться малым.
— Хорошо, раз мы все уладили, я отправляюсь на охоту. Ну а ты можешь изучить замок.
Мы оба понимали: это лишь предлог, чтобы уехать. По продолжительности охоты можно будет легко определить, права ли я в том, что Ивет уже на полпути к столице.
Выходя из комнаты, Гален не обратил никакого внимания на Вистана, поглощенный своими мыслями. Буря миновала.
Позавтракав и приведя себя в порядок, я в обществе Агаты обошла замок. Все комнаты, кроме тех, что приготовили для нас с принцем, были не отоплены. Воздух там дышал затхлостью, а мебель оставалась накрыта тканью.
— Прикажете проветрить помещения и привести их в жилой вид?
— Не нужно, вряд ли они нам понадобятся сейчас, — отказалась я, оглядывая последнюю спальню, — но к нашему следующему приезду подготовьте все комнаты без исключения.
Совсем скоро обход меня утомил. Поскольку поблизости не было Фрейи или кого-либо еще, кто мог бы меня осудить, я отпустила прислугу, оставив все дела на усмотрение Агаты, включая меню для обеда и ужина.
Непривычная тишина нового дома привлекала меня все больше. После небольшого отдыха я вновь стала бродить по замку. Быть сосланной сюда казалось мне все более соблазнительной идеей. Оказавшись в комнатах на самом верху, я подошла к окну и увидела перед собой просторное поле, за которым виднелась водная гладь. На моих глазах в небо поднялась стая птиц, мгновенно превратившись в черные точки. Возможно, Гален действительно сейчас охотился. В замок он до сих пор так и не вернулся.
Ужинала я в одиночестве.
Так прошли несколько последующих дней. Замок был настолько огромен, что мы с Галеном пересекались только за обеденным столом либо и вовсе не встречались друг с другом. Обнаружив небывалую страсть к охоте, принц пропадал на ней целыми днями. Если это было прикрытием для чего-то иного, я предпочитала об этом просто не знать.
В меру своих скромных талантов я раздавала указания, старательно готовя все к переезду сюда Изольды и малыша. Совсем скоро я заметила, что прислуга прекрасно справляется и без моего контроля. Переложив все хлопоты на их плечи, я вооружилась кистями и красками и отправилась к озеру. Новый пейзаж сам просился на холст. Он станет прекрасным подарком Изольде по возвращении во дворец.
Картина была почти готова через неделю. Сегодня я собиралась доработать последние штрихи. Спустившись на улицу, я увидела Вистана с подготовленными лошадьми. Помимо него здесь были еще два гвардейца, один из которых уже сидел верхом.
В голове у меня появилась шаловливая мысль.
— Мне не нравится лошадь, — поморщилась я, обходя подготовленное для меня животное, после чего развернулась к ближайшему гвардейцу и велела: — Приведите другую.
Тот кивнул и сразу потянулся к поводьям, но я его остановила.
— Пусть останется здесь, я хочу сравнить их.
— Хорошо, ваше высочество.
Как только он ушел, я обратилась к другому гвардейцу.
— Ступайте на кухню, пусть там соберут корзинку для пикника.
Соскочив с коня, он быстрым шагом двинулся в замок.
Как только оба гвардейца скрылись из виду, я тут же ухватилась за поводья.
— Не стой, — упрекнула я Вистана. Он взирал на меня так, словно тоже ожидал приказаний, — помоги. Кто знает, насколько проворны будут твои друзья.
— Вы пренебрегаете мерами безопасности, ваше высочество, — не удержался от замечания гвардеец, все еще сомневаясь, стоит ли поощрять мою затею.
— Если не поможешь, тобой я тоже пренебрегу, — едко заметила я.
На удивление, подействовало. Вистан помог мне взобраться на лошадь и взлетел в седло сам, когда я уже разворачивалась к воротам. Лошадь была послушной и двигалась очень плавно. Нужно постараться, чтобы отыскать в конюшне кого-то лучше нее.
Я легко сжала бока животного и направилась к воротам. Вистан не отставал, но я видела, что моя затея ему по-прежнему не по нраву.
— Что вы делаете, ваше высочество? — спросил он, поравнявшись со мной, и оглянулся в сторону замка. Я тоже обернулась, но погони не увидела.
— Сегодня я хочу побыть в одиночестве. Трое стражников, дышащих мне в спину, мешают сосредоточиться на работе.
Больше я не проронила ни слова, отгородившись и от Вистана тоже. Он отстал, дав мне пространство, и позволил вырваться вперед. Разогнавшись, я особенно не вглядывалась в дорогу, позволяя лошади интуитивно выбирать путь.
Озеро сегодня выглядело еще прекрасней, чем обычно. Спешившись, я отвязала принадлежности для рисования.
Уже собираясь разместиться на берегу, я заметила уток. Дав знак Вистану, чтобы он тоже остановился, я стала медленно приближаться к воде. Утки оставались спокойными, но, когда я присела у лопухов и прикоснулась к утенку, который спал в траве, самка встрепенулась и уставилась на меня черными глазами.
— Я не причиню ему вреда, — непонятно зачем сказала я ей и погладила малыша. Тот увернулся от моей руки, а мама-утка, поднявшись на лапы, призывно крикнула и соскользнула в воду, к остальным. Детки тут же последовали за ней гуськом, и я с сожалением проводила их взглядом.
Присев на траву, я какое-то время наблюдала за большим утиным семейством. Оно ныряло в воду, оставляя на поверхности лишь бултыхающиеся ноги. Утки были милыми и забавными одновременно.
Вернувшись к холсту, я принялась за работу и, сосредоточившись, вскоре позабыла о присутствии рядом Вистана. Картину удалось закончить еще до обеда. Утиное семейство давно уплыло к противоположному берегу и скрылось в камышах. Дождавшись, когда краски подсохнут, я аккуратно упаковала холст. Возвращаться в замок так рано не хотелось, и, оказавшись в седле, я повернула в сторону леса, собираясь еще немного прогуляться верхом. Ослабив поводья, позволила лошади перейти на удобный для нее темп.
Животное само нашло дорогу, ведущую к замку. За треском веток под копытами я не заметила другого звука, а может, и не смогла бы его различить, даже будь вокруг абсолютная тишина. Лошадь, все время уверенно шагавшая вперед, внезапно словно запнулась и встала на дыбы, после чего переместила вес на передние ноги и начала падать. Я кубарем полетела вперед, за секунду до удара о землю услышав рядом свист.
Встать мне помешал Вистан. Навалившись сверху, он так сильно прижал меня к земле, что стало тяжело дышать. Попытка высвободиться не дала результатов.
— Не двигайтесь, принцесса, — раздался его тихий голос над моим ухом, — вашу лошадь подстрелили.
Я замерла, в ужасе осознав сказанное. Повернув голову, увидела, что животное не торопится вставать и жалобно ржет. Приглядевшись, я заметила стрелу. Вот что свистело! Видимо, вторая лошадь, испугавшись, убежала, как только Вистан соскочил с нее, чтобы защитить меня. Но, несмотря на наступившую тишину и тот факт, что град стрел не сыпался на наши спины, гвардеец продолжал прикрывать меня, оглядываясь вокруг в попытке понять, где расположился нападавший.
— Уменьшить количество охраны было плохой идеей, — в сердцах бросил он и, схватив меня, мгновенно поднялся на ноги, увлекая за собой и бесцеремонно толкая к дереву. Теперь я оказалась прижата спиной к жесткой коре, царапавшей кожу, в то время как с другой стороны меня вновь защищало тело гвардейца.
— Стреляли с севера. Не шевелитесь, иначе вновь станете мишенью.
Одной рукой Вистан достал меч и выглянул из-за ствола.
— Может, он ушел? — предположила я и тут же вздрогнула, когда гвардеец отпрянул, и там, где только что была его голова, просвистела стрела.
— Здесь и сейчас вы слишком легкая добыча. Наше счастье, что мы не были на дороге, там бы он не промахнулся.
Еще одна стрела пролетела мимо, но лишь оцарапала ствол. Кем бы он ни был, этот человек не торопился, но и отступать не собирался. Как много времени ему понадобится, чтобы обойти дерево и наконец-то попасть в цель? С одним охранником и нападавшим издали мои шансы на выживание были куда ниже, чем хотелось бы.
— Оставайтесь здесь, а я…
Я вцепилась в одежду гвардейца, не позволяя выглянуть из-за дерева.
— Он же убьет тебя, — в ужасе прошептала я.
— Если мы будем медлить, он убьет и вас тоже. Я видел его, он недалеко, я сумею добраться до того, как он меня подстрелит.
Отпустить Вистана и молиться, чтобы его меч оказался быстрее стрелы, казалось еще ужасней, чем оставаться в этой ловушке.
— Стой, — я вновь не позволила ему выйти из укрытия.
— У нас нет времени… — он начинал злиться.
— Нет! Слышишь?
Вистан замер и прислушался. Звук становился все громче, приближаясь. Кто-то ехал по дороге и совсем скоро должен был появиться рядом. Вистан вновь переместился, напряженно вглядываясь в пространство между деревьями, пока там не появились всадники. Морщинка меж его бровей разгладилась, как только гвардеец заметил знакомые лица.
— Не двигайтесь, — бросил он мне и внезапно выскочил из-за дерева. Первым порывом было кинуться следом за ним, но я сдержалась, обхватив себя руками и прижавшись к стволу, по которому вновь ударила стрела, заставив сердце биться чаще. Я не могла видеть, что происходит, но слышала, как бежит Вистан. После раздалось ржание.
— Именем короля, с дороги!! — послышался гневный голос.
Свист прекратился, но я не решалась выглянуть из-за дерева. Нам несказанно повезло. Я практически не слышала объяснений Вистана, но совсем скоро рядом со мной появились гвардейцы и вывели из укрытия. Они провели меня к дороге, в то время как несколько человек направились в лес.
— Где остальная охрана? — недовольно спрашивал главный у Вистана.
— Я был один, — твердо ответил гвардеец, не упоминая, что решение уменьшить сопровождение до одного человека было моим.
— Это нарушение всех правил! За такое можно лишиться головы!
Только сейчас, когда дело дошло до угроз, я очнулась и подала голос.
— Это мой гвардеец, и мне решать, какое наказание он понесет, — выступила я вперед.
Теперь все взгляды были направлены на меня. Внезапно страж, отчитывающий Вистана, соскочил с лошади и поклонился мне
— Конечно, ваше высочество. Я Рогир Йорк, лорд-командующий королевской гвардией. Вы не ранены?
— Нет, не ранена.
Я недоуменно посмотрела на лорда-командующего, присутствие которого здесь было неожиданным. Вистан был удивлен не меньше.
— Сейчас нам срочно необходимо доставить вас в замок, — заключил мужчина, посмотрев мне за спину.
Из леса показались гвардейцы. Один из них вел под уздцы лошадь Вистана, которая, как оказалось, убежала недалеко. Второй тоже был с уловом. Руки человека, покушавшегося на мою жизнь, были связаны.
— Ты будешь казнен за измену короне, — бросил ему гвардеец, намеренно дергая за веревку, чтобы тот упал. — Но сначала мы тебя допросим.
Несостоявшийся убийца поднял глаза и взглянул на меня, из-за чего получил еще несколько тычков, которые заставили его опустить взгляд в землю. Мне не терпелось устроить допрос прямо сейчас, но лорд-командующий мягко направил меня к лошади Вистана. Воспользовавшись помощью, я взобралась верхом на уже успокоившееся животное, однако, взяв поводья, заметила дрожь в руках. Помимо этого меня беспокоило запястье — оно начинало болеть все сильнее, но пока я не собиралась в этом признаваться. Сильнее схватив поводья правой рукой, я постаралась как можно меньше беспокоить левую, надеясь, что это лишь ушиб.
Плотной колонной мы двинулись обратно к замку. Дрожь в руках постепенно проходила, но боль в запястье, наоборот, становилась сильней.
Прибыв на место, я поморщилась, спускаясь с лошади, поскольку была вынуждена задействовать обе руки, но, кажется, этого никто не заметил. Я собиралась как можно быстрее скрыться в своей комнате и приказать Дине принести лед, надеясь, что боль пройдет сама.
— Постойте, леди Алис, я вынужден попросить вас задержаться. Мне нужно переговорить с вами. — Лорд-командующий спешился и подошел ко мне, пресекая попытку скрыться в своих покоях.
— Это может подождать? — я указала на свою испачканную одежду. — Мне нужно привести себя в порядок.
— Боюсь, это не может ждать.
Он застыл передо мной с непреклонной решимостью.
— Что вы хотели сказать? — я осталась на месте, в ожидании уставившись на мужчину. На удивление, гвардейцы не торопились уводить лошадей в конюшню.
— Позвольте проводить вас внутрь, — вместо ответа лорд-командующий указал на вход в замок.
Заинтригованная, я направилась внутрь. Разговор явно был серьезный. Внутри начинало скрести недоброе предчувствие. Теперь уже не так сильно хотелось знать, что он собирается сообщить.
Практически одновременно с нами в гостиную вошел Гален.
— В чем дело? — супруг недоуменно изучил всех присутствующих. Увидеть здесь меня он точно не ожидал.
— Мне велено передать вам это, — лорд-командующий извлек на свет письмо, запечатанное королевской печатью, и протянул его Галену.
Принц нетерпеливо выхватил его из рук гвардейца и распечатал, чуть не разорвав напополам. Глаза его быстро пробежали всего несколько написанных на бумаге строк. Дернувшись словно от удара, Гален поднял взгляд на меня, и я заметила в нем растерянность. Я подошла ближе и заглянула в письмо, по глазам супруга поняв, что оно касается и меня тоже.
Оно было написано рукой королевы Фрейи, чей почерк я знала уже достаточно хорошо.
«Сергун захвачен в плен и, предположительно, убит. Немедленно возвращайся».
Гален все еще молчал, пораженный новостью. Я отступила к дивану и присела, почувствовав, что ноги не слушаются. Дрожь в руках вернулась, мысли разбегались в разные стороны. Вероятно, Гален чувствовал себя не лучше.
Происходившее казалось нереальным. Одно мгновение — и все перевернулось с ног на голову, изменив привычный ход вещей. Но и я, и Гален понимали, что, если у Изольды родится мальчик, мой муж потеряет все права, которые приобрел в это мгновение.
— Позвольте проводить вас во дворец, ваше высочество, — произнес лорд-командующий. — Сейчас вы нужны там. Лошади уже готовы. Часть охраны останется здесь, чтобы позаботиться о вашей супруге.
— Нет! — тут же вмешалась я, понимая, что если промолчу, то останусь здесь. Собрав все силы в кулак, я поднялась на ноги, которые до сих пор казались ватными. — Я тоже возвращаюсь во дворец.
По лицам обоих мужчин я видела, что они готовы возразить, но у меня уже были готовы аргументы.
— Я еду с тобой. Оставаться здесь мне небезопасно, одно нападение уже было, и кто знает, не повторится ли это вновь.
— Нападение? — на лице Галена отразилось искреннее изумление. Он обеспокоенно ощупал меня взглядом, не заметив серьезных перемен, но, кажется, впервые разглядев, как испачкана моя одежда.
— Нападавшего мы задержали, ваше высочество, его допросят и накажут по всей строгости короны, — поспешил вставить лорд-командующий.
Пресекая вопросы, которые могут последовать дальше, я добавила:
— К тому же сейчас я хочу быть рядом с Изольдой.
Этот аргумент, будь он один, Гален мог бы с легкостью отвергнуть, но новость о нападении взволновала его.
— Я хочу увидеть нападавшего. А сейчас оставьте меня с супругой на минуту, — велел он гвардейцу.
Тот безропотно подчинился, покидая гостиную.
— Я собираюсь поехать с тобой, — твердо заявила я, как только мы остались одни.
— Нам придется ехать верхом, без остановок, чтобы вернуться как можно быстрее. Ты можешь отправиться следом и с комфортом, я оставлю достаточно охраны.
— Я справлюсь. Я смогу ехать верхом.
— Ты не понимаешь, о чем говоришь. Девушке не справиться с такой дорогой.
В его словах был здравый смысл. Скорее всего, дорога во дворец займет немногим менее суток, но лучше изматывающий путь, чем неведение, в котором я окажусь в противном случае. К тому же быть вдали от Галена с каждой минутой становилось все опаснее. Слухи разносятся быстро. Как знать, что предпримет Ивет, узнав, что принц
Вы прочитали ознакомительный фрагмент. Если вам понравилось, вы можете приобрести книгу.