Купить

Избранная для бастарда. Екатерина Орлова

Все книги автора


 

Оглавление

 

 

АННОТАЦИЯ

Я стала избранной для сына повелителя. Но он бастард! Тот, кому не положено иметь свою Тиальду. И теперь мне угрожает опасность в лице его братьев, ведь, узнав обо мне, они непременно начнут охоту на избранную для младшего брата. Защитит ли меня Карден? И смогу ли я вообще выжить в междоусобной войне и родить наследника, чтобы отстоять право мужа на трон?

   

ГЛАВА 1

Карден

   – Я никогда не стану твоей женой! Умру, но не стану!

   Обвожу взглядом помещение, пытаясь понять, кто это сказал, но в огромном кабинете я один. Нахмурившись, выглядываю в окно, но здесь слишком высоко, чтобы голоса доносились так четко.

   – Надеюсь, ты слышишь меня, Карден, сын Верховного правителя.

   Резко поворачиваю голову и мечусь взглядом по помещению. Никого. Выхожу из кабинета и дергаю двери в каждое из смежных помещений, заглядываю в ниши, но повсюду тихо и пусто. В этой части замка вообще мало кто бывает. Пожалуй, кроме стражников сюда никто никогда не заходит, если я сам не вызываю человека. Тогда кого же я слышу?

   – Даже не надейся! – снова тот же голос. Надо признать, мне нравится, как он звучит. Мелодичный, нежный, хоть в нем и можно различить нотки ярости.

   – Иди к дьяволу, – рычу я, тряхнув головой.

   – Господин! – меня окликает Фидон, один из моих советников и распорядитель моего гарема. – Прибыл гонец от Верховного правителя.

   – Ты слышишь голос? – спрашиваю его, потому что в ушах все еще звенит недовольством голос незнакомки.

   – Какой голос? – непонимающе крутя головой, спрашивает он. – Здесь только мы.

   Кошусь на стражников, но те стоят у входа в кабинет, как два изваяния, задрав подбородки и глядя прямо перед собой.

   – Я слышу женский голос, – подаюсь вперед, продолжая уже тише: – Она называет меня по имени и ругается, заявляя, что никогда не станет моей женой.

   – Дела–а–а, – тянет Фидон, а потом хмурится. – Нам срочно надо к Ораху.

   – Чем мне поможет Верховный маг? – удивляюсь я.

   – Кажется, это как раз его компетенция. Пойдемте. По дороге прочитаете послание.

   – Сначала в подземелье. У нас там одно незавершенное дело.

   Он вручает мне свиток со свисающей с него печатью отца и двигается по широкому каменному коридору, а я иду за ним, разворачивая послание.

   – Отец пишет, что на Даконии опять неспокойно.

   – Островитяне постоянно бунтуют, – дернув плечом, отзывается мой советник. – Может, нам просто перебить их всех?

   – Или наконец выслушать их требования, – задумчиво бормочу я, сворачивая письмо.

   – Что?

   – Они могли бы стать нашими союзниками, если бы жители Дальних земель Пакрайда не пытались все время разворовывать Даконские прииски.

   – Думаете, вам удастся с ними договориться?

   – Договориться можно со всеми, Фидон. Дело в цене.

   – Но зачем нам эта договоренность?

   – Затем же, зачем мы укрепляем свои оборонительные сооружения, – отвечаю я, хмурясь. – Неужели ты думаешь, что тот из братьев, кто сядет на престол, оставит меня в живых?

   Фидон не отвечает, а только с пониманием кивает на мои слова.

   Спустившись в подземелье, советник кивает стражу, чтобы тот открыл дверь в камеру пыток. Он гремит железными завесами и замками, после чего распахивает тяжелую дубовую дверь, укрепленную металлическими вставками.

   – Дазонвар, – тянет злую улыбку Фидон, глядя на узника, прикованного цепями к стенам так, что он может стоять лишь на носочках, едва доставая до пола, а его руки растянуты в разные стороны.

   Узника едва ли можно узнать, потому что его лицо похоже на кровавое месиво. Длинные волосы слиплись в кровавые сосульки, которые свободно болтаются у лица. Ему с трудом удается удерживать голову, от слабости она постоянно падает. Дазонвар в который раз пытается поднять ее и открыть заплывшие от побоев глаза.

   Подхожу ближе к узнику и улыбаюсь.

   – Ну что? Много сведений добыл в моей столице для моего брата?

   Собрав чуть ли не последние силы, он сплевывает мне под ноги. Я успеваю сделать шаг назад, чтобы кровавые слюни не попали на носки моих начищенных сапог.

   – Слози сказал, что он разнюхивал сведения об оборонительных сооружениях, которые мы построили на окраинах ваших земель, господин, – говорит Фидон.

   – И много информации успел передать Тиорису?

   – Если верить тому, что этот подонок находился в столице всего два дня, думаю, еще ничего не успел.

   – Он был здесь не один, – повернув голову к Фидону, говорю я. – Найдите мне сообщника. Даже самый отважный идиот не сунется в мой город в одиночку. Значит, у него есть сообщник.

   – Или сообщница, – отвечает мой советник. – Он был замечен в борделе с девкой.

   – Найти и допросить.

   – Ты все равно не ровня своим братьям, – шипит сипло Дазонвар.

   Выхватив из ножен изогнутый кинжал, я без разговоров вонзаю его в брюхо лазутчика и вспарываю до самого горла. Пока он подыхает, принимаю от Фидона белоснежный платок, которым вытираю лезвие, и разворачиваюсь на выход.

   – Хороший кинжал, – замечает мой советник.

   – Подарок отца, – киваю я.

   – Помню, – отзывается Фидон и перед дверью из темницы пропускает меня вперед.

   Мы быстро перемещаемся по коридорам. Слуги, завидев нас, испаряются, прячась в нишах и комнатах. Они все боятся меня. Говорят, не зря, хотя я жесток в меру. Наказываю только провинившихся. Но наказываю жестоко, этого не отнять. Тела некоторых из них до сих пор болтаются на виселицах на главной площади в назидание каждому ублюдку, который вздумает предать меня или подставить.

   Самая большая ценность в нашем мире – это верность. Если человек предает мое доверие, он никогда уже его не вернет. А если это тот, кто был призван идти со мной рука об руку, но в какой–то момент предал, он может рассчитывать только на мучительную смерть. И я наслаждаюсь процессом, насаживая их кишки на свой кинжал.

   Фидон толкает дверь в башню мага, и мы выходим на винтовую лестницу.

   – Всегда поражался, как трехсотлетнему старику удается взбираться по настолько крутым ступенькам, – произносит Фидон, начиная подниматься. – Даже мне это дается тяжело, а я пышу здоровьем.

   – Что–то мне подсказывает, что Орах обладает особенными умениями, – хмыкаю я.

   Поднявшись на вершину Башни Магии, Фидон открывает тяжелую дверь и пропускает меня внутрь святая святых Верховного мага. Здесь, как всегда, мой затылок покрывается мурашками. Внешне практически ничто не выдает того, кто именно здесь живет и работает. Обычная комната, больше похожая на кабинет. С деревянным столом, который по обыкновению завален свитками и толстыми книгами. По всему периметру комнаты расположены книжные стеллажи, заполненные до отказа. Справа скромная кровать, неподалеку от которой стоит небольшой круглый обеденный стол, а рядом с ним стул. Единственное, что выдает назначение этого места, – дыра в потолке, через которую ночью видно звезды, а под ней тумба с огромным стеклянным куполом. Я ни разу не видел, как Орах его использует, но подозреваю, этот купол нужен ему для связи с богами.

   – Господин, – раздается из полумрака, и Орах, словно тень, отделяется от стены и идет к нам, опираясь на безупречно белый посох. На нем длинные светлые одежды, а его черные, как смоль, волосы заплетены в тонкую косу. – Чем могу быть полезен?

   – Орах, я слышу женский голос. – Старик склоняет голову набок и внимательно всматривается в мое лицо. На его собственном ни одной эмоции, так что я пока не могу понять, хороший ли знак, что у меня появились галлюцинации.

   – Что говорит этот голос?

   – Ты как будто не удивлен. Ты, наверное, не понял, старик, – рычу я. – Я слышу этот голос у себя в голове. То есть, рядом никого нет, а я все равно слышу ее. И она обращается ко мне.

   – Что говорит голос, Господин? – повторяет он свой вопрос.

   – Что умрет, но не выйдет за меня замуж, – выплевываю недовольно.

   – Вы уверены, что это не голос девушки из вашего гарема?

   – Да как ты смеешь? – повышает голос Фидон, нависая своей огромной фигурой над тщедушным стариком.

   – Не злитесь, господин, – также спокойно отзывается маг, ничуть не испугавшись гнева моего советника. – Но мне важно точно знать, что это не ваши наложницы произносят такие слова.

   – Да они были бы счастливы выйти за нашего господина, – снова встревает Фидон.

   – Не спорю, – отзывается маг, – но…

   Договорить он не успевает, как дверь в его башню открывается, и на пороге возникает та, кого я точно не ожидал увидеть: ведьма Дисагра. Опершись на погнутую трость, старуха довольно проворно шагает к нам, прожигая меня взглядом. Останавливается рядом с Фидоном и поворачивается лицом к Ораху.

   – Господин услышал Тиальду, – говорит она, а у меня волоски на руках встают дыбом.

   – Какого черта? – рычу я и чувствую, как лицо перекашивает от ярости. – Я не могу! – выкрикиваю и сметаю со стола свитки, они разлетаются по комнате.

   – Не можете, господин, – кивает она, продолжая сверлить взглядом Ораха. – Ты знал.

   – Знал, – кивает он. – Все маги знали.

   – И не подготовил его, – с укором говорит Дисагра.

   – Да о чем вы вообще?! – взрываюсь я. – У меня не может быть Тиальды! Я даже толком не знаю, что с ней делать! К тому же, она предпочитает умереть, лишь бы не выходить за меня! И к черту все это! Мне не нужна жена!

   – Господин, – обращается ко мне Орах, а я едва слышу его сквозь грохот крови в ушах.

   Перед глазами пролетает все, что может произойти, если на самом деле боги определили мне избранную. Это означает только одно: война с братьями и, возможно, с отцом. Никогда еще у бастарда не было Тиальды, и вряд ли Верховный правитель допустит такую оплошность богов и магов.

   – Господин, – снова зовет Орах. – Вы – Верховный сын. Наследник Верховного правителя. Веками правителем становился тот, кому боги определили Тиальду, и вы не исключение. Так распорядились свыше, вы не можете изменить судьбу и свое предназначение.

   – Какое предназначение, Орах?! Мне отдали самые проблемные земли, изгнали из Верховной столицы, определили мое место в жизни! Я не могу…

   – У вас нет выбора, господин.

   Подняв голову и прикрыв глаза, я делаю тяжелый вдох, чтобы ударом клинка не прервать жизнь трехсотлетнего посланника богов, а потом снова смотрю на мага и стоящую рядом с ним ведьму.

   – Что мне делать с Тиальдой? – уже спокойнее спрашиваю я.

   

ГЛАВА 2

Карден

   – Такого раньше никогда не случалось, – говорит Орах, обводя всех нас взглядом. – Вы правы, господин, Тиальда может появиться только у законного сына. Но иногда боги отступают от своих собственных правил, подкидывая нам такие сюрпризы.

   – Сюрпризы, – фыркает Дисагра. – Ты уже восемнадцать лет знаешь об этом, но не удосужился подготовить господина к появлению Тиальды.

   – Что значит «восемнадцать лет»? – спрашиваю я севшим голосом.

   Старуха поворачивается ко мне лицом и смотрит на меня удивительно светлыми глазами, которые я скорее ожидал бы увидеть на юном лице.

   – Когда рождается Тиальда, все маги узнают об этом. Они получают это знание с Пантеона, но хранят тайну до достижения девушкой восемнадцатилетия, чтобы заранее не обнадеживать сына Верховного правителя.

   – То есть, Орах знал, когда родилась моя Тиальда? – спрашиваю, мечась взглядом между ведьмой и магом.

   – Знал, конечно.

   – И знал, что это моя Тиальда? – голос становится ниже, на грани рыка, потому что я уже готов вырвать кадык из дряблой шеи мага.

   Ведьма кивает и слегка улыбается, довольная произведенным эффектом.

   – Почему не сказал?

   – Потому что это нарушило бы баланс, господин, – отвечает маг. – К тому же, было много случаев, когда девушка умирала, не достигнув нужного возраста, и тогда приходилось ждать рождения следующей Тиальды. Например, Тиальда вашего прадедушки, Верховного правителя Сайа, да примут боги его душу, появилась в его жизни, когда ему было уже сорок восемь, потому что Тиальды его братьев умерли, не дожив до восемнадцати.

   – И что теперь делать? – рычу я, пока в голове мелькают картинки последствий от появления в моей жизни избранной.

   – Забирать свою Тиальду, – отвечает маг. – Но вам, господин, ехать за ней нельзя.

   – Это еще почему?

   – Поездка привлечет внимание ваших братьев. Поскольку вы рождены от обычной женщины, то по нашим законам не имеете права на престол. Как я уже сказал, у вас не должно было быть Тиальды. Так вот, если ваши братья узнают о ней заранее, войны не избежать. Она и так будет, но до этого вам нужно успеть посеять в чреве избранной свое семя. У вас на это будет только тридцать дней. Если на протяжении этого времени ваша Тиальда не забеременеет, она утратит свою силу.

   – Может, это к лучшему? – с некоторым облегчением спрашиваю я, уже завидев перспективу мирного разрешения проблемы. Меня не страшит вероятность сражения, но если есть возможность избежать войны с семьей, я предприму для этого все меры.

   – Нет, господин, – качает головой Верховный маг. – Если она не станет вашей женой, то и у ваших братьев не появятся их собственные Тиальды, а, значит, престол окажется под угрозой. И тогда возникнет риск угрозы войны не только между братьями, но, боюсь, мужчины с Ближних земель тоже посчитают себя вправе сражаться за него.

   – Дальние земли исчезнут, – севшим голосом говорит ведьма. Ее взгляд блуждает в пространстве. – Больше не будет ничего, только пустыня. Умрут все.

   – Да, – соглашается маг. – Наши законы и обычаи призваны сохранить баланс. Если мы не будем им подчиняться, баланс окажется нарушен, и нас будет ждать только разрушительная война, в результате которой вся территория Дальних земель Пакрайда превратится в пустыню.

   – Как забрать Тиальду? – спрашиваю я, легонько дергая себя за волосы, чтобы сосредоточиться. Слишком много информации.

   – Отправьте за ней вооруженных воинов, потому что в дороге их ждет много опасностей, – советует маг.

   – Я поеду вместе с ними, – вклинивается Дисагра, делая шаг ко мне. – Думаю, мое присутствие будет не лишним. Поскольку портал находится на магических землях Гала́йда, мы можем оправдать наш поход тем, что я отправилась к Вечному Источнику за порцией живительного зелья.

   Кивнув им обоим, разворачиваюсь и покидаю башню Верховного мага.

   – Что будем делать, Карден? – как только мы с Фидоном оказываемся одни в широком коридоре и быстро двигаемся в направлении моего кабинета, советник переходит на неформальное общение.

   – Зови Волару и Травана. Решим, кто поедет за моей Тиальдой.

   Без единого слова Фидон испаряется в бесконечных коридорах замка, а я иду в кабинет, чтобы хоть немного прийти в себя после таких новостей. Спустя некоторое время на пороге кабинета появляются мой главнокомандующий и лучший друг Траван, моя самая отважная воительница Волара и Фидон. Встав перед моим столом, они выжидающе смотрят на меня, а я сам не знаю, с чего начать.

   – У меня появилась Тиальда, – решаю сразу прояснить причину нашей встречи. Я вижу, как глаза Травана расширяются. Волара же, как всегда, держит лицо. Даже если удивлена, она никогда этого не продемонстрирует. – Ее нужно забрать с магических земель Гала́йда. Поедет Волара с небольшим войском и Дисагра.

   – Ненавижу ведьму, – цедит воительница, а я киваю. Об их неприязни я давно в курсе.

   – Придется потерпеть ее несколько дней, – говорю я. – Как только заберете, максимально быстро возвращайтесь назад. Скачите день и ночь, если будет такая возможность. Тиальду беречь ценой собственной жизни.

   – Есть от кого беречь? – спрашивает Траван.

   – А ты сам не понимаешь? Мне вообще не положено иметь избранную, но она вдруг появилась. Братья не упустят шанса убить ее при первой же возможности. Волара, не отдавай ее им.

   – Я все сделаю, господин.

   – Иди собирайся, вы выезжаете ночью.

   Поклонившись, Волара выходит из кабинета, а я остаюсь с друзьями, которые, как всегда бывает в отсутствие свидетелей, уютно устраиваются в креслах напротив и сверлят меня взглядами.

   – Может, мне тоже поехать? – спрашивает Траван, а я качаю головой.

   – Ты нужен мне здесь. В Даконии опять неспокойно. К тому же, боюсь, нам надо строить оборонительные сооружения, укреплять крепость и готовиться к большой битве. Кто знает, что принесет с собой моя избранная?

   – Как так получилось? – спрашивает он.

   – Не знаю.

   – Что Орах говорит?

   – Что от судьбы не убежать.

   В этот момент в голове становится абсолютно тихо. Я вижу, как шевелятся губы Травана, но не могу разобрать ни слова, зато снова слышу женский голос, и меня бросает в жар.

   – Как только пересеку портал, перережу себе глотку. Ты слышишь меня, Карден? Я лучше умру, чем опозорю свою семью связью с бастардом. Это клеймо на всю жизнь.

   – Ты станешь моей женой, – произношу мысленно, не уверенный, что она слышит меня. – И убить тебя могу только я. Смирись с этим.

   

ГЛАВА 3

Селеста

   – И помни, – произносит за моей спиной маг Биссин, – от судьбы не скрыться. Если попытаешься убежать от своего предназначения, подвергнешь риску не только земли Пакрайда, но и свои собственные.

   Крепко сжав челюсти, я делаю шаг в портал с твердым намерением покончить с собой, как только окажусь по ту сторону. Но мне не удается даже выхватить висящий на бедре кинжал, как кто–то хватает меня за руку и дергает вперед.

   Быстро моргаю, чтобы восстановить ясность зрения и сталкиваюсь с ярко–фиолетовыми глазами женщины. Нахмурившись, смотрю на нее, и не могу поверить, что вижу ее. Уверена, она уроженка Гаиле́. Я никогда не слышала о том, чтобы так выглядели женщины с других земель. Оливковая кожа, черные, как смоль, волосы, высокий рост, крепкое телосложение и эти фиолетовые глаза. Она настолько сильно отличается от меня, что кажется, будто она – лишь плод моего воображения. Гаилянка одета в коричневые кожаные штаны и такого же цвета жилетку. С ее пояса свисает длинный и по виду тяжелый меч, а за пояс заткнут изогнутый кинжал в ножнах.

   – Тиальда, – произносит она грудным голосом, немного растягивая гласные.

   – Селеста, – поправляю ее.

   – Селеста, – повторяет она.

   – Вот и познакомились, – слышу справа старческий голос и перевожу взгляд туда. Согнувшись, старуха быстро обрывает какие–то мелкие розовые цветы и засовывает их в поясной мешочек. Таких с ее талии свисает с десяток. – Волара, нам пора.

   – Сама знаю, – огрызается гаилянка и нервно дергает плечом. – Идем.

   Я, разинув рот, пялюсь по сторонам. Несколько гаилянок стоят у лошадей, поправляя сбруи, но косятся на меня с интересом. Земли, на которых мы пребываем, необычные, и маг с моих земель говорил об этом. Магические земли Галайда. Ни одно живое существо не выживает здесь дольше трех дней. Через три дня земли поглощают человека или животное, опрометчиво оставшихся в уютном спокойствии Галайда.

   – Ты поедешь со мной, – снова привлекает мое внимание встретившая меня из портала. – Я – Волара, воительница господина Кардена.

   И тут я вспоминаю, что должна стать женой бастарда Верховного правителя Зуди́на. Выдергиваю руку из ее хватки и пытаюсь вытащить из ножен кинжал, чтобы покончить с этим позором, но Волара оказывается проворнее. Она срывает с моей талии кинжал и отбрасывает его куда–то в кусты. Я делаю шаг в ту сторону, но резко торможу, услышав голос ведьмы:

   – Я бы не советовала. Если тебе повезет выбраться из зарослей партоме́рии живой, все равно навсегда останешься калекой. И, поверь мне, не такой смерти ты хочешь.

   – Давай. – Волара снова дергает меня за локоть и тащит к огромному черному мерину, который фырчит и нетерпеливо бьет копытом. Сжав мою талию, воительница усаживает меня на коня, а потом запрыгивает, располагаясь у меня за спиной. – Все готовы?

   Как только она слышит утвердительный ответ, пришпоривает лошадь, и мы пускаемся в путь. Я прижимаюсь спиной к мощной груди воительницы, которая закрывает меня от хлещущих по лицу веток, пока мы пробираемся через густые заросли единственного оазиса на всех землях Пакрайда. Выбравшись на равнину, Волара слегка замедляет коня, и теперь мы едем спокойнее.

   – Почему мы замедлились? – спрашиваю я, разглядывая зеленые поля и ряды деревьев по краю.

   – Впереди нас ждет нелегкий путь, проходящий, в том числе, через земли братьев господина Кардена, – объясняет воительница.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

169,00 руб Купить