Купить

Приворот, которого не было. Маргарита Гришаева

Все книги автора


 

 

Владелец любого кондитерского заведения готов к разным обвинениям: продукты несвежие, выглядит некрасиво, тараканы и мыши в зале. Но какого обвинения точно не ожидаешь, так это в привороте.

   Именно это мне заявил заезжий красавчик-дракон, яростно сверкая глазами. И вот никак его не убедишь, что магия в моих блюдах лишь одна — сахара и кулинарного таланта. Дракон уверен, если заведение называется «Ведьмина радость», а на стене висит диплом ведьминской школы — значит, без зелий не обошлось.

   Теперь мне предстоит не только отбиться от драконьих подозрений, но и постараться не поддаться его очарованию. Ведь огненный ящер играет в любовные игры куда лучше, простого кондитера. Но и ему стоит быть осторожнее, ведь обида ведьмы, тоже дорогого стоит...

   

***

Вот теперь наступал самый важный момент, когда любая спешка или промедление были способны загубить результат работы за весь день. Буквально прилипнув носом к стеклянной дверце, я отсчитывала секунды до моего триумфа. Если все получится, то я перейду на принципиально другой уровень, который позволит мне работать на самых выдающихся людей нашего города.

   Высунув от нетерпения кончик языка, я внимательно следила за происходящим внутри, когда:

   — Кхм...Тилли, у нас возникли небольшие проблемы, — раздался робкий голос Рози позади.

   — Не сейчас, — прошипела сквозь зубы, боясь отвести взгляд и упустить момент.

   — Но там...нет, правда, ты бы вышла...

   — Чтобы там не случилось, уверена, вы справитесь сами, — прошептала, затаив дыхание, наблюдая, как фигурки за стеклом начали расправляться.

   — Боюсь, не в этот раз, — робко отозвалась девушка. — Прости, я бы не стала тебя отвлекать, но там...

   — Что? — выдавила сквозь зубы.

   — Клиент требует владельца, — испуганно пробормотала Рози. — Говорит, что мы его отравили.

   Это заявление заставило меня мигом забыть о почти готовом шедевре в печи. Отлипнув от стекла, я разогнулась и резко обернулась к помощнице.

   — Что, прости? — удивленно вытаращила на нее глаза.

   — Заявил, что, если ты тут же не явишься, то он пойдет в стражу, — чуть ли не плача призналась девушка.

   Я нахмурилась. Внимание стражи привлекать точно не стоит. В своей работе я была абсолютно уверена, так что отравиться никто не мог. Происки конкурентов?

   — А он точно у нас что-то брал? — уточнила у нее. — Кто это вообще?

   Большинство посетителей у меня были постоянными, и за годы работы никто еще ни разу не жаловался.

   — Это новенький в городе, — призналась Рози. — Такой высокий, представительный мужчина. Я его приметила, потому что уж больно внешность яркая. И да, он всю неделю у нас обедал. Я только порадовалась, что еще один постоянный будет, а он вон как...

   — Конкурент? — все же уточнила хмуро, спешно стягивая с себя фартук.

   — Да нет, — с сомнением потянула девушка. — Не открывается у нас ничего нового поблизости.

   — Он может заранее почву готовит, — пробурчала под нос и тут...почуяла...

   — Не-е-е-ет, — со стоном обернулась я к духовке, от которой уже тянуло легким ароматом гари. А внутри превращался в бесформенную горелую кляксу мой шедевр — искусные фигурки из безе, до малейших деталей повторяющие герб нашего славного города. Десерт, который, как я надеялась, станет самым популярным в зимние праздники и позволит мне заполучить заказы от самого мэра, был безвозвратно испорчен. Целая декада планирования, расчётов рецепта и день тщательного формирования правильных фигурок — все сгорело из-за какого-то незнакомца. С безе всегда сложно работать — стоит зазеваться и все насмарку. А уж с таким фигурным...

   — Ну, посмотрим, что это за представительный мужчина, — зло скомкала я фартук и, бросив его на стол, решительно развернулась к нервничающей помощнице, в аккуратном белом фартучке и кружевной наколке на светлых волосах. — Идем.

   — Я его отвела в кабинет, — тут же поспешила объяснить Рози, выбегая вслед за мной из кухни. — Подумала, что, даже если это ошибка, лучше не затевать скандал на глазах других посетителей.

   — Молодец, — одобрительно кивнула ей. — Дальше я сама разберусь. Возвращайся к стойке — Марика там одна точно не справится.

   — Удачи, — шепнула помощница и скользнула за легкую занавеску, отделяющую внутренние и подсобные помещения от основного зала кофейни. А я проследовала дальше по коридору в маленький закуток, называющийся моим кабинетом.

   — Добрый вечер, — сухо поздоровалась, делая шаг внутрь. — Я владелица этого заведения и главный повар — Матильда Рейвен. Мне передали, что у вас возникли какие-то вопросы?

   Из кресла перед моим столом медленно поднялся действительно весьма запоминающийся мужчина. Первыми в глаза бросились длинные ярко рыжие, практически пылающие, волосы, собранные в плотную косу. Даже позавидовала на мгновение — с моей постоянной работой у печи и боязнью уронить в еду хоть волосок, я предпочитала аккуратные короткие стрижки, идеально убирающиеся под поварской колпак. Следом я отметила идеально пошитый камзол непривычного кроя и темно-алого цвета на широких плечах и внушительный рост незнакомца. А вот когда он обернулся — вздрогнула от пристального и какого-то злого взгляда желтых глаз и хищности черт его лица. Хотя, несмотря на явное недовольство мужчины, нельзя было не признать — он оказался очень красив. Неудивительно, что Рози приметила его и запомнила.

   — Кайлас Шеринус, — коротко кивнул мужчина, представляясь. — И да, у меня есть к вам вопросы, — почти прошипел он, внезапно делая шаг ближе и буквально нависнув надо мной. — Лучше признайтесь сразу — вы добавляете в свои блюда приворотные зелья? — угрожающе сверкнул он глазами.

   Я опешила от такого поворота событий. Была готова услышать, что кормлю людей просроченными и некачественными продуктами. Даже заявление про тараканов или мышей меня бы не так удивило, хотя уж на артефактах от вредителей всех мастей я никогда не экономила. Но чтобы меня обвинили в привороте?

   — Простите, — смущенно кашлянула я и отступила, чтобы не чувствовать такого давления его ауры, — кажется, я неправильно расслышала ваш вопрос…

   — Тогда повторю, — скривился он с пренебрежением, сразу потеряв в очаровании и настраивая меня на деловой лад, — я обвиняю вас в использовании приворотных в своих блюдах!

   — И зачем мне это? — уточнила я ошеломленно.

   Сущая нелепица — что я, весь квартал в себя влюбить хочу, что ли? Даже самой самовлюбленной из красавиц не нужен такой поток поклонников — ведь к нам на перекус ходят все, кто работает по соседству! И работники банка, что через дорогу, и из участка стражи на соседней улице заглядывают, из швейного салона и библиотеки — много кто. Я хоть и специализировалась на кондитерском деле, но прекрасно понимала — одним сладким сыт не будешь. Имелись в меню несколько мясных блюд и бутербродов. Так что, заглядывали к нам люди со всего квартала — без скромности могу сказать, что была одной из лучших в кулинарном деле.

   — Чтобы заставить посетителей снова и снова приходить к вам, — с явным обвинением в голосе заявил мужчина.

   Кхм...не думала, что приворотное можно использоваться в таких целях. Тем более недостатка в клиентах у меня не было — скорее не хватало мест. Но пока я не планировала расширяться, понимая, что не смогу готовить на большее количество посетителей одна.

   — Позвольте спросить — почему вдруг у вас возникли такие подозрения? — нахмурившись, уточнила я. На претензии конкурента это не походило — уж больно странный повод придраться, поэтому я искренне не понимала, в чем же причина претензий этого господина.

   Зло пыхтя, мужчина сузил глаза, но все же процедил сквозь зубы:

   — Сегодня я осознал, что всю неделю ходил к вам на обед.

   Вопросительно вскинула брови, ожидая продолжения. И? Увидел, как работницы что-то подсыпали в блюда?

   — Я никогда не хожу в одно место дважды, — напыщенно заявил мужчина, поняв вопрос в моих глазах. — Я довольно равнодушен к еде и, по приезду в новый город, предпочитаю каждый день пробовать новое заведение, чтобы определиться в каком мне будет наиболее комфортно. Но с самого приезда в ваш город я не посетил ни одного другого, хотя комфорт в вашем оставляет желать лучшего, — поморщился он.

   А вот тут я оскорбилась. Правда, сначала все же почувствовала долю сожаления — такой красивый мужчина и такой напыщенный идиот. Ничем другим его заявление я объяснить не могла. Серьезно, что у него в голове? Искренне считает, что я его к своим блюдам приворожила? А мысль, что я просто вкусно готовлю, в его голову не пришла?

   В любом другом случае я бы порадовалась, что прекрасный вкус моей еды можно принять за любовное зелье, и постаралась бы мягко выпроводить мужчину. Но он посмел оскорбить мое маленькое, но гордое заведение, так что никакой мягкости!

   — Боюсь, что все перечисленное не является причиной для обвинений, — сухо заметила ему и, обойдя внушительную фигуру посетителя, протиснулась на свое место за столом. — Могу вас заверить, что в моем заведении не используют в готовке никакой магии и зелий — исключительно кулинарный талант. И несмотря на то, что я польщена вашей оценкой моей готовки, я бы попросила вас больше не выдвигать необоснованных претензии и, по возможности, отказаться от посещения столь недостойного вашей высочайшей персоны места.

   — По-хорошему вы не хотите, — прищурившись, заметил мужчина и, ничуть не смущаясь, вновь устроился в кресле напротив, пристально вглядываясь в мое лицо. — Значит, говорите никаких зелий? В заведении под названием «Ведьмина радость»? Где в зале на самом видном месте висит ведьминский диплом с отличием на имя «Матильды Рейвен»? Что-то мне подсказывает, что найти у вас в кухне свидетельства применения и создания запрещенных зелий не составит труда, — с ехидной улыбкой продолжал неприятный господин, пока я закипала от злости. — Хотите, чтобы я вызвал стражу и поднял шумиху?

   Тут я вышла из себя и запальчиво бросила:

   — Вызывайте! И будьте готовы к тому, что после этого вас ославят склочным господином на весь город!

   И тут же прикусила язык, едва не надавав себе по голове!

   Очнись Тилли, какая стража? Хочешь, чтобы тебя саму ославили на весь город за обман? Но слова уже брошены и взять их назад, все равно что признать вину. А зельями я точно не балуюсь! Но посетитель возможности решить проблему официальным путем почему-то не обрадовался. Поднявшись на ноги, он тяжело оперся на стол руками, снова нависая надо мной, и зашипел:

   — Последний раз предлагаю решить вопрос мирно. Дайте мне отворот и можете дальше продолжать дурить своих посетителей — мне до этого нет дела. Но со мной такое не пройдет, — заявил он, склоняясь все ниже, чуть не уткнувшись в мой нос своим.

   — Я не имею лицензии на торговлю зельями, поэтому ничем не могу помочь, — растянула губы в кривой улыбке.

   — Смотри, ведьма, — зло выдохнул он мне в лицо. — Я тебя предупредил и хотел решить все тихо. Теперь так просто не отделаешься — я выведу тебя на чистую воду перед всеми.

   — Прощайте, — процедила я, отстраняясь от него. — Не могу сказать, что буду рада увидеть вас вновь в своем заведении.

   Резво выпрямившись, мужчина в последний раз окинул меня пристальным оценивающим взором и, не прощаясь, покинул кабинет быстрым шагом, не забыв громко хлопнуть дверь. А я тут же устало растеклась в кресле.

   Надо же, гад такой — мало того, что из-за него пропало мое шедевральное и творческое безе, так еще оскорбил и настроение испортил. Вот почему всегда так — если мужик красивый, то обязательно либо сноб, либо характер поганый, либо вообще дурак. А у этого, похоже, и вовсе все вместе взятое. Остается надеяться, что на этом все закончится. Уж не знаю, почему ему не захотелось связываться со стражей, но мне это на руку — про зелья я не врала, но при тщательной проверке может вскрыться кое-какое преувеличение, которое вполне могут счесть и мошенничеством. Не хотелось бы потерять с таким трудом заработанную репутацию и клиентуру из-за какого заезжего богатого придиры. Хорошо бы он не задержался в городе надолго, и все снова вернулось в привычную колею.

   

***

И снова я, уткнувшись носом в стекло духового шкафа, караулю нужный момент. Уж эта попытка точно должна оказаться успешной. Тем более что времени остается все меньше — до главного праздника года осталось всего пара декад — самые продуманные уже начинают делать заказы для праздничных столов, а мне все еще нечем удивить потенциальных заказчиков!

   Когда я была уверена, что в этот раз все точно удастся, это случилось вновь:

   — Тилли, — раздался робкий голос от двери в кухню.

   Я едва не зашипела в ответ.

   — Никого не вижу и не слышу, — пробурчала, не поворачиваясь, а продолжая таращить глаза в медленно приобретающее нужную форму безе.

   — Тилли, это правда важно, — чуть ли не плача позвала Рози.

   — Отстаньте, ну пожалуйста, — практически прослезилась я, нутром чуя, что стоит отвернуться на мгновение, как все тут же поплывет и начнет пригорать.

   — Тилли он опять пришел. Этот...привороженный, — призналась помощница.

   Вот тут мне пришлось резко повернуться к ней.

   — Сел прямо напротив стойки и сверлит меня взглядом, — несчастно призналась девушка. — Я не могу так работать. У меня руки трясутся, и я боюсь заказы перепутать.

   А я так надеялась, что неприятный заезжий господин уже уехал — ведь пару дней он не появлялся. Девушки, выслушав, в чем же была претензия посетителя, решили, что никакая красота не стоит таких заскоков, и тоже порадовались, что он больше не приходил. И вот, пожалуйста, снова его что-то не устроило. Неужели не смог побороть свою болезненную зависимость от моей великолепной готовки? Впору загордиться, если бы почитатель моего таланта был мне приятен. А так, только морока.

   — Ладно, я поговорю с ним, — хмуро кивнула повеселевшей помощнице.

   И тут же разочаровано застонала — из-за спины снова потянуло тонким ароматом подгоревшего сахара. Обернулась — так и есть, снова бесформенное нечто вместо идеальных фигурок. Естественно, настроения это мне не добавило. Отключив духовку и сняв фартук, я решительно направилась в зал.

   Лучезарно улыбнулась поприветствовавшим меня с разных сторон знакомым (во всяком случае, постаралась) и остановилась перед одиночным столиком, занятым ярким господином. Не совсем рядом с прилавком, но Рози права — он прямо напротив. Могу себе представить, как неприятно ей было под этим цепким взглядом желтых глаз.

   — Господин...? — оскалилась я, даже не пытаясь сделать вид, что помню его имя.

   — Кайлас Шеринус, — процедил он, поднявшись на ноги.

   — Позвольте узнать, что же привело вас вновь в наше в высшей степени недостойное вашей благородной персоны заведение? — прошипела я, расплывшись в притворной улыбке и сделав шаг ближе. Не хотелось бы, чтобы за соседними столами вникли в суть нашей беседы.

   — Я же предупредил вас, госпожа...? — вернул он мою шпильку, тоже сделав вид, что не помнит.

   — Матильда Рейвен, — выдала сквозь зубы.

   — ...госпожа Рейвен, — повторил мужчина с насмешливой улыбкой. — Я не спущу с вас глаз, пока не удостоверюсь в своих выводах.

   Где-то за спиной восхищенно ахнули. С неприятным чувством я медленно обернулась, чтобы заметить за столиком рядом леди Кайри — главную сплетницу нашего города. И судя по ее сияющему взгляду, выводы из последней фразы проблемного посетителя она сделала совершенно неправильные.

   — Добрый день, леди Кайри, — вежливо склонила голову. — Приятного аппетита.

   — Добрый, Матильда, — защебетала женщина, а светлые кудряшки на ее голове аж затряслись от нетерпения разузнать подробности происходящего. — Прошу прощения за невольное вмешательство. Говорите, говорите, я ничего не слышу — все мои мысли посвящены этому восхитительному парфе, — опустила она взгляд в собственную тарелку, зато уши, казалось, даже вытянулись в нашу сторону.

   Проклятье, ну почему из всех именно она оказалась рядом?

   — Что же, боюсь, единственное, в чем вы сможете убедиться, так это в моем невероятном кулинарном таланте, — изобразив вежливую улыбку, вернула свой взгляд к рыжему наглецу. — И, несомненно, я не вправе лишать вас этого удовольствия.

   Хотя, не будь рядом этой сплетницы, я бы нашла слова, чтобы отвадить неприятного посетителя.

   — Посмотрим, — хмыкнул мужчина, бросив насмешливый взгляд на леди позади меня, явно догадавшись о причинах моей вежливости. — Возможно, куда больше меня впечатлило буквально ведьминское очарование хозяйки этого места, — оскалился он, а с сзади снова донесся тихий вздох.

   Вот ведь гад, специально издевается! Еще и намеки такие делает!

   — Возможно, — процедила сквозь зубы. — Что же, не буду мешать вам и дальше наслаждаться обедом, — уколола в ответ, отметив, что привороженный, несмотря на все свои подозрения, не отказал себе в полном наборе блюд — столик едва вмещал заказанное. Я знала, что мужчины много едят, но не столько же!

   — Благодарю, — проскрипел он, впившись в меня злым взглядом суженных глаз — собственная слабость перед потенциально зачарованной едой ему не нравилась.

   — И еще, — вспомнила, уже почти собираясь уходить, — я понимаю, что вы впечатлены нашей кухней, но я бы попросила вас не отвлекать своим пристальным вниманием девочек за стойкой. Уверяю, они лишь принимают заказы и забирают блюда с кухни. К готовке они не имеют никакого отношения.

   — Я понял, — сухо кивнул он, видимо осознав, что, даже если бы я или кто-то из работников добавляли что-то в еду, то не стали бы делать этого в зале полном посетителей. — Постараюсь больше не смущать их впечатлительные натуры, — скривился он.

   — Благодарю, — сахарно улыбнулась в ответ и поспешила обратно за стойку.

   — Но это не значит, что я сдамся, — донеслось достаточно громко мне в спину.

   Подлец! Ну, просто слов нет!

   Леди Кайри за своим столиком снова бросила восторженный взгляд в сторону рыжеволосого мужчины — несомненно, уже к вечеру по городу разойдется сплетня, что внимания строптивой Матильды Рейвен добивается неизвестный чужак. Впрочем, весьма вероятно, что неизвестен он только мне — я вечно слишком занята готовкой, чтобы вникать в дела города. В этот раз это серьезное упущение.

   Немного бледная Рози встретила меня за стойкой.

   — Ну что? — уточнила, с опаской оглядываясь на рыжего.

   Я тоже обернулась и отметила, что он уже поглощен исключительно содержимым тарелок, хмуро и сосредоточенно, но при этом удивительно элегантно, опустошая их. И правда, совсем не наш клиент, у нас все же люди попроще в основном бывали. Разве что за десертами иногда заглядывали высокородные.

   — Обещал больше не мучить вас вниманием, — поморщившись, ответила ей, понимая, что этот придира явно придумает что-то другое, чтобы досадить.

   — Слава богу, — выдохнула она.

   — Знаешь что, Рози, — склонилась к ней, бросая опасливые взгляды в сторону загадочного господина, — можешь сегодня после работы попытаться разузнать, откуда он такой взялся? Скоро нам ожидать избавления или как?

   — Хорошо, — поспешила кивнуть верная работница, тут же преисполнившись важности своей миссии.

   — А я пойду отскребать остатки своего неудавшегося шедевра, — со вздохом поплелась обратно на кухню.

   Нет, решено, в следующий раз буду пробовать готовить уже после закрытия — когда точно никто меня не побеспокоит и не вызовет куда-то.

   

***

Утром Рози прибежала аж на час раньше открытия, причем такая взмыленная, словно за ней стая зверей гналась до самого порога.

   — Он...он...— задыхаясь пыталась выговорить она.

   — Что? Что такое? — испуганно подбежала я к ней. — На тебя напали? Кто за тобой гнался?

   — Он...дракон...— немного отдышавшись, наконец выдала она и распрямилась, глядя на меня круглыми глазами.

   — На тебя напал дракон? — опешила я. Крылатые в нашем краю редкие гости. И еще удивительнее узнать, что он кидаются на девушек на улице.

   — Нет, — замотала головой она, все еще не восстановив дыхания. — Наш привороженный — дракон.

   Я застыла, словно оглушенная.

   — Не-е-ет, — потянула, покачав головой, — быть такого не может.

   — Точно говорю, — возразила мне помощница.

   — Да не может этого быть! — настаивала я.

   — Еще как может, — уже начала обижаться Рози. — Он новый управляющий банка. Оказывается, его драконы выкупили. Приехал первым ознакомиться с делами. Скоро еще подъедут. Информация достоверная — мне один из кассиров признался.

   Сделав еще шаг назад, я упала на стул, пытаясь осознать, что же произошло. В моем кафе-кондитерской уже почти неделю питался дракон...

   Первым делом порадовалась, что кредит за здание я погасила буквально пару месяцев назад — чувствую, что новый управляющий не постеснялся бы надавить с этой стороны. И стало понятно, почему сам дракон не пожелал обратиться к стражам, заподозрив приворот — кто же доверит свои деньги управляющему, которого в первые же дни приворожила ведьма? А вот дальше пыталась прикинуть, чем мне грозит случившееся.

   Про драконов я знала не слишком много — одна коротенькая лекция в академии не в счет. Что нам там больно рассказали — живут там-то, особенности — превращаются в огромных ящеров, жадны, злопамятны, собственники — не лучший вариант в качестве врага. Но вот как кулинар, я обладала еще кое-какой информацией. Имелись у крылатых свои сложности с кухней. Точнее для них-то это сложностью не было, а вот для остальных...

   Дело в том, что драконья кухня была исключительно острой и пряной — путешественникам стоило поостеречься есть что-то в традиционных ресторанах. Человеческая же кухня казалась им пресной, и только некоторые восточные блюда их устраивали. В людских городах, где по какой-то причине обосновывались несколько драконов, быстро появлялись острые блюда в меню, а то и вовсе целые ресторанчики — платить за «правильное питание» драконы не скупились и потому всегда были желанными посетителями.

   И еще...драконы не ели сладкого. Вообще, от слова совсем. То ли особенности культуры, то ли организма, но даже маленьким дракошкам внушали, что сахар и сладости — это исключительно для слабых глупых людских женщин и детей, а суровые прекрасные дети неба и огня такими глупостями брезгуют.

   А господин драконий управляющий вдруг пошел обедать в заведение с кондитерским уклоном? Я понимаю, что мы ближе всех к зданию банка, но неужели в его голову не закрались сомнения по поводу нашего ассортимента?

   — Рози, — подняла нервный взгляд на настороженную помощницу, — ты помнишь, что господин дракон заказывал у нас в первый раз?

   — Конечно, помню, — уверенно кивнула девушка в ответ. — Свинину с картофелем и глинтвейн.

   — А что-нибудь из десертов хоть раз взял? — уточнила настороженно.

   — Нет.

   Вот в чем дело.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

59,00 руб Купить