Оглавление
АННОТАЦИЯ
В окрестностях небольшого провинциального городка обнаруживают не то остатки древнего поселения, не то развалины храма, не то еще какую старинную достопримечательность. Журналистка Арабелла Дрейк отправляется на раскопки в поисках сенсации. Безопасник Реймон дас Вернс подозревает, что под видом одного из археологов скрывается опасный преступник. Нечто странное происходит в лагере, на первый взгляд тихом и спокойном. Посещают членов экспедиции непонятные видения, а по ночам раздается из темноты волчий вой, хотя волки в этих местах отродясь не водились. Ни Арабелла, ни Реймон даже представить не могут, чем в итоге обернется заурядное, казалось бы, задание...
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Праздник в честь открытия нового фонтана не задался. Нет, так-то власти города постарались: и ленточку повесили красивую, красненькую, широкую. И ножницы наточили остро. Подушечку бордового оттенка бархатную, на которой их подали, кистями золотыми украсили. И мэр, что ленточку перерезал, выглядел солидно в новом костюме, и супруга его блистала и ослепляла бриллиантами, в полдень несколько неуместными, но кого и когда сие смущало? Поговаривали, что пошли на бриллианты деньги, выделенные меценатами на благоустройство местного приюта для собак, но сколько в тех слухах правды, никто не знал. И речь оного мэра в меру была пафоса исполнена. И оркестр играл бравурно. Сияли на солнце медные трубы, оглушали барабаны. А вот фонтан, сволочь этакая, все испортил. Не пожелал открываться, хоть ты тресни. Не запустился, в смысле.
Что-то под землей утробно загудело, зафыркало. Каменная чаша выплюнула в небо тоненькую струйку воды и на том все прекратилось.
Аплодисменты благодарных горожан еще звучали, по инерции, видать, но вскоре стихли. И воцарилось на площади настороженное молчание.
Я растерянно почесала кончик носа шариковой ручкой. И вот что теперь писать? А главное – как? И ведь прекрасная же статья получалась, правдивая! День солнечный, как по заказу, публика нарядная, музыка веселая. Фонтан вот тоже впечатлял. Широкая чаша из зеленого камня, а в ней каменные же шары. Разноцветные. Серый, синий, белый, красный, а поверх них – еще и желтый. И что-то там такое заумное вся эта конструкция означала, но что именно – в памяти моей не отложилось. Но не беда, описание задумки имелось, причем подробное, в брошюрке специальной изложенное. Архитектором ведь выступал не кто-нибудь там, а племянник самого мэра, сын горячо любимой сестры. И редактор, давая мне задание, несколько раз подчеркнул его важность. И уволить пригрозил, если не справлюсь.
Чуть поодаль Левицки бодро строчил в блокноте, не отвлекаясь даже, чтобы отереть испарину с лысины. Очки его в роговой оправе поблескивали, как мне показалось, злорадно. Сотрудничал Левицки с «Городским сплетником», а тот, всем известно, финансировался местной оппозицией, так что в вечернем выпуске следовало ожидать разгромную статью, в которой и мэру, и племяннику его, и супруге, и фонтану – всем достанется. А главное, и в суд ведь не подашь за клевету. Не то, чтобы обращения в суд когда-либо помогали, ибо кто станет читать опровержение мелким шрифтом на последней странице, но при мысли о том, что Левицки оказался в более выгодном положении, совсем уж как-то паскудно на душе стало. И ручку я погрызла по давно позабытой привычке, а затем, спохватившись, перечеркнула все написанное ранее.
Статью требовалось сдать не позднее трех часов, так что придется импровизировать.
***
– И как это понимать?
Главный редактор Прист, полный и одышливый, побагровел так, будто его вот-вот удар хватит. Левой рукою он опирался о столешницу, а правой потрясал листом с той самой злополучной статьей, отпечатанной на машинке.
– Что это такое, а, Дрейк? Я тебя спрашиваю!
– Статья, – пискнула я. – О городском празднике.
– Статья? – взревел Прист, покраснев еще сильнее. Водянистые глаза его выпучились так, что грозились вывалиться из орбит. – Статья? Это, Дрейк, не статья, а сочинение второгодника на тему «Как я провел лето»!
Стало обидно. Очень. Потому как незаслуженно Прист обзывался. Да, пришлось аккуратненько так обойти тему незапустившегося фонтана, а о чем тогда еще писать? Правильно, вот природу с погодой и описывать. И речь мэра тоже вычеркнуть довелось, потому как все возвышенные слова о юном даровании, инновациях, расцвете альтернативной архитектуры в нашем отдельно взятом городе и, как следствие, этого самого города процветание грядущее ни с природой, ни с погодой никак не монтировались. Вот и вышло в итоге, что праздник – он сам по себе состоялся, без повода. Без фонтана то есть. И без мэра. Но горожане довольны остались, вот что главное. И не слукавила ведь, действительно довольны. Им-то, если подумать, не так уж фонтан необходим. Если б еще на него из городского бюджета средства не выделили, притом немалые… Но в ясный солнечный день, под веселую музыку, среди каруселей и палаток с разнообразными вкусностями, о бюджете как-то никто почти и не задумывался.
– Какая перед тобой стояла задача, Дрейк?
– Похвалить городскую власть, – отрапортовала я. – Но в меру, не злоупотребляя, чтобы избиратели не заподозрили нас в предвзятости.
А они и не заподозрят, потому как весь город точно знает: «Вестник» мэру и принадлежит, а что записан на двоюродного дядюшку на паях с троюродной бабушкой, так то детали, сути не меняющие. И Присту известно прекрасно, кто именно ему зарплату платит.
– И? Где здесь хоть слово о городской власти?
– Так вот же! В самом начале.
Прист откашлялся и вслух зачитал, громко этак, с выражением:
– Благодаря заботе коммунальных служб центральная площадь всегда поражает чистотой… – тут он запнулся, вновь закашлялся, набрал воздуха в грудь и заорал так, что у меня колени подогнулись: – Да ты издеваешься, Дрейк!
И вовсе даже нет. И потом, разве есть моя вина в конфузе мэра? Я, если так-то, специально власти не упомянула, чтобы негатив не вызывать.
Орал Прист долго. Припомнил мне и первый репортаж из сиротского приюта, в котором я, наивная, все обнаруженные проблемы перечислила. Откуда же мне было знать, что попечительницей заведения являлась мать юного гениального архитектора, она же сестра городского главы? И выставку картин, что я расписала в самых радужных тонах, чего делать никак не стоило, поскольку художником оказался зять того самого оппозиционера, владельца «Сплетника». И что с того, что мне лично его работы понравились? Если личное мнение корреспондента идет вразрез с официальной политикой издательства, то оное мнение лучше при себе держать. Правда, Прист выразился иначе, посоветовав весьма конкретно и подробно, как с таким мнением поступать должно. И вот теперь я провалила третье задание!
Наконец, редактор выдохся, отер лысину платочком с подозрительными какими-то пятнами и повалился в кресло.
– Значит, так, Арабелла Дрейк! – выдохнул он. – Даю тебе последний шанс. Не справишься – сама виновата. Вылетишь из редакции со свистом. Гарантирую.
***
– Сильно злился? – спросила хорошенькая смешливая Вероника, забавно округлив глаза.
Тонкие пальчики порхали над клавиатурой печатной машинки, весело подпрыгивали светлые кудряшки надо лбом. Вероника числилась в штате редакции секретарем, а по сути являлась справочным бюро и незаменимым помощником при любых сложностях. В недрах ящиков ее стола обнаруживались подлинные залежи сокровищ: ножницы, иголка с нитками, пилочка для ногтей, целый склад лекарств, пакетики с изюмом и орешками и прочие необходимые мелочи. Она знала все и обо всех, но знаниями своими делиться не спешила, чем снискала всеобщее молчаливое уважение. Несмотря на то, что Вероника отметила в прошлом году тридцатилетие, окружающие воспринимали ее совсем юной девушкой, а в этом, знаете ли, тоже имеется своя магия.
– Сильно, – со вздохом подтвердила я. – Орал вот.
Вероника сочувственно кивнула.
– Да, я через дверь слышала.
И на упомянутую дверь покосилась. Толстая, массивная, табличкой позолоченной украшенная. Через такую что-либо расслышать затруднительно.
– Может, капелек каких дашь? – робко попросила я. – Успокоительных.
Вероника улыбнулась заговорщицки.
– У меня кое-что получше есть. Вот! Шоколадка! И кофе сварю, хочешь?
Кофе хотелось. И шоколадку тоже. И как-то припомнилось сразу, что позавтракать я не успела, торопилась выйти из дома, чтобы в первых рядах зрителей оказаться. А уже время обеда не только наступить успело, но и прошло почти.
– А у тебя перерыв когда?
Вероника бросила взгляд на часы.
– А вот прямо сейчас и сделаю. Наш-то все равно, пока не отойдет, вызывать не станет. Так что допечатаю приказ – и свободна.
– Сходим перекусить? – оживилась я. – С утра ни крошки во рту.
– Сходим, – согласилась Вероника. – А шоколад все равно съешь. И кофе. Нет ничего лучше для стимуляции умственной деятельности, чем кофе с шоколадкой. Поверь моему опыту.
Я поверила.
***
Небольшое кафе за углом пользовалось немалым спросом у сотрудников близлежащих офисов, поскольку кормили там недорого и вкусно. Но сейчас, к концу обеденного перерыва, заведение почти опустело, и столик мы нашли без труда.
– Рассказывай, – велела Вероника, когда официант принес салаты и высокие запотевшие стаканы с прохладным лимонадом. – Не уволил ведь, правильно?
Я кивнула и отпила глоток.
– Не уволил. Новое задание дал. Сказал, что последний шанс.
– Так хорошо же! Или, – Вероника подозрительно прищурилась, – опять с каверзой какой? У мэра интервью взять, что ли?
Я рассмеялась, только вот невесело как-то вышло.
– Что ты! К мэру меня теперь на пушечный выстрел не подпустят. Я, между прочим, элемент неблагонадежный.
Собеседница ахнула.
– Так и сказал?
– Этими самыми словами.
– А куда посылает тогда?
Я скривилась.
– Посылает… вот именно, что посылает. И лучше бы прямо по адресу, честнее было бы.
– Белла! – Вероника погладила меня по руке. – Что, все так ужасно?
Я пожала плечами.
– Ужасно или нет, а приятного мало. На раскопки отправляет. Читала, нашли что-то археологи в степи? Не то город древний, не то кладбище заброшенное, не то храм с алтарем.
– Не то просто груду костей с черепками. А тебе-то туда зачем?
– Сенсацию искать. А не найду – самой создать. Но без сенсации велел не возвращаться.
И мы замолчали, задумались. Не знаю, какие мысли крутились в голове Вероники, а я же пыталась вообразить нечто этакое, сенсационное. Мне потребуется что-то стащить с раскопок или, наоборот, подкинуть? А главное, как провернуть такой финт и не очутиться за решеткой? Оно, конечно, проблема поиска работы передо мной тогда стоять не будет года два, а то и три, но все же не к тому я стремилась.
– И когда выезжаешь? – спросила Вероника, когда затянувшаяся пауза стала совсем уж неловкой.
– А вот прямо завтра, – кисло ответила я. – Приказ отпечатаешь, командировочные в бухгалтерии получу, а с утра отправлюсь.
Неприятностям навстречу. Знать бы еще, насколько грандиозным.
ГЛАВА ВТОРАЯ
От вызова к Самому Реймон дас Вернс ничего хорошего не ожидал, потому как все хорошее уже произошло не далее, как две недели назад. И орден вручили торжественно, и речь хвалебную произнесли, и грамоту выписали, и даже часами с гравировкой одарили. Воспоминание заставило поморщиться: часы оказались на редкость зловредными и, вопреки расхожей шутке о том, что даже в сломанном виде должны правильно определять время как минимум дважды в сутки, верно это самое время не показывали никогда. Во всяком случае, когда бы Реймон ни решал их сверить, всегда выходила какая-то ерунда. И он с тоской думал, что избавиться от столь чудного презента до следующего задания никак не выйдет: коллеги расспросами замучают. А то и вовсе решат, что зазнался он, раз начальственный подарок не носит.
А вот если бы вместо часов да отпуск дали… нет, не с его везением. И чувствовал Реймон, что вовсе не затем его Сам вызвал, чтобы в отпуск отправить. Послать вот точно пошлет, а куда – вопрос? И хорошо бы на море или там в горы, но…
– Блекстоун? А это где? – с недоумением спросил Реймон, услышав, куда его все-таки отправляют.
Сам выбрался из-за стола, не без труда, кстати: располнел, обрюзг от кабинетной жизни, обзавелся обширной плешью. Но хватки не растерял. И если вдруг какому идиоту взбрело бы в голову, что с этаким увальнем легко расправиться – ну, на похороны Реймон бы не пошел. Потому как хоронить бы нечего было.
– А вот здесь где-то, – пробормотал Сам, подходя к карте.
Уставился. Прищурился близоруко. Провел пальцем слева направо, а затем и сверху вниз. И как рявкнул:
– В степях где-то! Поезд довезет!
А то. Поезд – он довезет, конечно, но Реймон к заданию предпочел бы подготовиться. Не курорт все-таки.
– Там недавно археологи что-то отрыли, – немного поостыв, добавил Сам. – Не слышал разве?
Археологами и их отрытиями… тьфу ты, открытиями, Реймон интересовался постольку-поскольку. Если что-то важное вдруг нашли, то об этом бы все газеты наперебой трубили. А раз нигде ничего, то, стало быть, и интересоваться находкой нет смысла.
– Не слышал, – признался честно. – Да и когда бы мне? Задание вот…
– С задания ты больше двух недель назад вернулся, – мрачно напомнил Сам. – И нет чтобы повышать культурный свой уровень, ты чем занимался, а?
– Я и повышал! – возмутился Реймон. – В театре вон был. На «Деве в лесу».
– И как? – живо поинтересовался Сам. – Моя мне всю плешь с этой «Девой» проела. Авангардно, смело и вызывающе, мол. Все ее подруги уже побывали и бьются в припадках восторга. А мы вот никак не выберемся. Стоит оно того?
И лысину потер.
– Смотря чего стоит, – уклончиво ответил Реймон. – Но я второй раз не пойду. Одного хватило.
И поморщился, припомнив.
Всего-то смелого и вызывающего в упомянутой «Деве» и было, что наряд ее, весьма откровенный. И оно бы и неплохо смотрелось, да вот только вес актрисы, роль девы исполнявшей, перевалил, как на опытный взгляд Реймона, килограммов этак за сто двадцать – сто тридцать. Нет, он не имел ничего против пышных дам, но короткое платьице пронзительно-розового цвета… Не от чего биться в восторженном припадке, если честно.
Мари заявила, что ничего он не понимает в современном искусстве. Обиделась. И к телефону не подходила. И горничная всякий раз отвечала, что хозяйка разговаривать не настроена. Ну, так после третьего такого ответа он больше и не звонил.
– Грубый ты человек, дас Вернс, к тонкому искусству нечувствительный, – попенял Сам.
Реймон и спорить не стал, согласился, что да, и грубый, и нечувствительный. Но если это самое искусство столь тонко, что его и рассмотреть никак не выходит, то как тут чувствительным к нему быть?
– Так о чем это мы? – спохватился Сам.
– Об уровне. Культурном, – подсказал Реймон.
– Иди ты…
– В филармонию? Или в музей?
– Что? В какую филармонию? Отчего в филармонию?
– Потому что, – скромно заметил Реймон, – в театре я уже побывал. Уровень повысил. Осталась вот филармония. Или музей.
– Музей, – задумчиво повторил Сам. – Будет тебе музей. Под открытым небом.
– В степях? – вздохнул Реймон.
– В степях. Возле Блекстоуна. Да пойми ты, не просто так тебя туда отправляют!
– Да я и не сомневался как-то. Такого, чтоб просто отправить, у нас не водится, всегда со сложностями.
– Поговори мне! – гаркнул Сам.
От карты отошел, налил из графина в стакан воды, выпил, вновь отер лысину платочком.
– Понимаешь, – заговорил уже спокойным, деловым тоном, – что-то там нашли, а что – толком никто и не знает. Туману напустили. Может, и нет ничего такого, а может…
Реймон насторожился, подобрался, чувствуя, как вскипает внутри знакомый азарт.
– Полагаете, там раскопали нечто опасное?
– Опасное или нет – кто его знает? Но проследить не мешало бы. И вот еще, шепнул мне один человечек, что среди археологов может скрываться некий весьма любопытный тип. И что наше ведомство заинтересовано в его поимке.
Этаких вот осведомителей, говорящих намеками, Реймон недолюбливал. Есть что сказать – скажи прямо, а не головоломки загадывай.
– Так что отправляйся туда, осмотрись на месте.
– Легенда?
– Да какая легенда? Собой будешь.
Реймон моргнул. Уши потер, решив, что ослышался.
– Как собой?
Сам пожал плечами.
– Обыкновенно. Ты у нас официально где числишься?
– В архиве.
– Вот от архива и поедешь. Опыта там набираться.
– Архивного?
– Значит, экспонаты присматривать. Сам придумаешь. Ганс Храуп, это глава экспедиции, как узнал, что к ним маг едет, так ничего больше спрашивать не стал. Обрадовался. Нет, так-то у них и свои имеются, но вот силенок маловато. Уровень пятый там, шестой. Твой второй его в восторг привел.
Так-то у Реймона в дипломе стоял первый уровень, но свой диплом он никаким Гансам Храупам показывать не собирался. Пусть на слово верят.
– Второй, значит.
– Пограничный с третьим, – подтвердил Сам. – И, Рей, ты там это, мазь от солнца возьми какую. И от комаров средство понадежнее. Потому как магия магией, а комары комарами.
Это точно. И никакой магией с комарами не справиться.
***
Блекстоун он на карте нашел. Не сразу, пришлось брать лупу и разглядывать пристально, сантиметр за сантиметром. И, найдя, присвистнул презадумчиво. Потому как находился городишко не где-нибудь, а в самом что ни на есть приграничье. И это давало простор для размышлений. И для махинаций. Для незаконных сделок. Контрабанды. Или еще чего похуже. И мало ли что там развернули под прикрытием археологического лагеря. Тем более, что газеты молчали. Реймон специально в архив спустился, просмотрел все, от весьма солидного «Финансового вестника» до легкомысленного «Еженедельного журнала столичной жизни». Почерпнул множество новых сведений, от свежайших биржевых котировок до модного фасона мужского нижнего белья. Картинка, между прочим, прилагалась, и, увидев ее, Реймон зажмурился и потряс головой. Открыл глаза, но нахально ухмыляющееся изображение слона никуда не подевалось. На всякий случай для непонятливых и отставших от моды имелась инструкция, как сие чудо дизайнерской мысли надевать полагается. Реймон представил и поежился. Нет, лучше он останется немодным, чем этакое на… вот, на себя натянет. Да и с Мари, опять же, он в ссоре, некому слоновий хобот с ушами демонстрировать.
В одной из выпускаемых небольшим тиражом газетенок попалась ему на глаза статья, в которой о раскопках упоминалось, но вот кто и чего именно раскопал, корреспондент упомянуть нужным не счел. Отделался общими фразами, мол, величайшее открытие, которое мир перевернет. Может быть. А, может, и нет. Реймон поскреб ногтями подбородок. По его мнению, второй вариант предпочтительнее. Мир, конечно, несовершенен, но в перевернутом виде вряд ли станет лучше, так что пусть уж остается как есть.
Чем дальше, тем отчетливей понимал он, отчего Сам послал на это дело, на первый взгляд пустяковое, не новичка-стажера, а одного из лучших агентов. И, раз так, следовало подготовиться. И направится он, пожалуй, не прямо в Блекстоун, а в более крупный город. И оставшийся до лагеря путь проделает на автомобиле. Так оно вернее будет.
Крем от загара он купил. И охлаждающий гель после солнечных ванн тоже, на всякий случай. И еще мазь от комаров. Термос. Запас кофе. Консервы. И еще кое-какие мелочи, нужные и полезные. Жить в археологическом лагере ему еще не доводилось, но подозревал Реймон, что лагерь этот далек будет даже от самой паршивой гостиницы самого захудалого городишки. Впрочем, ему ли жаловаться? Командировка с комфортными условиями – это для кого другого, к их службе отношения не имеющего.
Легенду пришлось сочинять на ходу, но, продумав все детали, Реймон ухмыльнулся. А что, забавно получается. И завернул по пути к вокзалу в магазин модной одежды. Нет, не за бельем со слоником, разумеется, хотя и таковое, как выяснилось, уже две недели как завезли, и консультант ненавязчиво уговаривал прикупить новинку. Подчеркивал, что дама сердца будет от этакого чуда дизайнерской мысли в изумлении и восторге. Что в изумлении, Реймон не сомневался, но довольно резко заметил, что к сердцу некоторые иные органы отношение имеют весьма опосредованное, а удивлять случайных знакомых столь экзотическим образом он не считает нужным. Даже если эти самые случайные знакомые окажутся прехорошенькими и знакомство в более близкое перевести захотят.
А вот шейный платок он взял. Подумал и еще парочку добавил. И шляпу модную.
И саквояж, логотипами густо усеянный. Галстук. Перчатки. Кошелек и визитницу. От ботинок новых, узконосых, отказался. Все-таки удобная обувь в его деле может и решающей оказаться. А на ремень согласился, прочность проверил и еще один доложить попросил.
Заглянул еще и в салон по соседству, обновил стрижку. Обзавелся флаконом нового одеколона – самый популярный аромат, по заверениям парикмахера. Принюхался: ничего так, комаров отпугивать сойдет. Пожалуй, именно комары в предстоящем задании более всего и беспокоили.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Старенький грузовичок трясся по бездорожью, подпрыгивал на ухабах, и я пыталась одновременно вцепиться пальцами в сиденье, чтобы не сбросило, и пригнуться, чтобы не удариться головой. Подумала мрачно, что сидеть завтра вряд ли смогу. И послезавтра тоже. И вообще, стоило взять с собой мазь от синяков и ушибов не в количестве одного тюбика, а хотя бы ящик. Потому как тюбика того для моей филейной части разве что на пару раз намазать хватит. Нет, какими-либо чрезмерно уж выдающимися, кхм, достоинствами я вовсе не обладала, однако же приятные взгляду округлости имела. И вот эти самые округлости, похоже, к завтрашнему утру приобретут чудесный темно-фиолетовый оттенок, потому как я здорово отбила их о жесткое сиденье.
– Долго еще? – спросила мученическим тоном.
И шляпку придержала, чтобы в открытое окно не улетела. Премиленькая такая шляпка из соломки, с лентой синей в тон глазам. На моих золотисто-пшеничных локонах смотрелась она пречудесно, вот только проку с нее, как выяснилось, вовсе не имелось. И лучше бы мне надеть в поездку вязаную шапку, да из шерсти потолще, да еще с помпоном. Глядишь, и потолок не казался бы таким страшным, а то от первого его соприкосновения с головой искры из глаз посыпались.
Билл Стокхенд, загорелый, обветренный, кареглазый, сверкнул белоснежной улыбкой.
– Да где-то через час прибудем. Вот дядя обрадуется, что вас к нам командировали! Он все сокрушался, что никому-то наша экспедиция не нужна, никто средства выделять не хочет. А вы как напишете статью, так кто, глядишь, и заинтересуется.
Я кисло улыбнулась. Написать-то напишу, но не факт, что статья моя вызовет тот интерес, на который рассчитывает мистер Храуп.
– Я вас Эмме с рук на руки сдам, – пообещал Билл, и в обещании этом послышалась мне угроза. – Эмма – тетка моя, жена дяди Ганса, она всем хозяйством рулит. А вчера к нам маг приехал, представляете?
Я насторожилась. Что еще за маг? Нет, вряд ли на раскопках совсем уж без магов обходилось, нужные все же люди, но раз кто-то из них удостоился особого упоминания, то, стало бы, нужно на него посмотреть повнимательнее. Вдруг из его появления и получится соорудить необходимую мне сенсацию?
– А что за маг?
– Да странный малый, если честно. Чудной такой. Говорит, второй уровень у него. Врет, – убежденно заключил Билл и взъерошил светлые волосы. – О, держитесь, сейчас тряханет!
Хорошо, что предупредил.
Грузовичок подпрыгнул так, что меня подбросило, ударило о потолок и с силой приземлило обратно. Пожалуй, мое мягкое место к концу поездки мягким быть перестанет. Вот больным – точно будет.
В кузове что-то загрохотало, задребезжало.
– Там все в порядке?
Билл махнул рукой, руль крутанулся, и машину опасно повело влево.
– Консервы, наверное, рассыпались. Да чего им станется? Приеду – соберем.
Да, мне еще повезло, что как раз сегодня он выбрался в Блекстоун за покупками, иначе добираться пришлось бы своим ходом. На мой робкий вопрос, как именно он себе это представляет, Прист только пробурчал нечто невразумительное. Смысл был таков, что проблемы подчиненных начальства не касаются.
– О! Подъезжаем!
Я высунулась в окно, разглядывая раскинувшийся перед нами археологический лагерь. И испытала сильнейшее разочарование. Не знаю, чего ожидала, но точно не несколько рядов пыльных бурых палаток.
Грузовичок фыркнул в последний раз и замер. Билли спрыгнул на землю и помог выбраться мне, причем при каждом неосторожном движении я непроизвольно морщилась. Вскоре к моим ногам полетела дорожная сумка, а следом раздался возглас:
– Билли! Кто это с тобой?
– Пресса, тетушка!
– Какая еще пресса?
Я обернулась, отерла ладонь о юбку и протянула руку хрупкой светловолосой женщине средних лет. Вокруг голубых глаз собирались лучики морщинок, на носу и щеках, несмотря на загар, выделялись яркие пятна веснушек. Одета дама была в мужского кроя рубашку и штаны из грубой ткани.
– Добрый день. Арабелла Дрейк, корреспондент ежедневника «Вестник Блекстоуна». У меня задание написать статью о вашей экспедиции.
Вопреки заверениям Билла, Эмма Храуп – а это, несомненно, была именно она, ибо кого же еще мой спутник мог именовать тетушкой? – обрадованной не выглядела. Напротив, окинула меня взглядом подозрительным. Но руку пожала, крепко так, с неожиданной для ее изящного телосложения силой.
– Эмма Храуп. Где же мне вас разместить, мисс Дрейк?
Она у меня спрашивает? Да будь моя воля, я бы тут же отправилась обратно.
– А к сестричке, – подсказал Билли, ловко составляющий в ящик жестянки. – Она одна живет. И против компании не будет.
Лицо миссис Храуп прояснилось.
– Точно! Поселю вас вместе с сестрой Келли. У нас тут, знаете, запросто, все друг к другу по именам обращаются. Так что зовите меня Эммой.
Я кивнула.
– Белла.
– Так вот, Келли чуть постарше вас, ей всего двадцать семь. Думаю, вы поладите. Пойдемте, отведу вас в наш госпиталь. Билли, справишься сам?
– Спрашиваешь!
Шагала Эмма тоже по-мужски, широко. Я едва поспевала за ее быстрыми шагами. И споткнулась, увидев нечто такое, чему здесь точно места не было. На открытой площадке стоял ярко-красный спортивный автомобиль.
– Наш маг прикатил, – пояснила Эмма, правильно истолковав мою заминку. – И как только добрался? Ладно, нам сюда.
И свернула вправо. Очередную палатку, длинную, такую же бурую, как и прочие, украшал большой белый лоскут с медицинской эмблемой: стилизованным изображением перекрещенных между собой иглы и скальпеля.
Сестра Келли оказалась рыжеволосой крепко сбитой женщиной с зелеными глазами.
– Соседка, значит? Пойдем, покажу тебе, что у нас как.
Эмма Храуп с видимым облегчением препоручила меня ее заботам и удалилась, бормоча под нос что-то о множестве дел.
– Она неплохая, – снисходительно бросила Келли. – Только старомодная очень. Ладно, гляди: жить мы с тобой будем здесь.
Медицинская палатка делилась на два отсека, в одном Келли принимала страждущих, а в другом и располагалось мое новое жилье. Узкая койка, грубо сколоченная тумбочка, веревка, на которую полагалось вешать одежду.
– Что, не курорт?
– Не курорт, – со вздохом согласилась я.
– Зато мужиков молодых много, – с грубоватой прямотой обрадовала новая соседка. – Неженатых. Подцепить кого-нибудь не проблема.
Да уж, проблема в том, что не собиралась я никого цеплять. Мне бы сенсацию, но за этим явно не к Келли.
– Теперь умывальник. Отхожее место. Душ. Столовая.
Она водила меня по лагерю, и я по мере знакомства с местными удобствами все ниже падала духом. Нет, умывальники – они еще ничего, ну, если дождь не пойдет, наверно. А если пойдет, то и льющейся сверху водой умыться можно, не бежать к жестяным банкам странного вида со штырем внизу. И в больничном отсеке я вроде бы тазы видела, может, Келли не станет возражать, если я временно один позаимствую и тут же верну? Вот пробежка до второй, кхм, достопримечательности при плохой погоде грозила превратиться в ту еще головную боль. Вернее, не головную. Бежать следовало в дальний конец лагеря, где были выкопаны ямы, а над ними сколочены дощатые будочки. А вот душ меня и вовсе испугал. Огороженные кусками ткани кабинки, над ними – большие баки.
– Воду расходуй экономно, – наставляла Келли. – Ее мужики по утрам ведрами тягают, к вечеру нагревается.
– А утренний душ как? – робко спросила я.
Соседка ухмыльнулась.
– А утром бодрящий примешь, если захочешь. Мигом проснешься. Ну, и много воды не выльешь. Не выдержишь.
Я представила – и поежилась.
– С магией у тебя как?
– Никак, – честно призналась я.
Келли ободряюще похлопала по плечу.
– Не расстраивайся, здесь большинство такие. У меня вон седьмой, еле-еле хватило, чтобы в училище приняли. Я врачом хотела, но…
Но в медицинский университет с уровнем ниже пятого не принимают, так что мечта так мечтой и осталась.
– Билл говорил, вроде бы у вас есть кто-то со вторым.
– А, вчера прибыл. Видала машину? Повезло парню, да. Даром боги не обделили, а вот мозгами… О, привет, Рей!
И она усердно замахала кому-то. Со стороны смахивало на то, будто бы Келли отгоняет полчища мух.
Я повернула голову и прикусила губу, чтобы сдержать смешок. Незнакомый Рей выглядел так, будто шел на обед в модный ресторан, но заблудился и очутился неожиданно посреди степи, в археологическом лагере. Даже моя пресловутая шляпка, смею надеяться, выглядела не настолько нелепо.
Светлый костюм, уже покрывшийся кое-где пыльными пятнами. Щегольская модная шляпа. Шейный платок изумрудного цвета.
Шляпу Рей приподнял. И раскланялся.
– Добрый день, милая сестра Келли, рад вас видеть. А ваша очаровательная спутница…
Он сделал паузу, давая мне возможность представиться. А я внезапно осознала, насколько неверным оказалось первое мое впечатление.
Для начала, Рей был красив. Черные волосы, смуглая кожа, удивительно яркие зеленые глаза. Правильные черты лица. Но не это поразило меня, а его взгляд: цепкий, изучающий. Но вот он улыбнулся, появились ямочки на щеках, и я снова видела перед собой недалекого, на милого парня. И все же ощущение некоторой неправильности не покидало.
– Арабелла Дрейк, корреспондент «Вестника Блекстоуна». Можно просто Белла.
– А я – Реймон дас Вернс, сотрудник архива. Можно просто Рей.
И опять улыбнулся.
Нет, Билл зря подозревал его в обмане. Приставка «дас» перед фамилией указывала на уровень магии не ниже третьего. Но столь сильный дар – и сотрудник архива? Нет, что-то тут не то.
– Мы в столовую, Рей, – пояснила Келли, притаптывая от нетерпения. – Вы с нами?
Он взглянул на часы, и я отметила, что стоить они должны столько, сколько мне и за год в «Вестнике» не заработать. Известная фирма, солидная. Причем никаких излишних украшательств в модели Реймона не имелось. Если бы не рекламная статья, которую мне пришлось не столь давно править, я бы и не догадалась об их стоимости.
– Да, пора обедать. Режим очень важен, не так ли, дамы? Вы, Келли, как дипломированная сестра, должны со мной согласиться. Правильное питание – залог здоровья и долголетия.
Кажется, я начала понимать, почему моя новая соседка, пусть и находилась в активном поиске жениха, Реймона всерьез не рассматривала, несмотря на привлекательную внешность и все признаки неплохого состояния. Маг отличался редкостным занудством.
– Полагаете, сегодня будет мясо? – вопрошал он, подстраиваясь под шаг Келли. – Вчера на ужин не давали. А норма белка, как вам, несомненно, известно, необходима для правильного функционирования…
– Билл привез консервы, – перебила его Келли.
– О!
Лицо Реймона вытянулось. Очевидно, консервы в его представлении к правильному питанию не относились. И здоровью и долголетию не способствовали.
Столовая меня уже не удивила. Большая палатка с откинутым пологом, перед ней на утоптанной площадке – раскладные столы и стулья под навесом. Готовили рядом, на очаге, но внутри, как пояснила Келли, имелись плитки на огневиках.
– Ими редко пользуются, потому что маги наши, как я уже упоминала, слабого уровня. Зарядить-то зарядят, но резерв хорошенько так вычерпают. Хотя, раз уж Рей сейчас с нами… Рей, вы умеете заряжать огневики?
Реймон посмотрел на нее с неподдельным ужасом.
– Я? Огневики? Заряжать? А зачем?
И в этот момент я окончательно решила, что Реймон дас Вернс мне не нравится. Более того, я нахожу его крайне неприятным типом.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Степь летела под колеса новехонького спорткара ровным полотном, и Реймон порадовался, что догадался внести в модель кое-какие усовершенствования. В итоге машина стоила каждого вложенного в нее кредита, пусть внешне и не выбивалась из линейки. Дорогая игрушка избалованного мальчишки.
Лагерь тоже вполне соответствовал ожиданиям. Ряды одинаковых палаток, самые примитивные удобства. Рея и такие порадовали: все могло быть намного хуже. Встретившая его Эмма Храуп провела коротенькую экскурсию и познакомила с Биллом, отвечавшим за снабжение и разные мелочи, с поваром Куки (прозвище, а не имя или фамилия) и с медицинской сестрой Келли.
– Остальные еще не вернулись с раскопок, скоро подойдут. А вы пока обживайтесь. Поселю вас… с кем бы вас поселить? Билли?
– Не со мной, – поспешно возразил Билл. – У меня палатка маленькая.
– Я много места не займу, – заверил Реймон, приглядываясь к парню.
Симпатичный. Молодой, года двадцать два – двадцать три, вряд ли старше. Выглядит открытым, улыбается дружелюбно. Что стоит за его нежеланием делить палатку с новым членом экспедиции? Желание ночевать в одиночестве? Или, напротив, с какой-нибудь симпатичной девицей, вроде Келли? Или же все далеко не так просто?
– Тогда поселю с Грегом, он возражать не будет. И еще покажу вам ваше место работы.
Как раз его Реймон сейчас и осматривал, но откуда же Эмме знать, что место работы для него – весь лагерь? Потому его привели в еще одну палатку, где грудами лежали какие-то черепки и, как Рею показалось, булыжники и хлам с ближайшей свалки.
– Вот! – объявила Эмма с нескрываемой гордостью. – Наши находки!
Реймон едва не застонал, поняв, чего от него хотят. Они что же, ждут, что он рассортирует и опишет весь этот мусор? Да проще поймать и обезвредить парочку-другую преступников!
– Ганс начал вести каталог, но времени не хватает. Вот просто катастрофически не хватает! – посетовала Эмма. – Он так обрадовался, когда узнал о том, что присылают вас.
А уж сам-то Рей как обрадовался! И сейчас старательно оную радость демонстрировал, чтобы не выдать собственную растерянность от встречи с черепками.
Нет, когда-то профессор Шпротте рассказывал что-то об эпохах минувших. И юный Реймон на лекции ходил исправно, и записывал, и учил, и сдавал – на отличные оценки, между прочим! И профессор его хвалил, ставил прочим студиозусам в пример. И сейчас, покопавшись в памяти, Рей смог бы назвать основные признаки, только вот рассматривались во времена студенческие предметы куда как более масштабные. Колонны вот. Барельефы. Ладно, амфоры и прочие вазы, но целые ведь! А как классифицировать осколки – этому его не учили.
И теперь он с тоской взирал на толстенный гроссбух, куда полагалось вносить записи. Ладно, предположим, написать-то он напишет, но вот тому бедняге, которому написанное придется расшифровывать, остается только посочувствовать.
«Но это уже не мои проблемы», – подумал Реймон. В конце концов, вряд ли Ганс Храуп станет ежедневно проверять его заметки. А там и задание, глядишь, подойдет к концу.
***
Грегори выглядел добродушным увальнем. Высокий, массивный, бритый наголо, он тут же занял собой почти все свободное пространство небольшой палатки.
– Артефактор, да? Это хорошо, это полезно. А то мистер Ганс все сокрушался, что некому хлам, тьфу ты, ценные находки разгребать. А как по мне, то какое оно ценное, если вообще непонятно, что и для чего? У моей тетки на кухне миски-то поценнее будут. Поцелей так уж точно.
Подвизался Грегори разнорабочим, и в лагере его ценили, как понял Реймон, за физическую силу.
– Сдвинуть там плиту какую или поднять чего – меня зовут, – похвастал он. – Ладно, я в душ, а потом ужинать двинем, ага?
Реймон согласился, что ага, двинем. Сам он без еды мог обходиться довольно долго и привередливостью не отличался. В лесу, знаете ли, перебирать харчами не станешь, как и в горной пещере. Но выдуманная роль требовала иного поведения, и он с выражением искреннего недоумения вертел в руках тарелку.
– Сегодня рыбный день?
– С чего ты взял? – удивился Грег.
– С того, что мяса нам не положили.
– Ну, так. Овощи тушеные.
– Вот и я о том. Если рыбный день, то где тогда рыба?
Сосед пожал плечами.
– Плавает, наверное. В пруду или в реке. В море вот еще.
– И до нашей кухни пока не доплыла, – пробормотал Реймон. – Ясно.
Куки, однако же, дело свое знал. Рагу оказалось на удивление вкусным, как и салат, но Рей, памятуя о своей роли, повернулся к Келли и заявил:
– Сестра Келли, вы непременно должны провести разъяснительную работу с работниками кухни!
А заодно – перестать видеть в Реймоне кандидата в мужья. От него не укрылись взгляды, которые Келли бросала на его автомобиль, на костюм, на часы, будь они неладны. То, как она поспешно заняла соседнее место за столом. Как прикасалась словно бы невзначай, как накручивала рыжий локон на палец. Как якобы случайно расстегнулась верхняя пуговка на ее рубашке. Нет уж, пусть лучше полагает новичка занудой и держится от него подальше.
Келли поперхнулась чаем.
– Разъяснительную работу?
– Разумеется. Вы-то, как человек, имеющий отношение к медицине, должны понимать необходимость животного белка для организма. Лишение столь необходимого компонента ведет к ослаблению некоторых функций…
– Каких это? – влез Грег.
– Функциональных!
Грег задумался. Келли закашлялась. По ее взгляду Реймон отчетливо понял, что именно она думает о его распоряжениях и куда именно посоветовала бы с ними сходить, но ссориться в первый же день со столь нужным Гансу Храупу магом опасалась. Высказавшись, Рей поднялся, подошел к Куки и попросил добавки.
За свой столик не вернулся, потому как к нему подскочил невысокий толстячок с буйными каштановыми кудрями.
– Рад приветствовать! Вы и есть Реймон дас Вернс, да? А я – Ганс Храуп.
И протянул ладонь. Рей хмыкнул и покосился на поднос с новой порцией, что держал обеими руками. Ганс перехватил его взгляд, сконфузился, убрал руки за спину.
– Очень, очень рад знакомству! Присоединитесь к нам с супругой?
Отказываться Реймон не стал.
– Значит, Эмма уже показала вам, э-э-э, фронт работы?
Эмма, сосредоточенно расправлявшаяся со своей порцией, молча кивнула.
– Да, – коротко подтвердил Реймон, составляя тарелки на столик.
– Только учтите, – заговорил Ганс, волнуясь, – если ваш музей пожелает приобрести… нет, я не ни в коем случае не сомневаюсь в вашей квалификации, не подумайте… ни в коем случае, разумеется… но если музей заинтересуется…
Реймонду стало смешно. Вот как, Храуп полагает, что он занизит стоимость находок, чтобы прикупить парочку черепков дешевле, кхм, рыночной стоимости?
– Вы вправе запросить экспертизу, – успокоил он археолога. – Чтобы исключить ошибку. Я вас понимаю.
Ганс Храуп расслабленно выдохнул.
– Рад, что мы с вами поняли друг друга. О, кстати, познакомьтесь с моим секретарем. К нему можете обращаться с любыми вопросами.
К столику подошел темноволосый парень с длинным унылым лицом. На его подносе одиноко покоилась сдобная булочка.
– Говард, – представился он. – Если хотите, я объясню вам завтра нашу систему классификации.
– Нет-нет, – ужаснулся Реймон. – Уверен, у вас много важных дел, не смею отвлекать. Но, простите, это что, весь ваш ужин?
– Нет аппетита, – коротко ответил секретарь.
И не Реймона это дело, чужой аппетит, но взятое на себя амплуа не позволяло молча пройти мимо.
– Булочка с корицей! – трагическим шепотом воскликнул он. – Это рацион древнего старца, давно уже чуждого мирских утех! Нам, молодым мужчинам, нужна иная пища!
– Духовная, – подсказал Говард.
Реймон почувствовал конкурента за звание главного чудака лагеря.
– Материальная! Одной духовностью сыт не будешь! Бренное тело нуждается в поддержке!
Эмма поперхнулась чаем.
– Вы абсолютно правы! – встал на сторону Рея Храуп. – Без поддержки, знаете ли, плоховато. Вон Билли не рассчитал с запасами в прошлый раз, и что?
– Что? – переспросил Реймон.
– И мы уже третий день питаемся овощами, словно какие кролики!
– Дорогой!
– Да-да, дорогая, не возражай! Куки – волшебник, конечно, но я уже видеть не могу капусту. Капуста тушеная! Капуста свежая в салате! Шницели из капусты!
– Шницели должны быть из мяса, – со знанием дела заметил Реймон.
– Именно! Шницель из капусты – извращение! Пищевое!
Эмма закашлялась.
– Лучше пищевое, – заметил Говард, – чем…
– Не при дамах! – оборвал его Храуп.
Но куда ему останавливать решившего высказаться секретаря!
– …чем поэтическое. Ваш Билли все перепутал и привез мне из прошлой поездки вместо нового сборника моего любимого Лоуренса стишата некоего Роуэнса. И у меня от сей, с позволения сказать, поэзии натуральное несварение желудка!
Булочка на его тарелке обрела для Реймона новый, глубинный смысл.
Эмма поспешила вступиться за племянника.
– Билли хороший мальчик! Возможно, немного рассеянный, но этот недостаток с возрастом пройдет.
Хм, а не может ли хороший парень Билли оказаться тем самым типом, которого и выслеживал Рей? Почему нет? Рассеянный обаятельный парнишка – отличная маска. Как, впрочем, и меланхоличный любитель современной поэзии. Или нелюбитель капустных шницелей, опасающийся продешевить при продаже артефактов. Любой в лагере находился под подозрением, включая и женщин. Ведь Сам не сказал определенно, что их объект – мужчина.
К тому же, как вскоре выяснилось, далеко не со всеми обитателями Реймона собирались знакомить. Закончив с ужином, он принялся составлять тарелки, но Эмма остановила его взмахом руки.
– Не стоит, со столов убирает прислуга.
«А неплохо вы здесь устроились, – подумал Рей. – Несмотря на все жалобы на нехватку средств, сами мыть посуду или стирать белье не собираетесь». Симпатии к членам экспедиции сей факт не прибавил.
Перед сном он принял душ: вода за день прогрелась до комфортной температуры.
Рассчитывал немного поболтать с Грегом, разузнать хоть какие-то новые сведения, но тот уже похрапывал, отвернувшись к стенке палатки. И все, что оставалось Реймону, так это ждать рассвета.
Или нет. В конце концов, ночные прогулки ему никто не запрещал.
ГЛАВА ПЯТАЯ
У раздаточного стола уже образовалась небольшая очередь. Мы с Келли взяли подносы и пристроились в хвост, и я на мгновение вновь ощутила себя студенткой, пришедшей в столовую. Только вот еда здесь выглядела гораздо аппетитнее, чем подающееся у нас в Университете варево. Овощной салат, тоненькие хрустящие тосты, ломтики ветчины, сыр, масло, тушеный картофель с мясной подливкой – м-м-м! К нашему столику подпрыгивающими шагами приблизился забавный коротышка, протянул мне руку:
– Храуп, Ганс Храуп. Отвечаю, так сказать, за все это безобразие. – Он лукаво подмигнул, показывая, что относиться всерьез к «безобразию» не стоит. – А вы, прекрасная леди, и есть представитель прессы, да?
– Арабелла Дрейк, – представилась я, вставая и пожимая ему руку. – Специальный корреспондент «Вестника».
– Наслышан, наслышан. Это вы писали о выставке, да?
Лучше бы не писала, проблем было бы меньше. Но Ганс Храуп в ответе не нуждался.
– Надеюсь, и о нашей экспедиции вы напишете столь же увлекательно. Загляните завтра к артефактору, он вам покажет чудные, поистине чудные экспонаты! Уверен, за них передерутся лучшие музеи мира! Ну, не мне вам рассказывать, как следует описывать важные и ценные находки.
Мне почудилось или в его словах действительно прозвучал некий намек?
– Храуп все мечтает отрыть величайшую ценность современности, – со смешком сказала Келли, когда тот отошел. – Вот только попадаются ему пока что только осколки да обломки. Бесценные, надо полагать, поскольку желающих за них заплатить пока что не нашлось. О, Билли! Иди к нам!
Билл плюхнул свой ужин на столик и уселся рядом со мной.
– Ну, как вам лагерь, Белла? Осваиваетесь понемногу?
Келли придвинулась к нему поближе, заглянула в лицо, положила ладонь на бедро, слегка сжала.
– Она тут с Реем познакомилась. И с твоим дядюшкой.
А они довольно фамильярно общаются, и не удивлюсь, если узнаю о разгорающемся романе. Вон как Билли поглядывает в вырез медицинского халата, под которым, вопреки общепринятым правилам, ничего кроме белья и нет.
– И какое впечатление на вас произвела наша местная достопримечательность?
– Простите, – смутилась я, – но мы с Келли пока что немногое успели посмотреть.
Вряд ли под достопримечательностью имелись в виду импровизированные душевые кабинки, а до раскопок мы пока что не дошли.
Билл хохотнул.
– Я о Реймоне. Каков гусь, а?
«Гусь» как раз устраивался за одним столиком с Эммой и незнакомым молодым человеком с желтушным цветом лица и лошадиной челюстью.
– Это Говард, – пояснила Келли, перехватив мой взгляд. – Не советую тратить на него время. Зануда редкостный.
– Не то, что я, да, крошка?
Келли с усмешкой потрепала его по щеке.
– Ты – милый мальчик, Билли.
– Но вы не ответили, Белла. Согласитесь, этакую птицу не ожидаешь встретить в месте вроде нашего лагеря.
Да он же ревнует, внезапно осознала я. Ревнует и завидует. Реймон, пусть и озабоченный правильным соотношением белков, жиров и углеводов в потребляемой пище, все равно оставался магом высокого уровня. А значит – объектом весьма привлекательным для отдельных представительниц женского пола. Для тех, кто рассчитывает на выгодное замужество.
– Думаю, – ответила я осторожно, – что Реймон и Говард нашли друг друга. Мистер дас Вернс тоже показался мне несколько, э-э-э, увлеченным одной темой. Так что пусть обсуждают правильное питание вдвоем.
Билл хохотнул.
– Ну, это вряд ли. Говард больше по пище духовной. Если вам не повезет попасться ему в лапы, то вырветесь не раньше, чем прослушаете лекцию о современной поэзии.
Спасибо, вот чем-чем, а лекциями о поэзии я была сыта по горло еще со времен учебы. И очень сомневалась, что Говард способен рассказать мне нечто новое, о чем и сообщила собеседникам.
– О, спорим, он вас сможет удивить? А вот с Реем вам придется встретиться завтра. Твой дядя, – а это пояснение для Билли, – попросил Беллу написать статью о его находках.
– А Реймон у нас как раз в этом хламе и копается! – радостно завершил Билли. – Вносит в каталог. Дядя пытался приспособить к этому делу меня, но быстро плюнул на затею.
– После того, как ты назвал каменную мельницу орехоколкой…
– Так похоже ведь!
– …и выкинул пиалу для меда…
– Какая-то треснутая невзрачная посудина!
– и разбил флакончик для притираний…
– Он уже был разбит! – возмутился Билли. – Подумаешь, еще один скол добавился!
– …словом, больше его Ганс к своим драгоценным экспонатам не допускает и близко, – завершила Келли. – И, как по мне, правильно делает.
– Да ладно, все равно это всего лишь куча хлама, чье место на мусорной свалке. Даже то, что Дик объявил украшениями, просто куски гнутой проволоки, а дядя обрадовался так, словно откопали золотой слиток. И ничего больше в том захоронении не обнаружили, кроме костей, конечно.
– А кто такой Дик? – ухватилась я за незнакомое имя.
– Ричард Коллинз, дядин помощник, правая рука и, пожалуй, левая тоже, потому как без него дядя совсем беспомощен. Такой же увлеченный археолог. Он до сих пор не вернулся с раскопок, видать, опять наткнулся на нечто интересное. Ну, для него интересное, разумеется, а не для нормальных людей. Ничего, народу в лагере не так уж много, скоро вы перезнакомитесь со всеми. Держитесь меня, Белла, я вас в обиду не дам. Можете еще свести дружбу с кем-нибудь из помощников Куки, чтобы получать порции побольше.
И он жизнерадостно хохотнул.
– Билли шутит, – пояснила очевидное моя соседка. – Всегда можно попросить добавки, Куки готовит с запасом.
Хм, странно. Не то чтобы я обладала большим опытом на ниве ведения домашнего хозяйства, но вот этакую готовку с запасом всегда полагала пустой тратой средств. Куда повар девает остатки еды? Ее ведь не подашь на следующий день, подогрев на сковородке. Жаль только, что расследование этой загадки на сенсацию не потянет. Нет, мне нужно нечто иное. Наверное, стоит познакомиться с Ричардом Коллинзом и пристать с расспросами к нему. Если кто и знает нечто любопытное, то это тот, кто все свое свободное время проводит на раскопках, верно? И – тут моя фантазия заработала на полную мощность – не потому ли он задерживается дольше всех, что ему как раз удалось обнаружить кое-что ценное? И он беспокоится, чтобы о его находке не узнали остальные члены экспедиции. Особенно жаждущий разбогатеть Ганс Храуп.
Решено, присмотрюсь к Ричарду Коллинзу получше! А если понадобится, то и слежку организую. Спрячусь где-нибудь среди канав и полуразрушенных стен.
Признаться, об археологических раскопках представление у меня имелось весьма смутное, потому я и решила, что укрыться от посторонних глаз там труда не составит.
***
В душ я заходила с опаской. Тонкая шторка казалась ненадежной преградой, но Келли заверила, что никому из обитателей лагеря до нас дела нет.
– Подглядывать никто не станет, – заверила она со смешком.
Но мне почудилось, что в ее голосе прозвучали нотки разочарования.
Вода… бодрила.
Да, бодрила, что перед сном абсолютно лишнее. Плохо прогрелась за день из-за пасмурной погоды, как пояснила Келли. Шампунь пенился отвратительно, и волосы от пыли я промыла с трудом. А в завершение еще и выяснилось, что феном воспользоваться не получится. Розетки, чтобы его включить, в палатке не имелось, да и вообще никто не озаботился тем, чтобы провести к лагерю электричество.
– А что ты хотела? – пожала плечами Келли. – Хорошо еще, что на колодец наткнулись и расчистили его, а то пользовались бы привозной водой, строго экономя. Здесь не отель, Белла.
Что не отель и не курорт, а вовсе даже суровые полевые условия, я уже усвоила. Но как же без фена? И… и вообще без электричества? Я запоздало сообразила, что фонарь на столе – не элемент интерьера, вспомнила слова соседки об огневиках в кухне, о слабом уровне экспедиционных магов, и прикусила губу от бессилия и злости.
– А волосы как высушить?
– Сами высохнут. Не зима все-таки.
И на том спасибо.
– Или можешь у палатки посидеть, – предложила Келли, прервав повисшее неловкое молчание. – Ветерок быстро высушит.
Я хмыкнула. Стать обладательницей чудной прически «копна сена в жаркий полдень» не хотелось. А именно такую и получу, если с какого-то перепуга решу, что степной ветер справится с укладкой не хуже мастера в салоне. Ладно, придется воспользоваться опытом студенческих лет.
– А здесь газеты имеются? Ненужные какие-нибудь?
Потому как чистую бумагу мне вряд ли кто-то здесь даст.
Келли махнула рукой.
– Должны быть. Сходи к Говарду, он выдаст.
– Он у вас что, библиотекой заведует?
Келли хихикнула.
– Да какая там библиотека! Он над своими томиками драгоценными так и трясется. А газеты Билли в книжном на сдачу дают, вот он все Говарду и сгружает. Ну, иногда читаем, когда погода плохая, сама понимаешь, развлечений здесь никаких. А Говард печатное слово уважает и никогда ничего не выбрасывает. Кроме одной книженции, что Билли по ошибке привез, ту от злости на туалетную бумагу пустил. Негодный опус, скажу я тебе. Во всех смыслах. И как поэзия дрянь, и как подтирка.
Надеюсь, происшествие случилось давненько, и в уборной я обнаружу обычную бумагу. Хотя кое-какая современная поэзия только и годится, что для таких приземленных целей, но я внезапно тоже ощутила в себе невиданное доселе уважение к печатному слову. Возможно, не столь сильное, как у Говарда, но все же.
***
Келли показала мне нужную палатку издали.
– С тобой не пойду, и не проси. Здесь подожду. Говард кого угодно заговорит до смерти.
Я упрашивать не стала. Не хочет – не надо, сама справлюсь. И только подойдя к палатке, осознала проблему. Звонок или хотя бы какой колокольчик у входа никто не додумался прицепить, а стучать по плотно натянутой ткани бесполезно. Что же делать? Звать по имени человека, который мне не представлен? Как-то невежливо. Я покашляла. Сначала тихо, потом громче. И еще громче. И еще. Раскашлялась до настоящего першения в горле.
– Вы больны? – раздался надтреснутый какой-то голос за моей спиной.
Я резко обернулась и увидела того самого парня с лошадиным лицом – Говарда. Надо же, какая удача!
– Нет, кхм, не больна.
– Но вы кашляете!
Он даже пальцем ткнул обвиняющим жестом – для верности, не иначе. Чтобы у меня сомнений не осталось, о ком он говорит.
– Это… это… это аллергия, – выкрутилась я. – Ап-п-чхи!
Но Говард смотрел подозрительно.
– На что?
На невыносимых зануд, конечно же.
– На пыль.
Кажется, он не поверил. Да что там кажется – точно не поверил. Потому как отступил от меня на шаг и бочком принялся пробираться к палатке.
– У меня слабый иммунитет, мне нельзя находиться рядом с источником инфекции.
– Да я не источник! И находиться не собираюсь! Тьфу ты! В смысле, я за газетами пришла!
Говард моргнул.
– За какими газетами?
– Да за любыми, каких не жалко.
Подозрение в его взгляде усилилось.
– Тогда подождите, сейчас вынесу.
И скрылся за пологом. Вернулся на удивление быстро, сунул мне в руки целый ворох печатных изданий.
– Вот! Надеюсь, вас устроит! Спокойной ночи!
И юркнул обратно в палатку.
Келли при виде меня вздохнула завистливо.
– Поделись, как тебе это удалось?
– Что именно?
– Заставить Говарда выполнить твою просьбу и не уболтать тебя до потери сознания.
– Эм, – смутилась я, – да ничего особенного. Как выяснилось, нужно просто правильно известить о своем появлении. Вот и все.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ночь пахла сухими травами. Раскаленной за день потрескавшейся землей. Застоявшейся в бочках водой. Едва уловимой свежестью, что приносил восточный ветер.
И едкой мазью от комаров.
От вони этой слезились глаза, а Грегори обмазывался щедро и Реймону после тюбик протянул.
– Держи, намажься, не то сожрут.
Рей закашлялся.
– Да у меня своя есть. Вот.
Показал купленное накануне в аптеке средство, но сосед презрительно хмыкнул.
– Ерунда. Такое их не берет, чего поядренее надо.
Прошлой ночью Рей намазаться позабыл, о чем сильно пожалел наутро, расчесывая многочисленные вспухшие волдыри. Но надеялся, что патентованное средство поможет. А заодно и осознал, чем именно так несло ночью от соседней койки: вовсе не нестиранными носками, как подумалось изначально.
– Я пока своей попробую. Но спасибо.
Грегори пожал могучими плечами.
– Как хочешь. Ложишься?
– Нет, я пройдусь. В другой конец лагеря.
– А-а-а, – понимающе протянул сосед. – Не заблудишься?
– Да пообвыкся уже.
И вышел из палатки, но направился вовсе не к дощатым домикам, а в противоположном направлении. Следовало обдумать все, что случилось за сегодняшний долгий день, и принять решение, какой тактики придерживаться дальше.
***
Первая ночь не дала никаких результатов, разве что клятые комары искусали, так что утро Рей встретил в самом скверном расположении духа. На завтра подавали вкуснейший омлет, правда, не с ветчиной или грибами, а с зеленью, но щедрая порция и большая кружка кофе с молоком примирили с действительностью. Сам виноват, в конце концов, недооценил противника. А знал ведь, что комары пострашней иного преступника будут, их не скрутишь и наручники не натянешь, но побоялся зажигать фонарь и будить Грега, копаясь в сумке. Подумал, что одну ночь как-то перетерпит. А оно вон как вышло.
Прогулка по спящему лагерю ничего не дала. Реймон походил между палатками, обошел импровизированную кухню, душевые, свое будущее рабочее место. Постоял, прислушиваясь. И направился обратно. Спать.
После завтрака он попытался увязаться вслед за прочими членами экспедиции на раскопки, но его перехватила бдительная Эмма Храуп.
– Ой, вы еще плохо ориентируетесь, Рей, да? Ничего, скоро привыкнете. Вам во-он в ту сторону, третья палатка слева.
Билли возился у старенького грузовичка, пинал колеса, стучал по бензобаку. Наконец, уселся на водительское место, помахал из окна тетушке. Грузовик фыркнул презрительно, обдавая Рея клубами удушливого черного дыма, чихнул и на редкость бодро покатил по колее.
– За припасами отправился, – пояснила Эмма, хотя вопросов Реймон не задавал. – К вечеру вернется.
А раз так, то нельзя ли якобы случайно заглянуть в палатку парня? Сделать вид, что заблудился, и хотя бы немного осмотреться. Вряд ли что-нибудь важное тот тип, которого Реймон разыскивает, держит на виду, но, как знать, вдруг повезет?
Пока же пришлось плестись на рабочее место и с видом глубокомысленным изучать груду черепков. Рей попробовал схитрить и полистал журнал, чтобы подсмотреть, как обозначал находки сам Ганс Храуп. И ничего не понял. «Пер. пол. 19-21, возм. зл. ок». Это еще что такое? Ладно, «пер. пол» – должно быть, «первая половина». А дальше? Время, когда рухлядь вытащили на поверхность земли? Примерная стоимость? И что может означать «зл»? «Зло»? «Золото»?
Нет, ничего даже отдаленно похожего на золото среди экспонатов не наблюдалось. А вот зло охватило самого Реймона, когда он понял, что придется изобретать собственную систему классификации.
Он повертел в руках нечто бурое, круглое, больше всего смахивающее на треснутую тарелку с выщербленными краями. Та-ак, и как же тебя, подруга, записать?
Соблазнительную мысль наставить в гроссбухе невнятных обозначений вроде тех, что использовал Храуп, Рей не без сожаления отмел. Ведь если Ганс, или Эмма, или Говард, или еще кто-либо из экспедиции окажется любопытным и дотошным, то очень быстро выяснят, что артефактор из него – как из медведя балерина. Растолковать свои сокращения он ведь не сможет. Так что, немного поразмыслив, Реймон принял самое очевидное решение.
Заглянувшая после полудня Эмма немало удивилась, увидев, что гора хлама ныне разделилась на несколько маленьких горок.
– А… а что это вы делаете, Реймон?
– Провожу предварительную сортировку, – гордо объявил он.
Эмма присела на корточки, потрогала зачем-то черепки из ближайшей к ней кучи.
– Но у вас здесь части обычной кухонной утвари вперемешку с предметами культа! – возмутилась она.
Да-а-а? И как только определила? Как по мнению Рея, осколки и обломки ничем-то друг от друга и не отличались. Разве что степенью загрязненности. Он специально выбирал куски одного размера, а относительно целые предметы складывал отдельно.
– Вот это, – Эмма вытащила нечто, покрытое слоем засохшей глины, – фрагмент чаши для пожертвований.
Рей побоялся спрашивать, с чего бы она это взяла. Сделал мысленно отметку: если в груде барахла попадется нечто похожее, он хотя бы знает, как эту штуковину описать.
Впрочем, не факт. Потому что Эмма вытащила второй осколок, на взгляд Рея, идентичный первому, и пояснила:
– А это горшок, обычный такой, в котором еду готовили.
Рей прищурился.
– Я применяю новаторский метод профессора дас Нортона. Слышали о нем?
– Да, – немного неуверенно ответила Эмма. – В смысле, о профессоре, а не о методе. А разве он не забросил науку и не переселился в какую-то деревню, где выращивает кабачки?
– У вас устаревшие сведения. Кабачки – это прикрытие. Профессор опасался, что его новые разработки похитят конкуренты.
Эмма поперхнулась.
– Какие… разработки? – спросила, откашлявшись.
Ее изумление Рей понимал: кому в здравом уме придет в голову похитить способ классификации черепков, пусть даже самый наиновейший? Так что он состроил серьезную физиономию, вытаращил глаза и стр-рашным шепотом возвестил:
– Секретные! Заказ оттуда!
И ткнул пальцем в потолок.
Зря. Раздался противный звук, и палец уткнулся в медленно поддающуюся преграду. Эмма подняла взгляд. Рей последовал ее примеру и обнаружил, что ткань палатки натянулась до предела и вот-вот прорвется. От одного-то тычка!
– Вы плохо храните раритеты! – рявкнул он.
Эмма подпрыгнула.
– Мы…
– Или ваши палатки тоже причислены к древностям?
– Они прочные, – обиделась супруга Ганса Храупа. – Прежде как-то никому не приходило в голову испытывать их магией.
Тут Реймон спохватился, что для усиления эффекта действительно задействовал силу, но вот как-то не рассчитал. И теперь от его пальца по ткани расползалось выгоревшая потертость. Подавив порыв извиниться, он спрятал руки за спину и обвиняющим тоном продолжил:
– Недоработка. Что, если кому-то придет в голову похитить находки?
Эмма ойкнула, зажала рот ладонью. Должно быть, представила реакцию мужа, если Реймон поделится с ним своими соображениями.
– Вы правы, об этом мы не подумали. Но здесь ведь все свои!
И черепки эти даром никому не нужны, о чем ей прекрасно известно.
– Свои бывают разные, – глубокомысленно изрек Рей. – Ладно, так и быть, лично поставлю защиту. И помните о режиме секретности! Никому не слова о профессоре и его системе!
Собеседница испуганно закивала. А Рей мысленно ухмыльнулся. Теперь никто не проберется в палатку без его ведома, а у Эммы или Ганса не возникнет лишних вопросов, если они обнаружат защитный полог. Отлично!
***
Из Блекстоуна Билли вернулся в сопровождении прехорошенькой молоденькой блондиночки. С некоторым недоумением Рей рассматривал шляпку из соломки, модное платьице в мелкий цветочек, мягкие туфельки. Платиновые локоны, белая кожа, тонкие черты лица. Блондиночка словно собиралась сняться в фотосессии на тему загородной жизни. Посреди археологического лагеря она выглядела столь же неуместно, как кактус на кухонном столе. Любопытно, кто она такая и что позабыла в пропыленной, раскаленной солнцем степи?
Вопросы Реймон привык решать способом простым, так что отловил незадолго до ужина Эмму и спросил о гостье.
– Ах, это Белла, Арабелла Дрейк, приехала, чтобы написать статью о раскопках. Поселила ее с сестрой Келли, две девушки всегда найдут, о чем поболтать, верно? Скорее всего, Белла заглянет и к вам, но не волнуйтесь – я умею держать язык за зубами. Ни словом не обмолвлюсь сами знаете о чем.
И возвела глаза к выцветшему июльскому небу.
– Понятия не имею, о чем вы говорите.
Эмма моргнула. Нахмурилась, но затем лицо ее прояснилось – поняла.
– Да-да, что же это я? Правда, никакого разговора у нас с вами не было, это… это… это мне солнце голову напекло и что-то приснилось, вот!
И пошла прочь, бормоча себе под нос, что уж ей-то можно доверить любую тайну. Рей посмотрел ей вслед, а потом перевел взгляд на ту часть лагеря, где виднелась медицинская палатка. Журналистскую братию он недолюбливал, и за дело, так что появление Арабеллы Дрейк его не обрадовало. Да и образ ее, нисколько не соответствующий лагерным условиям… Действительно плохо понимала, куда именно едет? Или же притворяется?
Реймон выругался вполголоса, костеря Самого. Не мог предупредить, что на объекте отираются акулы пера, что ли? Хотя – тут он усмехнулся – какая из Арабеллы Дрейк акула? Так, рыбка золотая, декоративная. Или же она искусная актриса.
Как бы то ни было, но планы нуждались в корректировке. Чем Рей и занялся, сидя в ночной тиши на краю лагеря. И не сразу понял, что за странный заунывный звук раздается откуда-то со стороны раскопок. А осознав, вздрогнул, будто от холода.
Звук был ему знаком, пусть и слышал его Реймон последний раз несколько лет назад. И с радостью не слышал бы и еще пару десятилетий как минимум.
То выли волки.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Перед тем, как улечься в койку, Келли достала из тумбочки темную склянку, накапала из нее в блюдечко едко пахнущую жидкость. Я потерла нос и чихнула. Спросила с любопытством:
– А это что?
– От комаров, – пояснила соседка, деловито намазывая запястья и щиколотки, тонкие, кстати, изящные, что удивительно при ее коренастом телосложении. – Давай и тебя мазну.
Я еще раз чихнула и поспешила отказаться:
– Спасибо, не стоит.
– Ну, как знаешь.
Блюдечко она поставила перед выходом, предупредила, чтобы я не позабыла о нем, если вздумаю ночью прогуляться.
– Разольешь – потом и за неделю не выветрим.
Я заверила ее, что на ночную прогулку вовсе не собираюсь, но, признаться, предостережение натолкнуло меня на мысль. Действительно, какую сенсацию можно обнаружить днем? А вот если выбраться из палатки, пока все спят, и осмотреться как следует, то при определенной толике везения появится шанс увидеть что-нибудь этакое, интересное. Вот только не сегодня, в лагере я вроде бы начала ориентироваться, но то при свете дня, а ночью и заблудиться недолго. Так что отложим вылазку на денек-другой.
Несмотря на усталость, уснуть не получалось долго. Спертый воздух, вонь от антикомариного средства, жесткая узкая койка, плоская подушка, непривычно тяжелое одеяло, посапывание Келли – все раздражало, не давало расслабиться. Да еще и улечься следовало так, чтобы не повредить бумажные папильотки на волосах. Закипая от злости, я принялась изобретать способы расправиться с Пристом и вскоре от простеньких, незатейливых перешла к изощренным. Провалилась в сон, кажется, на том моменте, когда скармливала редактора аллигатору в зоопарке и уговаривала ленивую рептилию скушать еще кусочек, за дальнего крокодильего предка. И клятвенно обещала никогда-никогда не смотреть в сторону столь нравившейся мне сумочки в витрине модного магазинчика, а ведь так долго мечтала, что куплю стильную вещичку, как только получу первый крупный гонорар. Эх!
***
Келли ошиблась. Она сказала, что утренний душ бодрит. Не-е-ет! Вовсе он не бодрил, а обжигал все тело ледяным холодом, заставлял скукожиться, съежиться, выбить зубами веселый мотивчик песенки «Встретил как-то Гарри Салли». Там еще припев такой разухабистый, знаете? Вот этот самый припев мои зубы и отстукивали, пока я поспешно вытиралась полотенцем и подпрыгивала то на правой ноге, то на левой. Даже все известные мне ругательства вылетели разом из головы, и все, что оставалось – шипеть мысленно рассерженной кошкой.
В очереди за завтраком передо мной оказалась незнакомая молодая женщина с блестящими густыми волосами цвета воронова крыла, перехваченными на затылке алой лентой. Лицо ее, смуглое, нежное, отличалось экзотической какой-то красотой. Удлиненный разрез глаз, тонкий нос, пухлые чувственные губы.
– Жасмин, – представилась она. – А вы – Белла, да? Мне о вас Эмма вчера рассказывала.
Келли поглядывала на мою новую знакомую неодобрительно, в разговор не вступала.
– Арабелла Дрейк, корреспондент «Вестника Блекстоуна», – привычно уже отрекомендовалась я и протянула ладонь.
– О, так дяде Гансу удалось убедить кого-то, что он раскопал нечто важное? – весело удивилась Жасмин, пожимая мне руку.
Ее собственная ладошка, изящная, узкая, оказалась, тем не менее, сильной, а еще – мозолистой. И – дядя Ганс?
Я моргнула.
– Вы – сестра Билла?
Черноглазая красавица рассмеялась.
– Нет, что вы! Билли – сын брата Эммы, а я – дочь кузины дяди Ганса. Изучаю древнюю письменность, вот и примкнула к экспедиции. Но, скажу вам честно, – она забавно округлила глаза, – ничего, стоящего внимания, здесь пока что не обнаружили. Так, несколько табличек.
Провалилось мое задание, кисло подумала я.
– А где вы были вчера вечером? Я не видела вас за ужином.
Потому что не заметить Жасмин попросту невозможно. Да и в целом женщин в лагере было мало. Эмма, Келли, еще одна особа средних лет, ужинавшая в мужской компании – вот и все. Даже в обслуживающий персонал набрали исключительно мужчин.
Собеседница демонстративно зевнула.
– Устала так, что сил на ужин не хватило, представляете? Завалилась спать еще засветло.
Устала? Но по какой причине? Если сама только что созналась, что работы у нее не так уж и много.
– А вы уже со всеми перезнакомились, кроме меня, да?
– Нет, не успела. Только с вашим дядей, Эммой, Келли и Биллом. О, еще с Говардом и магом, Реймоном.
– Рей? Привлекательный экземпляр, согласитесь?
Надо же, а Келли отзывалась о маге с пренебрежением. Или Жасмин не отталкивает занудство? Сама-то она производила впечатление девушки милой и приветливой.
– Он… он хорош собой, – осторожно согласилась я.
Выводы же о характере нового знакомого решила держать при себе.
– Ой, да бросьте! Он – красавчик, каких поискать. Жаль только, что мне на него разве что смотреть и остается.
– Но почему?
Мне казалось, что Жасмин, если бы захотела, очаровала любого мужчину. Она скривилась.
– Папочка уже подобрал мне жениха. Так что никаких романов.
И факт этот ее явно не радовал. Меня же изумило то, что современная – а Жасмин именно современной и была, образованная, модно одетая, самостоятельная – девушка доверяет столь ответственное решение родителям.
– И вы согласились?
– А куда мне деваться? Откажусь – и папочка перестанет оплачивать счета. Да и не принято у нас в семье идти наперекор родительской воле.
Очередь тем временем продвигалась, и Жасмин уже остановилась у раздаточного стола. Помощник Куки, молоденький темноглазый парнишка с белозубой улыбкой, спросил:
– Оладьи, как всегда? С медом? И чай с лимоном и сахаром?
Жасмин кивнул.
– Да, благодарю. А вы заглядывайте вечером, – обратилась она уже ко мне, – поболтаем. Здесь, знаете ли, даже поговорить не с кем толком. Порой такая скука.
И отошла танцующей походкой, с легкостью удерживая на весу поднос с завтраком.
– Воображала, – тихо фыркнула Келли ей вслед.
Я попросила омлет с сыром, кофе со сливками и булочку с джемом. Спросила тоже негромко:
– Она тебе не нравится?
– И тебе не понравится, когда узнаешь ее получше. Вечно кичится богатством своего отца и хвастается женихом. Как тот ее любит, да какие письма шлет, да какие подарки дарит. Ни я, ни Джейн с ней не сдружились, так она к тебе сейчас прилипнет.
Я сообразила, что Джейн – та самая шатенка с короткой стрижкой, что вчера сидела с мужчинами, и поинтересовалась, чем она занимается в лагере.
– Что-то вроде секретаря Эммы, – пояснила Келли. – Бумаги всякие, отчеты. Я в этом смыслю мало, мое дело – уколы и таблетки.
– И что, часто обращаются?
Она мотнула головой и поставила поднос на столик.
– Нет, слава Врачевателю, редко. У Говарда как-то желудок заболел, потом Грегори оса укусила, а у него аллергия. И у Эммы еще мигрени бывают иногда. Так что и мне частенько заняться нечем, вот я и помогаю то одному, то другому. Раньше артефакты сортировала, но сейчас там Рей хозяйничает, а к нему я не пойду.
И я ей позавидовала, когда после завтрака меня поймала Эмма и направила прямиком к палатке, в которой трудился в поте лица своего Реймон.
***
Ладно, насчет пота я преувеличила. Вовсе Рей не выглядел вспотевшим, как и переутомившимся. Он сидел, закинув ноги на стол, и вертел в руках какую-то штуковину.
– Я привела Беллу, – бодро заявила Эмма, пропустив приветствие. – Расскажите ей о наших находках.
Невоспитанный тип даже не потрудился встать.
– Кхм, хорошо, как скажете.
– Тогда я вас оставляю.
И мы остались вдвоем. Я смотрела на Реймона и не могла не признать правоту Жасмин: действительно, потрясающей красоты мужчина. Ему бы в киноактеры, а не в артефакторы. Жаль только, что характер этому мистеру Совершенство достался скверный.
Рей же, казалось, и вовсе позабыл о моем присутствии. Он поднес штуковину к глазам, повернул другим боком, положил на стол. Постучал по ней безупречно отполированным ногтем.
Я кашлянула.
– У Келли должны быть пастилки, – проинформировал Реймон, не отрываясь от изучения штуковины.
– Какие пастилки?
– Эвкалиптовые, полагаю. От кашля. Попросите, она вам выдаст.
– Я не нуждаюсь ни в каких пастилках!
– И в целом вам не помешало бы проверить здоровье.
Я задохнулась от возмущения. Сжала кулаки. Зажмурилась. Досчитала до десяти. Медленно выдохнула и кулаки разжала.
– Вы, случаем, не родственник Говарда?
– Нет.
– А то он тоже вчера моим здоровьем озадачивался.
– Разумный подход.
– Боялся заразиться, – наябедничала я.
Реймон кивнул.
– Говард – человек здравомыслящий. Болеть неприятно.
Он что же, издевается?
– И вы тоже боитесь?
– Я? – Он замешкался с ответом, пауза, пусть и крохотная, не ускользнула от моего внимания. – Нет, мой уровень дара выжигает инфекцию. Но это не значит, что я не должен заботиться о своем здоровье. К примеру, известно ли вам, что необходимая доза потребления соли составляет…
– Простите, – решительно прервала я. – Все это, несомненно, увлекательно.
– И полезно!
– Да-да, разумеется. Но сейчас мне хотелось бы узнать о находках мистера Храупа. Вы можете показать что-нибудь любопытное? Такое, что заинтересовало бы читателей «Вестника»?
Реймон посмотрел на штуковину на столе с сомнением. Вздохнул. Встал. Покопался в груде обломков, той, что побольше. И вытащил… нечто. Увы, охарактеризовать хоть каким-то образом тот предмет, что предлагался моему вниманию, я бы не смогла. Красноречия не хватало.
– Вот! Прялка!
Я поморгала.
– Прялка? Вы считаете, что мои читатели хотят узнать о… о прялке?
– Читательницы! – строго поправил он. – Конечно же. Женщинам ведь интересны предметы домашнего, э-э-э, обихода.
Из моей груди вырвался тихий всхлип.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
От журналистки следовало избавиться. Сделать все, чтобы ей раз и навсегда перехотелось совать любопытный нос в его дела. Так что Реймон нес какую-то чушь, а сам разглядывал Арабеллу исподтишка. Хорошенькая, очень хорошенькая. Даже красивая. Не той экзотической красотой, что Жасмин, но более утонченной, изысканной, нежной. Чем дольше смотришь, тем труднее оторвать взгляд. Тонкие черты лица, огромные синие глаза под опахалами ресниц, белая прозрачная кожа, розовые губы, припухшие, слово зацелованные. Реймон вздрогнул и отвернулся. Только таких неуместных мыслей ему и не хватало!
И все же Арабелла куда сильнее возбуждала в нем мужской интерес, чем Келли или та же Жасмин. Себе Рей лгать не привык – журналисточка ему нравилась. Очень нравилась. И в других обстоятельствах он вел бы себя совсем иначе.
– Моих читательниц не интересуют прялки! – возмущалась она. Синие глаза горели праведным гневом. – А также ткацкие станки и прочие… подойники!
Рей моргнул. Полет мысли Арабеллы приводил его в некоторое недоумение. Какое отношение подойник имеет к прялке? Да и как он, демоны все раздери, выглядит, этот самый подойник? Впрочем, о внешнем виде прялки у него тоже имелись лишь самые общие представления. И чем в действительности являлась каменная палка в его руке, он даже не догадывался. Брякнул первое, что пришло на ум, в надежде, что Арабелла тоже в древних артефактах не разбирается.
– Не хотите прялку? – сделал он вид, будто искренне огорчился. – Тогда… тогда… тогда… вот!
И вытащил нечто круглое, каменное, с выбоиной на боку.
– А это что? – подозрительно прищурившись, спросила Арабелла.
– Ручная мельница! – вдохновенно фантазировал Реймон.
– Для кофе?
– Для зерна. Муку молоть. Впрочем, кофе, наверное, тоже можно. Если отдельно от муки.
Арабелла почесала нос.
– Древний кофе – это хорошо. Можно написать небольшую статью о том, как наши далекие предки, проснувшись с первыми лучами солнца, варили утреннюю чашечку бодрящего напитка.
Реймон представил себе картину в красках. Вот одетая в рубаху из небеленого полотна косматая упитанная особа заходит, позевывая, в кухню. Пинает каменный круг. Ойкает, подпрыгивает на одной ноге. Шипит сквозь зубы. Зовет супруга, потому как молоть кофе каменными жерновами – дело, требующее недюжинной силы. Хрупкой женщине, даже если она весит вдвое больше мужа, с таким не совладать. В помещение вползает хлипкий мужичонка с редкой рыжеватой бородой. Хлопает глазами, разглядывая фронт предполагаемой работы. Бурчит, что готовка – женское дело. Неважно, кофе там или цыпленок на вертеле. Жена с каждым его словом все сильнее мрачнеет. Хватается за скалку – почему-то в этой роли выступает та каменная палка, что недавно выдавалась за прялку. Размахивается и…
Рей моргнул, и видение исчезло.
Вот всегда он знал, что в россказнях журналистов правды ни на медяк! Не раз убеждался. Что-то краем глаза увидят, что-то краем уха услышат, перекрутят, щедро приправят фантазиями – и, пожалуйста, новость сенсационная! Ганс Храуп обнаружил на раскопках древнюю кофемолку! И тут же многочисленные дискуссии, споры о том, действительно ли кофе завезли с Южного континента три века тому назад или же кофейные деревья изначально произрастали здесь, на континенте Северном, в степях вместо нынешних чахлых рощиц вроде той, что раскинулась неподалеку от лагеря. И кофе, наоборот, на юг попало на кораблях первооткрывателей. Затем подтянутся псевдоученые, разгорятся жаркие баталии о полезности и вредности напитка, телевизионщики на волне шума снимут парочку передач о здоровье и еще десяток – на темы исторические. Кофе объявят напитком национальным, далекими предками придуманным, устроят фестиваль, а то и вовсе ежегодный праздник, ему посвященный, проводить станут.
Из груди Реймона вырвался тяжкий вздох. И всю эту махину запустит всего-то одно его неосторожное высказывание!
– Полагаете, вашим читателям будет интересна такая вот… э-э-э… бытовая зарисовка?
Арабелла нахмурилась.
– Думаете, нет?
– Откуда мне знать? Я ведь не ваша читательница. В смысле, не ваш читатель!
У нее в голове крутились язвительные ответы, Рамон видел это столь явно, словно обладал способностью проникать в чужие мысли. Но девица, следует отдать ей должное, сдержалась. И попросила с показным смирением:
– Тогда покажите еще что-нибудь. Такое, что точно понравится широкой публике.
У Реймона имелось немало историй из числа тех, что привели бы широкую публику в трепет, ликование, возмущение или гнев, но делиться ими он, разумеется, не собирался. Окинул взглядом сваленный в кучи хлам, прикидывая, что бы вытащить такое, побезопаснее. Но выбрать не успел. Полог палатки откинулся вновь и внутрь протиснулась прекрасная Жасмин.
– Рей! Я вам принесла… О, Белла, вы тоже здесь!
– Да, Реймон показывает мне находки.
– Ой, я же говорила, дядя пока что не откопал ничего интересного, – отмахнулась Жасмин, и Реймон ощутил искреннюю горячую благодарность. – Из всего этого приличной статьи не получится, поверьте!
Рей едва не кинулся ее целовать. Остановило лишь то простое соображение, что порыв сей, такой естественный, мог быть воспринят неправильно. Причем не Жасмин, нет: экзотическая красавица держалась дружелюбно, но отстраненно, и никаких планов на Рея не строила. Напротив, в день знакомства поведала о своем женихе и скорой свадьбе. А вот Арабелла бы расценила сцену несколько неверно. И отчего-то Реймону вовсе не хотелось представать в ее глазах этаким дамским угодником. Хотя с чего бы его должно волновать мнение заезжей журналисточки? И вообще, у него Мари есть… или нет? Он ведь так и не удосужился еще раз набрать ее номер до отъезда, и она теперь, наверное, обиделась. Смертельно.
Ничего, не умрет. На памяти Реймона от обиды, сколь бы глубока та ни была, никто еще не умирал. Ну, если не считать обидчиков, конечно. И то в случаях исключительных.
А вот сам он отчего-то испытал странный прилив облегчения. Будто камень с плеч свалился. Та самая мельница как минимум.
– Рей, я принесла вам табличку! – радостно возвестила между тем Жасмин. – Вот, смотрите!
Разумеется, Арабелла тут же вытянула шею, приглядываясь с любопытством. Жасмин же аккуратно положила на стол… ну да, табличку. Потускневшую и грязную, но все же. Рей с легкостью мог представить такую металлическую пластину на двери кабинета чиновника средней руки. Вот только разобрать, что на ней написано и написано ли вообще что-нибудь, возможным не представлялось.
– Это золото? – спросила Арабелла.
Жасмин расхохоталась.
– Нет, что вы! Бронза! А вот надпись весьма любопытна.
Надпись? Как Рей ни приглядывался, разобрать ничего не смог. Разве что царапины, но они явно имели происхождение современное и появились при извлечении таблички из захоронения – или откуда там ее извлекли.
Жасмин тем временем извлекла из кармана темно-синего рабочего халата непрозрачный темный флакончик, открутила крышку. Капнула на табличку прозрачной жидкости, и грязь тут же запузырилась, растворяясь. По палатке поплыл едкий противный запах, от которого заслезились глаза и засвербело в носу, но Рея уже приучила к стойкости антикомариная мазь Грега, так что он ничего, даже не чихнул. Жасмин тоже вроде бы и не заметила вони, а вот Арабелла потерла кончик носа трогательным забавным жестом.
– Вот!
Жасмин аккуратно протерла табличку чистой сухой тряпицей, и вся троица уставилась на явственно теперь проступившие символы.
– И что это значит? – непосредственно спросила Арабелла.
А вот Реймон не зря просиживал штаны на лекциях профессора Шпротте, так что припомнил кое-что. И это кое-что никак ему не понравилось, ну вот никак! Особенно если вспомнить ночь минувшую и то, что он тогда услышал.
– Волк, – медленно произнес он. – Этим символом обозначали волка.
– И не просто волка! – с горящими азартом глазами возвестила Жасмин. – Видите изломанную черточку вот тут? И еще вот этот полукруг? У нас здесь не просто волк, а Волк. С большой буквы.
– Очень большой волк? – переспросила Арабелла.
– Да, но не только. Он большой не просто по размеру, а… как бы объяснить… великий, что ли. Как… как король! Или даже император! Волк-император, да!
И Реймон мрачно подумал, что вот только императора волчьего ему здесь для полного комплекта неприятностей и не хватает. В придачу к неизвестному преступнику, складу барахла, ой, ценных находок, комарам и настойчивой журналисточке. И еще подумал, что непременно потребует отпуск, когда все завершится. И пусть Сам крутится как хочет, но отпуск этот подпишет. И никаких степей, никакой жары, никакого палящего солнца. Никаких людей. На ледники он поедет, вот! Наблюдать за пингвинами в естественных условиях их проживания.
– Впервые попалось хоть что-то интересное! – ликовала Жасмин. – Прежде доставали всякие хозяйственные отчеты: сколько зерна куплено, сколько рабов продано…
Арабелла вздрогнула.
– Рабов?
– Ну да, в давние времена процветала работорговля, а степные племена жили набегами, – равнодушно пояснила Жасмин, пожав точеными плечами. – Ничего удивительного, земля здесь не слишком плодородная. У степняков и городов-то в привычном нам понимании не имелось, они большую часть жизни кочевали. Потому-то дядя Ганс так обрадовался, когда обнаружился это место. Пока что известно всего о двух городах, где собирались кочевники, заключая временное перемирие. И нам повезло, если мы раскопали третий. Но даже если это не город, а храм, то все равно дядя не теряет надежды найти среди руин нечто стоящее.
– А волк?
– Волк – покровитель одного из племен. А вот волк-император – пока не знаю, что бы это значило.
У Реймона имелись кое-какие соображения на этот счет, большей частью нехорошие, но озвучивать их он не торопился. Девицы низко, почти соприкасаясь лбами, склонились над табличкой.
– Вот, – объясняла Жасмин и невесомо, не прикасаясь, водила пальцем, – это спираль, видите? Бесконечное повторение. А волк над ней. И еще символ, сейчас, сейчас… жертва… особая жертва…
Арабелла поежилась, зябко обхватила себя за плечи. Да и самому Реймону, уж на что он считал себя человеком невпечатлительным, почудилось, будто в палатке резко похолодало. Одна лишь Жасмин ничего не замечала, увлеченная расшифровкой.
– Страшно как, – пробормотала Арабелла.
– Так это все когда ведь было! Давным-давно, все, что осталось от древнего культа – развалины. И волков здесь не водится.
– Точно?
В голосе журналистки слышалось сомнение – и Реймон ее прекрасно понимал.
– Разумеется. Точно-точно. Никаких волков.
Он мог бы поспорить. Но не стал.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Слова Жасмин не шли у меня из головы. Волк-император, покровитель племени степняков. Волк, о котором упоминается на найденной в развалинах табличке. И жертвы – человеческие? О том наша исследовательница древней письменности умолчала, и я подозревала, что неспроста. Да и ее заверения в том, что хищников в этих местах не водится, доверия мне не внушили. И Реймон еще посмотрел тогда так странно. Словно ему известно нечто такое, важное.
И вел он себя непривычно. Не лез с замечаниями, вообще молчал большей частью, прислушивался к тому, о чем мы говорили с Жасмин. Для того самовлюбленного зануды, каким он предстал в моих глазах, более чем подозрительно. И грязные артефакты доставал из кучи без перчаток, между прочим, а ведь он якобы так трясется над своим драгоценным здоровьем! И что же, не боится подхватить какую-нибудь древнюю заразу, с которой и магия не справится?
Но обдумать мысль до конца мне не дали. У длинного стола, вкопанного в землю, стояла Джейн с вчерашними своими сотрапезниками и что-то им втолковывала, энергично жестикулируя. Я заинтересовалась, подошла поближе и поздоровалась.
– О, вы – Белла, – невесть чему обрадовалась Джейн. – Меня зовут Джейн, а это Карл и Марк, наши маги.
Худощавый невысокий Карл с проседью в темных волосах приподнял шляпу, а Марк, румяный русоволосый крепыш, за неимением головного убора просто кивнул.
– Тучи собираются, – озабоченно произнесла Джейн. – Дождь пойдет к вечеру. И вода в душе прогреться не успеет.
Она печально вздохнула.
– Увы, я разве что огневик зарядить способен, – пояснил Карл. – Даже вдвоем мы бочку воды никак не нагреем. А Рей…
Он осекся.
– И что Рей? – подбодрила я, уже догадываясь, что услышу в ответ.
– Сказал, что обливание холодной водой полезно, – с досадой ответил Карл.
– И пешие прогулки, – хохотнул Марк. – Быстрым шагом. Он гуляет вокруг лагеря утром и вечером, представляете, Белла? Заявил, что раньше предпочитал пробежки, пока ему не попалась какая-то научная статья. В ней говорится, что бегать якобы вредно для сердечной системы. Вот с тех пор Рей и занялся активной ходьбой.
Интересно, а можно ли заняться пассивной ходьбой? И как она, ходьба эта, будет выглядеть?
Я вообразила себя, лежащей на диване и представляющей, будто иду быстрым шагом по пересеченной местности, и хмыкнула. Скептически. Однако же сказанное Джейн не радовало. Если вчерашняя вода считалась прогретой, то даже вообразить страшно, насколько ледяной окажется должного прогрева не получившая. Утренние гигиенические процедуры я вспоминала с содроганием и с ужасом думала о том, что подобной добровольной экзекуции придется подвергаться минимум десять дней, пока Билл вновь не поедет в Блекстоун за провизией. А если не найду тему для статьи, то и дольше.
– А вы мистера Коллинза не видели? – вовремя вспомнила я о фанатичном археологе.
Что-то таинственный мистер Коллинз до сих пор не попадался мне на глаза, а ведь я уже второй день в лагере! Всех увидела, со всеми перезнакомилась, ну, если не принимать во внимание обслуживающий персонал. Кстати, со слугами тоже не помешало бы переговорить, вдруг они чего любопытного и знают?
– Дик? – переспросила Джейн. – А он с утра как умчался на раскопки, так до позднего вечера и не вернется. Тоже, как и Рей, ранняя пташка, только Рей о здоровье заботится, а Дик все мечтает сделать открытие.
Ясно. Интервью с Ричардом Коллинзом пока что откладывается. Я осмотрелась. Лагерь не пустовал, нет. Молчаливыми тенями сновали худощавые смуглые парни в полотняных штанах: я насчитала трех человек. Один тащил тяжелую с виду накрытую крышкой корзину, еще один развешивал на веревке, натянутой между двумя столбами, выстиранное белье. Третий шел налегке, но столь быстро, что сомнений не оставалось: послали с каким-то поручением.
– Приходите вечером в гостиную, Белла, – пригласил Марк.
Я моргнула. Ему солнце голову напекло, несмотря на шляпу, что ли?
– Куда?
Вся троица дружно расхохоталась.
– Во-он в ту палатку, – указала Джейн. – Мы ее называем гостиной. В хорошую погоду собираемся здесь вот, за столом, а в плохую нужна крыша над головой, верно?
Как по мне, то брезент – замена крыше весьма сомнительная, но, наверное, лучше уж такая, чем никакой.
– Хорошо, приду. И Келли с собой позвать?
– Да Келли сама заявится, – отмахнулся Марк. – Вчера она не пришла, потому что вроде как шефство над вами взяла по поручению Эммы. Показывала все, не оставляла одну. А сегодня собрание без нее не обойдется, вот увидите.
Я еще раз пообещала непременно прийти, и разговор, прерванный моим появлением, возобновился. Увы, ничего интересного почерпнуть не удалось: обсуждали накопители, фонари, холодильную установку и прочие скучные вещи. Так что я распрощалась с новыми знакомыми и оправилась дальше исследовать лагерь в одиночестве, пока никто не помешал.
Вскоре стало понятно, что никакой сенсации слоняясь между палатками не раздобыть. Различались они разве что размерами, а так казались похожими друг на друга, словно яблоки на одной ветке. Покружив по лагерю, я вышла к кухне, где Куки как раз выдавал одному из служащих какие-то пластиковые коробки.
– А, мисс Белла, – обрадовался повар при виде меня. – Хотите пообедать? Сейчас, подождите пару минут, я только Джонни отпущу.
Солнце стояло уже в зените, так что, должно быть, действительно подошло обеденное время. Как я поняла, завтракали и ужинали члены экспедиции все вместе, на обед же приходили по желанию, а в течение дня могли заглянуть к Куки и получить легкий перекус.
– А что у вас в коробках? Или это секрет?
Куки басовито расхохотался.
– Да что вы, мисс, какой секрет! Обед и есть, для тех, кто на раскопках. Джонни вон отнесет, сейчас, я только лимонад еще выдам и кофе.
И бедолага Джонни получил в нагрузку еще и парочку огромных термосов.
Решение пришло неожиданно.
– А давайте я помогу! – воскликнула я с энтузиазмом. – Джонни один все не утащит.
Паренек посмотрел на меня с недоумением. Конечно, с чего бы он надорвался, если носить обед археологам – его ежедневная обязанность? Но я уже схватила один термос и с трудом удержала на лице жизнерадостно-идиотскую улыбку, до того он оказался тяжелым. Куки окинул меня озадаченным взглядом.
– Ну, так-то Джонни всегда справлялся. А если вы просто на раскопки взглянуть хотите…
Я усердно закивала, хочу, мол, хочу.
– …то я вам с собой бутылку воды дам. Парит-то как, точно дождь пойдет. Душно, захотите пить.
– Спасибо.
– А вернетесь – я вам чего перекусить приготовлю, хорошо?
Отказываться я не стала. Готовил Куки отменно, а у меня после долгих пеших прогулок всегда разгорался прямо-таки зверский аппетит. Волчий, сказала бы я раньше, но слово это вызывало во мне теперь смутную тревогу, так что обошлась без уточнений. Потому как аппетит – он и у мелких зверьков ого-го какой бывает, мне ли не знать. Так что сравнивайте меня хоть с хомячком, все равно не обижусь!
***
Я думала, будто меня разочаровал лагерь? О нет, вчерашнее разочарование не шло ни в какое сравнение с тем, что охватило меня сегодня. Я ожидала увидеть древний город, пусть и несколько… э-э-э… плохо сохранившийся. Ну, знаете, как те развалины замков, что собирают ежедневно толпы туристов. Вот тут осыпалась кладка, а вон там провалились ступени, но все равно понятно, где стена, где башня, а где колодец. Сейчас же передо мной предстали какие-то грязные рытвины и канавы, и в канавах этих возились люди.
– Билл, аккуратнее! – кричал Ганс Храуп племяннику. – Грегори, помогите этому болвану!
– Я не болван! – обиделся Билл.
Молчаливый увалень Грег шагнул к нему и помог вытащить какой-то кирпич. Чуть поодаль незнакомый блондин, должно быть, тот самый Ричард Коллинз смахивал кисточкой пыль с груды – нет-нет-нет, только не это! – темных костей.
– Ой, мама! – пискнула я.
До того меня никто не замечал, но сейчас все дружно повернули головы.
– Арабелла! – расплылся в улыбке Храуп. – Пришли лично обозреть наш фронт работы?
– Надо Карла вызывать, – мрачно заметил Коллинз. – Пусть снимет слой магией.
Меня он удостоил коротким оценивающим взглядом и вновь вернулся к работе.
– Они же не человеческие? – срывающимся голосом спросила я.
– Вы о косточках? – весело спросил Билл. – Не-а, это вряд ли. Разве уж совсем древний человек, из тех, что на четвереньках передвигались.
– Билл!
– Что, дядя?
– Займись своим делом, – недовольно велел Храуп.
– Да какие дела, дядя? Обед!
И он выпрыгнул из канавы.
Джонни уже расстелил на земле в тени чахлых деревьев скатерть и теперь выкладывал из корзины разнообразные свертки, разворачивал их, являя на свет пирожки, ломти хлеба, нарезанное толстыми шматами холодное запеченное мясо, куски желтоватого сыра. Отдельно высилась стопка тарелок, лежали вилки и ножи, вокруг термосов расположились жестяные кружки. Я сглотнула голодную слюну. Куки пообещал мне перекус по возвращению в лагерь, наверное, неправильно будет объедать работников, что до вечера останутся на раскопках? Поспешно отпила большой глоток все еще прохладной воды из бутылки и отвернулась.
Дилемма разрешилась без моего участия.
– Ладно, – проворчал Ганс Храуп. – Тогда я пока что покажу Белле постройки.
Я поперхнулась. Откашлялась. Проморгалась. Что-что он собрался мне показывать? Где они, эти самые постройки?
– Прошу вас, следуйте за мной, – церемонно обратился ко мне Ганс.
Делать нечего, я поплелась за ним следом. Билл, бодро направляющийся к импровизированному столу, подмигнул, Грегори кивнул на ходу. Дик Коллинз безразлично прошагал мимо. Загорелое лицо с резкими чертами, нос с горбинкой, чувственные губы – наверное, у него хватало поклонниц. А он увлечен только наукой. Бедная Келли: самые привлекательные мужчины в лагере вовсе не заинтересованы в отношениях.
Ганс размахивал руками, указывал мне на очередные кирпичи или комья грязи и объяснял, что вот здесь когда-то была мастерская, а вон там – кузница. А это развалины больницы, а вон то – стена храма. Я же послушно смотрела, куда он указывал, и ломала голову, откуда ему это все известно. Как по мне, так и мастерская, и кузница, и больница, и храм – все представляло собой одинаковое нагромождение камней.
– К разбору храма мы только-только приступили, – вещал он. – И уже есть первые удивительные находки! Жасмин очень обрадовалась, м-да!
Я припомнила табличку с упоминанием волка-императора, и мне почудилось на миг, будто солнце затянули низкие темные тучи, ледяной ветер промчался по степи, ударил в лицо острыми колкими снежинками, заставился съежиться, закрыть глаза и замереть в жутком ожидании неизбежного…
Я вздрогнула, распахнула глаза – и все пропало. Сквозь разрывы в тучах солнце по-прежнему поливало землю безжалостными лучами, уныло повисли листья на деревьях, не трогаемые даже легким дуновением ветерка, археологи с аппетитом уминали обед, а Ганс Храуп бродил по развалинам, комментируя для меня каждый кирпич.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Оставшись в одиночестве, Реймон повертел в руках покрытый слоем многовековой грязи осколок. Задумался. Хмыкнул. Открыл гроссбух, поставил дату и неразборчивым почерком накарябал: «Обл. неизв. происх. предм. 1 шт. Глина. 10 см в длину, 3,5 см в ширину. Разм. повр. устан. не уд. Цв. пред. темн. коричн. Осмотрено». На этом фантазия его иссякла, и он потер переносицу в тщетной попытке сосредоточиться. В голову, как назло, лезли всякие глупости. Воспоминания о том, как дрожали ресницы Арабеллы, длинные, темные, при светлых-то волосах! Как побелели от испуга розовые пухлые губы, как округлились синие глаза. Рей был бы рад заверить ее в том, что опасности не существует, но лгать не привык, ни себе, ни другим. И все же решил, что присмотрит за девушкой, так, на всякий случай. И защитит, если потребуется.
И никаких ненужных неуместных мыслей! Ни-ка-ких! Он на задании – и точка!
Зажмурился, потряс головой, прогоняя застывшее перед глазами видение. И подтянул поближе следующий черепок.
– Тук-тук! – произнес женский голос снаружи.
И в палатку бочком протиснулась Джейн.
Реймон разве что не взвыл. Да что у него сегодня – приемный день, что ли? Вроде бы никакого расписания у входа он не заметил, надо выйти и посмотреть еще раз, убедиться.
– Добрый день, – не самым любезным тоном проворчал он.
– Добрый, добрый. А что это вы обедать не идете?
Соврать бы об отсутствии аппетита, вот только выбранный образ не позволяет.
– Как раз собирался, вот только закончу с… хм… этой… хм… милой вещицей.
– С гончарным кругом?
О, так вот что это такое!
– Да, с ним самым.
И поспешно записал: «Круг гонч. 1 шт. Поврежд. прим. 35%. Цв. пред. темн. сер. Камень. Осмотрено».
– Составите мне компанию?
Вот уж в чем Рей меньше всего нуждался. Вчера Джейн намекала, что неплохо бы подогреть воду для душа и, кажется, немного обиделась из-за отказа. О чем попросит сегодня?
Как выяснилось, Джейн действительно собиралась с ним кое-что обсудить. Наедине, без посторонних ушей. И это кое-что никоим образом не касалось бытовых вопросов.
– Я очень надеюсь на вашу порядочность, Реймон, – так она начала разговор.
Рей издал неопределенный звук, долженствующий означать, что да, он человек крайне порядочный. Но без почетного звания хранителя чужих секретов превосходно бы обошелся.
– И вы разбираетесь в магии.
А вот это прозвучало уже утверждением. И то верно – кому в магии разбираться, как не магу, да еще упомянутого в бумагах второго уровня? У Рея даже в паспорте именно такая отметка стояла, о том Сам позаботился. Потому как нечего некие сведения едва ли не государственной важности кому попало разглашать.
– Разбираюсь. Немного.
Джейн сосредоточенно кивнула, и Рея поразила ее серьезность.
– Скажите, а вы верите в привидения?
Наверное, такой вопрос на раскопках не должен бы удивлять, но все же Рей пришел в недоумение.
– Привидений не существует. Это доказано наукой.
– И все же… Вот вы, маг, увидели бы ночью привидение – что бы вы подумали?
– Что крепкие напитки вредны для здоровья.
– В лагере сухой закон! – возмутилась Джейн.
Ну-ну, а Билли выгружал из грузовичка бутылки с лимонадом, надо полагать. Правда, зачем он дождался, чтобы Эмма отошла подальше, и отнес ящик не в кухонную палатку, а в свою собственную, это вопрос интересный.
– А вы уверены, что вам не приснилось?
– Нет, – сухо ответила Джейн. – И голову солнцем не напекло. Но если вы не желаете обсуждать…
– Что вы, я желаю! – горячо заверил Рей. – Всей душой, можно сказать, жажду.
И не солгал. Что-то ведь действительно сильно озадачило его собеседницу. И если в привидения Реймон не верил, то вот в изобретательность человеческого разума – очень даже.
Джейн не спешила откровенничать, и Рей ее поторопил:
– Так, говорите, вы видели призрака?
Если уж быть до конца честным, то ничего подобного она не говорила, но Реймон надеялся, что не услышит историю в духе «а вот подруга моей подруги». Джейн производила впечатление женщины искренней и прямой.
– Видела, – задумчиво протянула она, – вот только сама не знаю, что именно. Такая туманная фигура, если вы понимаете, о чем я.
– Как показывают в фильмах?
Она покачала головой.
– В том-то и дело, что нет. Совсем не так. И в фильмах, и в книгах привидения – они как… как люди, понимаете? Только белые и прозрачные. А так легко опознать, мужчина перед вами или женщина, определить хотя бы приблизительный возраст и ту эпоху, в которую несчастный скончался. По одежде, по прическе, а порой даже по манере речи, ведь зачастую эти вымышленные призраки разговаривают с людьми.
А то и бойко болтают, это да, Реймон в курсе. Кинематограф он любил, это вам не спектакль о деве в лесу, там ничего такого, э-э-э, авангардного, как правило, не показывают.
– А что же явилось вам?
– Явилось? Да, подходящее слово вы нашли. Именно что явилось.
И Джейн задумалась. Реймон изнывал от нетерпения, но молча ожидал продолжения. Вот сейчас свидетелю лучше не мешать оформлять свои воспоминания в слова. Тем более, что свидетель о своем статусе даже не подозревает.
– Знаете, вот сейчас я рассказываю вам и сама не верю, что именно так все и было, – заговорила она медленно и тихо. – Но я не склонна к галлюцинациям или истерикам, у меня практичный склад ума.
О да, в этом Реймон уже успел убедиться. Формально в лагере всем рулила супруга Ганса Храупа, но Эмма чаще разводила бестолковую суету, а вот Джейн решала любые вопросы четко и быстро. Даже пресловутые шницели из капусты распорядилась готовить именно она, когда убедилась, что запасы мяса подошли к концу, а яиц хватит разве что на один завтрак для всех археологов. Она же велела Билли закупить на сей раз еще и консервированные бобы, здраво рассудив, что они придают сытности, а что до возможных побочных эффектов, так очередей возле дощатых будочек Рей ни разу не замечал, да и степь, если на то пошло, большая. Комаров, опять же, отпугнуть не помешает, хотя взаимодействие съеденных на ужин бобов и противных насекомых – вопрос спорный, неизученный. А вот голодный археолог точно много не нараскапывает.
– Этой ночью, примерно около полуночи, я вышла из палатки, – тут Реймон с некоторым удивлением заметил, что прагматичная Джейн умеет смущаться, – по… ну, по своим делам. Ах, неважно! Главное другое: луна светила ярко, мне даже фонарь не понадобился.
О да, Рей тоже прекрасно видел окрестности, даже к магии прибегать не пришлось.
– Так вот, я шла и не ожидала увидеть на пути какое-либо препятствие, тем более, дорога хорошо известна и исхожена. Но уже ближе к краю лагеря передо мной возникло оно. Странная белесая фигура, бесполая и, как это ни странно прозвучит, бесформенная. Я не подвержена приступам иррациональной паники, заверяю вас, но мне стало страшно. И холодно, несмотря на то, что ночь выдалась жаркая и душная. Но меня словно окунули в прорубь с ледяной водой. Я зацепенела, не смогла ни крикнуть, ни пошевелиться, только тряслась, будто в ознобе. А потом фигура проплыла мимо, и меня отпустило.
– И что вы сделали дальше?
Джейн криво улыбнулась.
– А вы как думаете? Опрометью бросилась туда, куда и направлялась изначально, разумеется.
А у нее крепкие нервы. Многим знакомым Рея уголок задумчивости после этакой встречи уже был бы без надобности.
– Когда, говорите, это случилось?
– Примерно в полночь, – не задумываясь, ответила Джейн. – Плюс-минус минут десять.
И при ее скрупулезности сомневаться не приходилось. А значит, непонятную призрачную фигуру она увидела как раз в то самое время, когда Реймон услышал волчий вой. Тот самый вой, которого больше не слышал никто. Ни Жасмин, ни Грегори, спящий беспробудным сном, когда Рей вернулся. Ни Говард, дернувший плечом, когда Рей заговорил с ним о волках, и посмотревший так, будто прикидывал, как бы вызвать прямо сюда, в степь, психиатрическую перевозку. Больше Рей никого расспрашивать не рискнул. Хватало с него и придуманных странностей, ни к чему добавлять еще одну. В лагере, конечно, спать укладываются рано, но вряд ли впадают в беспробудный сон, и то, что вой услышал лишь он один, Реймона беспокоило. Потому как он тоже не был склонен к галлюцинациям, на то даже справка от почтенного профессора психиатрии имелась. Все сотрудники ведомства раз в полгода обязаны проходить полное обследование, и Рей исключением не являлся. Даже Сам как миленький приходил на комиссию. А врачам плевать, лучший ты агент, начальник службы или вчерашний выпускник, недавно взятый на стажировку, что увидят, то и напишут.
– А вы не слышали никаких подозрительных звуков? – на всякий случай уточнил он.
Джейн покачала головой.
– Нет, все как обычно. Сверчки вот. Комары. Эмма храпела… простите. Наверное, это не то, что вас интересует.
В действительности же сведения как раз ценность представляли. Храпящая в своей палатке Эмма никак не могла изображать призрак либо же завывать волком. Разве что она специально привлекла храпом внимание Джейн, чтобы затем пробраться следом за ней на окраину лагеря… Нет, слишком сложно. А опыт подсказывал, что слишком сложные схемы, как правило, неверны. Откуда Эмме знать, что ее помощница около полуночи пройдет мимо?
Кстати, палатки у супругов Храуп были раздельные. Вернее, одна, но поделенная на две половины. И если жена спала, то где в это время находился муж?
– Читал, – немного удивленно ответила Джейн. – У него горел фонарь, и я видела тень на стене.
Чудесно, просто великолепно. Сразу минус два подозреваемых. И все же, кто из милейших археологов мог развлекаться подобным образом? Тот ли это человек, которого он должен вычислить, или же имеется еще какой-то шутник? Рей находился в лагере уже третий день, но к разгадке так и не приблизился.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Второй день моего пребывания на раскопках подходил к концу, а я была все так же далека от вожделенной сенсации, как и в тот момент, когда тряслась в грузовичке Билли. Нет, Ганс Храуп охотно показывал и рассказывал мне все, отвечал на вопросы, но какую из его рассказов смастерить статью, я так и не придумала. Здесь не то, что сенсацией, здесь мало-мальским жареным фактом и не пахло. Разве что описать быт и нравы степняков, дополнив репортаж фотографиями: с небольшим «Кемероном» я управлялась неплохо, не так, конечно, как профессиональный фотограф, но получше, чем средней руки любитель. Вот только Прист отправил меня сюда вовсе не за этнографическим исследованием.
На вечерние посиделки я возлагала некоторые надежды, но они не оправдались. Небо к концу дня действительно заволокло тучами, вечером хлынул самый настоящий ливень, и магам пришлось соорудить над площадкой прозрачный водонепроницаемый навес. В палатку-«гостиную» идти никто не захотел.
– Надолго его не хватит, – предупредил Карл. – Но примерно час у нас имеется.
Я обратила внимание, что красавица Жасмин своим присутствием собрание не почтила. Не было и супругов Храуп, а также Говарда и Ричарда. Разумеется, Реймон тоже не пришел, а вот Грегори, как выяснилось, сосед столичного радетеля за здоровый образ жизни, появился. В целом все прошло довольно мило. И весело, да. Билл рассказывал забавные истории, потом они с Келли пели дуэтом, Марк и Карл обучили меня игре в «камешки», и мы сыграли несколько партий: я и Джейн против магов. Разошлись на ничьей. По палаткам расходились, когда ливень уже превратился в монотонный мелкий дождик.
– Завтра выходной, – сказал Грег и зевнул. – Займусь починкой одежды.
– Почему выходной? – не поняла я. – Будний же день.
Билл хохотнул и пояснил:
– Так развезло все, надо подождать, пока подсохнет.
В палатке Келли вновь налила в блюдце противокомариную отраву, а я запоздало спохватилась, что совсем позабыла принять душ. Высунула голову наружу: дождь почти прекратился. Воспоминания об утреннем омовении вызывали дрожь, но и укладываться спать, не ополоснувшись хотя бы после душного дня, мне не хотелось. Некоторые привычки за один день не изживаются, так что я помялась немного, заколола волосы на затылке, схватила полотенце и мочалку и бросила:
– Скоро вернусь.
– Куда ты, ненормальная? Ночь ведь!
– Ничего, тучи разошлись, все отлично видно.
Луна, огромная, пусть еще и не круглая, действительно заливала лагерь призрачным светом, и мне не требовался фонарь, чтобы разобрать, куда идти. Правда, уже спустя несколько минут я пожалела о своем решении. В безмолвии, нарушаемом лишь стрекотом каких-то насекомых, ощущалось нечто жутковатое. Или же так казалось с непривычки, в городе ведь все иначе. Горят фонари, звенят последние трамваи, переговариваются запоздалые прохожие. Иные звуки, иные запахи. Здесь пахло землей, влажной после дождя, а еще – прелыми травами и чем-то незнакомым, сладковатым. Духи? Я принюхалась. Нет, на парфюм не похоже. Скорее уж на экзотические благовония из лавочки на углу Вест-стрит.
Так и не определив, что это за запах и откуда он доносится, я медленно пошла дальше. Примерно на полпути возникло желание повернуть обратно, и с каждым шагом оно усиливалось.
– Вот уж нет! – проворчала я себе под нос. – Если Арабелла Дрейк собралась принять душ – она его примет!
Говорить во весь голос отчего-то не осмеливалась.
Фонари в палатках уже не горели, лишь на краю лагеря, так, где жили рабочие, светился одинокий огонек. Душевые кабинки в ночи казались темными громадинами. Я зашла в одну из них, стала босыми ногами на деревянную решетку, повесила одежду и полотенце на крючок. Повернула вентиль – и на меня хлынул поток воды настолько ледяной, что из горла сам собой вырвался вопль:
– А-а-а-а-а!
Перекрыть воду я не догадалась. Зажмурилась, обхватила себя руками, приплясывала на месте – и вдруг почувствовала, как меня выдернула из-под водопада неведомая сила.
– Белла! Вы в порядке? – встревоженно произнес знакомый голос.
Я ойкнула, распахнула глаза, взвизгнула и схватила с крючка полотенце. Замоталась поспешно. Вода так и лилась, шумела за моей спиной.
– Что вы здесь делаете?
– Услышал ваш крик и подумал, что вам нужна помощь, – абсолютно невозмутимо ответил Реймон.
– Вы ошиблись! Не нужна мне никакая помощь!
– Но вы кричали!
– Вовсе нет! Я… я пела! Люблю, знаете ли, напевать в душе, пока моюсь! Это позволяет мне расслабиться!
– Пели, значит, – повторил он. – И танцевали?
– Да! – отрезала я. – Пела и танцевала! А что, это запрещено законом?
Реймон издал какой-то странный звук.
– Нет, насколько мне известно, не запрещено. Но вы аккуратнее, Арабелла, на мокрых досках недолго и поскользнуться.
Он упорно смотрел куда-то в сторону, и я запоздало попросила:
– Не могли бы вы оставить меня? Мне нужно одеться.
– Что? Да-да, конечно. Пожалуй, мне тоже принять душ. Да. Я шел сюда именно за этим.
Я с сомнением окинула его взглядом. Ни полотенца, ни уходовых принадлежностей – ни-че-го. Но что мне известно о магах второго уровня? Может, они способны осушать себя горячим воздухом. Вот и мне почему-то уже не холодно, вот совсем не холодно, а я и не заметила, когда согрелась. Кожа так и вовсе будто пылает.
– Да, определенно, мне нужен душ, – решил Реймон.
И зашел отчего-то не в соседнюю кабинку, а в самую крайнюю, подальше от меня. Я наконец-то сообразила закрутить вентиль, растерлась полотенцем и оделась. Сунула ноги в туфли и направилась обратно к палатке. За спиной раздавался шум льющейся воды.
***
– Искупалась? – спросила Келли и широко зевнула.
Фонарь она включила при моем появлении и сейчас сидела на койке, сонная, взъерошенная.
– Да.
– Замерзла? Может, противовоспалительное дать? Так, на всякий случай?
Я покачала головой.
– Спасибо, не надо. Вначале вода действительно холодной показалась, но потом я согрелась.
Соседка посмотрела с подозрением.
– Ладно, как знаешь. Укладывайся.
И фонарь погасила. Я переоделась в ночную рубашку, забралась под одеяло и прижала ладони к горящим щекам. Стыдно-то как! И пусть Реймон старательно не смотрел на меня, мне-то прекрасно известно, в каком виде я перед ним предстала! Тоже мне, спаситель попавших в беду дев! Интересно, что бы он сделал, если бы мне действительно грозила опасность? Например, от тех самых волков, которые здесь, по заверениям Жасмин, не водятся? Что-что, приложил бы зверя магией, наверное. Правда, о том, как бы это выглядело, у меня представления имелись смутные. Все-таки магов выше третьего уровня приходилось видеть только в кино, и, подозреваю, киношные маги от настоящих сильно отличались. Тех, обитающих по другую сторону экрана, уж точно не заботило количество белков, жиров и углеводов в рационе, и пешие прогулки здоровья ради герои фильмов не совершали. Они страстно влюблялись с первого взгляда в нежных и трепетных героинь, картинно прижимали их к сильным мускулистым телам, объяснялись в любви не реже, чем раз в пятнадцать минут экранного времени, а в конце непременно целовали своих избранниц так, что у зрительниц дух захватывало. Была еще одна категория магов, рассчитанная на то, что кассу сделают зрители из числа сильного пола. Эти отличались немногословностью и хорошим хуком правой, укладывали в постель всех мало-мальски симпатичных девиц, что попадали в их поле зрения, а магия служила им разве что для создания каких-либо спецэффектов. Так что все мои знания о магах, похоже, действительности вовсе не соответствовали.
Я закрыла глаза, повернулась к стенке и попыталась уснуть. Долго слушала сопение Келли, считала прыгающих через ограду овечек, пока три тысячи триста сорок седьмая гнусно не разоржалась мне в лицо. Тогда я обиделась, отвернулась от загона с подлыми овцами, и встретилась взглядом с горящими алым глазами. И проснулась в холодном поту, с бешено колотящимся сердцем и клацающими от ужаса зубами.
***
– Мне приснился волк, – поделилась я за завтраком с Келли и Биллом. – Огромный такой, жуткий. Черный, шерсть густая, глаза горят, а с клыков пена капает.
– Это из-за погоды, – авторитетно заявила Келли. – Вчера ливень, сегодня солнце и духота. У меня голова раскалывается, всю ночь уснуть не могла, так и промаялась до рассвета.
Я вспомнила уютное посапывание на соседней койке и опустила голову, чтобы скрыть усмешку.
– Людоед? – заинтересованно спросил Билл.
– Откуда мне знать? – удивилась я.
– Мало ли, а вдруг он был говорящим? И пригрозил вас съесть? Или же и вовсе…
– Билли, – перебила словоохотливого парня моя соседка, – принеси еще одну булочку с джемом, пожалуйста.
Билл закатил глаза, но поднялся и послушно направился к раздаточному столу.
– Вам тоже захватить булочку, Белла? – крикнул на ходу.
Я повернула голову – и встретилась взглядом с Реймоном. Щеки тут же вспыхнули, но отвести взгляд почему-то не получилось. Так и смотрели друг на друга бесконечно долгое мгновение, пока Билл не поторопил:
– Так как насчет булочки?
– Спасибо, не надо.
– Да брось, – весело сказала Келли, заметившая, куда я смотрю. – Наш любитель здоровой пищи булочки, конечно, осуждает, но я бы не советовала прислушиваться к его словам. В нашем возрасте можно позволить себе кое-какие излишества, это я тебе как медицинский работник говорю. А если думаешь произвести впечатление на Рея…
– Вовсе ни о чем таком я не думаю!
– И правильно.
– Почему? – тут же спросила я, из духа противоречия, не иначе.
Келли хмыкнула.
– Ты же видела его машину. И часы. И туфли. И вообще, второй уровень – это серьезно. Уверена, у него имеется дамочка в столице, а то и не одна. И невеста наверняка есть. Такая, – она пошевелила пальцами, – с родословной. И семейным состоянием. Пусть и зануда, но жених перспективный, такими не разбрасываются.
Слова ее звучали убедительно, и сама я разумом понимала их правдивость, но где-то в глубине души все равно чувствовалась глупая такая, нерациональная обида. И еще злость.
– Вот и отлично, – ехидным тоном подхватила я. – Мое сочувствие незнакомой девушке.
Келли захихикала, а я вонзила вилку с такой силой в несчастный блинчик, словно именно его полагала виновником всех своих неприятностей.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ