Купить

Заноза для артефактора, или Вакансия по любви. Оксана Октябрьская

Все книги автора


 

Оглавление

 

 

АННОТАЦИЯ

Девушка должна быть милой глупышкой... Но я всегда считала, что унизительно изображать дурочку перед мужчинами! И вот, мне достался в начальники главный женоненавистник королевства... Что же, господин язвительный артефактор, посмотрим, кто кого. Вы доведёте меня до увольнения? Или я вас до любви?

   Ой! То есть, до ручки, конечно же, до ручки...

   

ГЛАВА 1

Бертрам Фрейн – женоненавистник...

   Ещё он талантливый артефактор и требовательный руководитель, но первый пункт сведений о потенциальном начальнике вызывал во мне гораздо большую тревогу. Я стояла посреди кабинета, заваленного бумагами, непонятными артефактами и свитками, теребила ручку лаковой сумочки и с опаской поглядывала на некрупного, облезлого филина, дремлющего в углу на перекладине.

   Если бы не крайние обстоятельства, ноги бы моей тут не было! Хотя место престижное, конечно.

   Я глянула на часы и нервно хихикнула. Да уж, престижное... Не то, что кофе, стула не предложили! А начальника нет уже двадцать минут... Не удивительно, что сюда никак не могли найти сотрудника. Наверное, соискатели умирали, не дождавшись разговора, а трупы их сжирал филин! Для чего-то же он тут нужен...

   Дверь кабинета хлопнула, оторвав меня от размышлений, и случилось чудо! Глава отдела сомнительных древностей снизошёл до моей скромной персоны.

   Артефактор, оказавшийся высоким и плечистым молодым мужчиной, не поздоровался, не представился, а только скользнул по мне взглядом, полным досады, и перешёл к делу.

   ― Ну-с, посмотрим, что нам прислали. Госпожа Розалинда Ра́мли, – прочёл он, брезгливо подхватив папку с моими документами, – двадцать семь лет, выпускница Института общей магии. Не замужем, конечно же, – тут он криво усмехнулся и, взяв следующий лист, быстро пробежал глазами. – Рекомендации... Что же, похвалы от профессора Ма́тти выглядят весомо, и то, что вы семь лет работали под его началом, впечатляет, однако... Инициативность в работнике мне не нужна, активности я предпочитаю усидчивость, а ответственность и порядочность... В женщинах отсутствуют эти качества, и даже Анатоль Ма́тти не убедит меня в обратном. А что до ума и сообразительности, то слабому полу скорее свойственны хитрость и изворотливость.

   Он бросил папку обратно на стол и смерил меня оценивающим взглядом, нагло задержавшись на довольно пышной груди. Мои щёки вспыхнули, а с языка готовы были сорваться слова, которые этому женоненавистнику совсем не понравились бы. Однако, стиснув зубы, я вытерпела «осмотр», вскинула голову и в упор уставилась на нахала. Впрочем, его это ничуть не смутило.

   ― Если вы так умны, как тут написано, то уже поняли, что у меня нет ни малейшего желания работать с вами, – заявил он, даже не попытавшись смягчить свои слова. – Я потратил время на встречу из-за личной просьбы профессора. Этот уважаемый человек так много сделал и для исследований, ведущихся в музее, и для меня самого, что было бы грубо отказать ему в такой малости. Только по этой причине вы тут! И...

   ― Печально, господин Фрейн, – холодно перебила я, – что вам так не повезло с представительницами моего пола. Но этот опыт вряд ли может служить основой для обвинений в адрес всех женщин. Вы меня впервые видите, и коль не верите тому, что написал профессор Ма́тти, то уж сами вообще не имеете права судить. Кстати, я тоже весьма невысокого мнения о мужчинах вообще, однако не пытаюсь оскорбить вас лично.

   Раз пригласили меня не для трудоустройства, как обещал профессор, а чтобы самоутвердиться за мой счёт, так и я решила в долгу не оставаться. Однако артефактора моя отповедь, видимо, только позабавила, в его недовольно-серьёзном тоне мелькнули насмешливые нотки.

   ― Госпожа Ра́мли, вы столь красноречивы... Не удивительно, что не нашлось ни женихов, ни желающих предложить работу девице с такими выдающимися качествами и способностями, – он самодовольно хмыкнул. – Однако вы меня перебили. На будущее запомните, что я этого не терплю. Задача подчинённой – молчать, слушать, исполнять. Ясно?

   ― На будущее? – от неожиданности я всю воинственность растеряла и озадаченно хлопала глазами.

   ― Именно так. До того, как вы принялись читать нотации, я собирался сказать, что руководство музея решило нанять вас, невзирая на мои протесты. Однако позволило внести небольшое условие: два месяца – испытательный срок, за который вы должны проявить себя наилучшим образом. Иначе вылетите с работы, если, конечно, раньше не сбежите сами. Я дал бы вам неделю, но профессор Ма́тти уговорил быть помягче. Повезло с покровителем, а? Не будь помощник ректора в столь преклонных летах, я заподозрил бы вас в непристойно близких отношениях. Профессор и студентка, всё, ради карьеры. Это так по-женски, и так банально...

   Я вспыхнула от злости, но он поднял указательный палец прямо перед моим носом:

   ― Помолчите! Щепетильность мне не свойственна, говорю, что думаю, и ради вас деликатничать не собираюсь. Не нравится – дверь открыта! – Фрейн поставил размашистую подпись на моём заявлении, вложил его в папку, и сунул бумаги мне в руки: – Завтра в восемь. Опоздаете хоть на секунду, и вылетите с работы.

   Артефактор отвернулся, занявшись своими делами и демонстрируя мне широкую спину, переходящую в узкую талию и бёдра. Да... Мужественностью природа его не обделила, а вот родители в воспитании не преуспели.

   ― Заносчивый наглец, как это по-мужски, и как банально... – пробормотала я себе под нос, передразнив его.

   ― Что? – не поворачиваясь, переспросил Фрейн.

   ― Всего хорошего, говорю!

   Ответом меня не удостоили, но, уже выходя в коридор, я услышала за спиной голос нового шефа:

   ― У меня отличный слух, Рамли...

   

ГЛАВА 2

Утро в отделе сомнительных древностей началось со знакомства с сотрудниками. Таковых, не считая меня и шефа, оказалось двое, причём одного я уже видела.

   ― Явились вовремя, Ра́мли? – «поприветствовал» меня начальник, окинув оценивающим взглядом с головы до ног. – Набираете очки? Посмотрим, на сколько вас хватит. Чуть что и...

   ― Вылечу с работы, – перебила я, – уяснила.

   ― Уяснили, да не всё! И снова меня перебили, – парировал Фрейн, расплывшись в плотоядной улыбке.

   Он демонстративно повесил на стену большой лист бумаги, написал сверху мою фамилию, а под ней «Список нарушений». И жирно вписал туда первую строчку с датой: перебила, не соблюдает субординацию. Дальше последовала строка вторая: каблуки, не соблюдает технику безопасности.

   ― А каблуки тут при чём? – взорвалась я. Мало того, что унизил, так ещё и придирается просто так!

   С каких пор элегантная обувь под запретом? В туфлях-лодочках каблук и был-то всего сантиметров пять! При моём росте, уже и это много, но выглядеть же нужно прилично, как-никак, сотрудница музея.

   ― А при том, – рявкнул этот гад. – У нас в запасниках высокие стеллажи, и приходится часто пользоваться лестницами. Убьётесь на своих каблуках, а обвинят меня.

   ― В таком случае, вы обязаны были предупредить, а не вот так сразу записывать нарушение. И вообще, с какой стати всё вот это, – я махнула на лист на стене, – выставляется на всеобщее обозрение?

   ― Во-первых, весь отдел работает в одном помещении, так что привыкайте. Ваш позор всегда будет прилюдным. А во-вторых, я ничем вам не обязан. Вчера дал брошюрку, но, очевидно, вы её не читали.

   ― Что? Я её даже не видела! Вы могли сказать...

   ― Это не мои проблемы.

   Фрейн выглядел донельзя довольным, а в унизительном списке появилась третья строка: не ознакомилась с правилами работы и требованиями. Не знает технику безопасности.

   Хотелось разрыдаться от обиды, пришлось закусить губу, чтобы не выказать слабость. Гад! Проклятый самодур! Я даже не заметила, когда он сунул эту брошюру, и дома, конечно, не просмотрела документы. Зачем? Его подпись-то на заявлении была.

   ― А теперь, давайте, представлю вас моим сотрудникам, – видимо, мне не удалось полностью скрыть эмоции, потому что шеф буквально засиял, глянув на меня. – Однако может быть, вы уже передумали работать? Тогда с удовольствием вас... – я хотела перебить, но открыла и закрыла рот, а Фрейн самодовольно ухмыльнулся: – Сдержались? Вижу, вы действительно сообразительны. Профессор Матти был прав. Схватываете быстро. Так что? Уволитесь или как?

   ― Или как, – я стиснула зубы и кулаки.

   ― Тогда знакомьтесь. Густав Ройн, мой помощник. Густи, – шеф махнул рукой в мою сторону, – это госпожа... Забыл имя. В общем, это Рамли, наша новая, временная, совершенно ненужная секретарша.

   Флегматичный, непримечательный шатен с седыми висками, до этого молча стоявший у стола начальника, кивнул. На вид мужчине было около пятидесяти лет, и единственное, что бросалось в глаза во всей его внешности – идеальная опрятность.

   ― А это, – Фрейн снова обратился ко мне и указал на жутковатого филина, – Дональд. Наш хранитель.

   При звуке своего имени, существо раскрыло большие жёлтые глаза, встрепенулось и угукнуло, на пол слетели несколько серых перьев. Птица выглядела либо очень старой, либо больной, прямо смотреть было неприятно.

   ― Хранитель? А зачем он тут? – мы с Дональдом подозрительно косились друг на друга.

   ― У нас полно бесценных артефактов и старинных вещичек, много документов и бумаг, что очень привлекает мышей и крыс. Дональд следит за тем, чтобы грызуны не натворили бед.

   Фрейн впервые сказал что-то без язвительных ноток. Похоже, вот только облезлый филин и вызывал его симпатию.

   ― Ну, всё. За работу, и так столько времени потеряли. Густав, что с теми образцами из склепа на побережье? – шеф оживился, быстро переключился на дела и забыл про меня.

   ― Простите, господин Фрейн, а что делать мне? Я же никогда не работала в музее. Может быть, вы дадите вводную, обозначите фронт работ...

   ― Я вам не нянька, Рамли, – прикрикнул начальник. – Пришли работать? Работайте. И вы не музейный сотрудник, а обычный секретарь. Так что с обязанностями должны быть знакомы. Или что вы делали у профессора столько лет?

   ― Составляла распорядок его дня, занималась корреспонденцией, выполняла мелкие поручения. Там было ясно, что делать. А здесь? Я не знаю, где лежит ваша почта, чтобы разобрать, не знаю, чем могу быть полезна в вашей работе...

   ― Как по мне, – перебил он, – вы, вообще, бесполезны. Мне требовался квалифицированный сотрудник, а дали секретаршу! Почта там, – он кивнул на заваленный бумагами стол. – И сварите нам кофе. Думаю, это будет ваша единственная обязанность здесь.

   ― Если вы скажете, какого рода работу должен делать нужный вам сотрудник, я постараюсь разобраться. Вы даже не хотите дать мне шанс, сразу списав со счетов. Наверное, профессор Матти держал меня на работе не за красивые глазки и милое личико.

   ― Вот это не подлежит сомнению, – нагло заявил он, окинув меня насмешливым взглядом.

   Начальник отвернулся к Ройну, а меня трясло от злости и обиды. Хотелось схватить папку потяжелее, и врезать этому зарвавшемуся поганцу! Вбить немного воспитания и мозгов. Фрейн, конечно, был высоким, на целую голову выше меня, но уж я бы дотянулась ради такого дела...

   Выдохнув, приготовила кофе, с трудом удержавшись от того, чтобы плюнуть начальничку в чашку. Потом принялась разгребать бардак на столе с почтой. За день перебрала ворох бумаг, отложила то, что просилось на мусорку, но мало ли... Вдруг оно нужное? Поэтому не рискнула выкинуть, не спросив.

   К вечеру у меня руки были серые от пыли, в носу щекотало, и кожа лица зудела. Как они работают в такой грязи? Духота и пылища! Да за эти два месяца я тут покроюсь коростами и прыщами. Сегодня же начну искать другую работу.

   Густав уже ушёл домой, а меня пока никто не отпускал, хотя рабочее время вышло. Вдруг уйду, и что-то ещё нарушу?

   ― Господин Фрейн, я навела порядок среди вашей корреспонденции, прибралась на столе. И вот те бумаги надо просмотреть. Мне кажется, их пора выбросить, чтобы не создавалось бардака, но вдруг там окажется что-то важное для вас.

   Я показала на стопку на краю стола, а шеф даже головы не поднял от своих записей. К слову, остывший кофе пришлось вылить, мужчины к нему и не притронулись. Кому варила?..

   ― Господин Фрейн, – позвала снова, простояв у стола пару минут, – может быть, вы всё же ответите?

   ― Я вас услышал. Бумаги просмотрю, как будет время. Свободны.

   ― Простите, но некоторым из этих писем и документов уже по несколько лет, видимо, вам было не до них. Может быть, всё же глянете бегло, и тогда я смогу уничтожить их уже сегодня. Мне кажется, тут пора навести порядок. Очень пыльно и ничего не найти. Я обнаружила неоплаченные счета среди приглашений на светские мероприятия и рекламных листовок...

   ― Лучше бы вышли замуж, и наводили порядок дома, – холодно ответил он. – Не отнимайте моё время. Свободны. Я всё сказал.

   Ещё никто не заставлял меня чувствовать себя настолько бесполезной! Казалось, Фрейну вообще всё равно, чем я занималась. В его глазах все мои усилия и старания яйца выеденного не стоили.

   ― Всего хорошего, – я схватила сумочку. Профессор Матти ждал меня на ужин с рассказом о первом рабочем дне...

   И что рассказывать? Огорчать старика не хотелось, он ведь искренне пытался помочь, когда хлопотал обо мне в музее, но и врать, что всё замечательно, я бы не смогла. Не в таком настроении и состоянии.

   Когда уже дошла до двери, филин встрепенулся, издал неприятный звук и срыгнул какую-то гадость на пол.

   ― Дональд... Ну, зачем ты проглотил эту крысу целиком? – проворчал Фрейн, оглянувшись на «хранителя», и заметил меня. – О, Рамли, вы ещё тут! Приберите.

   Что? Четыре года учёбы в Институте магии, диплом с отличием, семь лет безупречной и престижной работы и... Прибрать?

   ― Господин артефактор, покажите мне, пожалуйста, должностную инструкцию, где сказано, что уборка за вашей птицей входит в мои обязанности.

   Фрейн даже от бумаг оторвался и воззрился на меня с нескрываемым удивлением, почти с возмущением.

   ― Это не птица, а сотрудник музея. Старый и проверенный. А вы тут на испытательном сроке. И поскольку секретарша мне не нужна, и занять вас нечем, то будете делать то, что велю. Как там вы сказали? Выполняли мелкие поручения? Вот и выполняйте, – голос шефа стал угрожающе тихим. – Не нравится работа? Готов в любой момент подписать ваше заявление об уходе.

   Тут птица взмахнула крыльями, и на пол плюхнулась отвратительная жижа, уже совсем не из клюва...

   ― А вот вам и ещё одно мелкое поручение! – радостно осклабился начальник и сделал приглашающий жест, мол, прошу...

   Проклиная всё на свете, я взяла грязную тряпку, лежавшую там же в углу, подобрала пышную юбку-миди, чтобы не елозила по полу, и потянулась к мерзким пятнам. Филин снова вскинул крылья, и я едва успела отдёрнуть руку, на пол упал ещё шлепок... За спиной раздался смешок Фрейна, но тут дверь кабинета открылась.

   

ГЛАВА 3

Невысокий, сутулый старик с чисто белыми волосами, зачёсанными назад, в простом сером костюме, но со щегольским жёлтым галстуком-бабочкой по последней моде, стоял в дверях. Глубоко посаженные, внимательные глаза сразу остановились на мне, косматые брови насупились, а крючковатый орлиный нос с горбинкой слегка сморщился.

   Хотелось провалиться сквозь землю от стыда! Профессор Матти увидел, как я, его любимая ученица и помощница, убираю птичьи гадости с пола...

   Фрейн, не ожидавший такого гостя, быстро встал и поклонился, но я заметила, что встал он, загородив плечами «позорный лист» на стене. Однако не успел.

   ― Как у вас тут интересно, дорогие мои, – негромкий голос профессора был, как обычно, насмешлив. – Берт, вы повесили целый лист, чтобы отмечать успехи моей протеже? Это похвальная инициатива. А я ведь говорил, что госпожа Рамли очень ценный сотрудник. Уверен, по итогам этих записей ей предложат зарплату повыше после испытательного срока.

   ― Профессор, это, разумеется, на усмотрение руководства музея, – уклончиво ответил шеф, и явно напрягся. – Я лишь донесу информацию.

   ― Прекрасно! – улыбнулся старик, и его удивительно гладкое для такого возраста лицо чуть сморщилось. – Хотя ваш директор знаком с Розалиндой, он уже отметил её отличную работу по организации моих лекций в Королевском историческом обществе. Там присутствовал и Его величество, он тоже высоко оценил старания моей помощницы. Но уверен, вы и сами скоро поймёте, какой бесценный подарок получили в её лице.

   ― Очень на это надеюсь, – лицо шефа напоминало грубо вытесанную из камня маску с неестественной, слегка зверской улыбкой.

   ― Ради интереса, какую работу вы поручили новой сотруднице? Я мог бы подсказать вам её сильные стороны.

   ― Профессор Матти, я... – смотреть на побледневшего начальничка, стоявшего, вцепившись в свою дорогую ручку с золотым пером, было одно удовольствие.

   ― Ну-ну! Понимаю, сейчас вы заняты, но буду ждать вашего письма завтра, а пока просто зашёл забрать свою бывшую ученицу на ужин. Уверен, после целого дня в пыльном кабинете, Розалинда захочет прогуляться, и потом посидеть на веранде ресторанчика, любуясь королевским замком. Сегодня в «Сером гусе» подают прекрасную жареную форель со специями... – старик мечтательно улыбнулся и глянул на меня, подмигнув.

   ― Я не одета для этого ресторана, профессор, – планировался же просто ужин у него дома! Моя синяя юбка и строгий жакет совсем не подходили для вечернего выхода.

   ― Рози, нет ничего зазорного в том, чтобы прийти на ужин в деловой одежде, и вы выглядите прекрасно, как всегда. Так что вымойте руки, и пойдём. Рабочий день давно окончен. Буду ждать вас на улице, а то мой водитель уже заскучал.

   Матти подошёл, забрал у меня грязную, вонючую тряпку, которой я успела ткнуть в одно из пятен на полу, и кивнул в сторону двери. Сам же он брезгливо оглядел «орудие труда», покачал головой, вздохнул, и потом плюхнул эту гадость на стол моего начальника!

   ― Пора бы сменить, и вообще, завести уборщика. Учёные, серьёзные люди, и занимаетесь такими делами. Берт... Ну, право слово! – старик усмехнулся, ласково потрепал Фрейна по плечу всё той же рукой, которой держал тряпку, и направился к выходу.

   Я оглянулась на шефа, едва сдерживая смех. Серые глаза, и без того довольно большие, округлились, кожа пошла красными пятнами, узкие, прямые губы побелели и слились в одну линию... Казалось, ещё немного, и артефактор просто взорвётся от ярости. И тут он посмотрел на меня. В горящем жаждой крови взгляде я прочла свой смертный приговор. Причём казнь меня ждала максимально мучительная. Стало как-то дурно... И дверь закрылась. За ней что-то громыхнуло и упало.

   ― Вот! – поднял указательный палец профессор. – Я давно говорил ему, что пора навести порядок. Кабинет похож на свалку. Но Бертраму всё некогда... Надеюсь, Рози, вы с этим справитесь. Ну, стыдно, право слово.

   

***

Мы вышли из роскошного, блестящего голубой краской авто профессора. Гарри, его водитель, степенный, седовласый отец пяти дочерей, открыл нам двери и подал руку поочерёдно.

   ― Хорошего вечера! Профессор. Рози, – он тронул козырёк форменной чёрной фуражки и щёлкнул каблуками начищенных сапог. Анатоль Матти терпеть не мог грязи и неопрятности, поэтому все, кто с ним работал, выглядели идеально.

   ― Можешь пока съездить на заправку, Гарри. Нас не будет пару часов. Утром предстоит долгая поездка, не хочу останавливаться и тратить время.

   Шофёр кивнул и вернулся за руль. В нашем мире магическое знание сосуществовало с техническим прогрессом, правда, последний всё равно основывался на магии. Например, авто ездили на топливе, которое создавалось несколькими крупными концернами при помощи алхимии и заклинаний. Профессор рассказывал мне о мирах, где магии нет, и техника далеко обогнала наши скромные изобретения, но... Я всё равно любила свой мир, и обожала Мо́нси, столицу нашего королевства Мириле́я.

   Город находился в чаше меж невысоких, поросших густыми хвойными лесами гор. Здесь был прекрасный воздух, насыщенный ароматами древесных смол, мягкий климат без больших перепадов температур, а в чистом небе по вечерам появлялись две яркие луны, заливавшие всё серебристым светом. Но сути, здесь никогда не было темно...

   Нет, в моей родной провинции, конечно, луны такие же, вот только Мирилея – большая страна, и на севере погода совсем иная. Зимой идёт снег, а небо даже летом часто затянуто облаками.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

149,00 руб Купить