Купить

Ядовитая ведьма и дракон без огня. Ольга Консуэло

Все книги автора


 

Оглавление

 

 

АННОТАЦИЯ

Солнечное летнее утро для ведьмы Фо началось с неожиданной и пугающей находки.

   А потом оказалось, что установить причину загадочного происшествия предстоит именно ей, да еще и в компании известного всему городу своим занудством дракона.

   И в первый же день выясняется, что речь идет о настоящем преступлении, а временный напарник показывает себя с совершенно неожиданной стороны.

   А еще — похоже, что Фо ему нравится.

   

ГЛАВА 1

На крыльце лежала дохлая жаба.

   – Уси! Это твоя работа, паршивец? – строго поинтересовалась Фо.

   Возникший из воздуха прямо перед её лицом фамильяр, принявший, по-видимому от обиды, образ покойного земноводного, возмущенно квакнул в ответ.

   – Мальчишки, что ли, опять балуются? – задумчиво пробормотала Фо, внимательно оглядываясь по сторонам.

   Следов проникновения на участок она не заметила, да и не могло их быть – защита не пропустила бы посторонних. Как и любой предмет, который попытались бы зашвырнуть внутрь из-за забора.

   Мелких пакостников это, правда, не останавливало. Скорее наоборот – забавляло, что разная запускаемая в воздух гадость застревала в невидимом барьере вокруг дома Форсвы Хикс-Хунне по прозвищу Ядовитая ведьма. А потом опадала на землю, когда Фо активировала самоочищение защиты.

   Как бы там ни было, в данный момент барьер работал исправно, а значит, никакие зловредные мальчишки ничего оставить на крыльце не могли.

   Однако жаба была, лежала белесым брюхом кверху, растопырив лапки. И Уси, любивший, приняв облик кота, поохотится в округе на мелкую живность, не имел к этому трофею никакого отношения – если бы фамильяр соврал, Фо бы почувствовала.

   Она наколдовала себе защитные перчатки из прохладного пара и осторожно подняла жабу за заднюю лапу, чтобы рассмотреть как следует.

   – Однако, – хмыкнула Фо, призывая Уси разделить с ней удивление – земноводное оказалось ярко-зеленым.

   Цвет был настолько насыщенным, что на него было тяжело смотреть.

   – Я, конечно, не биолог, – продолжила Фо, – однако подобное точно ненормально.

   – Заберешь в лабораторию? – спросил Уси, успевший перевоплотиться в маленькую лохматую собачку с задорно торчащими вверх треугольными ушами.

   – Разумеется! – кивнула Фо. – Обязательно надо выяснить, что произошло с этой несчастной тварью. Яд её убил или магическое воздействие – в любом случае требуется установить причину. Иначе жабами дело может не ограничиться.

   Продолжая держать трупик за лапку, Фо вернулась в дом и прошла в кладовку возле кухни, где держала не только запасы продуктов длительного хранения, но и всякий хлам, который потенциально может когда-нибудь пригодиться. Разного размера банки лежали именно там.

   После недолгого размышления она выбрала тару побольше, аж на полтора стоткуса* (стоткус – примерно 900 мл), на тот случай, если на участке обнаружатся еще какие-нибудь мертвые животные, поместила жабу внутрь и завинтила крышку.

   – Мне почему-то кажется, что она не умерла, а спит, – задумчиво поведал Уси.

   – Кажется, или ты действительно это чувствуешь? – уточнила Фо.

   Собственной силы для того, чтобы определить состояние жабы, ей не хватало – водная стихия досталась Фо в очень небольшом объеме. Настолько крошечном, что еле-еле хватило для поступления в Стихийную академию, где обучали ведьм. Да и то сперва целый год пришлось провести на подготовительном отделении, день за днем собирая энергию по капле, чтобы создать фамильяра, способного усиливать воздействие стихии.

   Зато Уси вышел что надо! Вредный, конечно, как все фамильяры, но при этом умный и добрый. Правда, сначала Фо назвала свое творение, которому придала традиционный облик черного кота, Усюнли. Однако ни с этой внешностью, ни с этим именем новорожденный фамильяр существовать не пожелал, заявив, что обращаться к нему следует покороче, а мириться с постоянной формой он в принципе не собирается.

   Услышав это гордое выступление, кея Хикс-Бранден, под руководством которой Фо творила своего помощника, недовольно поджала губы и посоветовала студентке Хикс-Хунне обнулить это излишне своевольное создание и использовать энергию для выращивания нового фамильяра. Но Фо не согласилась и ни разу об этом не пожалела – Уси оказался отличным помощником. И то, что у него по многим вопросам имелось особое мнение, тоже было здорово – ведь именно в споре можно наилучшим образом проверить обоснованность собственных выводов.

   – Ну так что? – поторопила задумавшегося фамильяра Фо. – Она живая или нет?

   – Знаю, мой ответ может показаться тебе странным, но на данный момент я уверен только в том, что она не мертвая. – Уси протяжно вздохнул.

   – Значит, надо будет просто сделать больше тестов, – пожала плечами Фо и наконец-то отправилась на работу.

   Путь от её дома на Клюквенной улице до Гранбюнской алхимической фабрики, расположенной в Тенистом тупичке на самой окраине города, занимал на друмобиле всего пятнадцать минут. Собственно, машину Фо приобрела не столько ради того, чтобы добираться до работы, сколько для служебных поездок. Сотруднику контрольной лаборатории приходилось довольно часто отправляться для сбора проб то в лес, то на реку, а то и на болото.

   Не то чтобы ГАФ действительно загрязняла окружающую среду, но правила есть правила, поэтому пробы отбирались и исследовались регулярно. Тем более что директор по производственной безопасности, кей Ниритисен, был таким чудовищным занудой, что даже отсутствие магического дара не мешало ему заставлять соблюдать установленные регламенты абсолютно всех сотрудников фабрики, включая заведующую испытательной лабораторией Унгелисе Хикс-Малекен, хоть она и огненная ведьма.

   Куда уж с ним было тягаться слабенькой воднице Фо! Да и не было в этих поездках ничего ужасного, уж защитить себя от плохой погоды всякая ведьма может, а лишний раз побывать на природе – для любой из них удовольствие.

   – Что это у тебя там? – вместо приветствия поинтересовался Лигни Гайдн-Барсгульг, второй алхимик контрольной лаборатории, едва Фо вошла в помещение.

   Его короткие русые волосы были привычно взлохмачены, а круглое лицо, простоватое, но милое, лучилось искренним любопытством.

   – Здравствуй, Лиг, – ехидно сощурившись, пропела Фо. – У меня там жаба. Хочу всё-таки сварить зелье для обучения вежливости, вот, исходное сырье себе подобрала.

   – Тебя что, Ниритисен по дороге покусал? – округлил в притворном ужасе глаза коллега. – С каких это пор ты стала поборницей формальной вежливости?

   – С тех самых, как на моем крыльце обнаружилась вот эта жаба, то ли дохлая, то ли нет, – посерьезнела Фо. – Уси не смог это точно определить.

   – Ну-ка, ну-ка, – заинтересовался Лиг. – Давай-ка эту загадочную тварь сюда, и величайший маг земли Гайдн-Барсгульг вмиг определит всё, что требуется!

   Фо протянула ему банку, и Лиг, споро отвинтив крышку, немедленно просунул туда руку.

   – А ну, поставь! – завопила Фо.

   Коллега вздрогнул от неожиданности, но банку, к счастью, не уронил, а действительно аккуратно поставил на стол и только потом удивленно спросил:

   – Ты чего орешь-то?

   – Я, конечно, не Ниритисен, но тоже считаю, что технику безопасности следует соблюдать, – объяснила свою реакцию Фо и добавила: – Перчатки для работы с биологическими объектами надень, величайший маг земли.

   Лиг страдальчески закатил глаза, но спорить не стал. Пусть он и был увлекающейся натурой, однако и здравым смыслом никогда не пренебрегал.

   Предосторожность оказалась не лишней, пусть это выяснилось и не сразу. Лиг надел усиленные защитными заклинаниями резиновые перчатки, поставил на металлический лабораторный стол эмалированный поддон с низкими стенками, поместил в него жабу и начал водить вокруг руками, сплетая диагностическое заклятие.

   Внезапно процесс исследования был прерван самым неожиданным образом – жаба подпрыгнула и вцепилась Лигу в указательный палец правой руки. Алхимик вскрикнул и замотал рукой, пытаясь стряхнуть взбесившееся земноводное.

   – Замри! – скомандовала Фо, но это предсказуемо не сработало.

   Тогда она призвала Уси, и общими усилиями они с фамильяром наслали на паникующего Лига легкую заморозку, делающую жидкости вязкими и замедляющую движения живых существ.

   Фо быстро выхватила из шкафа еще одни перчатки для работы с биологическими объектами, практически мгновенно их натянула и, вцепившись в жабу обеими руками, оторвала её от коллеги. Ярко-зеленая тварь противно зашипела, широко открыв пасть, в которой обнаружились самые настоящие зубы! Четыре крошечных игольчатых клычка, которых никак не могло быть у жабы.

   От удивления Фо чуть было не выпустила добычу, но Уси вовремя среагировал, обхватив её руки своим квазиматериальным тельцем, преобразившимся ради такого случая в подобие толстой змеи.

   – В банку, в банку её клади! – посоветовал фамильяр. – И закрой поплотнее.

   Фо так и сделала. А потом еще для надежности поместила сосуд с мутировавшей жабой внутрь вытяжного шкафа, заперев дверцу.

   – Ты как? – обеспокоенно спросила она у Лига.

   – Спасибо тебе! Если бы не ты, эта тварь бы меня укусила! – горячо поблагодарил тот. – И только Йоангухн* (*бог земли) знает, что бы со мной тогда стало.

   – Надо сообщить в Природнадзор, пусть присылают инспектора. Даже если это воздействие какого-то яда, у нас нет допуска для работы с опасными биологическими объектами, – пригорюнилась Фо.

   – Да, я бы тоже хотел исследовать эту пакость, но рисковать не стоит, – печально согласился Лиг. – И надо ведь еще Ниритисена предупредить, что мы вызываем сюда это хладнокровное чудовище, кея Драун-Кронди.

   Инспектор Природнадзора в Гранбю был всего один. Зато какой! Единственный на весь город персонаж, способный превзойти в занудстве кея Ниритисена.

   Вообще-то, драконы в большинстве своем были дружелюбными и обаятельными, но только не Цеддер Драун-Кронди. Этот тип всегда был сух, холоден и отстраненно-безупречен. Даже водный дар Фо, позволявший, кроме всего прочего, лучше понимать других людей, с Драун-Кронди оказывался бессилен.

   К счастью, происшествия, требовавшие привлечения инспектора Природнадзора, за те три года, что Фо работала на ГАФ, случались всего дважды, но оба раза оставили неизгладимое впечатление и стойкое нежелание снова пересекаться с этим не слишком приятным субъектом.

   Однако в данном случае выбора не было. Поэтому Фо немного подышала, чтобы справиться с волнением, и, достав из сумочки свой люфтлинг, связалась с Природнадзором.

   Кей Драун-Кронди появился на удивление оперативно – и двадцати минут не прошло. Такая невероятная скорость реакции обычно обстоятельного и никуда не торопящегося дракона заставляла сердце сжиматься от нехорошего предчувствия.

   Впрочем, вид Драун-Кронди сам по себе и при их прошлых встречах оптимизма не внушал. Инспектор и на сей раз явился в строгом черном костюме с белоснежной сорочкой и в начищенных до блеска черных ботинках. А еще на нем был галстук! Гухинвенд* (*богиня воды) струящаяся! На дворе восьмое фиамуни, весна вот-вот сменится полноценным летом, а этот тип нацепил галстук!

   – Приветствую, – сухо кивнул Драун-Кронди. – Показывайте свою странную жабу.

   – Фабрика ни при чем! – выпалил кей Ниритисен, уже успевший полюбоваться на мутировавшую тварь и выслушать рассказ о произошедшем и от Фо, и от Лига.

   – Я никого ни в чем не обвиняю, – холодно проронил Драун-Кронди и веско добавил: – Пока.

   Кей Ниритисен задохнулся от возмущения и явно собирался разразиться гневной тирадой в ответ, но Фо ему не позволила – опасное животное беспокоило её гораздо сильнее, чем безосновательные – она была в этом уверена – подозрения инспектора.

   – Емкость с жабой в вытяжном шкафу, – вернула беседу в деловое русло Фо.

   Драун-Кронди кивнул и направился туда. Открыл дверцу, достал банку, поднял её на уровень глаз и начал внимательно разглядывать содержимое. Жаба, сперва сидевшая к нему задом, стремительно развернулась, широко распахнула пасть и бросилась на стенку, словно пытаясь её прокусить.

   – Любопытно… – задумчиво протянул инспектор, к большому разочарованию Фо, даже не вздрогнувший при этой неожиданной атаке.

   – Так она живая или нет? – спросил Лиг. – А то я не успел завершить диагностику.

   – А какой способ вы использовали? – заинтересовался Драун-Кронди.

   – Так я только одним владею, – с долей смущения сообщил Лиг. – Базовая проверка состояния организма животного. Таким обычно вет-виталисты* (*ветеринары) пользуются.

   – Значит, нам нужно определить состояние этого организма, а также установить, ядовитое это существо или нет, – подытожил Драун-Кронди. – Предлагаю следующий план: я её подержу, вы, кей Гайдн-Барсгульг проведете свою диагностику, а вы, кея Хикс-Хунне сделаете анализ выделяемой этой жабой жидкости. Полагаю, того количества, что осталось на стенках банки, будет достаточно.

   – Надо еще кожные покровы проверить, – добавила Фо.

   – Это уже потом, – покачал головой Драун-Кронди. – Её всё равно придется умертвить, чтобы сделать вскрытие, тогда всё и исследуете.

   – Вы собираетесь все эти манипуляции здесь производить? – напрягся кей Ниритисен.

   – Да, я намерен использовать эту лабораторию, – спокойно подтвердил Драун-Кронди. – Она достаточно хорошо оборудована для проведения всех необходимых исследований. Скажу вам больше – я также планирую привлечь кею Хикс-Хунне к этому расследованию в качестве эксперта, поскольку штатный алхимик нашего отделения сейчас в отпуске.

   – И даже моего согласия не спросите? – усмехнулся кей Ниритисен – именно ему подчинялись сотрудники контрольной лаборатории.

   – Вы прекрасно знаете, что оно мне не требуется, – отзеркалил его усмешку Драун-Кронди. – Но, безусловно, будет лучше, если вы станете сотрудничать, а не противодействовать. Дело-то серьезное.

   – Да я понимаю. – Кей Ниритисен тяжело вздохнул.

   Его узкое лицо с острыми чертами печально скривилось, да и вся жилистая фигура директора по производственной безопасности словно поникла от огорчения.

   – Надеюсь, это ненадолго, – попыталась утешить его Фо и попросила: – Давайте уже приступать.

   Драун-Кронди кивнул и начал откручивать крышку банки.

   Фо хотела отпустить ехидное замечание, что негоже инспектору с такими широкими полномочиями пренебрегать техникой безопасности и хватать биологические объекты неизвестной природы голыми руками, но вовремя заметила, что дракон подстраховался – кисти его рук покрылись серебристо-серой чешуей, надежно защищающей от любых воздействий.

   «Редкое умение, – подумала Фо. – Не каждый дракон способен на частичную трансформацию, для этого надо превосходно себя контролировать. Хотя о чем это я? Понятно же, что такой тип всегда и всё держит под контролем. Что, конечно, нетипично для дракона, ведущей стихией которого является воздух».

   Было немного странно, что она задумалась об этом только сейчас, ведь серые глаза Драун-Кронди отчетливо свидетельствовали о преобладании в его магической структуре именно воздуха. Но, видимо, этот педантичный зануда никак не сочетался в сознании Фо с самой легкой и подвижной стихией.

   Дракон тем временем уже достал жабу, а Лиг, надевший на всякий случай защитные перчатки, снова водил вокруг нее руками, проводя диагностику. Фо же, тоже натянув перчатки, но другие – для защиты от химических веществ – вооружилась пипеткой и добыла из банки несколько капель жабьих выделений.

   Поместив примерно треть в хроматограф, Фо отложила пипетку в кювету, запустила прибор и напряженно уставилась на дисплей в ожидании, когда завершится анализ.

   Результат оказался не то чтобы удивительным, но не слишком информативным: пищеварительные ферменты и неизвестный зоотоксин.

   Выделенного хроматографом количества яда оказалось недостаточно для магического анализа, поэтому пришлось отправить в прибор всю оставшуюся жидкость и снова ждать.

   Получив наконец необходимый объем, Фо сплела вокруг пробирки нужное заклинание и аккуратно направила в него силу стихии, по очереди активируя аналитические элементы. Отозвался только один, засветившись неприятным зеленым цветом, точно таким же, как шкурка мутировавшей жабы.

   – Она ядовитая, – поделилась результатами Фо. – Это слабый нейротоксин. Не представляю, зачем бы он нужен был жабе, но он есть.

   

ГЛАВА 2

– Клыки жабе тоже не нужны, – хмыкнул Лиг. – Если, конечно, это существо всё еще можно называть жабой.

   – Значит, она неживая? – спросила Фо.

   – Я так и не понял, – вздохнул Лиг. – Все жизненные процессы идут: кровь движется, сердце сокращается, дыхание тоже в наличии, но жизненной энергии она не излучает.

   – Давайте-ка я еще посмотрю, – предложил Уси, материализуясь возле жабы, которую продолжал держать Драун-Кронди.

   На сей раз фамильяр решил предстать в облике маленького дракончика, облаченного в лабораторный халат.

   – Я могу это расценивать как знак того, что ты рад со мной познакомиться? – улыбнулся Драун-Кронди.

   Фо не расслышала, что ответил Уси, так она была потрясена этой поразительной картиной – улыбающийся инспектор совершенно не укладывался в сложившийся у нее образ.

   Правильные черты лица, всегда казавшегося таким отстраненным, даже надменным, смягчились, глаза под густыми ровными бровями засияли, а гладко зачесанные темно-каштановые волосы будто бы стали лежать свободнее.

   «А он, оказывается, красавчик», – с долей удивления признала Фо.

   – Эта тварь существует за счет внешнего энергетического источника, – тем временем вещал Уси, расхаживавший по воздуху взад и вперед, заложив лапки за спину. – Именно поэтому она отрубилась у нас на крыльце – защита на границе участка перекрыла доступ, а имевшийся внутренний запас израсходовался.

   – Почему же она очнулась только тут, в лаборатории? – поинтересовалась Фо.

   – Точно сказать сложно, – ответил Уси. – Возможно, для активации ей требовалось заново накопить внутренний резерв, а возможно, имеет значение расстояние до внешнего источника.

   – Получается, что убивать её пока нельзя, – заключил Драун-Кронди.

   – Почему? – не поняла Фо.

   – Потому что надо попытаться этот источник отыскать, – пояснил дракон. – Нам следует найти того, кто это существо сотворил, а обнаружив источник, мы получим возможность отследить и его создателя.

   – Не факт, – возразил Лиг.

   Как маг земли, он лучше всех разбирался в том, что касалось живых существ как животных, так и растений.

   – Не факт, – согласился Драун-Кронди. – Да и непонятно пока, как этот источник искать – я не чувствую связующих потоков между ним и этой жабой.

   – Я чувствую, – успокоил их Уси. – И, судя по моим ощущениям, источник от нас довольно далеко и, возможно, в лесу.

   – Значит, теперь мы пойдем его искать, – подытожил Драун-Кронди.

   – Все вместе? – уточнил Лиг.

   – Нет, – покачал головой инспектор. – Только мы с кеей Хикс-Хунне. Я бы и её не брал – там может быть опасно, но фамильяр без ведьмы со мной не пойдет.

   – Пойду! – заверил Уси. – Не хочу, чтобы моя драгоценная Фо подвергалась риску.

   – Нет, не пойдешь! – возмутилась Фо. – Что вообще за дурацкая идея – разыскивать потенциально опасный объект в одиночку, да еще и в лесу?

   – Я вполне способен о себе позаботиться. – Дракон недовольно поджал губы, снова превращаясь в противного инспектора-зануду.

   – А давайте мы сначала сообщим в Маморбю о том, что здесь происходит, – прервал начинающуюся перепалку кей Ниритисен. – Возможно, они пришлют помощь.

   – Разумно, – признал его правоту Драун-Кронди. – Я сейчас свяжусь с Центральным управлением Природнадзора, посмотрим, что они предложат.

   Он достал свой люфтлинг, набрал нужный номер и начал рассказывать о происшествии с жабой какой-то сурового вида женщине средних лет, которую называл кеей Драун-Маурлин.

   Ответов сотрудницы управления остальные не слышали – Драун-Кронди не стал включать громкую связь, но, судя по выражению его лица, ничего хорошего она не говорила.

   – Вам придется за это ответить! – с перекошенным от ярости лицом прорычал Драун-Кронди и разорвал связь.

   – Что она вам сказала? – спросила Фо.

   – Они вводят карантин и установят защитный барьер вокруг всего нашего района, – сообщил дракон. – Через три часа ни один биологический объект не сможет покинуть эту местность.

   – Они запрут нас здесь? – заволновался Лиг.

   – Нет, не нас, – покачал головой Драун-Кронди. – Для людей будут сделаны пропускные пункты на основных магистралях. А вот животные не смогут ни попасть сюда, ни выбраться отсюда.

   – И почему это так вас… – Фо замялась, подбирая слова. – Обеспокоило?

   – Потому что она явно догадывается о причинах происходящего, но что-либо объяснять отказалась! – возмущенно прошипел Драун-Кронди. – Поверьте мне, я все инструкции наизусть знаю: появление клыкастых жаб со слабеньким нейротоксином никак не может быть причиной для таких мер. Тем более что нашествия подобных земноводных мы бы не пропустили. Да произойди хотя бы один случай нападения на человека, виталисты из нашей больницы уже бы меня известили.

   – Думаете, они бы стали нападать на людей? – с сомнением протянула Фо.

   – Практически уверен, – кивнул Драун-Кронди. – Эта особь крайне агрессивна. Полагаю, остальные, если они, конечно, есть, такие же.

   – Хочешь сказать, эта тварь пробралась на наш участок, чтобы напасть на Фо? – Уси воинственно встопорщил крылья.

   – Ерунда какая-то, – растерянно пробормотал Лиг. – Жабе нет никакого смысла нападать на человека – она же не может его съесть.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

159,00 руб Купить