Купить

Скелетон в шкафу и ведьма в склепе. Диана Брюс

Все книги автора


 

Оглавление

 

 

АННОТАЦИЯ

Смерть в Лондоне — дело обыденное. Особенно если вы детектив, а труп и монокль — ваши лучшие друзья. Но когда пропал лорд Честерфилд, уже дважды мёртвый, Себастьян понял: это дело попахивает не только формалином. Здесь явно замешана магия, плохой юмор и дама, которая, чёрт побери, летает на метле как одуревший голубь!

   

   #МистическийДетектив

   #ЧёрныйЮмор

   #ЭксцентричныеПерсонажи

   #ДетективИВедьма

   #ТрупнаяМагия

   #СкелетВШкафу

   #ЗельеварениеДляНачинающих

   #РациональностьПротивХаоса

   #МетлаВместоТакси

   

   Эпиграф к книге: «В Лондоне даже призраки соблюдают дресс-код. Кроме тех, кто пьёт чай с паутиной».

   От автора: мистический детектив с элементами чёрного юмора и викторианской эксцентрики.

   

ГЛАВА 1: «ТРУП, СКЛЕП И РЫЖИЙ СЛЕД»

Город задыхался в объятиях тумана. Газовые фонари, словно пьяные светляки, мигали над мостовой, а в переулках Ист-Энда шептались тени. На кладбище Сент-Эбенезер царила тишина, нарушаемая лишь скрипом веток да вороном, каркавшим на луну с видом профессионального критика. Именно здесь, среди могил, покрытых инеем, и началась история, где логика споткнулась о магию, а монокль – о рыжие волосы.

   Сэр Себастьян Смит-Смит, детектив Скотленд-Ярда, шагал по кладбищу, поправляя монокль. Его трость с набалдашником в виде черепа – «Альфред» – стучала по камням, будто выбивала морзянку: «Здесь что-то не так».

   – Альфред, – проворчал Себастьян, останавливаясь у склепа с треснувшими ступенями, – если бы у тебя был нос, ты бы уже учуял вонь лжи. И формалина.

   Скелет-трость молчал. Детектив вздохнул:

   – Ладно. Виски потом.

   Дверь склепа была приоткрыта. Себастьян толкнул её плечом, и железо завизжало, словно обиженный кот. Внутри пахло плесенью, ладаном и... жасмином? Несочетаемо, как он и его начальник.

   На полу, рядом с пустым гробом, лежала перчатка. Женская, из тонкой кожи, с вышитым пентаклем на внутренней стороне. Себастьян поднял её, щурясь в свет карманного фонаря.

   – Драгоценная безделушка для вора трупов, – пробормотал он, замечая рыжий волос, прилипший к перчатке. – Или для кого-то, кто любит театральные жесты.

   Внезапно за его спиной раздался шорох. Детектив обернулся, но в проёме двери сидела лишь чёрная кошка, сверкая глазами-изумрудами. В её зубах блестел монокль.

   – Чёрт возьми! – рявкнул Себастьян, но кошка метнулась вглубь склепа.

   Преследуя её, он спустился в подвал, где свечи освещали стол, заваленный книгами и склянками. У чана с дымящейся жидкостью стояла женщина в зелёном плаще.

   – Мадам, – произнёс он, поднимая трость, – вы арестованы за кражу тела лорда Честерфилда.

   Женщина обернулась. Рыжие волосы, веснушки, улыбка, от которой захотелось проверить карманы.

   – Ошибаетесь, – сказала она. – Я не крала труп. Я его вернула.

   Она сдернула ткань с угла, открывая тело лорда. На его шее – два следа, будто от игл.

   – Первая смерть – от чахотки, – пояснила она. – Вторая – от яда. Кто-то спешил замести следы.

   – Вы... колдунья? – спросил Себастьян, разглядывая зелья.

   – Травница, – поправила женщина. – Элинор Блэкторн. А вы – детектив, который разговаривает с тростями.

   Себастьян нахмурился:

   – Это Альфред. Мой... партнёр.

   – Партнёр? – она рассмеялась. – Он даже штанов не носит!

   – Зато шляпу оцените? – язвительно ткнул он тростью в скелета.

   Элинор подошла к столу, доставая флакон с розовой жидкостью:

   – Зелье от бессонницы. Не пейте после полуночи. Или пейте. Посмеёмся вместе.

   Она швырнула флакон ему, но Себастьян поймал его левой рукой – правой сжимая пистолет.

   – Почему вы здесь? – спросил он.

   – Потому что ваши коллеги ищут убийц среди живых, – ответила Элинор, – а я – среди мёртвых.

   Кошка прыгнула на стол, опрокинув склянку. Дым повалил гуще, и ведьма растворилась в нём, оставив лишь рыжий волосок на плече Себастьяна.

   

***

В кабинете детектив разглядывал флакон. На этикетке – надпись: «Для тех, кто боится спать в одиночестве».

   – Альфред, – вздохнул он, – если это яд, я тебя придушу.

   В дверь постучали. На пороге стоял сержант Уилкинс с докладом:

   – Лорд Честерфилд... его похороны назначены на завтра.

   – Отмените, – бросил Себастьян. – Труп уже в пути.

   – В пути?

   – В пути к тому, кто убил его дважды.

   Ночью детектив вернулся в склеп. Кошка сидела на гробе, вылизывая лапу. Рядом с ней лежал медный ключ с гравировкой: «V.V.».

   – Victoriae Veritas? – прошептал он, вспоминая девизы королевского двора. – Или Victoriae Venenum?

   Где-то в тумане завыл ветер, а вдали зазвонили колокола. Лондон спал, не зная, что его королева, возможно, уже давно стала тенью.

   

ГЛАВА 2: «ДВОЙНАЯ СМЕРТЬ И ПРОПОВЕДЬ В ТУМАНЕ»

Церковь Святого Михаила пахла ладаном и страхом. Викарий Пламмер, человек с лицом, словно вылепленным из свечного воска, поправлял свечи у алтаря.

   – Мистер Смит-Смит, – произнёс он, заметив детектива, – чем обязан?

   Себастьян положил на алтарь ключ с гравировкой «V.V.»:

   – Знакомый символ?

   Пальцы викария дёрнулись:

   – Victoriae Veritas. Преданность короне.

   – Преданность через убийства? – детектив указал на кошку, сидевшую в луче света. – Или через шпионаж?

   Пламмер улыбнулся:

   – Смерть – лучший исповедник. Но иногда мёртвые... просыпаются.

   А Элинор пробиралась через тоннель под кладбищем. На стенах – символы: пентакли, даты, буквы «V.V.».

   – Королевская печать, – прошептала она, но тут кошка зашипела.

   Из темноты вышли двое в чёрных плащах.

   – Любопытство губит ведьм, – сказал один, занося нож.

   Элинор разбила флакон. Вспышка света – и нападавшие рухнули.

   – Спасибо, – кивнула она кошке. – Но в следующий раз мяукай громче.

   

***

Себастьян сидел в Скотленд-Ярде, разглядывая записку: «Ищите 1884 год». На краю бумаги – рыжий волос.

   В отчётах за 1884-й он нашёл три «двойных смерти». Все – с пометкой «Высочайшая воля».

   – Альфред, – проворчал детектив, – королева прикрывает убийц.

   Кошка прыгнула на стол, опрокинув чернильницу. На полу проступили буквы: «V.V. = Venenum Victoriae».

   – Они вытягивают из жертв жизнь, – сказала Элинор, разворачивая карту. – И кормят королеву.

   Себастьян засмеялся:

   – Вы хотите сказать, Её Величество – упырь?

   – Хуже. Она – эксперимент.

   Она протянула ему письмо деда. На обороте – чертёж алтаря и фраза: «Вечная жизнь требует вечной смерти».

   Утром в кабинет влетел камень с запиской: «Остановитесь. Следующая – Блэкторн».

   Себастьян нашёл Элинор в её лаборатории:

   – Вы в опасности.

   – Я всегда в опасности, – она помешала зелье. – Но теперь опасны и вы.

   Они заключили перемирие. Он – логика. Она – тайны. А кошка наблюдала за ними, словно режиссёр, готовый к третьему акту.

   

ГЛАВА 3: «ТЕМЗА, ЯД И ЗАБЫТЫЙ МЕДАЛЬОН»

Лондон, 1887 год.

   Темза, как всегда, была не в духе. Мутные воды плескались о деревянные сваи, словно пытаясь смыть с себя грязь города. Себастьян Смит-Смит стоял на причале, кутаясь в плащ, и смотрел на тело, выловленное рыбаками на рассвете. Женщина в разорванном бальном платье, лицо синевато-бледное, волосы, спутанные тиной. Но не это привлекло его внимание – на её шее красовались два тонких следа, словно от игл. Таких же, как у лорда Честерфилда.

   – Доктор Фелпс, – обратился он к сутулому патологоанатому, копошившемуся у тела, – что скажете?

   – Утопление, – буркнул тот, не отрываясь от осмотра, – но... – Он провёл пальцем по следам на шее. – Эти раны свежие. Как будто её задушили уже после смерти.

   Себастьян нахмурился. В голове всплыли слова Элинор: «Кто-то спешит замести следы». Он наклонился, разглядывая руку покойной. В пальцах, сведённых судорогой, зажат медный медальон. Детектив аккуратно вынул его – на потёртой поверхности виднелась гравировка: «За верную службу. V.V. 1884».

   – Знакомый почерк, – пробормотал он, пряча медальон в карман.

   Элинор ждала его в переулке за зданием морга. Закутанная в тёмный плащ, она курила трубку с ароматом полыни, а её кошка сидела на ящике, вылизывая лапу.

   – Ну что, детектив, – начала она, не поворачиваясь, – убедились, что я не сумасшедшая?

   Себастьян швырнул медальон к её ногам:

   – Кто эта женщина?

   Элинор подняла находку, и в её глазах мелькнуло что-то вроде печали:

   – Мэри Кларк. Фрейлина королевы. Пропала три года назад. Говорили, бросилась в Темзу от несчастной любви.

   – Но тело так и не нашли, – добавил Себастьян, вспоминая архивные записи.

   – Потому что его спрятали, – она резко повернулась к нему. – Как и другие.

   Она протянула ему листок с адресом: «Блэкфрайарс, аптека «Тисий корень».

   – Там варят яд для этих меток. И если вы хотите докопаться до правды, нам нужно обыскать это место. Сегодня.

   – «Нам»? – фыркнул Себастьян. – Вы забыли, что я могу арестовать вас здесь и сейчас?

   Элинор улыбнулась, выпустив кольцо дыма:

   – Можете. Но тогда вы никогда не узнаете, почему на медальоне стоит печать личного аптекаря королевы.

   Кошка мяукнула, словно ставя точку в споре.

   Аптека «Тисий корень» пряталась в подвале полуразрушенного дома. Элинор, переодетая в платье служанки, проскользнула внутрь, пока Себастьян дежурил у выхода. Воздух был густ от запахов камфары и гниющих трав. На полках – склянки с этикетками на латыни: «Aconitum», «Belladonna», «Mandragora».

   – Белладонна, цикута, мандрагора... – пробормотала она, пробегая пальцем по флаконам. – Классика убийц.

   В углу стоял стол, заваленный записями. Элинор схватила потрёпанную книгу рецептов. На странице, помеченной «V.V. 1884», красовался список:

   « – Экстракт мандрагоры – 3 унции.

   – Пепел двойной смерти – 1 зерно.

   – Кровь лунного света – 5 капель».

   – Пепел двойной смерти... – она вспомнила тело лорда Честерфилда. – Так они называют своих жертв?

   Внезапно дверь скрипнула. Элинор швырнула книгу в сумку и нырнула за бочку с вином. В аптеку вошли двое мужчин в чёрных плащах.

   – Проверьте запасы, – сказал один, – викарий хочет новую партию до полнолуния.

   Элинор затаила дыхание. Рука потянулась к флакону с ослепляющим порошком, но в этот момент кошка прыгнула на полку. Склянки с грохотом полетели на пол.

   – Кто здесь?!

   Она выскочила из укрытия, швырнув порошок. Комнату заполнил едкий дым.

   – Бежим! – крикнула она Себастьяну, вылетая на улицу.

   В переулке за аптекой Элинор, опёршись о стену, пыталась отдышаться. Себастьян схватил её за плечо:

   – Вы обещали ответы! Кто этот викарий? При чём тут королева?

   – Викарий Пламмер – не просто священник, – выдохнула она. – Он глава тайного общества, которое десятилетиями поставляет королеве... эликсиры.

   – Эликсиры? – он отпустил её, едва не засмеявшись. – Вы хотите сказать, Её Величество – вампир?

   Элинор достала из сумки книгу рецептов и ткнула пальцем в строку:

   – «Пепел двойной смерти» – это пепел тел, умерших дважды. Их жизненная сила в разы сильнее. А королева Виктория, если вы не заметили, живёт подозрительно долго.

   Себастьян замер. В памяти всплыли архивные записи: королева почти не появлялась на публике после 1884 года. Год, когда пропала Мэри Кларк. Год, когда начались «двойные смерти».

   – Вы утверждаете, что её держат в живых... магией?

   – Не магией. Наукой, – поправила Элинор. – Той, что ваши коллеги называют ересью.

   Она протянула ему медальон Мэри:

   – Этот знак – клеймо избранных. Их убивают дважды, чтобы выжать из них всё, как из лимона.

   

***

Вернувшись в кабинет, Себастьян разложил на столе улики:

   1. Медальон с печатью «V.V.».

   2. Книгу рецептов.

   3. Список жертв из архивов.

   – Альфред, – он потрогал трость, – если это правда, мы имеем дело с заговором на уровне короны.

   В окно постучали. На подоконнике сидела кошка Элинор с запиской в зубах: «Завтра в полночь у моста Блэкфрайарс. Приходите без вашей палки-болтуна».

   Себастьян вздохнул, наливая виски. За окном плыл туман, скрывая луну, а в голове звучал голос Элинор: «Вы верите в призраков, детектив?»

   – Нет, – пробормотал он, – но начинаю верить в сумасшедших ведьм.

   На мосту Элинор ждала его, закутавшись в плащ. В руках она держала старую газету.

   – Мой дед изучал эти ритуалы, – сказала она, не здороваясь. – Его нашли мёртвым в 1860-м. С таким же медальоном.

   Себастьян взял пожелтевший листок. В заметке о «несчастном случае» упоминался пожар в поместье графа Честерфилда. На полях – рисунок алтаря с символами «V.V.».

   – Они убивают семьями, – прошептала Элинор. – Сначала деда, потом отца, теперь брата...

   – Честерфилд был вашим братом? – удивился он.

   Она не ответила, повернувшись к реке. Месяц вынырнул из-за туч, осветив её лицо – внезапно хрупкое, без привычной насмешливости.

   – Если мы не остановим их, следующей буду я.

   Себастьян вернулся домой с тяжёлой головой. На столе лежали улики, а на подоконнике дремала кошка. Он открыл книгу рецептов, натыкаясь на страницу с чертежом алтаря. В углу красовалась подпись: «Для вечной жизни требуется вечная смерть. V.V.».

   За окном завыл ветер, а вдали, за туманом, пробился звон колоколов. Лондон спал, не подозревая, что его королева, возможно, давно стала тенью.

   

ГЛАВА 4: «САНАТОРИЙ ТИХИХ ЖЕРТВ»

Санаторий «Белый Ключ» стоял в глуши Суррея, словно забытый тёмный зуб среди зелёных холмов. Его окна, забитые досками, напоминали слепые глаза, а ржавые ворота скрипели на ветру, будто предупреждая: «Не входи». Но Себастьяна Смит-Смита предупреждения никогда не останавливали. Особенно когда в деле замешана королева, яды и женщина, которая, чёрт побери, летала на метле. Пусть даже только в его воображении.

   Себастьян, переодетый в строгий костюм доктора Уэсли, поправил поддельные очки и прошёлся перед зеркалом.

   – Альфред, – обратился он к трости, – если я сегодня не вернусь, продай мою коллекцию чучел и купи виски. Лучший.

   – Виски уже закончился, – буркнул за дверью сержант Уилкинс, помогавший с легендой. – И если вас раскроют, меня повесят.

   – Тогда не болтай лишнего.

   Дорога до санатория заняла два часа. Себастьян запомнил каждую кочку, каждое кривое дерево – на случай,






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

69,00 руб Купить