В тот злополучный день во дворце спорта шли соревнования на Первенство края по фехтованию «Золотая рапира». Правда, никакой рапиры победителю не вручалось, ни золотой, ни серебряной. Главным призом был кубок, похожий на креманку, красующуюся на длинной ножке, который, казалось, манил к себе всех участников, как манит свет маяка моряков к родному берегу.
Легко пройдя отборочные, я с предвкушением ждала первый тур. Весь год я готовилась к первенству не покладая рук, ног и самой рапиры! И теперь жаждала получить заслуженную награду за свои труды.
Ничего не предвещало неприятностей. Жребий выбрал мне в соперницы Светку Лукину. Я изредка сталкивалась с ней на соревнованиях, не обращая на неё особого внимания. Она немного не дотягивала до моего уровня, да к тому же была слишком неуклюжей, чтобы рассчитывать на первое место. Так что я с лёгким сердцем ждала наш с ней ассо (бой), рассчитывая по-быстрому победить слабую соперницу и благополучно перейти во второй тур.
Соревнования велись на выбывание, и я даже не подозревала, что покину их быстро и весьма неординарно. Хотя, если честно, я всегда отличалась неординарностью. Если где-то что-то происходило удивительное и необычайное, то там точно можно было встретить меня. Видимо, моей покровительницей была Тюхе — богиня случайности. И в этот раз она явно перестаралась!
Началось всё как обычно. По радио прозвучало: «На дорожку вызываются: Анна Анохина и Светлана Лукина!» Мы с Лукиной не спеша встали в позицию. Приветственно подняли рапиры, сверкающие на свету, как мечи древних рыцарей. Арбитр скомандовал: «Ан гард!» Следом прозвучало: «Эт ву прэ»?
А дальше всё пошло не по плану! После нескольких минут боя, во время одного из выпадов, Светкина рапира, ударившись о моё плечо, сломалась. Но эта разиня не остановилась, по инерции продолжив движение рукой. Обломок рапиры моментально пропорол мою маску. Я успела почувствовать боль, пронзительную, как удар молнии. А дальше меня приняла в свои объятия темнота.
…
Моё сознание, резко вернувшись в тело, само тело, почему-то перепутало с чужим и вернулось не в моё. Как я подозреваю, это тоже произошло не без участия Тюхе. Похоже, эта дама взялась за меня всерьёз!
Короче, каким-то странным образом я пришла в себя, вернее, не в себя, а в тело, лежащее на берегу моря. Тело, судя по всему, до меня принадлежало моей ровеснице, спасшейся с тонущего корабля при помощи верного слуги. Куда исчезла из этого тела его хозяйка, я не поняла, может, заняла моё. Не знаю. Для меня главным сейчас было то, что в это мокрое бездыханное тело каким-то образом попала я. Но это всё было потом и принятие произошедшего, и понятие ситуации, в которую я попала. А пока…
Сперва я услышала морской прибой, шелест волн по мокрому песку. Потом мужской голос, который рядом со мной назойливо звал какую-то Анэтту. Я слегка разлепила глаза и сквозь ресницы немного огляделась.
- Анэтта! Анэтта, очнись! Я не переживу, если потеряю ещё и тебя! — голосом полным отчаянья кричал пожилой мужчина, стоящий возле меня на коленях.
Пока я пыталась осознать своё местоположение, мужчина изо всех сил начал трясти меня за плечи, так что моя голова раз за разом приподнималась и ударялась о землю. С волос и одежды мужчины на меня ручьём стекала вода. Брр! Пробуждение вышедшего куда-то погулять сознания оказалось крайне неприятным. Было холодно, мокро и непонятно — где я оказалась и во что в очередной раз вляпалась.
- Зачем так кричать?! - простонала я, смахнув с лица холодную и солёную воду, от которой сильно щипало глаза. - Я и так вас прекрасно слышу.
- Слава богам! Анэтта, ты жива! — мужчина с такой силой прижал меня к себе, что у меня что-то хрустнуло в рёбрах. Зато одновременно прояснилось в голове, и я сразу сообразила, что Анэтта, которую так настойчиво звали — это я. Только не поняла, с каково перепугу моё имя — Анна, переиначили в Анэтту.
Лежать было холодно, меня начала бить крупная дрожь. Я упёрлась руками в мокрый песок и с грехом пополам села. Сил на это простое действо израсходовалось много, а ситуация понятней не стала. Прямо передо мной простиралось море, его волны нежно касались берега. Над морем всходило солнце, его лучи пробивались сквозь облака. Было неописуемо красиво и также неописуемо холодно.
Сзади меня, сразу за песчаным пляжем, высились скалы, над которыми с криками деловито сновали чайки. Интересно, как я оказалась, возле моря?! В наших краях его отродясь не было.
Стуча зубами от холода, чтобы лучше осмотреть окрестности, я поднялась на ноги. И только сейчас обратила внимание на одежду стоящего возле меня мужчины. Мужчина был одет в карнавальный средневековый костюм. Такие костюмы я видела в фильмах и на страницах исторических романов. А ещё в книгах по фехтованию, по которым я изучала старинные приёмы ведения рапирного боя.
Потом я перевела взгляд на себя. Как ни странно, на мне был тоже надет мужской средневековый костюм. И тут вопросы из меня так и посыпались. Я что, была на карнавале? Тогда почему я мокрая? И ноги мои почему-то босы, впрочем, так же, как и у моего спутника. Мы были на пенной вечеринке? И что я вообще делаю, возле моря в карнавальном костюме в обществе незнакомого мужчины? Вопросы так быстро сменяли друг друга, что я не успевала произнести их вслух.
Я постаралась напрячь память и вспомнить, что предшествовало моему появлению возле моря, и не смогла. Все доступные для меня воспоминания заканчивались на ударе рапирой. Вспомнив удар и вспыхнувшую после него боль, я с ужасом схватилась за лицо. Но лицо оказалось на удивление ровным и гладким, на нём не было ни следа от раны, нанесённой мне сломанной рапирой.
Всё это казалось слишком странным, и я не могла отделаться от ощущения, что моя жизнь, как и моя судьба, перевернулась с ног на голову.
Смахнув с мокрого лба прилипший локон, я с недоумением провела рукой по волосам. Волосы оказались очень длинными, словно густая водопадная завеса, спускавшаяся гораздо ниже поясницы. Это было совершенно неправильным.
Схватив рукой одну из прядей, я поднесла её к глазам и чуть не грохнулась в обморок. Волосы были тёмными, как ночное небо. Это были не мои волосы! Я-то всю жизнь была блондинкой, и волосы при этом никогда ниже плеч не отпускала. Светлые кудряшки всегда окружали моё лицо мягким облаком. Друзья звали меня одуванчиком, и мне это нравилось. А сейчас с моей головы свисали густые прямые тёмные пряди, которые казались чужими и непривычными.
Обхватив себя за плечи, я внезапно поняла, что ещё меня смущало все это время в моём облике — сейчас я ощущала себя более хрупкой и худой, чем обычно. А ещё — у меня почти не было груди! На месте моей почти «тройки» красовалась скромная единичка или вообще нулёвка. Такая, почти мальчиковая фигура у меня была лет до пятнадцати. Но сейчас-то мне уже целых двадцать! И я уже не просто совершеннолетняя, а даже где-то совершенно зимняя. Но сейчас у меня странным образом оказалась фигура девочки-подростка, что вызывало во мне смятение и тревогу.
И тут меня осенило. Не прошло и три года, как я поняла, что попала в какой-то переплёт. Или просто попала?
— Скажите, — обезличенно обратилась я к мужчине, который был мне совершенно незнаком, — где мы находимся?
— Я думаю, в Мирзании! — ответил мужчина, быстро обведя взглядом окрестности, словно искал подсказки в окружающем мире.
— Угу, в Мирзании, — задумчиво протянула я, совершенно не представляя, что это за место. И оглядев мужчину с ног до головы, спросила: — Как вас зовут?
— Сеньорита забыла имя своего преданного слуги? — неподдельно удивился мужчина.
— Сеньорита? Слуги? — в свою очередь, удивилась я, не понимая, как могла оказаться в такой странной ситуации.
— Сеньорита Анэтта, не пугайте меня! — воскликнул мужчина. Его глаза наполнились неподдельной тревогой. — Неужели вы и правда потеряли память?!
— Скорей всего! — немного подумав, пробормотала я, не став озвучивать для незнакомца свои предположения о происходящем.
— Ох, одна напасть за другой! — удручённо покачал головой мужчина.
— Рассказывайте! — тяжело вздохнув, приказала я, чувствуя, как страх и неуверенность охватывают меня.
— А что рассказывать? — спросил он, словно не зная, с чего начать.
— Всё, что я должна знать! Кто я, кто вы, где мы находимся? А то я совсем ничего не помню.
— Я ваш старый слуга Эндрю, — начал очень медленно рассказывать мужчина, чуть ли не по слогам растягивая слова. Видимо, считая, чем медленнее он будет говорить, тем до меня лучше дойдёт, — камердинер вашего брата Антуана.
— У меня есть брат? — резко перебила я рассказчика. В той жизни, которую я помнила, у меня не было брата, впрочем, как и сестры.
— Близнец, — кивнул Эндрю, и продолжил знакомить меня с моей нынешней реальностью: — вы Анэтта Анлиони, девица из старинного графского рода.
— А что я делаю здесь, в этой вашей Мирзании, в таком непрезентабельном виде? — спросила я, подумав, что, наверно, после удара шпагой лежу в больнице и вижу всё это в бреду. Другого объяснения этому безобразию у меня просто-напросто не было. Но не попаданка ведь я в конце концов! Или всё-таки попаданка?
— Вы с братом являетесь единственными родственниками недавно скончавшегося графа Фесталио Анлиони. Поэтому и титул, и родовой замок, и все богатства достались вам и вашему брату. Вот чтобы вступить в наследство, вы и отправились в плаванье к берегам Мирзании.
— А где сам Антуан? И корабль? Почему мы оказались здесь в таком виде? — вопросы из меня так и посыпались, как спелый горох из лопнувшего стручка.
— Я не знаю, где наш Антуан! — удручённо развёл руками Эндрю. — Корабль попал в сильный шторм. Мы с Антуаном в первую очередь старались вытащить вас. Нам повезло, что рядом с нами упал кусок сломанной мачты. Вы совсем уже не могли держаться на волнах. И пока я вас затаскивал на мачту, Антуан пропал в пучине.
Откуда-то в голове у меня пронеслась жалостливая фраза «…И сия пучина поглотила ее в один миг!» Я отогнала всплывшую из глубин мозга ерунду и сосредоточилась на словах камердинера. И до меня сразу дошел весь ужас ситуации.
— Я надеюсь, что он жив! — воскликнула я потрясённо.
— Я тоже очень на это надеюсь! — Эндрю вытер мокрые от слёз глаза и тихо добавил: — Он молодой и сильный. К тому же всегда был хорошим пловцом.
— А сколько нам с ним лет?
— Семнадцать. Через месяц в праздник урожая вам исполнится восемнадцать. И в день совершеннолетия Антуан станет полноправным правителем графства.
— А если он не найдётся? — решила я уточнить.
— Я даже думать об этом не хочу! — покачал головой Эндрю.
— А всё-таки?
— Вам придётся выйти замуж за того, за кого решит король Мирзании. Скорее всего, за одного из его фаворитов. Таким образом, он легально наградит одного из своих друзей и приобретёт абсолютно лояльное к своей власти графство.
— А моё мнение будет учитываться в выборе жениха?
— Какое! — отмахнулся пожилой слуга. — Мнение женщины учитывается только, если она глубокоуважаемая вдова. И то если за ней стоят сильные сыновья.
— И что же мне теперь делать?! — мне все меньше нравилась вырисовывающаяся перспектива.
— Надо постараться как можно дольше протянуть время. Может, Антуан вернётся. Главное, чтобы вас по-быстрому не отдали замуж до его возвращения. Вернуть графство в этом случае будет сложно. Антуану придётся вызвать вашего мужа на дуэль. И убить его, ну или погибнуть самому.
— Какой кошмар! — воскликнула я, осознавая, что оказалась в самом центре опасной игры, где ставки были слишком высоки.
Мы с Эндрю немного помолчали, думая каждый о своём. В воздухе витала тишина, нарушаемая лишь легким шорохом морских волн. Потом мне в голову пришла одна мысль.
— Эндрю, а мы с Антуаном очень похожи? — спросила я, с надеждой вглядевшись в лицо мужчины, полное доброты и заботы.
— Как две половинки целого! — улыбнулся слуга. — Особенно сейчас, когда вы одеты в его старый костюм.
— Старый? — удивилась я, ощупывая ткань.
— Да, он из него уже года два, как вырос, — подтвердил Эндрю, с легкой грустью в голосе.
— Антуана здесь, в Мирзании, кто-нибудь видел?
— Нет, — ответил камердинер.
— У тебя есть нож?
— Есть! — кивнул Эндрю и, отогнув штанину, достал из закреплённого на лодыжке чехла небольшой кинжал.
— Тогда режь! — твёрдо сказала я и начала собирать в пучок, рассыпанные по плечам волосы.
— Что резать?! — Эндрю непонимающим взглядом посмотрел сначала на нож, потом на меня и снова на нож.
— Волосы мне режь. Как можно короче, — тряхнула я зажатыми в кулаке волосами, ощущая, как они скользят между пальцами.
— З-з-зачем?! — заикаясь от волнения, спросил старый слуга.
— Будем тянуть время! — резко ответила я. — Заменю на время Антуана.
— Анэтт, побойтесь богов! Вы же так испортите себе репутацию! Виданное ли дело — девица, подстриженная под мальчика?
— Если ты никому не проболтаешься, никто не узнает, что я не Антуан. Кстати, как Антуан должен доказать свою личность?
— У Антуана при себе родовой перстень.
— Понятно… — задумалась я. — А ещё есть какой-нибудь способ?
— Капнуть каплю крови на родовой алтарь в Главном замке.
— Отлично! — кивнула я. — Режь волосы.
— Но…
— Никаких «но». Режь!
Пока Эндрю старательно перепиливал ножом толстые пряди, я думала о том, как изменится моя жизнь с этой новой ролью.
— У нас есть какие-нибудь деньги? — спросила я у слуги, когда он закончил кромсать мои волосы.
— Есть немного, — Эндрю неуверенно достал из-за пазухи небольшой мешочек, висевший у него на шее.
— Тогда первым делом нам надо купить обувь. Не можем же мы прийти в замок босиком.
— Вон там на холме город, — Эндрю махнул рукой в сторону виднеющихся вдалеке домов, чьи крыши блестели на солнце. — Там наверняка есть рынок и обувные лавки.
— Ещё мне понадобится шпага! — резко сказала я, пытаясь представить, как в этом мире может выглядеть привычное мне оружие. — Надеюсь, в этом городе торгуют оружием.
— Что вы будете с ней делать?! — ужаснулся слуга.
— В зубах ковыряться! — рассердилась я непонятливости камердинера. Но посмотрев на его удручённое лицо, смягчилась и постаралась объяснить: — Я же буду изображать Антуана. А разве может молодой дворянин ходить без шпаги?
Понимание, наконец, озарило лицо Эндрю. Он подал мне руку, и мы отправились к городу на холме, полные надежд и тревог.
Идти босиком было больно. Я поминутно вскрикивала и отдёргивала от камней то одну, то другую, исколотые об их острые края, ноги.
Когда мы вышли на дорогу, я уже бойко и уверенно хромала на обе ноги. Эндрю все время порывался тащить меня на руках, но я ему это категорически запретила. Достаточно одного случайного свидетеля, и вся моя легенда полетит в тартарары. Где это видано, чтобы пожилой человек таскал на руках молодого и здорового лба?!
Как бы там ни было, в конце концов, мы все же добрели до окраины города. Здесь не было крепостной стены, для защиты от набегов варваров, как у нас на севере. И насколько хватало глаз, во все стороны тянулись крестьянские дворы, окружённые садами, манящими к себе блестящими боками спелых фруктов, которые казались сладкими, как мечты.
Идти я уже толком не могла, и поэтому Эндрю, надёргав из первого попавшегося нам стога сена несколько клочков сухой травы, соорудил из неё мягкую лежанку и, оставив меня на ней сидеть, сам отправился за покупками.
Прикрыв от усталости глаза, я привалилась спиной к душистому боку стога, ощущая, как его тепло окутывает меня. Хотелось пить, есть и спать. Солнце припекало все сильней и сильней, словно пыталось разбудить меня от сладкого сна. Ветерок ласково обдувал моё уставшее тело, и я быстро разморилась. Засыпая, я думала о том, чтобы найти где-нибудь зеркало и, наконец, узнать, как я выгляжу.
Сколько я проспала, не знаю. Проснулась оттого, что рядом со мной кто-то копошился. В месте, где Эндрю вытащил траву для моей лежанки, образовалось небольшое отверстие, через которое можно было пролезть внутрь стога. Вот как раз там что-то и происходило.
— Давай быстрее! — шептал мужской голос.
— Не могу! У меня не получается, — отвечала, по всей видимости, девушка.
Открыв глаза, я увидела, как крепкий темноволосый парень, рабоче-крестьянской наружности, пытался запихнуть в стог сена юную брюнетку из того же социального слоя.
— Кхм, — дала я понять, что проснулась, стараясь не выдать своего удивления.
— Ой! — испуганно подпрыгнула девушка. И тут же затараторила: — Простите, мы не хотели вас будить. За нами гонятся, и нам очень нужно где-то спрятаться. Вы же нас не выдадите?
— Не выдам! Залазьте, — милостиво кивнула я, чувствуя, как адреналин начинает бурлить в венах. — После расскажете, что натворили.
Юноша быстро затолкнул подругу в стог и следом занырнул туда сам. Я сдвинула свою лежанку вплотную к лазу и села так, чтобы из-за моей спины не было видно отверстия.
Не успела сладкая парочка спрятаться, как на дороге показалась толпа крестьян.
— Господин! — Подойдя поближе, окликнул меня толстяк в добротной крестьянской одежде. — Вы не видели здесь юницу со здоровенным балбесом?
— Нет! Не видел, — твердо ответила я, стараясь сохранить спокойствие. А потом спросила: — Они что, беглые преступники?
— Они не преступники! — вскрикнула заплаканная женщина, в повязанном на голове белом платке, её голос был полон отчаяния. По сравнению с толстяком она была одета бедновато.
Толпа взволнованно загомонила. А толстяк, показав женщине кулак, зло сказал: — Если поймаю твоего гаденыша, убью!
— О, как интересно! — воскликнула я погромче, чтобы заглушить всхлип, доносящийся из стога. — Так что же он натворил?
— Мою дочь украл! — ярился толстяк. Лицо мужчины покраснело от гнева. — Ее почтенный купец в невесты себе сговорил. А дуреха, вон в сына вдовы влюбилась.
— Безобразие какое! — съёрничала я, стараясь выглядеть как можно более убедительно. — Если я их увижу, обязательно задержу!
— Спасибо, добрый господин! — важно кивнул толстяк и, махнув толпившимся возле него крестьянам, чтобы следовали за ним, отправился искать беглецов, оставляя за собой лишь гулкие шаги и шёпот недовольства.
Когда толпа скрылась с глаз, я посоветовала «Ромео и Джульетте», не вылазить из тайника. Их преследователи вполне могли вернуться, и я не хотела, чтобы влюбленные попали в беду. Влюбленные с моими доводами согласились и остались на время внутри стога, укрываясь от опасности.
Для начала я узнала имена беглецов. Девушка, на мой взгляд, носила самое распространённое имя во всех известных мне мирах (а что, я уже целый второй мир знаю), ее звали Мария. Парень назвался Фрэнком. Представилась и я.
- Анн… Антуан, граф Анлиони. - Забывшись, чуть не сказала свое настоящее имя, но вовремя спохватилась. - Рад знакомству.
Мария тут же поведала мне о том, что долго умоляла отца разрешить ей выйти замуж за любимого, но тот был непреклонен, потому что мечтал породниться с «денежным мешком». А ее Фрэнк не мог похвастаться большим богатством. Его семья еле-еле балансировала на краю нищеты. Пару лет назад, отец Фрэнка вместе с купеческим караваном сгинул в чужих краях, оставив семье неоплаченные долги. В счёт долга кредиторы вынесли из их дома все ценные вещи и забрали скот. На тот момент ещё несовершеннолетнему парню пришлось взять на себя все заботы о матери и двух младших сестрах.
Как только влюбленные узнали о намечающейся свадьбе Марии с купцом, то тут же решили сбежать. Но далеко уйти не смогли. Девушка подвернула ногу, и Фрэнку пришлось нести ее на себе, что добавляло драматизма их истории.
За разговорами время прошло достаточно для того, чтобы погоня ушла далеко, и я предложила беглецам выйти из «заточения». Сев рядом со мной на сено, Мария достала из кармана длиной юбки два яблока, одним щедро поделившись со мной. Это было настоящим спасением для моего пересохшего горла. Второе яблоко беглецы поделили между собой.
Съев яблоко, я спросила, что они намерены делать дальше. В разговор опять вступила Мария, а Фрэнк ей только иногда поддакивал. Ни за что не поверю, что такой телок сам бы решился на воровство невесты. Главной зачинщицей в этой авантюре явно была Мария. «Вот бы мне такую шуструю помощницу!» — подумала я и, недолго мучаясь сомнениями, предложила влюбленной парочке поступить ко мне на службу.
Я рассказала о себе, наследстве, замке и о том, что нуждаюсь в верных помощниках. Мария и Фрэнк с радостью согласились. Взяв с них клятву о том, что они будут молчать обо всем, что узнают и увидят у меня на службе, я поведала правду о том, что на самом деле являюсь девушкой и сестрой графа Анлиони, а не им самим.
Мария, фыркнув, ответила, что она и так догадалась, что я не парень. А Фрэнк, похлопав глазами, сказал, что будет молчать, как рыба. А я подумала, что при его «говорливости» ему это будет совсем несложно.
За разговорами время пролетело быстро. Солнце потихоньку садилось за море, пить хотелось все сильнее, а Эндрю все не возвращался. Я уже начала волноваться, когда на горизонте, наконец, появилась небольшая карета, запряжённая двумя каурыми лошадками. На месте кучера с важным видом восседал Эндрю.
- Господин, граф! — крикнул камердинер, остановив лошадей возле стога. - Карета подана!
- Прекрасно! — обрадованно воскликнула я. - Ты все купил, что было нужно?
- Даже больше! — ответил Эндрю, соскакивая с козел. Потом бросив взгляд на стоящих возле меня беглецов, спросил: — Кто это с вами?
- Мария и Фрэнк! Я наняла их на службу.
Услышав вместо «нанял» — «наняла», Эндрю очень выразительно на меня посмотрел, вопрошая взглядом, не прокололась ли я.
- Они знают, что я не мужчина, — поспешила я объясниться со старым слугой. - Нам нужны помощники, чтобы держать мою личность втайне. А я нужна им, чтобы сбежать от преследователей и устроить свою жизнь подальше от этих мест.
- Будем надеяться, что они нас не выдадут! — буркнул Эндрю, окинув влюбленных недоверчивым взглядом.
- Кстати! — окликнула я камердинера, чтобы отвлечь от мрачных мыслей. - Ты узнал, где мы находимся и в какой стороне графство?
Мне Мария, конечно, сообщила название города, но мне оно ни о чем не говорило.
- Это Грандирас — столица южной провинции. Нам повезло, графство Анлиони располагается немного севернее, всего в трёх лье отсюда.
- А шпагу мне купил?
- Не только шпагу, но сапоги, шляпу и белый парик, в котором здесь ходят благородные господа, — кивнул Эндрю и достал все озвученное из кареты.
Я первым делом натянула на себя сапоги. Они оказались мне немного великоваты, но я справедливо решила, что лучше ходить так, чем босиком. А потом сразу потянулась к оружию. Маленький кортик я засунула в сапог, закрепив специальной предназначенной для него петлей. Любовно погладив шпагу, я аккуратно прицепила ее к широкому поясному ремню перевязи. Шляпу с размаху нахлобучила на голову. А вот парик, покрутив в руках, я попыталась всучить обратно Эндрю, но тот возмущенно замахал руками и все же заставил меня напялить под шляпу это сомнительное произведение искусства.
- Ладно, потерплю! — кивнула я. И тут же спросила: — А ты случайно, не захватил с собой какой-нибудь еды? У меня живот от голода уже свело.
- Ой, что это я?! - воскликнул Эндрю и кинулся к карете, ругая себя во весь голос: — Старый болван!
Камердинер, достав из кареты корзину со съестными припасами, поставил ее возле кучки сена, используемой мной в качестве лежанки. Откинув с корзины полотенце, он начал сноровисто вынимать из нее продукты. Запах свежего хлеба и сыра наполнил воздух, и я почувствовала, как мой желудок заурчал от нетерпения.
Среди продуктов нашлось несколько бутылей с ягодным морсом, и я сразу ухватила одну в личное пользование. Присосавшись на полминуты к горлышку бутыли, я закатила глаза от удовольствия. Морс был немного сладким и чуть кисловатым, всего в меру, словно летний дождь, освежающий жаркий день. Наконец-то я смогла утолить жажду! И уже только потом накинулась на еду, не забыв поделиться со слугами, которые с благодарностью приняли угощение.
Наскоро перекусив жареной дичью, и красным овощем, больше похожим на картофель, чем на морковь, мы сразу отправились в путь. Мне хотелось добраться в замок до наступления ночи.
Места в карете хватило на всех. Я заняла скамью по ходу движения кареты, чтобы ехать вперёд лицом, иначе меня укачивало. Хотя это было в другой жизни, рисковать самочувствием не хотелось. Влюбленные сели напротив меня.
Марии я посоветовала с ее стороны задернуть шторами окно, чтобы их с Фрэнком не заметили знакомые, которые могли попасться нам по пути. А сама всю дорогу с удовольствием смотрела в окно со своей стороны. Мне все здесь было в диковинку, я впервые открывала для себя этот мир.
Сначала мимо окна пробегали скромные крестьянские домишки, потом лошади зацокали по мостовой, и на горизонте появились городские дома ремесленников и мастеровых. Когда, проехав через центральную городскую площадь, украшенную фонтаном в виде большеротой рыбы, мы направились к северному выезду из города, дома потянулись в обратном порядке. Сначала за окном виднелись особняки богатеев, с высокими заборами и ухоженными садами, потом ремесленников, а на выезде снова пошли крестьянские домишки.
Дворец местного градоправителя мы не видели. Видимо, он находился в другой части города.
Выехав из города на северный тракт, Эндрю пустил лошадей рысью. На землю уже опустились сумерки, а нам хотелось оказаться на месте до наступления полной темноты. Тем более что Мария напугала нас рассказом о том, что на здешних дорогах частенько пошаливают разбойники, а мы ехали совсем без охраны. Может, и стоило нанять кого-нибудь, но времени на это у нас не было. Волнение нарастало, как предгрозовое напряжение, и я мысленно начала подгонять лошадей.
По моим прикидкам, мы, наверное, проехали километров пять, когда неожиданно испуганно заржали впряженные в карету лошади. Карета тут же остановилась, причем так резко, что мы попадали с сидений, словно куклы, выброшенные из игрушечного домика.
— Разбойники! — с ужасом в голосе воскликнула Мария, её глаза расширились от страха, а руки крепко сжали подол платья.
Меня передернуло от перспективы горячей встречи с «романтиками больших дорог». Только этого мне и не хватало для полноты впечатлений сегодняшнего дня! Поднявшись на ноги, я выглянула в окно, но из-за темноты ничего не увидела, лишь мрак, который, казалось, сгущался вокруг нас, как будто сам лес готовился к нападению.
— Что там, Эндрю?! — окликнула я камердинера, на данный момент выполняющего роль кучера, стараясь скрыть дрожь в голосе.
— Тут раненный! — отозвался Эндрю, его голос звучал напряженно. — Прямо посреди дороги.
— Неси его в карету! — приказала я, чувствуя, как сердце забилось быстрее. — Заберём с собой.
— Фрэнк, — обратилась я к детине, который успокаивающе поглаживал свою невесту по спине, — помоги Эндрю донести раненного до кареты!
Парень безропотно отправился выполнять приказание, но я заметила, как его лицо побледнело, а в глазах мелькнуло беспокойство. Внутри меня нарастало волнение, и я не могла избавиться от мысли, что это может быть ловушка.
Темнота вокруг нас казалась живой, и каждый шорох заставлял насторожиться. Я прижалась к стенке кареты, стараясь не думать о том, что может произойти, если это действительно разбойники. В голове крутились мысли о том, что мы могли бы оказаться в самом центре опасности, и я молила судьбу о том, чтобы всё обошлось.
Раненым оказался темноволосый мужчина средних лет, одетый как наемник. Он был весь в крови, из-за нее ничего толком не было видно. Я осторожно провела руками по его телу, нащупывая раны через разорванную ткань. Сердце колотилось в груди от страха и волнения — что, если он не выживет?
Мы не стали класть раненного на скамью, побоявшись, что он упадет во время движения. Вместо этого положили его на дно кареты, стараясь сделать так, чтобы ему было как можно удобнее. Я заткнула ему рану в боку своим париком, а руку перетянула лентой, забранной из косы Марии.
— Гони! — крикнула я Эндрю, усевшись на свое место, стараясь скрыть дрожь в голосе.
Раненый был без сознания, и я боялась, что мы его не довезем. Мысли о том, что он может не выжить, терзали меня, и я не могла избавиться от чувства вины.
- А вдруг он разбойник?! - сделав большие глаза, испуганно прошептала Мария.
- А вдруг ты и Фрэнк разбойники?! - передразнила я девушку, точно так же округлив глаза.
Мария смущённо потупилась и замолчала, а Фрэнк, бросив на меня укоризненный взгляд, погладил невесту по голове. «Но надо же, какие мы нежные!» — фыркнула я про себя.
Если честно, я и сама сомневалась в целесообразности своего импульсивного поступка, но в голове крутилась любимая с детства песенка: «...Мы должны помочь в дороге, всем, кто ждёт подмоги!» И я просто не смогла пройти мимо.
Дальше мы ехали молча, каждый погружённый в свои мысли. Я следила за раненым, его бледное лицо вызывало у меня беспокойство, а Мария делала вид, что смотрит в окно. Но за окном было темно, и что там можно было рассмотреть, для меня было совершенно непонятно. Тишину внутри кареты иногда прерывали стоны раненого и вздохи Марии, полные тревоги.
Снаружи было более шумно — ржали лошади, стучали копыта, дребезжала карета, слышались крики Эндрю: «Но! Пошли!».
Свернув на боковую, уходящую в лес дорогу, мы буквально через десять минут подъехали к воротам величественного замка, темной громадой возвышающегося над крепостной стеной. В центральной башне замка я насчитала целых пять этажей. Высота каждого этажа была метра четыре, так что да — это была настоящая громада. Четыре башни-флигеля, расположенные по углам центрального здания, придавали замку ещё более внушительный вид. Остальное пряталось за высокой крепостной стеной, казалось, что замок старательно хранит свои тайны.
Ворота замка уже были закрыты на ночь. Эндрю соскочил с козел и заколотил в створки кулаками.
— Кого тёмные на ночь глядя принесли?! — раздался хриплый простуженный голос из-за ворот.
— Открывай! — гаркнул Эндрю. — Граф Анлиони приехал!
— Мы господина Фесталио ещё два месяца назад земле придали. Так что он приехать никак не может! — важно раздалось из-за ворот.
— Это старый граф умер. А приехал ваш молодой хозяин — Антуан Анлиони.
— Я такого не знаю! — продолжал отнекиваться визави моего камердинера.
— Позови управителя! — сердито повелел Эндрю, его терпение явно иссякало.
— Вот ещё, не буду я никого звать. Отдыхают все. Завтра приходите! — ответил охранник, и в его голосе слышалась явная неприязнь.
Мне надоело слушать эти пререкания. Поправив шпагу, чтобы она не мешала двигаться, и, прихватив со скамейки шляпу, я лихо выпрыгнула из кареты, ощущая, как холодный ветер обдувает моё лицо.
Подойдя поближе к воротам, я запустила в голос побольше металла, и, глядя на стражника, произнесла: — У меня ранен охранник, и, если ты сейчас же не пустишь меня в мой замок, завтра я тебя порежу на кусочки собственноручно. Обещаю!
За воротами воцарилась тишина, и я почувствовала, как сердце забилось быстрее от волнения. Ждать мне было некогда, и, набрав в грудь побольше воздуха, я рявкнула: — Ну?!
Девчонки по команде всегда говорили, что у меня железные яйца. Вот, наконец, нашелся повод их продемонстрировать. Ворота заскрипели и открылись, как будто поддаваясь моему напору.
Я поглубже натянула шляпу на голову и медленно вступила на территорию замка. Следом за мной по булыжникам двора протарахтела наша карета.
Стражник, охраняющий ворота, был тощ и весьма неряшлив. Чего только стоила его «миленькая» торчащая во все стороны бороденка и нечесаные лохмы, выглядывающие из-под натянутого по самые брови шлема. Выглядел рядовой член замковой охраны лет на пятьдесят с большим хвостиком.
- Что за вид?! - презрительно сморщилась я, обратившись к стражнику, и почувствовала, как во мне закипает раздражение.
- Виноват! — вытянулся во фрунт охранник, его голос дрожал от страха.
- В замке есть лекарь?! - не сбавляя напора, поинтересовалась я.
- А как же, конечно! — быстро закивал тощий стражник.
- Показывай, где его комнаты! — приказала я стражу, и тут же крикнула своим: — Фрэнк, Эндрю, выносите раненного!
Комнаты графского лекаря располагались в правой башне. Тут же у него была организована и операционная.
- Господин, Электан! Господин, Электан! — стражник несколько раз стукнул в дверь башни.
- Барди! — сердито ответил стражнику, слегка приоткрывший дверь заспанный лысый полноватый мужчина, закутанный в теплый халат. - Ночь давно на дворе!
- Так, тут это... — заоправдывался стражник, его голос дрожал.
- Что это?! - возмутился лекарь, его глаза сверкнули от недовольства. Терпение явно не входило в число его добродетелей.
- Граф Антуан Анлиони! К вашим услугам. — вышла я в круг света, исходящего из открытой двери. - У меня раненый. Будьте добры оказать помощь!
Не дожидаясь, пока лекарь сообразит, что к чему и перестанет загораживать собой проход в башню, я оттёрла его плечом, зашла внутрь и крикнула слугам: — Заносите раненого!
Фрэнк и Эндрю, не обращая внимания на застывшего от удивления хозяина башни, прошли за мной внутрь лекарских покоев и осторожно водрузили наемника на стол, стоящий возле полок с микстурами и настойками, таинственно мерцающих в тусклом свете.
- Можешь приступать! — указала я лекарю на раненого. - Оказываешь помощь, и завтра ко мне с докладом о состоянии больного!
- Барди! — окликнула я мнущегося возле двери стражника. - Сопроводи нас к покоям моего дяди. Я надеюсь, для меня и моих слуг там найдется место?
- Конечно, Ваше Сиятельство! — мелко-мелко закивал стражник, его голос звучал как шёпот.
- За мной! — приказала я слугам и отправилась на выход.
- А как же Мария? — когда мы вышли из башни, в кои-то веки подал голос Фрэнк, его лицо выражало беспокойство. - Вы что, её с собой не возьмёте?
- А это на твое усмотрение, — хохотнула я. - Если нужна, забери. А если нет, можешь в карете оставить.
Я усиленно строила из себя «крепкого орешка», чтобы никому и в голову не закралось сомнение в моей мужской природе. Уговаривала себя быть пожестче со слугами. Выдавливала из себя грубоватые шуточки. А сама, по правде, жутко робела и боялась на чем-нибудь проколоться.
Фрэнк резвым зайчиком побежал в так и стоящую возле ворот карету за Марией, мы же с Эндрю вслед за спешащим впереди нас стражником отправились к центральному входу в замок.
- Кто сейчас управляет замком? — задала я самый волнующий меня на данный момент вопрос, ощущая, как сердце колотится в груди. Мне было необходимо знать, с кем мне придется пободаться за власть.
- Графиня Элеонора, мать безвременно почившего господина Фесталио, — тихо сказал стражник и сразу как-то поник, став как будто даже меньше ростом.
«Так-с, значит, у нас с Антуаном имеется бабушка, — подумала я, — это плохо! И видать, она та ещё стерва, раз охранник её так боится».
Не успели мы подняться на крыльцо, как из дверей замка вышла тощая и кривая, как сухая палка, старуха с сердито поджатыми губами и надменно процедила: — Кто посмел ворваться в замок графов Анлиони?
- Ваше Сиятельство, госпожа графиня! — вскинулся и задрожал охранник, его голос дрожал от страха. - Приехал ваш внук Антуан Анлиони.
- Вот это вот мой внук?! - старуха ткнула в меня кривым пальцем и ещё сильней поджала губы, хотя мне казалось, что дальше уже было некуда. - Этот заморыш больше на девчонку похож, чем на мужчину из рода Анлиони.
Я вздрогнула, а ну как сейчас эта старуха выведет меня на чистую воду? И придется мне жить под началом этой ведьмы и выйти замуж по приказу местного королька. Ещё чего?! Взяв себя в руки, я кинулась в бой.
- Дорогая, бабушка! — мысленно фыркнув, начала я свою пламенную речь, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно. - Мне ещё нет восемнадцати, поэтому время для возмужания у меня ещё есть. А чтобы доказать, что я Анлиони, могу капнуть каплю крови на родовой алтарь.
- А не боишься?! - зло усмехнулась старуха, её глаза сверкнули, как острые ножи. - Если ты не Анлиони, алтарь сожжет тебя на месте!
- Ничего, бабушка! Я рискну! — скрежетнула я зубами в ответ, чувствуя, как внутри меня разгорается огонь.
- Зови меня, госпожа Элеонора! — сердито процедила старая графиня, её голос звучал как треск старого дерева.
- Хорошо! — коротко кивнула я, стараясь скрыть своё волнение. Мне-то по большому счету все равно было, как её звать. Родственных чувств у меня к ней нет, да и обоюдной симпатии, по всему, видимо, между нами, тоже не предвидится.
- Иди за мной! — бабка, окинув меня презрительным взглядом, резко развернулась и вошла в замок.
- Барди! Займись моей каретой и лошадьми. — бросила я охраннику, и пошла следом за старухой.
Потом, вспомнив про свою команду, все еще мнущуюся у крыльца, повернулась и приказала слугам следовать за мной.
Внутри меня росло напряжение. Я знала, что мне нужно быть осторожной, чтобы не выдать себя. Но в то же время я чувствовала, что мне предстоит еще много испытаний.
Старая графиня, не останавливаясь, быстро пересекла огромный холл, стены которого были украшены потемневшими от времени портретами предков, и подошла к темному пространству под лестницей, ведущей наверх замка. Здесь в воздухе витал запах старинного дерева и пыли, создавая атмосферу заброшенности и таинственности.
- Алтарь — вот здесь! — бабка ткнула на вделанные в стену узорчатые двери, покрытые паутиной. - Открывай!
Откровенно говоря, мне было очень страшно подходить к алтарю — а ну как и вправду сожжет?! Мои мысли метались, как бабочки в банке, и сердце колотилось в груди, словно пытаясь вырваться на свободу.
Распахнув двери, я обнаружила за ними небольшую каменную чашу, размером с трехлитровую кастрюльку, покрытую трещинами и мхом.
Решив, что, если помирать, так с музыкой, я сама себе скомандовала — Запевайте, братцы! И для придания себе боевого духа шепотом запела песенку козлят: «ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА…», а потом резким движением вынула шпагу из ножен, её лезвие мгновенно блеснуло в тусклом свете, и тихонько, как будто боясь разбудить древние силы, ткнула в кончик пальца, поднеся руку к алтарю.
Зажмурив глаза, я ждала, когда капля крови упадет в алтарную чашу. Раздался гулкий удар колокола, и я открыла глаза — капля крови исчезала у меня на глазах, дымясь и высыхая, как будто поглощаемая невидимыми силами. Чаша же ярко светила зелёным цветом, словно излучая магическую энергию.
«Ну что ж, Ваше Сиятельство, — сказала я сама себе, — похоже, путь для вас теперь открыт. Вперёд!»
Старая графиня, увидев то, что родовой артефакт меня принял, тотчас же недовольно скривила свое и так сморщенное от старости лицо, и как ужаленная, с быстротой, несвойственной ее почтенному возрасту, бросилась вверх по лестнице.
- Бабушка! Госпожа Элеонора! — крикнула я ей вслед. - Соблаговолите выделить покои для меня и моих слуг.
- Располагайся где хочешь! Теперь ты хозяин в замке! — выкрикнула старая карга и нырнула в сумрак второго этажа.
Я же осталась стоять под лестницей у алтаря, погрузившись в думы о том, что мне делать дальше. Куда податься, к умным или красивым, в смысле — налево или направо?
Рассуждала я так. Наверняка, раз старуха скрылась на втором этаже, то ее покои находятся там. Покои, предназначенные для хозяина замка, значит, тоже должны быть где-то недалеко. Только вот вопрос, что лучше сделать — пойти налево за графиней или всё-таки обследовать правый коридор второго этажа?
Что-то мне совсем не думалось, я плохо знала правила этого мира. Поэтому решила просить совета у более опытных игроков этой локации.
- Ну что, куда пойдем? — спросила я, повернувшись к стоящим в холле слугам.
- Наверх! - Эндрю мотнул головой в сторону лестницы, его голос звучал уверенно, как будто он уже знал, что нас ждет.
- Это понятно… — задумчиво протянула я, — что наверх. Но куда именно?!
- Антуан, мальчик мой! — произнес Эндрю, приложив правую руку к сердцу. - Я считаю, что будет целесообразнее держаться подальше от вашей не очень приветливой родственницы. Поэтому нам лучше придерживаться правой стороны.
- Ты прав, — кивнула я, и направилась направо. Надеюсь, там для нас найдутся покои.
Тихо, стараясь не скрипеть ступенями, мы вчетвером поднялись по лестнице и вошли в сумрак правого коридора. Висящие на стене канделябры давали мало света, их тусклые огоньки едва освещали пол, покрытый старым ковром, который, казалось, помнил множество шагов. Эх, сюда бы электричество! Но ладно, хоть в этом сумраке двери можно было различить. И за это спасибо! Темные дверные проемы виднелись вдоль всего коридора.
- Открывайте все подряд! — велела я слугам, дёрнув на себя крайнюю дверь. А чего мне стесняться, раз я хозяйка замка?!
За первыми открытыми нами дверями обнаружились небольшие скромные спаленки. Они были пусты и, скорее всего, предназначены для слуг. Не думаю, что важные господа согласились бы жить в таких условиях.
- Мария, Фрэнк! Занимаете! — кивнула я на спальни. - А мы с Эндрю посмотрим дальше.
А вот дальше как раз и обнаружилось искомое. Толкнув двустворчатую дверь, мы попали в огромную гостиную, из которой выходили три двери.
Комнату освещала лишь луна, любопытно заглядывающая в два больших окна, поэтому рассмотреть мебель и интерьер у нас возможности не было. Тени танцевали на стенах, создавая иллюзию движения.
За левой дверью скрывалась маленькая спальня, вмещающая только одну узкую кровать и больше похожая на кладовку. Эндрю сразу заявил, что он будет спать здесь, потому что эта комната предназначена для камердинера. Спорить я с ним не стала, ему лучше было знать, где должен обитать камердинер.
За правой дверью обнаружился кабинет. В тусклом лунном свете я заметила большой письменный стол, покрытый пылью, диван и стоящие вдоль стен шкафы, полные старинных книг. Детальное знакомство с кабинетом я решила произвести с утра, а пока отправилась проверять, что находится за третьей дверью.
Как я и предполагала, за центральной дверью находилась спальня. Спальня была большая, здесь вдоль противоположной входу стены располагалось целых два окна и выход на балкон, откуда открывался вид на ночное небо, усыпанное звездами.
Я с любопытством выглянула в одно из окон. Луна светила ярко, и я могла разглядеть окрестности замка: темные силуэты деревьев, мерцающие огоньки вдалеке — это, вероятно, деревня.
Открыв пошире шторы, я продолжила осмотр своего нового жилища.
Посреди спальни царила очень широкая монстрообразная кровать, казалось, что спальное место занимало собой все пространство комнаты. Присвистнув от удивления, я обошла кровать кругом, потрогала шёлковое покрывало, которое приятно скользило под пальцами, и решила, что граф Анлиони очень любил роскошь.
Слева от входной двери располагался камин, который никто, конечно, не растопил. Хоть сейчас здесь и стояло лето, ночью было достаточно прохладно, и я бы не отказалась плюсом к покрывалу от дополнительного источника тепла. Но, видимо, в замке было не принято топить в тех комнатах, в которых не было обитателей. Система каминов — это все же нецентральное отопление, здесь тепло сразу во все комнаты по трубам не пустишь.
С правой стороны от входа стоял небольшой стол в окружении диванов и кресел, обитых дорогой тканью. А пространство за изголовьем кровати занимала ширма, за которой обнаружилась туалетная комната. Что было самой лучшей находкой сегодняшнего дня.
Я сразу поспешила воспользоваться удобствами, отправив Эндрю узнать, как обстоят дела у наших влюбленных, и заодно сообщить им, где нас искать.
Хорошо, что в туалетной комнате было окно, а то на ощупь я бы здесь точно ничего не нашла. Мягкий свет луны, пробивавшийся сквозь занавески, слегка освещал пространство, и я смогла разглядеть обитый бархатом стульчак. С удовольствием на него водрузилась, ощущая, как бархат приятно касается кожи.
После общения с «бархатным братом» я тщательно вымыла руки под краном, открывающимся смешным барашком. Чтобы запустить поток воды, его надо было несколько раз провернуть вокруг своей оси, и я не могла не улыбнуться, наблюдая за этим забавным механизмом. Мыла в темноте я не нашла, поэтому пришлось обойтись только водой. Но это было все же лучше, чем ничего.
Теперь для полного счастья стоило бы поесть. Но я не думала, что бабушка хотя бы пальцем шевельнет для того, чтобы накормить «любимого внучка». Поэтому надо было самим ухитриться найти кухню и немного прошерстить замковые запасы еды.
Когда я вышла из туалета, Эндрю уже был у меня в спальне, держа руках зажженный трехсвечный канделябр. Пламя свечей танцевало, отбрасывая тени на стены, создавая атмосферу таинственности.
- Вот раздобыл! — заулыбался Эндрю, его глаза сверкали от радости.
- Прекрасно! — обрадовалась я. - Искать кухню будет легче.
Кто бы видел, как мы с Эндрю крались по темным спящим коридорам замка! Камердинер шел впереди, держа в руках канделябр. За ним сменила я, вздрагивая от каждого шороха, словно в ожидании, что из тени появится ужасное чудовище.
Хозяин-то я хозяин. (Хотя, конечно, не совсем хозяин. Рассказать об этом я точно никому не буду.)
Но ночью в незнакомом месте, каждую минуту, ожидая, что кто-то на тебя выйдет из темноты и придется доказывать, что ты не верблюд, а вовсе даже местный граф, было очень некомфортно.
Хорошо, что Эндрю знал, где обычно в замках располагается кухня. Логика ее местоположения была простая. Вполне естественно это должен быть первый этаж и как можно дальше от покоев владельца, чтобы его не беспокоили запахи и возможный шум. Исходя из этих вводных, мы сразу отправились на первый этаж левого крыла замка.
Кухня оказалась там, где мы и предполагали. Это было огромное гулкое помещение, по которому гуляло эхо. Внутренних стен здесь не было, потолок держали колонны.
В самом начале зала, этаким своеобразным барьером перегораживая центр, стоял длинный стол. Эндрю сказал, что на этот стол выставляются готовые блюда, а уже замковая прислуга их разносит по комнатам господ или уносит в обеденный зал. Потом сюда же приносят грязные тарелки. Своего рода «Раздача».
Сразу за длинным столом, вдоль стен, располагались посудные шкафы, перемежающиеся со столиками и мойками. Далее находились морозильные камеры и разделочные столы, на которых еще оставались следы недавней готовки. Заканчивалась кухня несколькими небольшими столиками, стоящими вдоль двух окон, сквозь которые пробивался свет, создавая уютную атмосферу.
А в самом центре кухонного зала, между колоннами, стояли четыре больших плиты, на которых, казалось, еще остались воспоминания о горячих блюдах, и огромный духовой шкаф, из которого доносился легкий запах свежей выпечки.
- Ну что, где тут может быть еда? — оглядевшись по сторонам, шепотом спросила я у камердинера. Громко говорить мне не хотелось, потому что эхо сразу подхватывало слова и разносило по всему периметру кухни.
- Если где и есть продукты, оставшиеся от ужина, то только вон на тех дальних столиках, — Эндрю махнул рукой в сторону столов, стоящих под окнами.
Ну что сказать?! Камердинер оказался, как всегда, прав. На большом блюде, укрытом широким полотенцем, мы нашли пироги. Пироги были нарезаны на куски и разложены горками, в соответствии с начинками.
Эндрю откопал в одном из шкафов початую бутылку вина и половину головки сыра. Здесь же стояли деревянные подносы, на один из которых Эндрю и водрузил все найденные продукты. Да, мы нагло забрали все пироги, наверно оставив кого-то без завтрака. Но это меня мало волновало.
На обратном пути в графские покои, уже я несла канделябр. Потому что Эндрю самоотверженно тащил продуктовый набор. Подсвечник был тяжёлый и ощутимо оттягивал мне руку, приходилось поддерживать её второй рукой.
Забрав по пути Марию и Фрэнка, мы устроили в моих покоях поздний ужин. А потом дружно завалились спать. Слуги ушли к себе, я же осталась в графских покоях. Хорошо, что я не стала раздеваться, а завалилась спать, как была, в рубашке и штанах. Как знала, что кто-нибудь да заявится незваным гостем. Правда, я опасалась визита «любимой бабушки», но и оказаться раздетой перед кем-то другим, кроме Марии, в мои планы тоже не входило.
Моё утро началось с удивленно-испуганного вскрика. Приоткрыв глаза, я увидела перед собой девушку в форменном платье служанки, её глаза были полны тревоги.
- Ты чего кричишь? — спросила я, широко зевнув, пытаясь осознать, где нахожусь.
- Вы кто? — прошептала девушка, её голос дрожал от страха.
- Граф! — как можно внушительнее ответила я, стараясь придать своему голосу уверенность. Глаза девушки не выказали понимания, поэтому я поспешила уточнить: — Анлиони, хозяин этого замка.
- Но они же того-с. Померли! — ещё тише пролепетала служанка, прикрыв рот рукой, как будто боялась, что её слова могут разбудить мёртвых.
- Помер старый граф, а я молодой! Поняла?! - как можно строже сказала я, для убедительности нахмурив брови. Наверно это вышло карикатурно, но похоже на служанку подействовало.
Девушка в ответ только часто-часто закивала.
- Тебя как звать-то?! - спросила я, спустив ноги с кровати. Хотелось в туалет, но при чужом человеке я не рискнула отправиться туда, где надо снимать штаны. А ну как подсмотрит?!
- Наяна, Ваше Сиятельство! — ответила девушка, застыв в неловком реверансе.
- А ты вообще, чего сюда пришла, Наяна? — спросила я, потягиваясь, чтобы разогнать сонливость.
- Прибраться, — пискнула служанка. - Госпожа графиня велит каждый день здесь убирать.
- Сегодня не надо! — отмахнулась я. - Тем более, что я своих слуг привез.
- Хорошо! - Девушка поклонилась и поспешила на выход, но я её окликнула.
- Постой! Прикажи принести мне завтрак. И скажи повару, пусть он моих людей поставит на довольствие. И ещё, предупреди всех, чтобы без разрешения на мою половину не заходили.
- Хорошо, господин граф! — служанка опять исполнила кривоватый реверанс, и я заметила, как её лицо слегка побледнело от волнения.
А я подумала, что надо поставить на своей половине охрану. Негоже, чтобы здесь шлялись кто ни попадя.
После того как служанка, с легким шорохом юбок, покинула комнату, в дверном проеме появился заспанный Эндрю, его волосы были растрепаны, а глаза еще не до конца проснулись.
- Господин граф! — произнес камердинер, оглянувшись с подозрением на входную дверь, словно опасаясь, что кто-то может подслушать. — Какие у вас будут распоряжения?
- Для начала подежурь у меня в спальне. Я хочу спокойно совершить утренний моцион. Если без меня принесут завтрак, пусть оставят на столе и уходят. Никаких лишних людей в моих покоях!
- Будет сделано, Ваше Сиятельство! — с готовностью ответил Эндрю, ставя стул на проходе к туалетной комнате. Он сел так, что любому с первого взгляда было ясно: граница на замке.
Когда я вернулась из душа, завтрак уже стоял на столе, словно щедро накрытый для королевского пира. Мне принесли две креманки с паштетами, одну с джемом, маслёнку с мягким, ароматным маслом, тарелку с горячей кашей, сливочник, чай, воду, свежий хлеб и яичницу из трёх яиц, которая еще слегка парила.
- Садись, будем завтракать! — кивнула я Эндрю в сторону стола, указывая на изобилие.
- Я не могу! Это же ваш завтрак! — замахал на меня руками камердинер, словно пытаясь оттолкнуть от себя мысль о том, что он может сесть за один стол с графом. — Я потом! Позднее, на кухне что-нибудь перехвачу.
- Садись! — надавила я голосом, постепенно учась приказывать. Если это теперь мой мир, то надо привыкать к его правилам. — Я два раза не повторяю.
Я оставила себе кашу, креманку с джемом и чай, а остальное отдала Эндрю. Этим маневром я убила сразу двух короткохвостых животных — накормила камердинера и создала для повара легенду о моем здоровом мужском аппетите. Парни в моем возрасте обычно едят много, а в меня, особенно с утра, больше, чем тарелка с кашей, не влезает.
Пока мы завтракали, я дала Эндрю целую кучу ЦУ (ценных указаний). Первым делом он должен был позаботиться о моей безопасности и найти стражников
Вы прочитали ознакомительный фрагмент. Если вам понравилось, вы можете приобрести книгу.