Купить

Хозяйка сердца дракона. Строптивое счастье. Дара Лайм

Все книги автора


 

Оглавление

 

 

АННОТАЦИЯ

Разве я мечтала когда-нибудь покорить дракона с первого взгляда? Нелепый случай свел нас в кабинете опекуна и, несмотря на сопротивление, Дракон избрал меня своей женой.

   Все бы ничего, но я обвиняюсь в воровстве, а местный лекарь жаждет сдать меня властям.

   Теперь в руках жениха моя судьба.

   

   Неунывающая и острая на язык героиня

   Властный дракон

   От ненависти до любви

   Лёгкий юмор

   Счастливый финал

   

ГЛАВА 1

Лисса

   — Воровка! Воровка! Держи воровку! — доносилось со всех сторон.

   Я поправила край капюшона и быстро зашагала к замку лорда.

   Преодолев мост, наконец смогла выдохнуть. Теперь мне ничто не угрожало.

   — Лисса, где тебя носило? — навстречу выбежал Тобиас, сын нашего управляющего. — Его светлость места себе не находит. Велел отыскать тебя и немедленно спрятать.

   Я окинула взглядом мрачный замок. Во внутреннем дворике сновали слуги, словно в панике.

   — А что случилось?

   Ох, надеялась я лишь на то, что ему не донесли о моих приключениях. Но я была уверена, что никто не узнал меня.

   — Прибыли драконы за новой невестой.

   — Что?! — округлила я глаза.

   Быть того не могло. Всего месяц назад они забрали у нас сестру и старшую дочь нашего лорда, и вот теперь вновь пожаловали. Этим гостям здесь не были рады.

   — Да-да, — доверительно прошептал Тобиас. — Никто ничего не говорит, но ты же знаешь, у меня уши везде. Говорят, что невесту им подсунули то ли не ту, то ли испорченную.

   Чего уж удивляться, Айрис всегда отличалась скверным характером. Когда ее забрали драконы, мы дружно выдохнули, но, видимо, и ящеры взвыли от избранной невесты и ее причуд.

   С другой стороны, наши какие проблемы? Они просили старшую — они ее получили.

   — Поторопись, Лисса.

   — Пойдем лучше подслушаем, о чем там болтают гости с нашим лордом, — предложила я, подмигнув мальчишке. — Мне ничего не угрожает. Я не дочь лорда, значит, никакой опасности для меня нет.

   Шутки шутками, а интуиция подсказывала, что не все так просто. Именно поэтому я и хотела узнать подробности разговора дракона со своим опекуном.

   — Но его светлость велел... — попытался запротестовать Тобиас.

   — О чем не ведает наш лорд, о том он не беспокоится, — выдала я великую мудрость веков.

   Мы дружно рассмеялись и весело направились в сторону хозяйственных построек. Там, под амбаром, был тайный ход, через который можно было проникнуть внутрь и по узким коридорам оказаться в абсолютно любом уголке замка.

   Двигались мы быстро и почти бесшумно, в кромешной темноте, но освещение нам было ни к чему — путь и так был отлично знаком. Лишь паутина и писк крыс наводили страху на нас.

   Наконец оказавшись у нужного поворота, я замешкалась. Интуиция не просто советовала воздержаться от этой затеи, она буквально кричала, чтобы я разворачивалась назад и бежала, сверкая пятками. Так поступила бы любая разумная девушка. Разумная? Нет, это не обо мне.

   Сбросив с себя оцепенение и заглушив голос рассудка, я смело устремилась вперед.

   — Кого из дочерей вы готовы отдать? — услышала нахальный голос незнакомца и едва не споткнулась от удивления, но все же устояла на месте. — Не будем ходить вокруг да около, нам прекрасно известно про ваш подлог, и мы требуем компенсации.

   Это надо же какая наглость!

   Затаив дыхание, я вся превратилась в слух.

   Сомнений не было, повелитель клана драконов явился, чтобы забрать очередную невесту. Невольно закрадывались подозрения, не едят ли они невинных дев на завтрак. Разумеется, предрассудки, но кто их знает, этих чешуйчатых.

   — Но мне больше некого вам отдать, — запротестовал слабо Гортан. — У меня всего три дочери брачного возраста. Старшая, Айрис, — уже жена вашего лорда, а две прочие вышли замуж сразу после ее свадьбы.

   — Да неужели! — раздалось насмешливо. — Айрис, говорите... Мы не станем открыто обвинять вас, но можно пустить один слух в столице, второй в порту... Ваше богатство зависит от торговли. Будет жаль, если партнеры не захотят иметь дело с ненадежным человеком.

   Повисла пауза. Опекун больше всего на свете дорожил своим добрым именем и не мог позволить подобному шантажу осуществиться.

   Поток брани, словно из рога изобилия, полился на наглеца, так, что у меня даже уши покраснели от запала лорда. Это надо же, кто бы мог подумать, что всегда сдержанный мужчина был способен так бурно выражать свои эмоции.

   — Нет у меня для вашего дракона больше девиц! Нет и не будет, — отрезал он, чем-то стукнув по деревянной столешнице.

   С этого места было отлично слышно, но прескверно видно происходящее, поэтому я сделала шаг вперед, чтобы приблизиться к тайному местечку, с которого можно было наблюдать за происходящим через узкую щель в стене.

   — Вынужден не согласиться, — словно забавляясь, выдал его оппонент. — Если дочерей у вас больше нет, тогда я забираю эту.

   Повисла тишина. Зловещая.

   Мне показалось, что даже крысы, скрывающиеся в темноте тайного хода, затихли в напряжении.

   — Эту? — спустя томительную минуту ответил Гортан, явно не понимая, о ком идет речь.

   Мысленно я перебирала всех “этих”, и почему-то никто не шел на ум.

   Я постаралась привстать на цыпочки, чтобы обзор был получше и можно было увидеть ту несчастную, о ком шла речь. Пискнула крыса, напугав меня до смерти, но вскрик я смогла удержать, в отличие от своего тела, тут же запутавшись в паутине и навалившись на тонкую перегородку, отделяющую мое убежище от кабинета.

   Хрупкая стенка поддалась напору моего тела и завалилась вместе со мной.

   Все тайное становится явным? Да, именно так.

   — Эту, — передо мной появился тот загадочный посетитель, с которым все это время вел разговоры опекун. — Мне кажется, что такая прыткая юная особа будет достойным возмещением ущерба нашему повелителю клана.

   

ГЛАВА 2

Лисса

   Да он, вероятно, издевался! Наши глаза встретились, и я пропала.

   — Лисса! — выкрикнул Гортан, хватаясь за сердце. В его глазах была паника. — Что ты творишь, бездна тебя раздери! Я же велел не высовываться!

   Велел, но я, как обычно, не могла усидеть на месте. К тому же слухи о моих приключениях могли достигнуть и его ушей. Я обязана была быть в курсе всех событий на наших землях, чтобы знать, с какой стороны подстраховываться. А еще до ужаса хотелось взглянуть на легендарных драконов. Многие девицы в замке поговаривали, что они обладали особой притягательностью и шармом.

   Что ж, они были правы.

   На свадьбу Айрис почти никого не пустили. Все дело было в ритуале, в результате которого невеста могла погибнуть с огромной долей вероятности. Поэтому мне так и не удалось даже одним глазком взглянуть на наших гостей.

   — Дядя, я просто... — попыталась сделать максимально покаянный вид, подбирая слова оправдания, но выходило с трудом.

   Грязная, пыльная, вся в паутине, я больше походила на мышь, чем на подопечную лорда.

   — Что ж, чтобы не затягивать с объяснениями, предлагаю на этом закончить и собираться в путь. Спасибо за гостеприимство, — проговорил, не сводя с меня глаз, наш гость и пожал руку лорду Гортану.

   — Но... — Я задохнулась от возмущения.

   — Это не моя дочь! — покраснев словно рак, проорал Грегор. — Это единственная дочь моего покойного брата! Он поручил мне заботиться о своем ребенке.

   Как будто бы это волновало дракона. И даже не останавливало. Он лишь растянул губы в улыбке и подал мне руку.

   Его глаза... Я в них тонула, вырывалась на поверхность и вновь окуналась с головой. Разве такое возможно?

   — Тогда считайте свой долг исполненным. Это очаровательное создание отправляется в прекрасное путешествие, — пожал плечами мужчина, словно это было совершенно нормальной практикой, вот так забирать девиц из домов.

   Словно во сне, я взяла его протянутую ладонь, и меня прошибло молнией. Даже не понимала, почему я это сделала. Все вокруг замерло, а слышен был только стук наших сердец.

   Что удивительно, дракон тоже застыл. В его глазах я видела пляшущие язычки пламени, которые манили и обещали нечто необыкновенное.

   — Лисса! Лисса, да очнись же ты! — слышала я крик лорда Гортана, но не могла оторвать взгляда.

   Первым пришел в себя наш гость.

   Он притянул меня к себе. Сил у него было немерено, поэтому я просто пролетела, впечатавшись в его грудь.

   Терпкий запах вмиг окутал меня. Показалось, что я впитываю его всем телом.

   Опомнившись после очередного зова хозяина замка, я потупила взор и отступила на пару шагов. Мало. Надо было сделать не меньше десяти. Даже в метре от мужчины я чувствовала его кожей.

   Отвесив себе мысленно оплеуху, постаралась переключить внимание на что-то другое, но из мыслей не шел он. Неужели это гипноз? Что бы ни породило мою реакцию, оно мне не нравилось.

   Легенды не врали, рассказывая о гигантах-драконах в мужском обличье, которые могли одним лишь взглядом лишать девиц рассудка.

   — Лорд Гортан, я бы не спорил с моим повелителем, — с нажимом проговорил мужчина. — Вы же знаете, каким беспощадным он может быть.

   — А мне плевать! Девочка под моей опекой, и я ее никому не отдам! А теперь убирайтесь из моего дома, вы свою невесту получили, других вам не забрать!

   Дядя кричал, то краснея, то синея от гнева, грозно размахивая кулаком перед драконом. В таком состоянии мне еще не доводилось его видеть. Вены на лбу вздулись, а глаза налились кровью.

   Я все еще стояла замерев, ни жива, ни мертва, но уже понимала, что судьба моя предрешена. Слово дракона — закон, и ничто не в силах это изменить.

   — У вас нет выбора, — совершенно спокойно заявил посетитель, но в голосе слышались стальные нотки, которые не предвещали ничего хорошего.

   — Моя племянница не станет любовницей вашего лорда, — обреченно проговорил лорд Гортан, прекрасно понимая, что его гневный выпад не имел никакого смысла. — Она не покинет замок незамужней.

   Мои глаза расширились, когда дошло, о чем идет речь. Неужели драконы, разочаровавшись в Айрис, решили заменить ее новой невестой? Вот только статус жены новой избранной не грозил. Любовница.

   Ну уж нет!

   Оцепенение вмиг слетело, а мысли прояснились. Я отступила на шаг назад, затем на второй, но была вновь поймана в плен глаз дракона.

   — Ты выйдешь за меня замуж?

   Что?

   

ГЛАВА 3

гросс Фиц Драг

   — Ты выйдешь за меня замуж? — громко спросил прежде, чем осмыслил сказанное.

   Васильковые глаза недоуменно пылали. В ней крылась загадка, а я, как ученый и практикующий лекарь, не мог не заинтересоваться.

   Я еще не видел ее глазами, но уже отчетливо различал тихие шаги за стенкой, эхом отдающиеся мне в сознание. Прежде еще никогда моя магия не достигала такого уровня, чтобы на расстоянии “видеть” человека. Это было весьма занятно.

   — Нет! — вновь закричал Гортан. — Даже не смейте!

   — Вы сами сказали, что незамужней девушка не покинет замка. Я предлагаю самый безболезненный вариант — брак.

   Эмоции на лице девушки сменяли одна другую. Она еще не поняла, как отнестись к предложению.

   — Гросс Фиц, Лисса — единственное, что осталось мне от брата. — Голос лорда дрогнул, и я понял, что она на самом деле ему небезразлична. — Прошу вас...

   Странно, когда мы пришли за его старшей дочерью, он не выказывал никакого сопротивления, прекрасно осознавая, что рискует ее жизнью. Это подтверждало нашу теорию, что все это было спланировано, а жена Эдвина — подставная.

   Но все еще было непонятно, почему я так реагировал на девушку, стоящую перед нами.

   Мой взгляд скользил по очаровательному созданию, пленившему с первого мгновения. Светлые пшеничные волосы, украшенные паутиной, растрепались и напоминали скорее соломенное гнездо, чем прическу родовитой девушки и наследницы весьма влиятельного семейства. Фиалковые глаза, обрамленные черными ресницами, очень выразительно отражали все ее эмоции, готовые вырваться в любую секунду. Припухшие от покусывания губы, подобно утренней розе, манили и притягивали, рождая в воображении соблазнительные картины.

   С первого же взгляда было понятно, что она проводила достаточно много времени на свежем воздухе. Ее золотистая кожа была напитана солнцем и будто сияла, что было так ненавистно любой знатной девице брачного возраста. Имея сестер, я отлично знал, сколько усилий требовалось, чтобы придать коже аристократическую бледность. Даже дракониц эта мода не обходила стороной.

   — Я ничего не могу сделать, — только и смог сказать в ответ на мольбу лорда Гортана.

   Я и правда был бессилен. Эдвин не получит свою строптивую компенсацию за подложную невесту. Это было невозможно. Лисса должна была принадлежать только мне. Даже представить было трудно, что на нее мог смотреть кто-то другой...

   — Я не стану вашей женой, — прошептала, едва шевеля губами, девушка.

   Ее щеки пылали, а глаза метали молнии.

   Мне даже нравилась эта непокорность, прикрывающая растерянность. Она слишком сильно старалась выглядеть сильной и смелой. Зря только храбрилась. Я не верил ей. Ни единому ее слову.

   — Ошибаешься. Ты мой откуп, сиротка. — Улыбнулся, наблюдая, как глаза ее закрываются, а сама девушка падает прямо мне в руки.

   — Что вы с ней сделали? — в ужасе воскликнул лорд Гортан.

   Ничего, что могло бы ей навредить.

   — Дал нам возможность в спокойной обстановке обсудить условия передачи прав на девушку мне...

   Инстинкт дракона подсказывал, что мы идеально подходили друг другу, несмотря на ее сопротивление. Я видел блеск ее глаз, любопытство, но не страх или неприязнь.

   Она станет прекрасной женой. Останется лишь убедить ее в этом. Лорд Гортан не сможет помешать мне.

   — Ваша светлость, — в кабинет влетела взмыленная служанка, — лекаря снова обокрали.

   — Где он? — Лорд на миг потерял интерес ко мне и племяннице на моих руках.

   — В главном зале, и он очень зол. Кажись, в этот раз ему удалось рассмотреть воровку.

   Лисса

   Приходила я в себя после полетов среди розовых облаков рассветного неба. Голова кружилась, покачивая меня на волнах.

   Тряхнув головой, я прогнала остатки сна и открыла глаза.

   — Уже очнулась? — передо мной появился сияющий улыбкой дракон.

   — Ты кто?

   — Фиц.

   Имя ничего мне не говорило, разве что у наглеца есть имя.

   — Что произошло? Где лорд Гортан?

   Я забеспокоилась. Он бы никогда не оставил меня наедине с мужчиной без присмотра.

   Попыталась слезть с колен мужчины, но он удержал, скользнув рукой по бедру. Тонкая ткань брюк под свободной тонкой юбкой на запах прекрасно передавала жар его ладони.

   Набрав полную грудь воздуха, я приготовилась обрушить поток ругательств, от которых уши вяли у приличных людей, как Фиц приложил палец к моим губам, прекратив так и не сорвавшийся поток брани.

   — Тс-с. Там твой дядя клянется лекарю, что ты не воровала никаких снадобий и заготовок зелий.

   Я чуть не подавилась от ужаса.

   Неужели все-таки узнали?..

   — Не понимаю, о чем ты, — попыталась сделать вид, что речь шла вовсе не обо мне. — Я...

   — Да-да, знаю. Ты порядочная девушка из приличной семьи и не шляешься по деревне, выбирая жертву для грабежа. — Сарказм так и лился из его губ, что я тут же прижала к ним ладонь, чтобы никто не услышал.

   Он был прав, но не во всем. Грабежом это было трудно назвать. Скорее, подворовывала, и только у лекаря, исключительно из благих намерений.

   — Тише, — прошептала я, оглядываясь по сторонам. — Тебя могут услышать.

   — Могут. — Он оторвал мою руку от своих губ и вновь ослепил своей улыбкой. — Так ты выйдешь за меня замуж?

   Застыв от изумления, я не знала, то ли плакать, то ли смеяться.

   — Нет, разумеется. — Вскочила с его колен и выглянула в окно.

   Нет. Побегом ничего не решить. Просто стоило смириться, что время расплаты пришло. С другой стороны, разве меня можно было винить в природном чувстве справедливости, особо остро развитом с самого детства?

   — Очень жаль, — только и сказал Фиц, поднимаясь.

   — Жаль? — не поняла, о чем он, оборачиваясь.

   И тут же попала в плен его рук. Нельзя было сказать, что мне это неприятно. Скорее, ново и волнительно.

   — Руки... — Но продолжить мне не дали.

   Губы Фица накрыли мои, окуная в бездну поцелуя. Поначалу это были нежные касания, вызывающие томление, но затем они стали более требовательными. Казалось, словно мужчина сдерживал зверя, не позволяя ему вырваться на свободу и спалить нас своим огнем.

   Язык скользнул по моим губам, и они, повинуясь древнему инстинкту, раскрылись, впуская непрошенного, но желанного гостя. Я растворялась в ощущениях, плыла на тех самых розовых облаках, ожидая удара молнии.

   Руки Фица скользили по моей спине и талии, отчего мурашки пробежали по всему телу, заставляя сердце учащенно биться.

   — Так-то лучше. — Мужчина внезапно прервал поцелуй, и я ощутила себя покинутой, лишенной чего-то очень важного, без чего никак уже не обойтись.

   Прикусив губу, я подавила вздох разочарования и попыталась отстраниться.

   — Приемлемо. — Постаралась сделать вид, что это вообще ничего не значило.

   — Значит, тебя целовали и лучше? — Брови Фица удивленно поползли вверх.

   Разумеется, говорить, что это был мой первый поцелуй, я не собиралась, как и признаваться, как он был прекрасен. Обиженная девушка — самый страшный враг мужского самолюбия.

   — Конечно, — убежденно заявила я.

   Нечто опасное, хищное проскользнуло в его глазах, но осмыслить и что-то предпринять мне не дали.

   Фиц с силой притянул одной рукой меня к себе за талию, а второй зарылся в волосы, опаляя жгучим поцелуем. Тут не было ничего нежного или трепетного, только страсть. Жгучая и беспощадная.

   Его губы терзали мои до тех пор, пока ноги не подогнулись, а пол не ушел из-под ног. Я почувствовала, что теряю равновесие, но сильные руки удерживали меня, все еще прижимая к себе. Голова кружилась, воздуха перестало хватать.

   Я ощущала твердость его груди, налитые мышцы, скрытые одеждой, жар тела. Он был подобен скале, бороться с которой не имело смысла.

   Стон удовольствия против воли вырвался из груди. Прильнув к мужчине, я потеряла окончательно голову, растворяясь полностью в нем.

   — Все улаж... — Голос дяди ворвался в голову, но я не могла ничего с собой поделать, как и противиться натиску Фица.

   Он обладал большей выдержкой. Прервав поцелуй, прижался губами к моему лбу, но так и не ослабил хватку рук, зная, что я не смогу устоять на ногах.

   — Мы с Лиссой как раз обсуждали детали свадьбы, — нашелся что сказать он, чем окончательно добил меня.

   

ГЛАВА 4

Лисса

   — Лисса! — Дядя был в растерянности. — Я не позволю!

   На самом деле мне совсем не нравилось, что дракон решал за меня, о чем очень хотелось сообщить, глядя прямо ему в глаза.

   — Вы застали нас в неподобающем виде, — обманчиво покаянно заявил Фиц, наигранно склонив голову. — Я, как честный мужчина, просто обязан восполнить урон, нанесенный репутации девушки.

   Ах, вот как!

   Я дернулась, чтобы отвесить этому наглецу пощечину, но не удержалась на ногах. Взмахнув руками, как пьяная муха — крыльями, полетела на пол. Правда, Фиц не растерялся и подхватил, не позволив упасть.

   — Ты самая странная воровка, с которой мне приходилось иметь дело, — шепнул он мне на ухо, чтобы не услышал дядя.

   От его слов, я покраснела, как вареный рак. Сердито стукнув его кулаком в грудь, прошипела:

   — Не пойман — не вор.

   — Лисса! — вновь гаркнул лорд Гортан. — Вы меня в могилу сведете, — почти простонал он от безысходности, устало усаживаясь на стул за столом. — Ты хоть понимаешь, что творишь?

   Само собой, я отлично понимала, что делала — боролась с посягательствами дракона на мою скромную личность.

   — Дядя, это не то, о чем вы подумали, мы вовсе не...

   — Неважно. Вполне возможно, что выдать тебя замуж будет лучшим решением всех проблем. У тебя неплохое наследство, оно и послужит приданым. Ты заигралась, а я все время закрывал глаза на твои проказы, в надежде, что ты одумаешься и наконец повзрослеешь.

   В его словах сквозила горечь и твердая уверенность в правильности этого решения.

   У меня даже слов не нашлось, чтобы воспротивиться. До замужества я была на полном попечении лорда и под его защитой. Спорить было бесполезно. Выдав собственных дочерей брачного возраста, он всецело отдался налаживанию контактов с торговыми компаниями других государств. Что-то скупал, что-то продавал, где-то выступал посредником.

   Драконы так и случились на нашу голову. Об этом он частенько досадовал, вечерами попивая вино у камина. Они подарили семье радость родительства, поставив жесткое условие — старшая девочка достается им.

   — Рад, что вы нашли в себе силы дать согласие удовлетворить наше требование, — сверкнул глазами Фиц.

   — Я не согласился с вами, гросс Фиц — я отдаю свою племянницу замуж. Она не станет любовницей Эдвина Драгора — она будет женой уважаемого в обществе гросса.

   Мужчины пожали друг другу руки, скрепив сделку.

   Моего мнения даже не спрашивали.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

99,00 руб Купить