Молодой принципиальный глава тайной полиции Нулота, столицы одноименного королевства, граф Альредо Киронт даже не мог предположить, к каким скелетам и в чьих шкафах приведет его поиск убийцы королевского фаворита. В ходе расследования он сталкивается с противостоянием опасного и хитрого врага - Министра внутренних дел Ахандра Вирера, который манипулирует слабовольным королем в своих интересах и фактически является первым лицом в государстве, а жрец нулотского храма перед смертью предупреждает Киронта, что его враг не человек, хотя и действует через людей. И в этой многоходовой партии, в которой переплетаются мистика и человеческая подлость, на кону оказывается жизнь Киронта и судьба его возлюбленной...
Действие происходит в городе Нулоте, столице одноименного королевства, время ориентировочно к нашей хронологии - 17 век.
Солнце упало за горизонт, и тьма опустилась на улицы славного града Нулота, вынудив его обитателей юркнуть в свои дома и избушки, ибо ночные улицы таили немало опасностей для запоздалого гуляки, будь он благородный господин или последний бедняк из квартала Мусорщиков. Многие из тех, кто не успевал добраться до своего жилища засветло, уже более никогда не переступали порог своего дома, а их ночное путешествие завершалось на одном из городских кладбищ, да и то, если удавалось найти тело.
Вот и сейчас один из таких несчастных, явно перебравший с горячительным, брел по улице Кувшинщика, цепляясь за стены.
- Помогите... - едва слышно прошептали спекшиеся губы, но никто, ни одна живая душа не откликнулась на эту мольбу о помощи. Бедолага заметил на противоположной стороне улицы колодец и, шатаясь, направился к нему. Но ровно на полпути силы окончательно его покинули, и он рухнул прямо на брусчатку.
В то же самое время три странные фигуры быстрым шагом передвигались по соседней улице, о чем-то переговариваясь. Двое были высокими и крупными, более похожими на добротные трехстворчатые шкафы, а один - поджарым, как бенийский гончий пес. Этот третий постоянно оглядывался по сторонам, словно что-то или кого-то искал. Повадки выдавали в нем главного в этой троице.
- Завтра же скажу господину Герну, чтобы выпер вас ко всем небесным и подземным... Что за идиоты? - возмущался поджарый.
- Да не виноваты мы, - загундосил один из его шкафообразных спутников. - Говорю же - мы сами не поняли, куда он делся. В руках держали уже, и вдруг раз - и нету!
- Что он, испарился, что ли? - недовольно возразил поджарый. - Да так и скажи уж, что бросили его и зашли в трактир раздавить кружку-другую, а он и смотался, пока вы там за воротник заливали! Это же ваш заработок, тупицы! Я сказал - мусор пойдете разгребать. Хватит с меня. Помогаешь вам, помогаешь... Всю работу за вас делаю! От вас требовалось только дотащить его до господина Герна. Вы и этого не можете! Дуболомы проклятые...
Компания свернула в подворотню и через мгновение оказалась на той самой улице, на которой пятью минутами ранее рухнул на пыльную брусчатку обессилевший путник. Все трое замерли, различив в тусклом свете луны неподвижное распростертое тело.
- Да вот же он, - сказал один из здоровяков и решительно направился к телу. Поджарый хмыкнул, чуть помедлил и двинулся следом.
Здоровяк нагнулся к лежащему.
- Точно, он.
- Ну, повезло вам, крысячьи дети, - сказал поджарый. - Давайте, берите его и тащим до повозки.
Здоровяк легко взвалил на плечо щуплое тело и бодрой походкой зашагал следом за предводителем.
Купеческий квартал просыпался рано. Оно же известно - кто рано встает, тому боги подают всего и с горкой. За день надо успеть многое, ведь напрямую от этого зависит количество золотых и серебряных монет, которые осядут в карманах торговцев. Купеческий квартал сплошь состоял из лавок, больших и маленьких, торгующих всем, что только могло понадобиться жителям Нулота. Так уж сложилось, что если двигаться от центра города, то правая сторона квартала была занята продуктовыми и галантерейными лавками, а левая - промышленным товаром, что было очень удобно для покупателей: отправляясь за покупками, досточтимые нулотцы разделялись: жены шли закупать съестное и милые сердцу безделушки, а мужья в это время, чтобы не скучать, пока их супруги выбирают колбасы, сыры и кружева, прогуливались по лавкам, торгующим рабочими инструментами, конской сбруей, оружием, табаком и прочими мужскими радостями. Завершался квартал несколькими домами, известными как конторы по найму. Сюда устремлялись те, кто хотел найти работу, и те, кто искал работников. За определенную мзду, размер которой зависел от квалификации соискателя, хозяин такой конторы сводил работодателя и работника. Среди этих контор затерялся двухэтажный дом господина Герна. По какой-то причине люди старались обходить его стороной. Поговаривали, что господин Герн держал контору по трудоустройству только как прикрытие, на самом же деле этот нелюдимый человек тайно торговал рабами. Должно быть, это были сплетни недругов, потому что все знали, что господин Герн жил весьма скромно и даже не имел ни прислуги, ни жены, ни детей, а дом его не видел ремонта уже лет пятьдесят. Разве мог работорговец жить так бедно?
Если бы кто-то имел возможность сейчас заглянуть в этот дом, то в одной из комнат, вдоль стен которой стояли стеллажи с книгами, которым, судя по виду, было очень много лет, то он увидел бы, что за бюро, пристроившемся около единственного окна, сидит некрасивый худощавый коротко стриженый господин, находящийся в том периоде жизни, когда он еще недостаточно стар, чтобы называть его стариком, но уже недостаточно молод для того, чтобы считать его зрелым. Это и есть тот самый господин Герн, который сегодня, похоже, спать даже не ложился. Несмотря на глухую ночь, он сидел за столом с пером в руке.
- Господин Герн, позволите? - дверь приоткрылась, и в щель просунулся длинный нос.
- А, это ты, Богомол? - безо всякого интереса отозвался господин Герн, мельком глянув на дверь. - Проходи.
В щель скользнул тот самый поджарый ночной путник, что час назад с двумя подельниками рыскал по улицам Нулота.
- Ну, чем порадуешь? - господин Герн смотрел на посетителя поверх пенсне, не откладывая в сторону пера и какой-то хозяйственной книги, в которую, судя по всему, он вносил новые сведения.
- Четверо, господин Герн, - заискивая и с надеждой на одобрение сказал Богомол.
Господин Герн поджал губы и задумчиво посмотрел куда-то сквозь стену.
- Сейчас приду. Жди меня там.
Богомол исчез за дверью, господин Герн заполнил две последних строки в своей книге, промокнул чернила, запер книгу в ящике бюро и вышел из комнаты. Пройдя по коридору с обшарпанными стенами, он вышел во внутренний двор, скрытый от посторонних глаз высоким деревянным забором, и направился к небольшому кирпичному строению, похожему на сарай, огляделся по сторонам, открыл тяжелую дверь и шмыгнул внутрь помещения.
Сарай был с секретом. В пол была вделана крышка люка, подняв которую и спустившись по десяти ступням вниз, можно было оказаться в большом подвале высотой в человеческий рост. Стены были обложены кирпичом, а в кирпичи вделаны два десятка железных колец с цепями. Каждая цепь заканчивалась металлическим ошейником. Тяжелый спертый воздух едва не валил с ног, и господин Герн поспешил прикрыть нос платочком. Молча, поднося к лицу каждого масляную лампу, он осмотрел троих пленников, сидящих на земляном полу и не оказывающих ни сопротивления, ни возмущения своей участью. Потом его взгляд обратился на четвертого, лежащего у стены.
- А с этим что? - он толкнул ногой лежащего. Богомол шмыгнул носом.
- Что это? У него кровь на голове. Вы что, испортили мой товар? - повернулся господин Герн к Богомолу.
- Кровь? - сделал тот удивленные глаза. - Где? Ой, и правда. А мы его таким и подобрали, господин Герн. Вот правда - он такой и был.
- Бестолочь! - прошипел на него Герн. - Он же полудохлый! Куда он годится? Что мне с ним теперь делать? Когда ты, наконец, начнешь думать своей башкой, тупица?
- Ну... Он же ничего был. Да он сейчас очнется. Водичкой на него полить, и он очнется. Правда, - защищался Богомол. Герн ничего не ответил, поднялся наверх и прошел в дом. Богомол суетливо семенил за ним.
- Так. Плачу за троих. За дохлого - нет. А в следующий притащишь такого - не заплачу вообще! - опять повысил он голос. Богомол молчал, виновато хлюпая носом. Господин Герн отсчитал ему два десятка золотых монет и сорок серебряных.
- Все. Убирайся. Будешь нужен - позову. Стой. Вот записка. Доставь ее господину Валенту. Завтра же доставь. Все. Ступай.
Богомол ушел, а господин Герн, заперев двери, опять вернулся в подвал, прихватив с собой тряпицу и миску с водой. Опустившись на колени подле все еще бывшего без сознания пленника, он обтер его лицо и влил в рот несколько глотков воды.
На набережной стоял один из самых роскошных дворцов, когда либо возведенных в Нулоте. Облицованный разноцветным мрамором, доставленных кораблями из католийских каменоломен, окруженный роскошным садом, над которым трудилось несколько десятков лучших садовников королевства, надежно упрятанный за кованой оградой, украшенной немыслимыми сплетениями из орнаментов и золоченых вензелей, он был воплощением самой безумной роскоши, какая только могла прийти в голову человеку. Те, кому посчастливилось побывать в самом дворце, рассказывали об огромных генрешских коврах, каждый из которых стоил целое состояние, о великолепных хрустальных люстрах и вазах в человеческий рост из тончайшего фарфора, украшенных небывалой по красоте резьбой и росписью, о дорогущих портьерах и о украшенной вычурной резьбой мебели, о том, как прислуга три раза в день опрыскивает парфюмом каждую комнату, о том, что каждое утро сюда доставляют сорок букетов свежих цветов, а главное - о сводящих с ума изысканных кушаньях, которые подавали в этом дворце. Именно здесь, в этой роскоши жил фаворит Его Величества господин Валент.
О том, что наследник короля Стехарда Его Высочество принц Меральдин отдает предпочтение мальчикам, стало известно давно, еще с тех времен, как юный наследник начал мужать. Его поспешно женили, надеясь, что женитьба сможет исправить его наклонности, но, увы, как поговаривали при дворе, бедная принцесса еще лет восемь после замужества оставалась девственницей, пока по приказу короля принца силком не заперли в покоях принцессы, чтобы тот, наконец, предпринял положенные в таких случаях действия, необходимые для зачатия наследника. Вскоре было объявлено, что милостью богов Ее Высочество затяжелела, и на девятом году брака Их Высочеств родился принц Каллиан. Правда, злые языки уверяли, что юный принц был поразительно похож на лорда Ренома. Хотя, последнее обстоятельство могло объясняться тем, что лорд Реном приходился племянником королю Стехарду... Но враги королевской семьи не упускали возможности обсудить этот факт.
Когда принцу Каллиану было два года, король Стехард изволил скончаться. Принц Меральдин был коронован на престол, и первое, что он сделал - наполнил дворец миньонами. Несколько десятков юношей из богатых и не очень богатых дворянских семей сопровождали короля повсюду: на приемах, на обедах, на балах и иногда даже на совещаниях. Они ссорились между собою в борьбе за статус любимца Его Величества, плели интриги и состязались в дороговизне и вычурности нарядов. Такого разгула порока еще не знали стены дворца, а уж они-то видали многое за свои пятьсот лет. Несчастная королева удалилась в дальний флигель, где предавалась чтению, рукоделию и молитвам. Поначалу все еще надеялись, что молодой король одумается и вернет королеву на ее законное место, но время шло, ничего не менялось. А потом появился господин Валент.
Господин Валент начинал как и все миньоны - сопровождал короля повсюду, бесконечно болтал про шляпки и парики, белил лицо и клеил мушки. Однако всего за полгода он сумел пленить сердце короля настолько, что тот ни на секунду не желал отпускать его от себя и заваливал его дорогими подарками, в числе которых оказался и тот самый дворец на набережной. Заняв прочное положение фаворита, господин Валент развернулся во всю мощь и за следующие полгода сумел избавиться ото всех миньонов, сослав кого в армию, кого на каторгу, а кого и на эшафот. Став таким образом правой рукой короля и его единственным фаворитом, господин Валент манипулировал королем так, как ему то было нужно - король не смел отказать своему возлюбленному. Так всего за год никому неизвестный дворянчик из обедневшего рода стал богатейшим человеком королевства. И, само собой, влиятельнейшим, и год от года продолжал усиливать свое могущество, что не могло не вызывать неудовольствия у некоторых высокопоставленных особ - они боялись, что загребущие ручки фаворита Его Величества дотянутся и до них. Именно к этому дворцу пришел Богомол. Обойдя ограду с тыльной стороны, он подергал за колокольчик у маленькой деревянной калиточки. Минуту спустя к нему вышла служанка. Богомол предал ей записку господина Герна. Служанка ушла, Богомол остался ждать. Посыльная вернулась только минут через десять, передала ему ответную записку, и Богомол, пряча руки в карманах, поспешил в обратный путь.
Господин Герн не без мысленных проклятий тащил по лестнице тело раненого пленника. Наконец, ему удалось подняться со своей ношей на крыльцо, остальное уже было делом техники - он расстелил на полу старую простынь, уложил парнишку на нее, так доволок его до одной из комнат и перекатил на матрас в углу. Отдышавшись, он получше рассмотрел своего пленника. На вид ему было едва ли двадцать. Внешностью он не походил на темноволосых коренных нулотцев - скорее всего, приезжий. Герн обшарил карманы лежащего. Ничего. Вероятно, кто-то его обчистил, а уже после он попал в руки Богомола и его подручных. Искать его вряд ли будут. Господин Герн поднес лампу еще ближе к лицу лежащего. Длинные до плеч волосы грязные, но даже так видно, что они светло-русые и слегка волнятся. Черты тонкие, словно высечены из мрамора. Слишком правильные, слишком нежные для мужчины. Связав на всякий случай пленнику ноги, господин Герн поставил около матраса кружку с водой и удалился, заперев двери на ключ. Позавтракав яичницей с зеленым горошком и кусочком индюшачьей грудки, он позволил себе прикорнуть буквально на пару часиков, а затем вновь поднялся и в первую очередь отправился проведать своего пленника, прихватив с собой полупустую бутылку рома.
Как оказалось, молодой человек пришел в себя, но не имел достаточно сил, чтобы подняться. Господин Герн осторожно приподнял его голову и дал ему отхлебнуть из бутылки. Парень закашлялся и начал выплевывать жгучую жидкость.
- Но-но-но! - недовольно произнес Герн. - Пейте, пейте, молодой человек, это поможет вам взбодриться. Поверьте мне, это в ваших интересах.
- Где я? - спросил тот.
- Вы у друзей. Здесь вас никто не тронет. Меня зовут господин Герн. Было бы любезно с вашей стороны назвать свое имя.
Парень посмотрел на него несколько растеряно:
- Я... Я не помню...
- Даже так... Здорово вас тюкнули. Ничего, потом вспомните, а пока извольте лежать. Я о вас позабочусь.
Сказав это, он выудил из кармана халата платок и пузырек с какой-то темной жидкостью. Капнув на ткань пару капель, он прижал ее к лицу пленника, подождал, пока тот обмякнет, и вновь покинул комнату.
Когда уже совсем стемнело, кто-то позвонил в колокольчик у двери. Герн неторопливо спустился вниз, глянул в "глазок" и открыл входную дверь. Из ночной тьмы в дом шагнул какой-то человек, фигура которого была полностью скрыта черным плащом с капюшоном. Хозяин закрыл дверь и только после этого гость скинул с головы капюшон. Посетителем оказался мужчина, лицо которого было замазано таким слоем белил, что определить его возраст было весьма затруднительно. Поверх белил были нарисованы угольно-черные брови, на левой скуле виднелась мушка, щеки были ярко нарумянены, а губы тщательно обрисованы красным карандашом и замазаны помадой. Все это великолепие обрамлял кудлатый белый парик.
- Ваше Сиятельство, какая честь, - склонился в поклоне господин Герн. - Милости прошу.
Гость, не произнеся ни слова, проследовал за хозяином.
- Прошу сюда, господин Валент. Думаю, вам понравится. На вид лет восемнадцать. Никак не больше двадцати. Нашли его прошлой ночью. Судя по всему, из приезжих.
Господин Герн проводил своего гостя к комнате, в которой держал пленника, отпер двери и жестом пригласил посетителя зайти. Тот, мерно постукивая черной тростью с резным золотым набалдашником в виде львиной головы, медленно приблизился к лежащему на матрасе молодому человеку. Господин Герн поспешил поднести ближе лампу, чтобы осветить лицо пленника. Господин Валент придирчиво осмотрел лежащего, и, наконец, повернувшись к Герну и изобразив подобие улыбки, произнес:
- Мне нравится.
Господин Герн расплылся в ответной улыбке:
- Рад, что смог вам угодить, господин Валент. Сейчас прикажу своим парням доставить его к вам.
- Конечно, будьте любезны, - согласился господин Валент, отвязывая от пояса увесистый кошель и вручая его Герну. - Как всегда. Триста золотых.
- Благодарю вас, Ваше Сиятельство, - поклонился господин Герн в спину удаляющегося в сторону выхода господина Валента.
Часы на городской башне пробили пять по полудни, и тот час трубачи возвестили начало праздника по случаю дня рождения Его Величества, правителя верхнего и нижнего Нулота, командующего вооруженными силами всех родов и видов, верховного правителя святой Нулотской церкви, самодержца Нулотского короля Меральдина. Центр празднества находился во дворце. Сюда были приглашены все самые знатные семьи королевства, иностранные посланники, а так же не очень знатные, зато очень значимые представители купечества и промышленников. Здесь гостей развлекали приглашенные артисты театра и музыканты, здесь подавали самые изысканные и дорогие блюда, здесь велись светские беседы о политике и погоде. Чем дальше от дворца, тем проще были развлечения и скромнее кушания. На площадях веселились лавочники и купцы, опрокидывая в свои глотки одну за другой кружки эля и заедая его традиционным беконом, а в самых отдаленных уголках Нулота о празднике будто и вовсе не слышали - жизнь шла своим чередом: грузчики разгружали корабли, пришедшие в порт, прачки стирали белье, кухарки готовили ужин, кузнецы стучали молотами по наковальням. Но разве было до них какое-то дело блестящим обитателям королевского дворца и приглашенным на праздник господам?
В эту самую минуту разряженные по последней моде гости толпились под главным дворцовым балконом, с которого объявляли все важные новости из жизни королевской семьи: умирал ли старый король, изволила ли королева понести, рождался ли наследник, женился ли кто-нибудь из принцев или выходила ли замуж принцесса - именно с этого балкона объявляли о всех этих событиях. И именно на этот балкон сегодня должен был выйти ныне правящий король Меральдин, чтобы поприветствовать гостей. По такому случаю, чтобы присоединиться к празднику, из дальнего флигеля прибыла Ее Величество королева Эббет с наследным принцем Каллианом - как бы там ни складывались отношения между королем и королевой, а подданные должны видеть королевскую чету вместе хотя бы по торжественным дням.
Вот на балконе появился царедворец. Все затихли. А тот, выдержав паузу, провозгласил:
- Правитель верхнего и нижнего Нулота, командующий вооруженными силами всех родов и видов, верховный правитель святой Нулотской церкви, самодержец Нулотский Его Величество король Меральдин, Ее Величество королева Эббет и Его Высочество наследный принц Каллиан!
Все дружно склонились в поклоне, и под пение труб на балкон вышел король. Это был высокий, хорошо сложенный мужчина лет тридцати трех с сильно по последней моде набеленным лицом. В паре шагов позади него держалась королева Эббет с семилетним принцем Каллианом. Особо внимательные гости отметили, что королева была грустна, а король раздражен. Завтра об этом будут шептаться во всех салонах, а сейчас все делают вид, что ничего не происходит.
Король привычным жестом поприветствовал гостей, лакей поднял маленького принца, и он тоже помахал гостям рукой, вызвав всеобщий вздох умиления, и только королева осталась неподвижна на своем месте.
- От чего же вы не приветствуете гостей, мадам? - сквозь зубы спросил король.
- Я бы с радостью, Ваше Величество, - с поклоном ответила королева, - но мое место занято.
- Королева, мадам, это не статус, а должность. Не хотите ее лишиться - извольте делать, что вам говорят. Мало того, что вы не желаете соблюдать этикет, так вы еще не изволили набелить лицо, а это демонстративное игнорирование наших пожеланий!
Королеву спасли трубы. Подали знак к началу торжества, гости начали занимать места за столами, расставленными прямо в саду, и Ее Величество поспешила удалиться, избежав неприятного разговора. Король осмотрелся по сторонам и спросил у своего советника графа Веродо:
- А где господин Валент? Почему мы его не видим?
Граф неторопливо осмотрелся по сторонам.
- Я тоже не вижу его, Ваше Величество.
- Где же он может быть?
- Даже не могу предположить. Ваше Величество желает, чтобы господина Валента разыскали?
- Да, желает. Отыщите этого негодника и передайте ему, что мы ждем его на празднике.
С этими словами король удалился с балкона, чтобы занять место во главе королевского стола в саду. Некоторые из гостей отметили, что среди пирующих нет королевы, но сам король не придал этому никакого значения, похоже, он даже и не заметил, что Ее Величество ушла.
Оркестр начал играть, лакеи поставили первую смену блюд. Это были жареные куропатки под сливочным соусом с гарниром из овощей в кляре. Стучали ложки и вилки, гости с удовольствием обсасывали косточки и отправляли в рот кусочки хрустящей цветной капусты, кабачков и грибов. Лакеи подливали вина в бокалы, меняли салфетки, подавали чистые приборы взамен упавших. Гости торопились отведать куропаток, ибо смена блюд происходила немедленно после того, как королю надоедало кушанье. Многие не успели съесть и половины на своих тарелках, как лакеи унесли все блюда и поменяли тарелки на чистые. Во время второй смены блюд подали тушеные соловьиные сердечки с пассированной морковью и сладким луком. В тот момент, когда Его Величество взялся за вилку, чтобы отведать сердечек, к нему подошел граф Веродо.
- Ваше Величество, господина Валента во дворце нет. Его кареты тоже нет. Похоже, он и не приезжал сегодня.
Король недоуменно посмотрел на графа:
- Что значит - не приезжал? Вы хотите сказать - он забыл?
- Нет, Ваше Величество, он не мог забыть. Полагаю, что что-то случилось.
- Ну так пошлите к нему людей, пусть узнают, в чем дело.
- Уже послали, Ваше Величество. Думаю, скоро мы получим новости.
- Надеюсь. По кабакам, небось, опять шлялся. Как только его доставят, пусть разу идет сюда, - обиженным тоном произнес король и откинул назад прядь парика.
- Да, Ваше Величество. Так и сделаем, - поклонился в ответ граф.
Праздник продолжался. За столами царило непринужденное оживление, захмелевшие гости уже не думали о приличиях и вели себя довольно развязно, причем и те, кто занимал места для знати, и те, кто за неимением титулов располагался за столами для купцов и промышленников. В самом деле, титул еще не делает человека другим. За столами слышались пошлые анекдоты, смех захмелевших дам, кое-кто ухитрялся тискать соседку по столу, а парочка переусердствовавших с алкоголем господ уже была отнесена лакеями в комнаты для отдыха. Прошла уже шестая смена блюд, когда граф Веродо вновь приблизился к королю. Он был явно взволнован.
- Ваше Величество, простите за беспокойство - дело крайне важное!
- Что, война началась, что ли? - недовольно спросил король.
Граф наклонился к нему и прошептал на ухо:
- Господин Валент найден мертвым...
Король повернулся к графу с открытым ртом и молча смотрел на него несколько мгновений, а потом гневно воскликнул:
- В смысле - найден мертвым? Дурацкая шутка, господин граф!
- Прошу прощения, Ваше Величество, но у меня нет привычки шутить подобными вещами, - сдержанно ответил граф Веродо. - Господин Валент обнаружен мертвым в своих покоях.
Король вскочил, опрокинув тяжелый резной стул, и, не обращая внимания на гостей, чуть ли не бегом кинулся во дворец.
- Господа! - обратился к гостям граф, - Его Величество вынужден отбыть ради неотложных государственных дел. Веселитесь, веселитесь! Оркестр, музыку!
Карета графа Веродо остановилась у парадного подъезда дворца господина Валента. Без посторонней помощи из нее вышел мужчина, скрывавший свое лицо капюшоном темно-красного плаща. За ним следом, придерживая шляпу, поспешил граф Веродо. На крыльце гостей встретили двое королевских посыльных и проводили прибывших внутрь.
- Ваше Величество, прошу вас, вам надо успокоиться! - молитвенно складывал на груди руки граф Веродо, едва поспевая за монархом. - Ваше Величество!
Перед самыми дверями в комнату граф буквально преградил королю путь.
- Умоляю вас, Ваше Величество!
- Он... там? - хриплым голосом спросил король.
Граф кивнул, а потом добавил:
- Картина не из приятных... Осмелюсь рекомендовать Вашему Величеству воздержаться...
Король не дал ему договорить, оттолкнул его, распахнул двери, вошел в комнату и замер у порога. На полу у резного с золоченым орнаментом алькова лежал господин Валент. Даже с двадцати шагов было понятно, что жизнь покинула тело королевского фаворита. Он лежал на спине, широко раскинув руки и уставившись неподвижными глазами в потолок. Очнувшись от оцепенения, король с воплем бросился к телу фаворита, упал рядом на колени и беспомощно развел руками.
- Кто? Кто это сделал?!
- Ваше Величество, - зашептал ему на ухо граф, - нам лучше удалиться. Сейчас сюда приедут из тайного сыска, мы не должны... Вы не должны тут находиться. Прошу вас... Я понимаю ваше горе, но для вас будет лучше, если мы все уйдем отсюда. И для господина Валента тоже.
Король с недоумением посмотрел на графа. Тот продолжал настаивать:
- Насколько я знаю, никому нельзя находиться на месте преступления, чтобы случайно не уничтожить улики... Так мы сможем быстрее найти убийцу. Прошу вас, Ваше Величество...
- Да, вы правы, граф, - король поднялся и, достав из кармана носовой платок, приложил его к глазам. - Нам лучше уйти. Пошлите за господином Киронтом. Мы хотим, чтобы он лично занимался поиском убийцы.
- Мы уже оповестили его, Ваше Величество. Он с минуты на минуту будет здесь. Идемте же... Я останусь здесь, чтобы встретить господина Киронта.
Граф помог королю подняться и под руки сопроводил его к карете. Прежде, чем сесть в экипаж, Его Величество остановился, обернулся и с тоской в глазах посмотрел на окна дворца.
- Ах, какое ужасное несчастье! - произнес он. - Наше сердце разрывается от боли... Кому он мог помешать? Такой обходительный, такой милый! Ах, Валент-Валент... Граф, распорядитесь, что бы ему устроили погребение со всеми почестями, которые полагаются родственнику короля.
- Но, Ваше Величество, господин Валент не был вашим родственником. Пойдут слухи.
- Скажите, что был. Дальним. Каким-нибудь десятиюродным племянником. И нам плевать на слухи. Мы - король! Такова наша воля! Никто не смеет нас осуждать!
- Будет сделано, Ваше Величество, - поклонился граф.
Спустя полчаса после того, как отъехал экипаж графа Веродо, у парадного подъезда остановилась черная карета без опознавательных знаков, запряженная парой вороных лошадей. Из нее вышли два господина: один невысокий, лет пятидесяти с небольшим с простым лицом потомка крестьян или рабочих, одетый в самую заурядную одежду, и второй, лет тридцати пяти, стройный, среднего роста, как большинство нулотцев темноволосый, кареглазый, с благородным лицом, которое нельзя было назвать красивым, скорее привлекательным. Широкие плечи и тонкая талия говорили о том, что сей господин отлично сложен, а по выправке в нем безошибочно можно было узнать военного - бывшего или действующего. Одет он был просто, но со вкусом в скромный и при этом явно не дешевый черный сюртук, узкие черные брюки и высокие кавалерийские сапоги со шпорами. Это и был глава тайной полиции господин Альредо Киронт.
Господин Киронт происходил из древнего дворянского рода. Его дед, прадед, прапрадед и все предшествующие предки мужского пола на протяжении лет так двухсот пятидесяти были военными офицерами, а его отец, ныне покойный граф Киронт-старший, дослужился до генеральского чина еще при короле Родигине, отце короля Стехарда, да упокоят их всех высшие силы в селениях злачных. Старый граф, конечно, желал видеть сына продолжателем династии, и юношей господин Киронт даже поступил на службу в королевский гвардейский полк, но... Очень скоро выяснилось, что походная жизнь не для него. Молодой человек был слишком умен для того, чтобы угробить свою жизнь на пьянки с сослуживцами и муштру солдат. И он перевелся в тайную полицию. Несколько лет он был простым агентом, потом года три стажировался у лучшего сыщика Йона Ладерте, а уходя на покой, Ладерте представил всем Киронта как своего преемника. Так в неполные двадцать пять лет он стал сыщиком, а когда ему исполнилось тридцать, он стал самым молодым главой тайной полиции. Исключительная наблюдательность, умение видеть то, чего не замечали другие, и потрясающая интуиция делали Киронта непревзойденным специалистом в деле поимки шпионов, раскрытия всякого рода заговоров и отслеживания потоков наркотиков. Впрочем, иногда его привлекали и к расследованию обычных уголовных дел, если преступление касалось королевской семьи.
В сопровождении графа Веродо сыщик поднялся на второй этаж, чтобы пройти в комнату, где было обнаружено тело господина Валента.
- Чем здесь пахнет? - спросил господин Киронт, едва перед ним открыли двери.
- Парфюм, господин сыщик, - ответил управляющий. - По приказу господина Валента мы трижды в день опрыскиваем каждую комнату разбавленной вытяжкой из жасмина, резеды и апельсина.
Окинув комнату взглядом, он приблизился к телу и кончиком трости отодвинул в сторону полу халата. Удар неким острым предметом, скорее всего ножом, был нанесен точно в сердце. У женщины не хватит силы на такой удар. Значит, убийца мужского пола.
- Здесь, надеюсь, ничего не трогали, тело не перемещали? - обратился он ко всем присутствующим.
- Я трогал, - отозвался один из лакеев. Господин Киронт повернулся к нему.
- Что именно вы трогали?
- Я, когда увидел Его Сиятельство, то думал, что он просто упал, подбежал к нему и взял за руку.
- За левую или за правую?
- За левую, Ваше Сиятельство.
- И что вы сделали потом?
- Когда я понял, что пульса нет, то оставил его и побежал доложить управляющему.
- И больше здесь ничего не трогали?
- Нет, Ваше Сиятельство.
- С вашего позволения... - граф взял сыщика под руку и отвел к окну. - Сюда приезжал король... Ну... вы понимаете... Покойный был очень близким другом Его Величества... - граф сделал многозначительное движение глазами.
- Я в курсе их тесной дружбы, - равнодушно ответил господин Киронт. - Его Величество подходил к покойному?
- Да. Совсем не на долго. Не более минуты. Я увел его, чтобы улики не пострадали.
- Хорошо. Я понял. Ступайте. Соберите всю прислугу в людской. Проследите, чтобы никто не сбежал. Через полчаса я приду с ними побеседовать. Прошу всех покинуть комнату! - возвысил он голос, видя, что прислуга толпится в дверях, вытягивая шеи, чтобы получше рассмотреть покойника.
- Вон, все вон! - прикрикнул граф Веродо, подкрепляя свои слова жестами. Когда прислуга наконец-то удалилась, он вышел из комнаты сам и плотно закрыл за собою двери.
- Ну-с, начнем, - обратился господин Киронт к своему спутнику, все это время стоявшему за его спиной немым изваянием. - Вы готовы, господин Лазурс?
- Да, господин Киронт. Как всегда, - ответил тот, показывая начальнику готовый рисунок места преступления.
- Отлично. Записывайте. В комнате размером примерно пятнадцать на двадцать пять шагов мебель и прочие вещи находятся на своих местах, беспорядка и признаков борьбы не наблюдается. Тело покойного господина Валента, графа Амрозо, от роду двадцати восьми лет, лежит на полу на спине в полутора шагах слева от алькова. Покойный одет в белую ночную батистовую сорочку с именным вензелем на груди и в бархатный халат бордового цвета. Исподнего и обуви на покойном нет. Руки широко разведены в стороны, ноги выпрямлены, глаза открыты и смотрят в потолок, рот приоткрыт, из чего следует сделать вывод, что смерть застала господина Валента врасплох и произошла мгновенно. На груди покойного левее грудной кости между четвертым и пятым ребром виднеется глубокая колотая рана шириной примерно полтора дюйма, которая предположительно нанесена... - господин Киронт встал на одно колено у трупа и внимательно осмотрел рану через увеличительное стекло, - ...обоюдоострым клинком, скорее всего, кинжалом. Судя по состоянию тела, смерть наступила... около пяти часов утра.
Господин Киронт сделал паузу и обшарил карманы халата покойного, задумчиво постоял над телом и шаг за шагом слева направо начал обходить спальню, обследуя каждый предмет, находящийся в ней - от матраса на кровати до баночек с белилами в ящиках трюмо. Окончив осмотр, он сказал помощнику:
- Господин Лазурс, пишите: на туалетном столике стоит откупоренная бутылка красного вина и два хрустальных бокала, оба наполнены вином и не тронуты. Орудие убийства на месте преступления не обнаружено, из чего следует вывод, что преступник забрал его с собой. Никаких необычных предметов на месте преступления не обнаружено. Здесь мы закончили. Идемте в людскую.
Прислуги оказалось человек пятьдесят. В основном мужчины, женщин всего восемь. Сыщик молча прошел вдоль шеренги выстроившихся перед ним людей, на несколько секунд задерживаясь возле каждого, чтобы оценить его потенциал как свидетеля. Кухарки. Вряд ли они могут что-то знать. Прачки. Им вообще всё все равно. Их дело стирать. Они обычно даже не обращают внимание на то, что им принесли в корзинах. Садовник. Он явно расстроен - ведь теперь он лишился работы. Он точно ни при чем и вообще вряд ли что-либо видел - по ночам садовники спят. Несколько человек обслуги. Те, кто чистит, моет, расставляет букеты, полирует серебро, застилает постель. Лакеи. Стоят с каменными лицами - привычка, выработанная за годы служения при господах: присутствовать, но в то же время отсутствовать, быть призраками, которых никто не замечает. Но это не значит, что они ничего не видят и не слышат. Именно лакеи всегда в курсе всего, что происходит в доме: от кулинарных предпочтений хозяев до того, кто с кем и как часто спит. В любом случае ясно одно - убийцы среди них нет.
- Прежде чем начать персональные допросы, обращаюсь ко всем сразу, - начал господин Киронт. - Ваш господин убит сегодня в ночь. Кто-то из вас что-то знает?
Тишина была ему ответом.
- Ну что ж. Значит, будем опрашивать всех по очереди. Ты! - ткнул он пальцем в садовника.
Они прошли в маленькую каморку, в которой обычно отдыхали кухарки. Киронт сел на кособокий стул, садовник стоял напротив и нервно мял войлочную шапку в руках.
- Как твое имя?
- Поссен, светлый господин, - ответил садовник и в его голосе прозвучали жалобные нотки.
- Когда ты последний раз видел своего хозяина?
- Третьего дня, господин. Мы с ним особо и не виделись, я ж в саду все время, ковырялся с цветочками.
- Вчера вечером ты не заметил ничего странного?
- Нет, светлый господин. Все было как обычно.
Киронт отпустил садовника и пригласил первую прачку. Затем вторую и третью, затем кухарок, конюхов... Все отвечали одинаково - ничего подозрительного не видели. Покойный в последний раз отужинал в десять вечера накануне ночи убийства и ушел в опочивальню, строго-настрого приказав управляющему его не беспокоить, покуда он сам не позовет их. Они и не беспокоили. И всполошились только тогда, когда прибыл посыльный из королевского дворца с требованием к господину Валенту немедленно прибыть на праздник... Лакеи тоже ничего примечательного не сообщили, но сыщик нутром чуял, что они что-то утаивают. Ну что ж, пришла пора взяться за управляющего.
- Ну-с, господин Риколло, поговорим о том, что здесь произошло. Отпираться нет смысла, обслуга мне кое-что порассказала, - прибег Киронт к своему излюбленному методу разговорить опрашиваемого. Управляющий несколько нахмурился, а потом заговорил:
- Я ничего не знаю... То есть, не знаю подробностей. Но... - он вдруг замолчал, видимо, решая, какую информацию и в каких дозах можно выдавать.
- Продолжайте, продолжайте, господин Риколло. Не бойтесь. Вам ничто не угрожает. Вы что-то видели? Или, может, слышали? Или о чем-то догадываетесь?
- Я... догадываюсь... - немного неуверенно начал управляющий. Киронт кивнул головой, чтобы выразить поддержку этому начинанию.
- Я так думаю, - управляющий понизил голос до едва различимого шепота, - что сегодня ночью господин Валент был не один...
Сыщик с интересом взглянул на него:
- О чем вы еще догадываетесь?
- Я так думаю, что примерно неделю назад сюда привезли молодого человека... Лет восемнадцати, не больше.
- Кто такой, откуда?
Управляющий развел руками.
- Не имею представления. Но по виду - иностранец.
- Так вы его видели?
Управляющий вздохнул.
- Пару раз... Среднего роста, совсем мальчишка. Волосы светлые, цвета песка. Длинные такие, волнистые. Глаза тоже светлые. Ничего особенного. Ну, мордаха смазливая, может быть... Мне трудно оценить, я как-то по женщинам больше...
- А сейчас его в замке нет, как я понял, - резюмировал сыщик.
Управляющий кивнул:
- Так и есть. Пропал.
Господин Киронт в задумчивости барабанил пальцами по крышке стола.
- И где же жил этот гость? Прямо в покоях господина Валента?
- Нет. Но если вы изволите следовать за мной, я вам покажу...
Они молча встали и Киронт проследовал за управляющим. Поначалу он решил, что управляющий приведет его опять в спальню господина Валента, но... Тот проследовал дальше, остановился в коридоре и провел пальцем по золоченому завитку в отделке стены. Сыщик услышал щелчок - в стене была искусно спрятана потайная дверь.
- Прошу вас, - пригласил управляющий. Они прошли по короткому темному коридору, свет в который попадал только через какие-то щели где-то под потолком. Второй щелчок - открылась еще одна дверь.
- Это тайные покои для... - управляющий замялся. - Ну... Для...
- Да говорите уж прямо - господин Валент приводил сюда своих любовников, - помог ему Киронт.
- Мы называем это гость, - сообщил управляющий.
Они стояли в небольшой, но дорого обставленной комнате. Посередине располагалась большая кровать с балдахином, в углу у окна - трюмо, у стены - пара кушеток и низкий столик, очевидно, для приема гостей и приятного времяпровождения за бокалом хорошего вина или за игрой в воров и стражников. Дорогой ковер с толстым ворсом устилал пол. И, судя по беспорядку, обитатель этой комнаты в спешке готовился к бегству. Кровать так и осталась не застеленной, а главное - створки встроенного в стену гардероба распахнуты, одежда валяется на полу - видимо, беглец искал то, в чем будет легко затеряться среди толпы. Киронт подошел к гардеробу, двумя пальцами поднял с пола рубашку и осмотрел ее. Покойному рубашка была явно мала. Значит, она предназначалась для его гостя.
- И когда вы обнаружили пропажу этого мальчишки?
- А тогда же, когда и господина Валента. Я в первую очередь кинулся сюда, но комната была пуста.
- А как можно из этой комнаты попасть в покои господина Валента?
- Очень просто, - управляющий подошел к стене с гардеробом, нажал в нужном месте и открыл еще одну потайную дверь. - Прошу вас.
Сыщик выглянул за дверь - да, она вела прямиком в спальню покойного.
- Ну что ж... Полагаю, что подозреваемый у нас есть. Осталось его найти.
Господин Киронт вышел на свежий воздух. Перспектива была так себе. Мало того, что его, главу тайной полиции, дергали из-за убийства любовника Его королевского Величества, дело обещало быть затянутым, ибо искать в Нулоте какого-то мальчишку можно было с тем же успехом, что искать крупинку соли в песке. Вдруг за спиной послышалось робкое покашливание. Киронт обернулся - перед ним стоял садовник Поссен.
- Чего тебе?
- Если позволит светлый господин...
- Говори.
- Неделю назад ездил я домой навестить жену.
- Это где?
- Это в Купеческом квартале, светлый господин.
- Так... Продолжай.
- Ну так вот, отпросился я у управляющего и поехал домой...
- На чем ты поехал?
- На своем ослике, милостивый господин. Запряг его в нашу телегу, да и поехал.
- Продолжай.
- Подъезжаю я, значит, к дому господина Герна... Ну, того, что живет на самой окраине... Смотрю, а около его дома остановилась карета в четыре лошади. И вышел из нее господин, весь закутанный в плащ. Позвонил в колокольчик, ему открыли. И он вошел внутрь.
- И какое это имеет отношение к господину Валенту?
- А такое, светлый господин, что человек этот и был господин Валент.
- Как же ты его узнал?
- А по запаху. Жасмин, апельсин и резеда. Уж эти цветы-то я завсегда узнаю. Сам лично собираю цветки для того, чтобы опрыскивать комнаты... Я еще удивился - что делал господин Валент в таком месте? Не к лицу благородному господину самому по таким кварталам шастать, да с такими, как господин Герн, якшаться...
- Он вас видел?
- Да это вряд ли.
- И долго он был у господина Герна?
- Не могу знать, ваша милость. Я как ехал, так и дальше поехал...
- И ты уверен, что не ошибся? Мало ли, кто еще резедой с жасмином душится.
- Нет, светлый господин. Это точно был господин Валент. Он когда ручку-то из-под плаща протянул в колокольчик позвонить, на нем перчатки были с пряжкой. Это точно его перчатки.
- Что ж, - сказал Киронт, протягивая садовнику серебряную монету. - Благодарю тебя, то, что ты сказал, очень интересно. Если вдруг ты вспомнишь что-то еще, то приди в управление тайной полиции и спроси меня или господина Лазурса.
- Благодарствую, Ваше Сиятельство...
Лошади неторопливой рысью тянули карету по мощеным улицам города Нулота. Господин Киронт делал вид, что дремлет, низко опустив голову и едва не уткнувшись носом в жабо своей рубашки, но на самом деле он размышлял. Из показаний выходило, что господин Валент имел какие-то дела со стариком Герном. Этот Герн давно сидел в печенках отдела тайной полиции - было подозрение, что скромный владелец бюро по трудоустройству в обход законов о неприкосновенности личности приторговывал рабами.
Карета остановилась.
- Приехали, господин Киронт! - сказал кучер, открывая дверцу.
- Хорошо, - ответил сыщик, - ждите меня здесь.
Осмотревшись по сторонам, господин Киронт шагнул в сторону старого дома, притаившегося в самом конце Купеческого квартала.
На звонок долго никто не отвечал, потом, наконец, послышался слабый шорох, дверь приоткрылась, и в щель высунулся нос. Обладатель носа окинул непрошенного гостя с головы до ног изучающим взглядом, затем щель расширилась до такого размера, чтобы через нее смог пройти взрослый человек, и господин Герн, расплывшись в угодливой улыбке торгаша и сопровождая свои слова поклонами, сказал:
- Господин Киронт! Надо же, какая неожиданность! Что привело столь высокопоставленную особу в скромное жилище бедного старика?
- Да вот, знаете ли, проезжал мимо, да и решил зайти, - ответил сыщик. - Позволите? - он довольно бесцеремонно отстранил Герна тростью и вошел в тусклый коридор, которому даже окно не добавляло света.
- Конечно-конечно, - запоздало согласился Герн. - Не у порога же нам разговаривать. Прошу вас сюда, если, конечно, ваша милость не побрезгует убогим жилищем такого маленького человечка, как я.
- Не побрезгует, - заверил Киронт, проходя в небольшую, бедно обставленную комнату, служившую Герну гостиной. Осмотревшись по сторонам, он сел на старый обшарпанный стул. Хозяин жилища пристроился на лавку напротив.
- Не буду мучить вас долгим предисловием. Прошу отнестись к моим вопросам со всей возможной серьезностью. Итак. Мне известно, что несколько дней назад поздно вечером вас посетил некий приближенный к королю господин.
Лишь на какое-то мгновение в глазах дельца мелькнула тревога, на лице же не отразилось вообще ничего. Он сделал виноватый вид и заговорил:
- Позвольте ж, господин сыщик, может, кто и перепутал мой дом с чьим-то другим и приехал по ошибке... Такое незначительное событие не отразилось в моей памяти...
- Ваша память освежится, если я скажу вам, что этот господин был убит сегодняшней ночью? И что некая другая высокопоставленная особа весьма огорчена этим несчастьем и лично поручила мне разыскать виновного, дабы он понес справедливое возмездие?
Ни один мускул не дрогнул на лице господина Герна. Он сделал еще более виноватый вид, смущенно опустил глаза - всего лишь на мгновение - и заговорил:
- Ах, простите старика, господин сыщик... Годы, увы, не делают нас здоровее, память подводит меня все чаще. Припомнил я один случай. Действительно, был примерно неделю назад некий казус. Постучали ко мне в дверь поздно вечером, я уж спать готовился... Я открыл - смотрю, благородный господин, прибыл в карете. Черная такая карета. И кони такие... Хорошие кони. Сытые. Он спросил какого-то... господина Брилла. Но я не знаю никакого господина Брилла. Я так и сказал ему.
- И он ушел?
- Да, господин Киронт. А что бы ему делать в таком убогом жилище? Конечно, он сразу ушел.
- И это все?
Герн пожал плечами.
- Все, господин сыщик.
- И вы не знаете имени этого господина?
- Откуда мне знать? Я маленький человек, в высшем свете не вращаюсь. Сказать вам откровенно, я даже не знаю, как выглядит наш король. Хотел бы помочь вам, да нечем.
Киронт внимательно посмотрел в глаза собеседника. Ничего, ни тени страха или смущения - он врет, наверняка зная, что опровергнуть его слова невозможно. Причем врет очень убедительно. Мало ли, что видел садовник - его слово ничего не значит. Ему могло показаться, он мог перепутать, да и вообще бедняк за пару золотых скажет что угодно, а единственный человек, который мог подтвердить или опровергнуть слова садовника, мертв. А раз торгаш врет, значит, ему есть что скрывать. Но тут одно существенное "но": дом невелик и прятать в нем десяток-другой рабов просто негде.
Киронт встал со стула, как бы в раздумьях подошел к окну и окинул внимательным цепким взглядом двор. Ничего особенного - тачка без колеса, пара ржавых лопат, пустая собачья будка, забор, увитый буйным плющом - такая же разруха, как и в самом доме. И старый сарай, годный разве что под курятник. Однако... При общем запустении крыша на сарае была тщательно подлатана, причем не так давно - заплатки заметно выделялись новизной, а к самому сараю вела протоптанная тропинка.
- Курочек водите? - спросил сыщик.
- Курочек? - недоуменно переспросил Герн.
- Сарайчик, я смотрю, подлатали.
- Ах, это... Да, признаться, была такая мысль - завести пяток курочек. Даже сарай вот починил. Но потом понял всю тщетность этой затеи - возраст, знаете ли, да и зерно дорожает год от года... В общем, мечта испарилась, а крыша новая осталась.
И тут выкрутился, старый лис. Киронт побарабанил пальцами по треснутому подоконнику и повернулся к хозяину:
- Ну что ж, любезный господин Герн. Благодарю вас за вашу честность. Не смею вас более беспокоить. Если что-то еще припомните - пришлите кого-нибудь в управление тайной полиции. Или сами придите. Желаю здравствовать.
- Да хранят вас боги, господин сыщик, - любезно улыбнулся господин Герн. - Простите уж, что ничем не смог вам помочь.
Сумерки растекались по улицам и переулкам. Количество прохожих стремительно уменьшалось, а те, кто пока не торопился домой, стекались поближе к освещенным местам. Одним из таких благословенных и относительно безопасных мест был трактир "Сивый мерин", очень удачно расположенный на границах Купеческого, Портового и Ремесленного кварталов. Он работал круглосуточно и припозднившиеся путники всегда могли рассчитывать на тарелку горячего бульона на свиных ребрышках и кружку вина. Даже в полночь в зале было многолюдно и шумно, поэтому никто не обратил внимания на очередного посетителя. Молодой парень в рубашке, еще совсем недавно бывшей белой, в черных бриджах, грязных белых гольфах и кожаных башмаках с большими квадратными пряжками немного постоял у порога, в растерянности озираясь по сторонам, а потом нерешительно подошел к трактирщику.
- Мне нужно поесть, - сказал он.
Трактирщик, грузный мужчина лет под сорок с некрасивым носом-картошкой и густыми бровями, окинул его взглядом.
- Сюда только за этим и приходят, дружище, - ответил он. - Десять медных монет - и тарелка супа с кружкой вина твои.
- У меня нет денег, - ответил парень.
Трактирщик приподнял брови и, сделав губы трубочкой, шумно выдохнул воздух:
- Послушай, приятель, я, конечно, добрый человек, но кормить бесплатно каждого, у кого нет денег, не могу.
- Дай мне какую-нибудь работу за еду, - не сдавался парень.
Трактирщик чуток подумал, а потом поманил посетителя рукой.
- Вон, видишь - ведро с очистками? А вон там ведро с помоями стоит. Вынеси очистки корове - хлев на заднем дворе, а помои выплесни в яму, и я дам тебе еду.
Парень, ни слова не сказав, решительно взял ведро с очистками и вышел через дверь, ведущую на задний двор. Через три минуты он вернулся с пустым ведром, поставил его на пол и унес ведро с помоями. Он вышел из трактира и двинулся к яме, которая была неподалеку от хлева. Опустошив ведро, он уже было собрался назад, как вдруг услышал отчаянный визг собаки и хриплый голос:
- Я тебя убью, мерзкая шавка! Ах ты, тварь такая! Ах ты, сучий потрох!
Он поставил ведро на землю и пошел на голос. За забором какой-то мужик бил палкой большую светло-пегую собаку. Та совсем не пыталась защититься - только прижималась к земле и кричала, жмурясь от ужаса.
- Эй! - окликнул он мужика.
Тот поднял голову и гаркнул:
- А тебе чего?!
- Сейчас же прекрати, - сказал он спокойным уверенным голосом.
- Тебе тоже ввалить, что ли? А ну, канай отсюда! - мужик подскочил к нему и замахнулся палкой, но в тот же миг его руки ослабли, палка с глухим стуком упала на землю, нападавший попятился, на его лице отразился ужас.
- Нет... Нет! - закричал он с мукой в голосе. - Прекрати! Не надо, я не буду! Кто ты... Ты кто?! А-а-а-а! А-а-а-а!!! - в панике он кинулся бежать, и его вопли затихли в переулке.
Парень молча посмотрел ему вслед, перелез через забор и наклонился над дрожащей собакой:
- Все в порядке, он тебя больше не тронет, - сказал он, гладя шелковистую шерсть. - Пойдем, будешь моей собакой. Я буду звать тебя Алмой.
Трактирщик обернулся на звук открывшейся задней двери. Это новый неожиданно свалившийся на голову работник пришел с пустым ведром.
- Что-то надо сделать еще? - спросил он.
Трактирщик развел руками:
- Да нет, как договорились. Марита! - крикнул он своей помощнице. - Подай парню тарелку супа и кружку вина. И хлеба положи ему побольше! Садись вон за тот стол, - кивнул он на маленький стол в углу. И может, скажешь свое имя?
Последний вопрос ввел молодого человека в замешательство.
- Я не помню своего имени, - признался он.
- Вот как... - трактирщик посмотрел на него внимательней. - Или не хочешь говорить?
- Если бы я не хотел, я назвался бы чужим именем. Я, правда, не помню.
- С тобой что-то случилось?
- Я не помню. Кажется, да. У меня сильно болела голова, когда я очнулся.
- А-а-а... И откуда ты - тоже не помнишь?
- Я не помню ничего.
Трактирщик подумал, потер нос, почесал бровь и сказал:
- Ну, вот что. Идти тебе, я так понимаю, некуда. Можешь остаться у меня. Будешь работать на кухне ее помощником, - кивнул он в сторону Мариты. - Выносить отходы, мыть полы, чистить овощи. Если попросит - помочь разносить готовые блюда. За это я буду платить тебе пятьдесят медяков в день, буду тебя бесплатно кормить два раза в день, а жить будешь на сеновале.
- У меня есть собака, - сказал парень.
- Собака? - удивился трактирщик, но задавать вопросов не стал. - Ну что ж... Собаке тоже найдется работа. Собака пусть сторожит двор. А уж костей у нас предостаточно. Меня зовут Бенадин, ее - Марита. А тебе придется придумать себе имя. Не могу же я называть тебя "Эй, ты!"
- И какое имя мне взять? Я не знаю здешних имен.
Трактирщик немного подумал.
- Ну... Имен много разных. Ростан. Сигел. Хон. Кристан. Мад. Бардонью.
- Мне понравилось Кристан, - сказал парень.
- Ну Кристан так Кристан. Иди, ешь. Как поешь - можешь идти спать. Денек у тебя был тяжелый. А завтра к семи утра будь здесь. Смена с семи и до семи.
- Спасибо, добрый человек, - ответил парнишка и пошел к столу, на котором его уже ждал ужин. Трактирщик исподтишка наблюдал за ним и обратил внимание на то, что парень собрал остатки еды с соседнего стола и вынес их на улицу - большой золотистого цвета собаке, и пока та насыщалась, повиливая пушистым хвостом, он сидел рядом на корточках и гладил ее по голове.
Министр Ахандр Вирер уверенно шагал по коридору, сжимая в тощей руке папку с бумагами. Вот уже восемнадцать лет каждый понедельник к двенадцати по полудню он приходил в аудиент-кабинет, чтобы сделать очередному королю очередной доклад о текущем положении в стране. Сколько было таких докладов - не сосчитать. Спокойных и тревожных, приятных и не очень, приводивших правителя в благодушное состояние и, наоборот, - в гнев. Свою же задачу господин Министр видел в том, чтобы ловить настроение правителя и преподносить ему нужную информацию нужными порциями и подводить монарха к нужному ему, Министру, решению. Именно так Министр и смог удерживать свое место на протяжении стольких лет. Пользуясь своим положением, он ничтоже сумняшеся устранял личных врагов, ставил на должности нужных ему людей и добивался подписания необходимых указов. Конечно, кто-то мог бы обвинить его в том, что он преследует личные интересы. Но на этот случай у господина Министра был готов ответ - его единственный личный интерес - процветание государства.
Министр остановился перед высокими резными дверями. Царедворец церемонно прошел в кабинет и объявил о визите Министра, затем вернулся и жестом пригласил его войти. Все это было чистой воды формальностью - если бы Министр захотел, он вошел бы в кабинет и без представления. Потому что именно он был настоящим хозяином во дворце. Министр сделал положенный по этикету поклон у дверей и затем прошел к большому письменному столу, за которым в роскошном резном кресле, закинув ноги на столешницу, сидел король.
- Ваше Величество, - сделал Министр еще один символический поклон.
- Ну, давайте, Министр, выкладывайте, что там стряслось за неделю. Только просим вас - не затягивайте, - с легким раздражением сказал король.
- Да, Ваше Величество, я буду предельно краток, - согласно кивнул Министр и раскрыл папку. - За неделю произошло сорок три убийства в рабочих кварталах. Все раскрыты по горячим следам. Зафиксирован один случай сумасшествия. Некий Овьедан Нуррул, известный как шестерка банды Гополы, был замечен в плачевном состоянии: он метался по улицам города и умолял его спасти, потому что его преследует золотой дракон и хочет сжечь огнем. Помещен в дом призрения под присмотр братьев милосердия. Господин Даньер вызвал на дуэль посла Итании Россоманта Кразера и заколол его.
- С чего это им вздумалось драться? - спросил король.
- Из-за жены посла. Мадам Кразер имеет нежные чувства к господину Даньеру и сбежала от посла к нему. Посол хотел защитить свою честь.
- Вот идиот. Даньеру, выходит, повезло. Теперь он, не боясь преследования, может оставаться с женой посла. Отправьте послание с соболезнованиями и подчеркните, что посол погиб по своей вине и по личным причинам.
- Да, Ваше Величество.
- Что там по тому делу? - спросил король.
- Следствие идет. Насколько мне известно, господин Киронт пока еще не имеет никаких гипотез на этот счет.
- Прошло две недели и пока ничего? - нахмурился монарх.
- Насколько мне известно - пока ничего. Но вы можете узнать у него лично. Господин Киронт, при всем моем уважении, по какой-то причине недолюбливает меня и не очень охотно делится со мной информацией.
- Хорошо. Еще что-то?
- Да, Ваше Величество. И это важно. На севере объявился некто, выдающий себя за старшего сына вашего покойного батюшки.
- Это какого еще сына? - настороженно спросил король.
- Смею напомнить, Ваше Величество, что король Стехард, да вознесут боги его душу, до того, как вступить в брак с вашей матерью, был женат на принцессе Амиссии. На втором году брака принцесса произвела на свет ребенка, принца Тимаса, который на третий день после рождения скончался. Принцесса от потрясения сошла с ума - она была убеждена, что принца похитили, а ей подложили чужого мертвого ребенка. Бедняжка скончалась через полгода от повреждения ума и вместе с ней умерла и эта легенда о похищенном сыне. По крайней мере, мы так думали. И вот сейчас, тридцать пять лет спустя, кто-то решил вдохнуть жизнь в эту историю и поднять смуту, спекулируя на имени покойного принца Тимаса.
Король помолчал, обдумывая услышанное, а затем произнес:
- А что, господин Министр, будь принц Тимас жив, он был бы наследником престола, а не мы.
- Если следовать закону о престолонаследии, это так и было бы. Но факт остается фактом: принц Тимас скончался и единственным законным наследником престола являетесь вы, Ваше Величество, и я не вижу никаких причин для того, чтобы вообще думать о том, чего не произошло. Вы - законный наследник, это не подлежит сомнениям.
Король опять задумался. Он поднялся из-за стола и прошелся к окну. Постояв у окна пару минут, он повернулся и медленно пошел обратно.
- Ну и что же нам делать в этой ситуации?
- Если вам угодно знать мое мнение - ничего. Мы предпримем все меры к тому, чтобы найти этого самозванца, и будьте уверены, Ваше Величество, костра на главной площади ему не избежать.
- Поручите это дело главе тайной полиции.
- Смею напомнить, Ваше Величество, он занят другим делом, тем самым. Поэтому самозванцем пока занимаюсь я лично.
- Хорошо, хорошо. Но держите его в курсе и по мере возможности приобщайте к поискам - у него это хорошо получается.
Министр недовольно поджал губы, но вслух возражать не стал.
- Я подготовил речь, Ваше Величество. Обращение к верноподданным, так сказать. Скоро праздник Снятия плодов. Вот по случаю и обратитесь к народу со словами поддержки. Что в королевстве все спокойно, армия сильна, министры мудры и в таком духе.
- Хорошо, оставьте, мы почитаем. У вас все?
- Да, Ваше Величество. Это все, что заслуживало вашего внимания.
- Благодарю, Министр. Вы свободны.
Министр положил папку с бумагами на стол, поклонился и вышел из кабинета.
Бенадин Хэг вошел в свой трактир и в изумлении замер на пороге: его заведение, особо не славившееся чистотой, сияло как начищенное серебряное блюдо. Вся посуда была перемыта, весь мусор убран, овощи рассортированы и разложены по корзинам, столы отскоблены, светильники отчищены от нароста свечного воска. Даже большой котел, в котором варили первое, был отдраен от многолетнего нагара и сверкал подозрительной чистотой.
- Морского черта мне в глотку! - раздалось сзади.
Бенадин оглянулся - за спиной стоял завсегдатай "Сивого мерина" списанный на берег за пьянство моряк Кавант.
- Что здесь происходит, Бен? Ты продал свою забегаловку?
- Ничего я не продавал, - буркнул Бенадин и прошел за стойку. - Марита! - кликнул он помощницу. - Что здесь творится?
Марита была удивлена не меньше хозяина.
- Это все новый работник, - шепнула она ему на ухо. - Я утром пришла, а тут вот.
- Хочешь сказать, что он все это отчистил за пару часов?
- Я не знаю, Бен. Вечером все было грязное, а утром - вот такое.
- И где он сам?
- А вон, противень домывает, - кивнула девушка.
Бенадин подошел к Кристану, который со сноровкой заправской посудомойки протирал чистым полотенцем только что отмытый от жира противень.
- Это все ты? - спросил трактирщик, обведя рукой помещение.
- Я.
- А как?
- Я подумал, что так лучше. Не надо было?
- Нет-нет... Так, действительно, лучше. Я хотел спросить - когда ты все это успел сделать? Тут ведь работы десятерым на неделю.
- Да я сам не заметил, как сделал. Овощи с вечера разобрал. А посуду - пришел пораньше и начал отмывать. И оно само как-то получилось.
- Само, значит... - Бенадин обошел зал. Кристан молча наблюдал за ним из-за стойки. Трактирщик поскреб пятерней затылок и сказал:
- Марита! Надо поставить еще пару столов. Сдается мне, гостей у нас прибавится.
Разумеется, Бенадин не ошибся. Слух о том, как преобразился "Сивый мерин", разлетелся по округе мгновенно. Посетители шли и шли, так что временами даже образовывалась очередь на места. За две следующих недели выручка поднялась пятикратно, что не могло не радовать трактирщика. И он уже начал подумывать о том, что если так пойдет дальше, то можно будет подумать и о пристройке, чтобы увеличить число мест. Новый работник не переставал его радовать, главным образом тем, что работал за четверых, не воровал, не пьянствовал, не просыпал смену, не жаловался на низкую оплату своего труда. Бенадин сам прибавил ему жалование до серебряного в день из опасения, что такого ценного работника кто-нибудь переманит. Кристан купил себе новую одежду и переехал с сеновала в небольшую комнатку в самом трактире. Бенадин даже позволил его собаке переехать вместе с ним, лишь бы парень не вздумал уйти. Алма, кстати, тоже отъелась, ее волнистая шерсть очистилась и стала лосниться, хвост оброс роскошными прядями и оказалось, что в грязной клокастой шкуре прятался самый настоящий королевский золотистый понг, причем недурных кровей. Иногда Кристан выходил с Алмой погулять вдоль реки, и тогда случайные прохожие любовались статным юношей и красавцем понгом, весело носящимся по берегу.
- Эй, Бенадин! - спрашивали трактирщика знакомые. - Что это за красавчик гуляет с собакой неподалеку от твоего трактира?
- А это мой новый работник! - не без гордости отвечал тот.
В дверь кабинета постучали.
- Войдите! - отозвался Киронт.
Дверь приоткрылась, и в помещение просочился господин Лазурс.
- Ну что там? - тускло поинтересовался сыщик.
- Я все узнал, - сказал Лазурс, присаживаясь за стол. - В Купеческом квартале не зарегистрировано никого, кто носит фамилию Брилл. Более того, согласно переписи населения за прошлый год, в Нулоте нет ни одного человека с такой фамилией.
Сыщик покивал головой:
- Ну, я так и думал. Герн врал мне на голубом глазу. Надо получить ордер на обыск. Не верю я ему. Ни одному слову. И про сарай он мне тоже наврал, даже не сомневаюсь. Я думаю, что у него есть какое-то тайное помещение, где он держит рабов, и, скорее всего, вход в него в сарае. Смотрите-ка, что я у него стянул, - Киронт положил на стол тряпицу со следами какой-то жидкости. - Лежало на подоконнике. Понюхайте, чем пахнет?
Господин Лазурс поднес тряпочку к носу, сделал вдох и тут же отбросил ее от себя. Киронт заулыбался.
- Вот-вот, милейший господин Лазурс. Лунная трава. Точнее, настойка на лунной траве. А для чего ее применяют? Чтобы ввести человека в бессознательное состояние.
- Согласен, странная вещица для одинокого старика. Но, Ваша Светлость, я нашел кое-что более занимательное, - с этими словами господин Лазурс положил перед Киронтом мятый лист бумаги. - Извольте. Нашел на улице.
Киронт взял бумагу, осмотрел ее с обеих сторон и затем прочитал напечатанный типографским способом текст:
- "... Низвергнуть узурпатора мужеложника Меральдина... Возвести на престол принца Тимаса, старшего сына и законного престолонаследника почившего короля Стехарда... Братья правды".
Он опять перевернул листовку и посмотрел на обратную сторону, но там ничего не было.
- Сколько пафоса... Что еще за "братья правды"?
- О них пока еще ничего не известно, господин Киронт.
- И где нашли?
- Прямо на улице. Там же, в Купеческом квартале. Ветром мне ее бросило прямо в лицо.
- Отпечатано типографским способом. Значит, таких листовок может быть несколько сотен, а то и тысяч.
- Вы совершенно правы.
- Возникает вопрос: где они смогли отпечатать все это? Печать качественная, явно не на коленке сделано, а на профессиональном оборудовании.
- Я уже думал об этом, господин Киронт. И уже навел справки. Всего в Нулоте зарегистрировано шесть типографий. Не составит труда осмотреть каждую и найти станок, на котором ее напечатали.
- Это если листовки печатали в Нулоте. Но они могут быть привезены и из-за границы. Хотя, это маловероятно. Начать стоит с местных. По нашей ориентировке ничего? - Киронт убрал листовку в папку.
- Конкретно ничего. Есть подходящие под описание молодые люди, но проверка показывает, что к убийству господина Валента они не имеют отношения. Честно говоря, я думаю, что наш убийца успел покинуть Нулот до того, как мы объявили его в розыск.
- Все может быть. Еще что-нибудь интересное есть?
- Да, пожалуй, ничего особого. Если не считать того, что в Ремесленном квартале неподалеку от "Сивого мерина" задержали впавшего в безумие некоего Овьедана Нуррула, более известного под кличкой Болт.
- И в чем заключалось безумие?
- Он в панике мчался по улице и кричал, что его преследует золотой дракон.
- Надеюсь, его передали, куда следует?
- Да, господин Киронт. Его задержала ночная стража и передала братьям милосердия.
- Ну и ладненько. Я поехал во дворец. Его Величество желает меня видеть.
- Наверняка по убийству господина Валента.
- Наверняка. Что накопали, то и доложу. К тому же, я уверен, что Вирер уже довел до сведения Его Величества факт моего вопиющего бездействия.
Глава тайной полиции легко взбежал по ступеням мраморного крыльца и очутился в длинном дворцовом коридоре, застеленном красной ковровой дорожкой, отлично глушившей шаги десятков ног - за день по этим коридорам проходило столько народа, что если бы не дорожки, то шум от их топота стоял бы невообразимый. Сыщик широкими шагами, перескакивая через две ступени, поднялся по лестнице на второй этаж и направился в сторону аудиент-кабинета. Вдруг из одной из комнат прямо навстречу ему выпорхнула элегантная дама лет двадцати в по-весеннему цветастом платье, так что Киронту пришлось ухватить ее за руки, чтобы она не врезалась в него:
- Госпожа Жаньета, будьте осторожны!
Девушка сначала с испугом посмотрела на него, а потом, узнав, заулыбалась, и на ее свежем, как майский цветок, лице заиграл румянец, а глаза заблестели от волнения.
- Ах, это вы, господин Киронт, - она отошла на шаг и присела в реверансе. - Какая приятная встреча!
- Так же рад видеть вас, сударыня, - склонил голову в знак приветствия сыщик, но без тени улыбки.
- А я сегодня сопровождаю королеву и принца Каллиана. Его Высочество пожелал ознакомиться с картой королевства, - сказала Жаньета. - А вы к нам? - с надеждой в голосе спросила она.
- Увы, нет. Я бы с удовольствием присоединился к вам, но дела государственные не позволяют мне предаваться развлечениям - у меня всегда на первом месте служба, - ответил Киронт, целуя нежную ручку Жаньеты.
- Ах, господин сыщик, так вся жизнь пройдет мимо вас. Может, стоит остановиться, хотя бы на время, осмотреться вокруг - вдруг в погоне за шпионами вы пропустили что-то более важное?
- Непременно, сударыня. Как только найду для этого время! - и Киронт зашагал дальше, а Жаньета со вздохом проводила его удаляющуюся фигуру тоскливым взглядом.
- Кто там? - выглянула в коридор из-за ее плеча королева. - А, господин глава тайной полиции...
- Да. И как всегда слишком занятый, чтобы заметить других.
- Не печальтесь, Жаньета. Может, это и к лучшему.
Женьета с грустью посмотрела на королеву:
- Клянусь, я все бы отдала, чтобы стать его женой!
- Поверьте мне, дорогая, замужество приносит женщине больше печали, чем радости. Идемте играть в кольца, это поможет вам развеяться.
Киронт вошел в аудиент-кабинет и замер у порога - Его Величество король Меральдин был занят примеркой нового камзола - черного с золотой отделкой. Вокруг него суетился придворный портной господин Волт, а рядом с королем стоял Министр. Заметив вошедшего, Министр с некоторой насмешкой в голосе процедил:
- А вот и глава тайной полиции. Надеюсь, господин Киронт, вам есть что сказать Его Величеству.
- Ваше Величество, - Киронт поклонился королю, а затем повернулся к Министру. - Министр, я никогда не сомневался в вашей проницательности. Разумеется, мне есть, что сказать Его Величеству.
- Вы вовремя, Киронт, - сказал король. - Мы знаем, что у вас безупречный вкус. Что вы скажете - вам нравится?
Киронт подошел к королю и окинул его взглядом.
- Ваше Величество, на мой взгляд, вам к лицу этот наряд. За исключением одной детали.
- Да? - с удивлением взглянул на него король. - Какой же?
- Вы позволите?
- Да, Киронт.
Сыщик свободной рукой пригладил стоячий воротник камзола.
- На мой взгляд, отложной воротник вам идет больше, чем стоячий.
Король молча повернулся и посмотрел на свое отражение в зеркале, приподнял воротник, потом опустил, потом еще раз поднял. И вновь опустил.
- А вы правы, господин Киронт, - с легким удивлением произнес Его Величество, - отложной воротничок нам идет больше. Мы же говорили, что у вас безупречный вкус. Может, нам вас сделать нашим портным? Что скажете? - шутливо спросил король.
Киронт с улыбкой поклонился:
- Это большая честь для меня, но увы, Ваше Величество, я совершенно не умею шить - пистолет и шпага мне как-то больше к руке. Думаю, что господин Волт лучше всех в Нулоте справляется с этой должностью. Во всяком случае, все костюмы, которые он сшил для вас, вызывают только восхищение.
На эти слова слегка напрягшийся было господин Волт благодарно поклонился сыщику и принялся распарывать наметку. Когда он завершил, король отпустил его и, как только за ним закрылись двери, обратился к Киронту:
- Ну-с, господин глава тайной полиции, у вас, как мы полагаем, есть что сообщить нам.
- Конечно, Ваше Величество. Я никогда не прихожу с пустыми руками. Итак, согласно результатам вскрытия смерть господина Валента наступила от прямого удара в сердце тонким клинком длиной не менее десяти дюймов, обоюдоострым и тщательно заточенным, имеющим ромбовидную форму в поперечном сечении. Ширина клинка в самой широкой части около полутора дюймов.
- Это не мог быть нож, - заметил король.
- Вы правы, Ваше Величество. Полагаю, речь о стилете. Удар был нанесен единожды и профессионально - между четвертым и пятым ребром.
- Вы хотите сказать, это был наемник? - спросил монарх.
- Я рассматриваю эту версию как одну из наиболее вероятных. На сегодняшний день мы имеем довольно точное описание подозреваемого. Это молодой человек возрастом от шестнадцати до двадцати лет, среднего роста, со светлой кожей, волосы светло-русые, длинные, вьющиеся, глаза голубые или серые, речь без иностранного акцента. За прошедшие две недели полицейскими было задержано двадцать шесть человек, подходящих под описание, однако проверка показала, что ни один из них не причастен к убийству господина Валента. Таким образом, следственные мероприятия продолжаются и не будут остановлены до поимки преступника.
- И как же вы проверяли этих подозреваемых? - спросил Министр, и в его голосе почувствовалась насмешка.
- Я не могу ответить на ваш вопрос, господин Министр, - с улыбкой повернулся к нему Киронт. - При всем уважении, вы не являетесь сотрудником моего ведомства и не имеете доступа к делам с грифом "совершенно секретно".
Возникла пауза. Министр молча проглотил шпильку от Киронта и с равнодушным видом устремил свой взор на короля. Тот сидел за столом, по обыкновению закинув ноги на столешницу, и что-то катал между пальцев правой руки.
- И как долго вы будете искать этого преступника, господин Киронт? - спросил он после продолжительной паузы.
- Столько, сколько понадобится, Ваше Величество. К сожалению, есть предположение, что убийца скрылся за пределами Нулота еще до того, как стало известно об убийстве господина Валента. Прошло слишком много времени, прежде чем начались поиски. Это сильно осложняет его поимку. Но не делает ее невозможной.
- Как же так получилось, что такой прогрессивный глава тайной полиции, как вы, упустили драгоценное время? - опять встрял Министр.
- Господину Министру прекрасно известны обстоятельства этого дела, - парировал наезды Киронт. - Тело господина Валента было обнаружено спустя не менее чем десять часов после кончины. За десять часов даже пешком можно уйти из Нулота в сопредельные государства. А уж если преступник раздобыл коня, то расстояние, которое он мог преодолеть, увеличивается раз в десять.
- Министр, - подал голос король, которому надоела эта перебранка, - вы свободны.
- Ваше Величество, - подчеркнуто церемонно поклонился господин Вирер и вышел из кабинета, не отдав поклон Киронту.
- До чего же нам надоел этот старый пень, - вполголоса сказал король, когда за Министром закрылась дверь. - Но отправить его в отставку не можем. Он крайне полезен.
- Ваше Величество, позвольте выразить мнение, что в вверенном вам богами королевстве хватает более умных и более порядочных людей, - заметил Киронт.
- Возможно, вы и правы. Взгляните лучше вот на это, - король взял со стола лист бумаги и передал его Киронту. Тот быстро пробежался по нему глазами.
- Кто вам передал это, Ваше Величество?
- Министр. Как раз перед вашим приходом. Вы об этом что-нибудь знаете?
- Я уже видел такую листовку. Она отпечатана типографским способом, а в Нулоте всего шесть типографий и в данный момент мои сотрудники проверяют их. В любом случае мы скоро будем знать, напечатали это в Нулоте или за границей, и, если все же в Нулоте, то можно будет установить и типографию.
Киронт глянул на обратную сторону листовки, а затем спросил:
- Ваше Величество, если позволите, я заберу эту бумагу с собой? Хотел бы изучить ее получше.
- Конечно, Киронт. Но не торопитесь уходить. Мы хотели обсудить с вами еще один вопрос. Довольно щекотливый.
- Я весь внимание, Ваше Величество.
- В связи со всеми обстоятельствами нашей личной жизни, которые вам хорошо известны, мы полагаем, что королева неверна нам.
- Что вы, Ваше Величество, я уверен, что королева хранит верность вам и как государю, и как супругу.
- Да бросьте, Киронт. Вы говорите нам то, что должны сказать, как наш верноподданный. А скажите нам, как мужчина мужчине, без титулов, - как долго женщина способна обходиться без интимных ласк? Сколько времени ей нужно на то, чтобы побежать налево?
- Ваше Величество, вопрос несколько неожиданный, - Киронт даже откашлялся, чтобы скрыть чувство неловкости. - Все-таки речь о чести королевы...
- Мы же просили вас - оставьте титулы в покое. Представьте себе, что мы с вами два старых друга и болтаем за кружечкой вина на террасе вашего дома. Что бы вы ответили на такой вопрос?
- Насколько я знаю женщин, Ва... мой друг, они более связаны узами морали и в большей степени, чем мужчины, способны хранить верность своим супругам.
- Но, тем не менее, они тоже изменяют.
- Хотите, чтобы я повнимательнее отнесся к занятиям королевы?
- Да, Киронт. Если у нее есть любовник, мы хотим знать, кто это.
- Осмелюсь спросить - с какой целью?
Король встал из-за стола и вплотную подошел к Киронту и сказал, дыша ему в лицо запахом мяты и корицы - одним из тех запахов, что придают своим порошкам продавцы "увеселительных" смесей:
- Это будет поводом получить благословение на развод и наконец-то избавиться от нее. Вы же знаете, насколько неодобрительно эти проклятые жрецы относятся к разводу, тем более в королевской семье. А если у нас на руках будут неопровержимые доказательства измены королевы, то они уже будут обязаны развести нас.
- Но, Ваше Величество... Наследный принц Каллиан?
- А что принц? Без бабьего влияния ему будет лучше. Принц останется во дворце и получит соответствующее воспитание. Хотя, до нас доходили слухи, что его отец не мы, а лорд Реном.
- Позвольте не согласиться, Ваше Величество, - возразил Киронт. - Я абсолютно уверен в том, что лорд Реном не имеет отношения к рождению принца. Более того, лично я вижу совершенно определенное сходство между принцем и вами.
Король ничего не ответил. Он отошел к окну и стал смотреть на птиц, парящих высоко в небе. Киронт выждал пару минут, а потом напомнил о себе:
- У вас есть еще какие-то поручения для меня, Ваше Величество?
- Да... Просто хотел спросить, - король вплотную подошел к сыщику, постоял так, поджав губы, а потом все же задал свой вопрос, понизив голос максимально возможно:
- Выходит, Валент водил любовников?
- Прошу прощения, Ваше Величество, характер отношений между господином Валентом и разыскиваемым молодым человеком мне неизвестен.
Король приподнял брови и опять отошел к окну.
- На сегодня все, Киронт. Можете идти, - наконец, сказал он.
Сыщик вышел из кабинета и тут же натолкнулся на Министра Вирера, который о чем-то разговаривал с Министром торговли.
- А, господин Киронт... Аудиенция окончена, как я вижу? Судя по вашему довольному лицу, все прошло удачно для вас.
- Вы весьма проницательны, господин Министр, впрочем, я вам сегодня об этом уже говорил.
- Боюсь, мое мнение для вас ничего не значит. Главное, чтобы король думал так же, как я, - растянул в улыбке губы Министр.
- Не скромничайте, господин Министр. Последнему лакею во дворце известно, что король всегда думает так же, как вы, - настала очередь сыщика улыбаться.
Министр сузил глаза и на его скулах заходили желваки. Министр торговли, поняв, что назревает конфликт, поспешил откланяться, сославшись на неотложные дела.
- Вы что себе позволяете, господин граф? - процедил сквозь зубы Министр.
- То же, что и вы себе, - мгновенно посерьезнел сыщик. - Будете цеплять меня - я буду цеплять вас. Почему вы не уведомили меня о том, что по королевству распространяются листовки против законного монарха? За моей спиной играть вздумали?
- Но-но-но, господин сыщик! Я - Министр, рекомендую вам не забывать об этом. А то, что я первый узнал о листовках, говорит всего лишь о том, что мои агенты работают лучше ваших. Так что делайте выводы, уважаемый глава тайной полиции.
- Позволю себе не согласиться с вами, господин Вирер. Вы Министр, но вы одновременно такой же гражданин Нулота, как любой из нас, и подчиняетесь законам, действующим в королевстве, а посему, найдя документ с призывом к свержению законной власти, вы были обязаны, как истинный патриот отечества, в первую очередь уведомить об этом тайную полицию. А то ведь я могу подумать невесть что, я же глупый мальчишка - Кажется, так вы меня именуете в беседах не для протокола.
Министр шумно вбирал носом воздух, раздувая от гнева ноздри. Не было никаких сомнений - будь его воля, он с превеликим наслаждением отправил бы этого наглеца на эшафот. Но он взял себя в руки и поклонился с максимальной учтивостью, на которую только был способен:
- Прошу простить мне стариковскую оплошность, господин Киронт. Боги мне свидетели - у меня не было никаких мыслей против вас, когда я шел показывать эту несчастную бумагу королю. Я слишком старался послужить Его Величеству. Если вы считаете, что я нанес этим вред государству или нашему монарху, то я готов понести справедливое наказание, - с этими словами Министр, пафосно задрав нос, протянул Киронту руки, словно тот собирался надеть на него наручники.
- Ну полноте, господин Министр, - подыграл ему Киронт. - За оплошность не судят, тем более, при столь глубоком раскаянии. Только последний мерзавец не поверил бы в искренность ваших слов. Кстати, господин Министр, не для протокола, а чтобы ткнуть носом моих нерадивых агентов - откуда у вас эта листовка?
- Один из агентов нашел на улице, - с благородной дрожью в голосе ответил Министр.
- Нашел и принес вам, - уточнил сыщик.
- Именно так.
- Как я вам завидую, господин Министр. Мне бы такую агентуру - мы бы давно переловили всех шпионов. Прощайте. Всего хорошего, - Киронт откланялся и быстро пошел к выходу.
- И вам не кашлять, - процедил ему вслед Министр.
Дворцовый сад поражал буйством красок. Талантливо подобранные главным королевским садовником растения обеспечивали саду цветение с ранней весны и фактически до того, как наступали зимние холода. Зима в Нулоте была довольно условной, не в пример северным землям, которые чуть ли не на полгода покрывались снегом и льдом - здесь в самое холодное время года можно было ходить по улицам, набросив на плечи толстый шерстяной плащ, а снег выпадал раз в десять лет. Длился этот период всего дней сорок от силы. Впрочем, избалованным теплом нулотцам и такая зима казалась слишком суровой, и каждый год ее прихода ждали с содроганием. Дело в том, что полноценное отопление могли позволить себе лишь в богатых домах, камины ставил только средний класс, и то не все. Основная же масса населения, которая не могла похвастать высокими доходами, жила в полном единении с природой и особо отчетливо ощущала его именно зимой, когда холодные сквозняки начинали дуть во все щели, и если днем покосившиеся домишки кое-как еще прогревались теплом от печей, в которых хозяйки готовили пищу, то ночью печи не топили вовсе - отчасти из боязни угореть, отчасти из-за дороговизны дров, так что к утру в бедных домах становилось так же холодно, как и на улицах, и обитатели бедняцких кварталов ложились спать, наваливая на себя в качестве одеял все, что могло для этого сгодиться. Но, конечно, во дворцах об этом никто не думал. У обитателей дворцов были другие задачи: купить очередной наряд к празднику, заполучить приглашение на обед с королем, бродить по саду и любоваться разнообразием благоухающих цветов или проводить время в беседке за чтением рыцарских романов.
По одной из дорожек королевского сада неспешной рысью ехал всадник на крупном караковом жеребце. Завидев беседку, он спешился и остаток пути проделал пешком, ведя коня в поводу. Его взгляд был прикован к женской фигуре, застывшей в беседке с книгой в руках. Изящный профиль темнел на фоне залитой вечернем солнцем зелени кустарников и деревьев, легкий ветерок играл кружевной мантильей. Казалось, еще миг - и прекрасная незнакомка исчезнет, как видение, оставив только воспоминания о себе. Накинув поводья на сук яблони, всадник неслышными шагами прокрался к беседке и несколько минут стоял, не выдавая своего присутствия, просто любуясь находящейся в ней дамой. Наконец, он нерешительно поднялся в беседку и остановился у входа. Дама подняла голову, и ее первый испуг тут же сменился радостью:
- Ах, это вы... Господин Киронт, вы опять напугали меня.
Сыщик припал на одно колено и благоговейно поцеловал руку дамы.
- Простите меня, моя королева. Я должен был убедиться, что поблизости никого нет.
- Будьте уверены, господин сыщик, за мной наблюдают. Министр Вирер думает, что я настолько глупа, что ничего не замечаю.
- Пусть наблюдают, - ответил Киронт. - Главное, чтобы не подслушивали.
Королева Эббет представляла собой невысокую женщину лет тридцати с правильными чертами лица, обрамленного темными, завитыми по моде волосами. Взгляд ее живых карих глаз был печален, темно-розовые губы плотно сомкнуты, как это бывает у людей, которым редко приходится улыбаться. Элегантным жестом она предложила гостю присесть рядом с собой.
- Что привело вас ко мне, господин Киронт?
- Долг, моя королева. Я должен предупредить вас - король хочет развода, но для этого ему нужен веский повод.
- Веский повод? И какой же?
- Адюльтер, Ваше Величество.
- Ах, вот оно что... Как это низко. Ему необходимо уличить меня в измене. И этого добивается мой супруг, который сам изменяет мне с мужчинами! - горько усмехнулась она.
- Это не ваша вина, Ваше Величество. Кто бы что ни говорил. Вы не виновны в том, что у короля подобные пристрастия.
- Возможно, вы и правы, господин Киронт. Но как мне с этим жить? Я совершенно одинока, у меня нет друзей, за мной постоянно шпионят. Нет ни одного человека, на которого я могла бы положиться.
- Как минимум один друг у вас есть, - ответил Киронт. - Вы можете всецело положиться на меня, Ваше Величество.
Она подняла голову и взглянула ему в глаза. Сейчас он разговаривал с ней не как подданный с королевой, а как любящий мужчина с любимой женщиной - пожалуй, еще никогда его взгляд не был столь открыт и наполнен чувствами, как сейчас: тоска, жалость, сострадание, любовь, надежда - столько всего было в его глазах!
Королева опустила голову, легкий румянец покрыл ее щеки.
- Киронт, - взволнованно дыша, проговорила она.
Он взял ее за руку:
- Одно ваше слово, Эббет, и мы уедет отсюда. Далеко, за границу, где нас никто не найдет. У меня есть средства, мы будем жить обычной, но достойной жизнью... Одно ваше слово - и я избавлю вас от этих мучений навсегда!
- Зачем вы смущаете меня подобными речами? - спросила королева с тоской в голосе. - Вы же знаете, я не могу оставить сына этому чудовищу. Если я убегу вместе с ребенком, то шансов у нас не будет. А без него я не уеду. Я прежде всего мать.
- Он уничтожит вас. Рано или поздно это произойдет. И я не смогу вам помочь. Умоляю вас - давайте уедем, пока не свершилось непоправимое.
Королева осторожно высвободила свою руку из его руки и встала, Киронт поднялся за ней следом.
- Я благодарна вам, господин Киронт за вашу доброту и за те чувства, которые вы питаете ко мне... Но - нет. Простите меня. Я слишком грешна для вас и не достойна вашей любви. Простите.
- Чем вы так могли нагрешить, что кажетесь себе недостойной любви простого сыщика?
- Вы многого не знаете, господин Киронт. Виной моя неопытность и слабоволие, но что сделано, то сделано - я ввергнута в такой хаос, что никому не под силу выдернуть мою душу из него. Все, что мне осталось - плакать и молиться о своих грехах.
- Вы заблуждаетесь, моя госпожа, - Киронт подошел к ней вплотную, нарушая все возможные правила этикета. - Никто не осмелится обвинить вас в чем-либо. Не казните себя.
Королева подняла на него глаза, полные слез:
- Благородный господин Киронт... Вы очень сильно рискуете, прошу вас, будьте осторожны, не ради себя, так хоть ради меня. Если бы вы только знали, как я ценю вас, какой отрадой для меня является ваше общество, наши редкие встречи... Но... Я не могу. Простите меня, я слишком слаба и слишком малодушна... Я, действительно, не стою вас. Обратите свой взор в сторону более достойных женщин.
И с этими словами королева скрылась среди цветущих деревьев. Киронт долго смотрел ей вслед, а потом ударил кулаком по колонне.
Главный жрец храма Всех богов Рустус Жилем, шаркая ногами, брел по опустевшему храму. Время было далеко за полночь, и утомленное дневными трудами тело старика настойчиво требовало отдыха. Вот он погасил последнюю свечу в храме, приподнял край тяжелого парчового занавеса и скрылся в маленькой узкой дверке, незаметной для посторонних глаз. Эту дверку проделали очень давно, когда строили храм. Тогда считалось, что жрецы должны проводить все свое время в посте, молитве и помощи страждущим, а не за пиршествами, угождая плоти, поэтому дверка была столь узкой, что пройти в нее мог только очень худой человек. Если жрец позволял чревоугодию возобладать над собой и начинал тучнеть, то, как только он утрачивал способность протискиваться через этот лаз, его отправляли в закрытый скит замаливать грехи и смирять тело до тех пор, пока он вновь не становился достаточно стройным для того, чтобы проходить через эту дверь. Но новые поколения жрецов требовали все больше и больше послаблений, они не хотели воздерживаться в пище и отстаивали свое право посещать "веселые дома". И спустя пару сотен лет дверь все-таки расширили. Но совсем чуть-чуть, чтобы не слишком бросалось в глаза.
Дверь вела в жилой корпус - даже жрецам было нужно где-то жить, не говоря уже о прислужниках и послушниках. Жилой корпус был пристроен позднее, когда храмовая библиотека расширилась настолько, что перестала вмещаться в этажерки, стоявшие в храме. Наличие корпуса способствовало появлению не только библиотеки, но и кухни, столовой, прачечной, бани, врачебного кабинета и персональных келий для всех, кто трудился в храме. Рустус пришел в храм совсем юным послушником - ему не было и шестнадцати. Ко времени его прихода жилой корпус уже стоял лет четыреста, а дверь уже была расширена. Сердце юноши горело верой и любовью к богам. Он искренно хотел служить им и помогать людям. Он был уверен в том, что мыслит и живет правильно, что все предельно ясно и просто - боги наказывают несчастьями только плохих людей, а хорошим помогают, надо всего лишь блюсти канон, вовремя и правильно совершать положенные обряды и читать молитвы - и боги будут милостивы. Он совершенно не понимал, как можно уставать от служения в храме и почему некоторые жрецы, прослужив по десять-пятнадцать, а то и двадцать лет, отказывались от жречества и уходили в мир, женились, обрастали детьми и слышать не хотели о религии. Он печалился, гневался, осуждал этих отошедших от веры жрецов и думал, что его никогда не постигнет подобная участь. А потом прошли десятилетия, и он перестал их осуждать, и когда очередной служитель объявлял о том, что устал и больше не может, не обличал, не уговаривал, а лишь тихо вздыхал. За это его почитали как необыкновенно мудрого и благочестивого человека, к нему каждый день приходили толпы верующих получить совета, и его даже возвели в сан Главного жреца, но вся его мудрость заключалась в том, что он перестал понимать богов. За проведенные в храме годы он видел так много несправедливости со стороны божеств, что в какой-то момент сомнения зародились и в его душе. Он никак не мог смириться с тем, что боги позволяют себе отнимать единственных детей у матерей, что хорошие и добрые люди прозябают в нищете, а грешники купаются в богатстве, что верных и хороших жен бросают мужья, что те, кто достоин всяческих благ, мучаются от тяжелых болезней, а мерзавцы здоровы, как быки. Всему этому он не мог найти объяснения и утешался он только одним - может быть, богам там, наверху, виднее? Наконец, лет десять назад ужасная мысль прокралась ему в голову: а что если нет никаких богов? Что если люди их просто выдумали, чтобы им так было проще жить и умирать - с надеждой на какое-то посмертное воздаяние и справедливый суд по ту сторону жизни, на то, что умирая, ты не уходишь в небытие, не исчезаешь, а продолжаешь жить где-то там, у подножия золотого престола Великого Кха? И все последние десять лет Главный жрец повторял только одну молитву: "Великий Кха, если ты есть, дай мне знак".
Рустус наконец-то добрел до двери своей кельи, плотно закрыл дверь, на ощупь нашел кровать, скинул сандалии, кряхтя и вздыхая, забрался на низкое ложе, застеленное грубой льняной тканью, и вытянулся на спине, сцепив руки на груди. Впечатления прошедшего дня все еще мелькали яркими вспышками у него перед мысленным взором, в ушах все еще раздавались обрывки разговоров. Наконец, звуки стихли, вспышки угасли, и жрец погрузился в сон. Ему снились звезды, цветы, освещенные солнцем облака - что-то такое почти забытое, из давно ушедшего детства.
- Рустус! Рустус! - далекий голос звал его по имени. Он бежал на зов и улыбался. Он видел себя ребенком, его кожа была нежной и гладкой, ноги несли его легко и быстро, все болячки как будто исчезли, а впереди была только радость и нескончаемое счастье. К нему большими прыжками подбежала собака с развевающейся золотистой шерстью. Он с восторгом обнял ее, она лизнула его в лицо и исчезла в высокой траве.
- Рустус, я пришел, - незнакомый голос раздался совсем рядом. Жрец обернулся - прямо перед ним стоял светлоликий юноша с сияющими голубыми глазами.
- Кто ты? - спросил Рустус, останавливаясь в недоумении.
- Ты не признал меня, жрец? - улыбнулся юноша и по его телу пробежало золотое свечение, на миг высветив чешуйчатый узор на коже.
- О, Великий Кха! - Рустус упал на колени. - Прости старика, мои глаза плохо видят, а в голове стоит постоянный шум. Я всю жизнь посвятил служению тебе, неужели ты обратил свой взор на старого жреца, одной ногой стоящего в могиле?
- Я - бог справедливого воздаяния. Ты был верен мне всю жизнь. Я пришел воздать тебе должное.
Охваченный благоговейным ужасом жрец пал ниц, закрыв седую голову руками.
- Прости меня, Великий! - рыдая, проговорил он. - Я усомнился в тебе! Прости меня, ибо я немощен, а разум мой затуманен!
- Сомнения естественны для человека. Встань, жрец. Не время плакать.
- Для чего ты здесь? - спросил Рустус.
- Ты знаешь, кого я ищу. Он где-то здесь. Но пока артефакт не дает мне увидеть его.
- Выходит, он принял личину обычного человека?
- Да. И действует через артефакт.
- Что же делать?
- Я создал собственный артефакт, который поможет мне уничтожить его. Скоро они встретятся в поединке, добро должно возобладать над злом.
- И что же будет потом? Зло исчезнет?
- Нет, Рустус. Оно перевоплотится. И все начнется сначала. Эта битва бесконечна от сотворения мира и до скончания веков. Даже богам не под силу прекратить ее.
- О, Великий, позволь спросить...
- Конечно. Спрашивай, жрец.
- Прости меня за дерзость... Сколько мне еще осталось? У меня уже нет сил жить. Я мучаюсь от болей в костях, мои глаза почти ничего не видят, пальцы опухли и не разгибаются... Я хочу к тебе.
Великий Кха приблизился к старику и положил руку ему на плечо.
- Потерпи еще немного. Скоро.
Рустус открыл глаза. В келье никого не было, но голос Великого Кха все еще звучал у него в ушах. Жрец, всхлипывая, поднялся с кровати, чтобы выпить воды. Его взгляд упал на дверь кельи - она медленно, словно от сквозняка, закрывалась.
- О, Великий Кха! - воскликнул старик и залился слезами.
Минут через пять к нему, все еще рыдающему, подошел послушник, заботливо уложил старика на кровать, укрыл одеялом и даже натянул ему на ноги толстые шерстяные носки. Когда жрец немного успокоился, он осторожно спросил:
- Что случилось, преподобный?
- Пророчество исполнилось, - слабым голосом сказал Рустус. - Мы ждали не напрасно. Он пришел.
Окраина Нулота славилась не только грязными улицами и огромными стаями голодных крыс, обитающими в каждой мусорной куче. Портовый, Купеческий и Ремесленный кварталы обеспечивали всем - оружием, галантереей, инструментами, строительными материалами, продуктами, но в то же время именно здесь совершалось наибольшее количество преступлений. Чем ближе располагался квартал к Дворцовой площади, тем больше там дежурило стражников, тем меньше была вероятность у горожанина быть ограбленным или убитым. Но чем дальше от королевского дворца, чем грязнее улицы, тем меньше стражи, а в Портовый и Ремесленный кварталы, а тем более в квартал Мусорщиков она заглядывала крайне редко и неохотно, ибо здесь царили совсем другие законы, и воровская братия стражников совсем не боялась, скорее, наоборот - стражники боялись воров и убийц. Как только садилось солнце, так двери домишек плотно закрывались - кто не спрятался - пеняй на себя. Впрочем, и закрытые двери и ставни не всегда спасали от ограбления и убийства - бывало, что жители этих злосчастных кварталов подвергались нападениям и в собственных домах. Уверенными в своей неприкосновенности могли быть только те, кто держал здесь свое дело и платил дань воровскому "князю" Гополе. Дань считалась добровольной, никто не принуждал владельцев забегаловок, гостиниц и трактиров платить, но практика показывала, что те самонадеянные смельчаки, что принимали неверное решение и не вносили своей доли, очень быстро лишались своего бизнеса - их лавки поджигали, грабили, били стекла, разворовывали товар. В конечном счете убытки становились так велики, что уже никакой прибыли не хватало покрыть их и тогда у горемыки было два пути - или закрываться, или идти на поклон к Гополе и пытаться возродить свое предпринимательство. Впрочем, сам Гопола не любил, когда его именовали князем или королем воров. Он предпочитал, чтобы его называли предпринимателем.
Гопола хоть и прошел по головам, завоевывая статус главы преступного мира Нулота, слыл человеком рассудительным и спокойным. К насилию он прибегал в крайних случаях, и в том, что эти крайние случаи были не столь уж и редки, не его вина - людишки часто попадались строптивые и непослушные, и как, спрашивается, удержать власть, ежели спускать им с рук нарушение воровского кодекса? Дисциплина прежде всего. Вот и сейчас Гопола хмурился, поглядывая на часы - еще час назад к нему должен был явиться Хромой Дол. И не явился. Наконец, в дверь весьма прилично обставленного кабинета постучали. Помощник Гополы Бизар, которого Гопола тактично именовал секретарем, открыл дверь. В кабинет вошел Кривой Чилд, бригадир карманников, и остановился у двери.
- Здрасьте, - неловко кивнул он, переминаясь с ноги на ногу.
Гопола окинул его непонимающим взглядом - вид у Чилда был растрепанный и растерянный, что было совершенно для него нехарактерно.
- Что произошло? - спросил Гопола.
- Хромой Дол сбрендил, - неуверенным голосом сказал Чилд.
Гопола откинулся на спинку большого бархатного кресла, выдержал паузу и спросил:
- То есть?
Чилд, несколько осмелев, подошел ближе.
- Чердак у него поехал. Натурально. Совсем спятил. Увезли его в дом призрения.
Гопола опять помолчал, осмысливая услышанное, а потом опять спросил:
- Как же это произошло?
- Шел я, значит, мимо "Сивого мерина". Вдруг слышу - шум какой-то, кричат чего-то, бегают. Я сначала-то подумал, что бьют кого-то. А потом слышу - лекаря зовут. Ну и пошел глянуть из любопытства. Смотрю - Дол рвется куда-то, его три мужика держат, а он кричит: "Он меня убьет, спасите, золотой дракон меня убьет!", а глаза у самого вот такие, - Чилд показал пальцами размер глаз Дола. - Я в сторонке-то стал, наблюдаю. Он все кричал и вырывался, но его скрутили и на землю уложили. А потом и повозка подъехала. Вышли братья - они-то к таким привычные, знают, как с ними обращаться. Тряпочку ему к носу прижали, и он разу обмяк, как будто заснул. Они его в телегу и уехали. А я сюда побежал, рассказать.
Гопола ничего не сказал, только вздернул левую бровь, что должно было означать "невероятная история, но я тебе верю". Потом он достал из ящика бюро дорогую трубку из камаррового дерева, закурил и еще несколько минут молча сидел в своем кресле. Чилд и Бизар выжидательно пялились на него.
- Золотой дракон, значит? - наконец, спросил Гопола.
- Да, Гопола. Так и кричал: "Золотой дракон меня убьет".
"Князь" повернулся к Бизару:
- А что там было с Нуррулом? Пару недель назад какая-то история была непонятная.
- Нурулла нашли на улице прохожие. Он несся сломя голову и кричал... - Бизар запнулся.
- Да. Что он кричал? - спросил Гопола.
- Что его хочет убить золотой дракон.
Гопола выбил трубку в пепельницу и задал следующий вопрос:
- Ну, и как это объяснить?
Бизар и Чилд переглянулись.
- Мы не знаем, - ответил Чилд.
- Это точно не ошибка? Они оба спятили, и обоим мерещился золотой дракон?
Чилд развел руками:
- Выходит, так. А еще, - он понизил голос и наклонился к "князю", - я там видел этого старого хрыча Герна.
- Что он там забыл?
Чилд пожал плечами:
- Смотрел, стоял.
- Точно, он?
Чилд кивнул:
- Стопудово. Он. Как будто наблюдал - издалека так.
Гопола опять помолчал, а потом обратился к Бизару:
- Собирайся. Поедем в дом призрения. Хочу лично взглянуть на них. Захвати полсотни золотых - сделаем пожертвование на нужды болящих.
Через тридцать минут возница остановил экипаж около длинного двухэтажного здания с небольшими зарешеченными окошками. Бизар расплатился с кучером и следом за Гополой направился к черной кованой калитке. На их звонок из лечебницы вышел молодой человек в льняном балахоне и впустил гостей.
- Вы приехали кого-то навестить? - поинтересовался он.
- Да, - ответил Гопола. - По странному стечению обстоятельств двое моих знакомых с разницей в две недели оказались в вашем заведении. Я приехал проведать их.
- Вы можете назвать их имена?
- Первый - Овьедан Нуррул, а второй - Дол Лакерт.
- Овьедан Нуррул и Дол Лакерт... Боюсь, их посещение несет определенное сложности. Они находятся в камерах для буйных помешанных.
- Что, все настолько плохо? - спросил Гопола.
- Увы, их состояние располагает к этому. Кричат, бьются головой о стены, пытаются убежать. Оба они находятся в своем мире и не отдают себе отчета в том, что с ними происходит, и где они находятся. На них можно будет посмотреть через окошко двери.
- То есть, поговорить с ними не удастся? - уточнил Гопола.
- К сожалению, нет. Вряд ли они узнают вас. Я искренне сожалею о том, что мне приходится сообщать вам столь печальные вести. Прошу вас, - провожатый впустил их в здание.
- Проводите нас, пожалуйста, к брату Микалусу, - попросил Гопола.
- Да, конечно, - улыбнулся провожатый, показывая на одну из дверей. - Сюда, пожалуйста. А я пока пойду проведать ваших знакомых.
Гопола постучал в дверь. С той стороны пригласили войти. "Князь" повернул ручку двери, и вдвоем с Бизаром они вошли в небольшой кабинет. Им навстречу из-за письменного стола, заваленного бумагами, поднялся мужчина лет пятидесяти с небольшой бородкой и в таком же льняном балахоне.
- Господин Гопола, рад вас видеть! Господин Бизар, рад видеть. Вы к нам по делу?
- Да, брат Микалус. Давно собирался и все никак. Как говорится - не было бы счастья, да несчастье помогло. Примите этот скромный дар... - Гопола передал брату Микалусу кошель с деньгами. - Здесь пятьдесят золотых на нужды вашего братства.
- Нижайше благодарю вас, господин Гопола, - поклонился Микалус, принимая кошель. - Что за несчастье подвигло вас на визит к нам? Надеюсь, вы здоровы? Речь о ком-то другом?
- Я здоров, благодарю. А привело меня к вам желание увидеть двух моих знакомых. Их имена Овьедан Нуррул и Дол Лакерт. Нуррула привезли к вам примерно две недели назад, а Лакерта доставили несколько часов назад. Брат, который провожал нас сюда, сказал, что они оба мучимы безумием.
- Увы, это истинная правда, - с сожалением в голосе сказал Микалус. - Оба эти господина находятся в весьма тяжелом состоянии - их разум полностью расстроен.
- Вот это и вызывает удивление. Я не верю в случайности.
- К сожалению, обстоятельства, при которых их постигло безумие, нам не известны. Сами они рассказать ничего не в состоянии.
- Я хотел бы взглянуть на них.
- Это можно устроить. Прошу вас следовать за мной.
Они прошли в коридор, Микалус остановился около одной из дверей.
- Здесь содержится Овьедан Нуррул. Сейчас я оценю его состояние. Может быть, мы сможем зайти в камеру.
Микалус открыл маленькую створку, окинул взглядом комнату и сказал, повернувшись к посетителям:
- Думаю, мы можем зайти. Прошу вас находиться позади меня и не подходить к больному близко.
Он снял с пояса большую связку ключей, открыл замок и толкнул дверь. Все трое вошли в камеру. Нуррул скорчившись сидел в углу на матрасе и теребил пальцами край своей рубахи. Его глаза постоянно бегали туда-сюда, не останавливаясь ни на секунду.
- Вот, пожалуйста, - сказал Микалус. - В таком положении он находится постоянно. На имя не отзывается. Кормят и поят его почти насильно. Он даже не может контролировать свои естественные потребности, и братья держат его в пеленках. Господин Нуррул! - обратился он к больному. - К вам пришли!
Никакой реакции не последовало. Микалус развел руками:
- Видите? Он полностью погружен в свой мир. С утра ему дали успокоительное, поэтому он сейчас просто сидит. Обычно он кидается на стены, а братья заходят к нему как минимум по трое сразу. Идемте дальше.
Через минуту они стояли у другой двери, из-за которой доносились жалобные выкрики.
- Здесь находится Дол Лакерт. Прошу вас, можете взглянуть через окошко. Заходить внутрь очень не советую. Страх пробудил в нем агрессию, и он бросается на людей.
Микалус открыл заслонку. Гопола приблизился и заглянул в камеру через зарешеченное оконце размером в лист писчей бумаги. Зрелище, которое предстало перед его взором, было одновременно пугающее и жалкое. Изнутри комната была обшита мягкой обивкой. В углу лежал матрас, подушка валялась в другом углу и там же в позе эмбриона сидел всклокоченный человек с исцарапанным лицом, закутанный в смирительную рубашку. Он методично раскачивался взад-вперед и периодически начинал жалобно подвывать. Узнать в нем прежнего Хромого Дола можно было с большим трудом. Едва сдерживая изумление, Гопола повернулся к Микалусу:
- Он останется таким навсегда?
Микалус виновато улыбнулся:
- К сожалению, предсказать ход душевной болезни невозможно. Бывает, что больные приходят в себя с течением времени. Но, увы, это случается очень редко. Как правило, излечить такого человека не удается, и даже при наступлении некоторого облегчения в болезни он остается неспособным адекватно воспринимать окружающее.
Микалус закрыл окошко.
- Могу я еще чем-то помочь вам, господа?
- Во сколько обходится их суточное содержание? - спросил Гопола.
- На каждого человека у нас выделяется пятьдесят медяков в сутки. В эту сумму входит питание, лекарства, уборка, гигиеническое обслуживание, услуги лекаря.
Гопола достал из кармана еще один кошель и протянул его Микалусу:
- Здесь десять золотых, господин Микалус. Прошу вас, обеспечьте этим несчастным лучший уход, какой только возможен в этой ситуации.
- Благодарю вас, - поклонился Микалус, принимая кошель.
- Нам пора, - сказал Гопола. - Возможно, недели через две мы зайдем еще раз справиться о состоянии этих людей.
- Конечно, господа, в любой день.
Когда они сели к извозчику, Гопола повернулся к Бизару:
- Очень странно это все, тебе не кажется? Два моих человека сходят с ума с разницей в две недели и бредят одинаково - обоим мерещится какой-то золотой дракон.
- Да, очень странно, - согласился Бизар. - Я тоже обратил внимание на это совпадение.
- Причем оба свихнулись тогда, когда находились в одном районе. Как такое возможно?
- Я тут подумал, - предположил Бизар, - может, золотой дракон это какое-то изображение?
- Хочешь сказать - они увидели какую-то картину и оба спятили от нее? - с недоверием спросил Гопола.
- Ну... Других версий все равно у нас нет.
- Они могли нажраться какой-нибудь дряни. Может, что новенькое завезли с последними караванами из Генреша. Но, откровенно говоря, я не знаю такого случая, чтобы глюковали одинаково.
- Этому нет объяснений.
- Да уж. Что-то не так.
В кабинет аккуратно постучали - два удара подряд, пауза и еще один удар.
- Да! - отозвался Киронт. В ответ на приглашение в помещение вошел господин Лазурс.
- Что вы в шпионов мне тут играете? - поморщился Киронт. - Вы же не мальчишка. Вы же знаете, вам я разрешаю входить без стука.
- Ну мы же все-таки тайная полиция, господин глава, - оправдался Лазурс, в глазах которого Киронт заметил азартный блеск.
- Что-то накопали?
- И да, и нет, - Лазурс плюхнулся на стул рядом.
- Поясните.
- Наш объект объявился!
- Который из?
- Тот, что отправил в лучшие миры королевского любовничка, - господин Лазурс явно торжествовал - он любил приносить хорошие вести.
- Та-ак... - глава тайной полиции откинулся на спинку кресла. - Выкладывайте.
- Сегодня ночью на улице Трех колодцев неким прохожим был убит Зунт Колодос по прозвищу Колода.
- Ого. Господин тот еще. С богатым прошлым.
- И не менее богатым настоящим. Ну так вот: ему был нанесен единственный удар прямо в сердце между четвертым и пятым ребром. Угадайте, чем.
Киронт хмыкнул:
- Тонким обоюдоострым клинком длиной не менее десяти дюймов и шириной около полутора дюймов.
- В точку! Трупорез уже сделал вскрытие. Он убежден, что это дело рук одного человека. И - на этот раз у нас свидетели.
- Даже так? - приподнял бровь Киронт. - И кто же?
- Три стражника.
- Стражника? Как их занесло в это забытое богами место?
- Они вели в участок карманника. Его поймали с поличным в трактире "Сивый мерин". По дороге услышали крики о помощи, кинулись туда и увидели все своими глазами.
- Только не говорите, что им не удалось задержать убийцу.
- Хорошо, не скажу.
Киронт хлопнул ладонью по столу:
- Упустили, дармоеды!
Господин Лазурс развел руками:
- Увы. Более того, пока они там бегали, задержанный карманник тоже сбежал.
- Узнаю городскую стражу. Надеюсь, стражников хотя бы задержали до выяснения всех обстоятельств? Или они тоже убежали?
- Они сейчас в участке.
- Ну вот что, - сказал Киронт, поднимаясь с места. - Поеду-ка я в участок, пообщаюсь с этими орлами. А потом заеду в мертвецкую. Хочу своими глазами взглянуть на рану убиенного Колодоса. Вы со мной?
- Рад бы, но не смогу - мне жизненно необходимо сделать пару визитов по работе. Вот мой отчет по происшествиям за сутки. Почитаете на досуге, - господин Лазурс положил на стол папку.
Киронт добрался до участка за двадцать минут. Начальник полиции пожилой уставший от жизни господин Нолк предоставил Киронту свой кабинет, чтобы он мог спокойно побеседовать со стражниками, а сам удалился. Киронт расположился за столом начальника и взял в руки лист с именами задержанных: Огел Синт, Орено Мизолус и Хон Мизолус. Двое последних были, видимо братьями. Посидев пару минут в тишине и подождав, пока успокоятся все мысли, Киронт вызвал секретаря и попросил привести в кабинет всех троих. Секретарь исчез, через полминуты дверь вновь открылась, и в кабинет вошли трое мужчин. Все трое были средних лет, примерно одинакового роста и одинакового сложения. Киронт сразу определил, кто из них Огел Синт - тот, который был не похож на двоих других. Орено и Хон Мизолусы и в самом деле оказались братьями и, кажется, даже близнецами.
- Прошу вас, присаживайтесь, - указал он на места за столом напротив. Стражники, грохоча каблуками, сели на стулья.
- Меня зовут Альредо Киронт, я глава тайной полиции. Я хочу поговорить с вами относительно сегодняшнего происшествия...
- Мы не виноваты... Там кричали... Пришлось его к забору приковать... Выдернул перекладину и сбежал, - загалдели стражники, не дав ему договорить.
- Стоп! - повысил голос Киронт. - Меня ваш сбежавший арестант не интересует. Мне интересно только то, что касается убийства Зунта Колодоса. Каждая мелочь. Итак. Вы вели арестованного в участок. Во сколько это было?
Опрашиваемые помолчали немного, не решаясь заговорить, братья при этом то и дело переглядывались друг с другом, а Синт сидел, опустив голову - видимо, руководство уже устроило им выволочку. Наконец, Синт решил заговорить.
- Около трех ночи было. Мы шли, значит, по улице Трех колодцев... Это недалеко от трактира "Сивый мерин". Ну и слышим - женщина кричит, на помощь зовет. Мы задержанного пристегнули наручниками к забору и побежали на крики...
- Так... Далеко вы были от того места, где услышали шум?
- Шагов сто, - подключился к разговору один из братьев.
- Куда вы прибежали? Это была улица, подворотня, переулок?
- Подворотня, господин.
- И что вы там увидели?
- Здорового такого мужика. И он это... - рассказчик замялся.
- Ну, что? Не знаете, как сказать? Говорите своими словами.
- Он сидел верхом на девушке, и у него штаны были спущены. Ну и... Эта штука торчала, - один из братьев набрался смелости и рассказал об увиденном.
- То есть, он собирался совершить насилие над девушкой?
- Да.
- Что было дальше? Вы подбежали к нему?
- Да. Почти.
- Насколько близко вы к нему подбежали?
- Шагов на двадцать, господин.
- Схватить его вы не смогли?
- Не успели. Там появился какой-то мужик...
- Не мужик, а пацан, - перебил Синта один из братьев.
- Ну какой пацан? Лет двадцать семь ему, с бородкой!
- Не было у него никакой бородки! Молодой совсем! Даже щетины не было! На девку похож!
- Да не похож он на девку! У него бородища вот такая!
Стражники сцепились не на шутку. Пораженный Киронт молча слушал их спор, пытаясь уловить истину, которая, как известно, находилась где-то посередине, но потом не выдержал и хлопнул ладонью по столу:
- Стоп! О внешности потом. Вышел какой-то неизвестный - что было дальше?
Стражники начали переглядываться.
- Ну-у-у... Э-э-э... А-а-а-а... Там... Ну-у-у...
Наконец, им удалось собраться с мыслями, и они сбивчиво, но уверенно сказали, что в подворотне что-то ярко вспыхнуло, так, что они зажмурились, а когда открыли глаза, то увидели, как насильник лежит на земле мертвый, а девушка и парень куда-то исчезли, скорее всего, убежали. Киронт выслушивал все это, пытаясь составить в уме картину происходящего. Его смущало то, что свидетели так по-разному описывали подозреваемого, хотя, это бывает. И он решил еще раз уточнить данные о его внешности, но на этот раз допрашивать стражников по одному, чтобы избежать споров. Он оставил в кабинете одного из братьев, Орено Мизолуса, а двух других попросил выйти в коридор.
- Итак, Орено. Расскажите, как выглядел тот убийца.
Орено пожал плечами.
- Среднего роста. Может, чуть повыше. Светлый такой. Волосы у него... длинные и такие... волнами.
- Сколько лет, по-вашему?
- Да пацан совсем. Лет шестнадцать-семнадцать. Максимум восемнадцать.
- Как он был одет?
- На нем было что-то вроде куртки. Темная. Синяя, что ли. Воротник такой высокий.
- Особые приметы? Родинки, шрамы? Косящий глаз? Нос кривой? Ямочка на подбородке?
- Не-е... - уверенно протянул Орено. - Ничего такого. Красивый такой, как картинка. Чисто девка.
- Усы, борода?
- Да нет. Не было там никакой бороды. Я не знаю, откуда они это взяли. Я его видел вот прямо как вас.
- А может, это, действительно, была девушка?
Орено посмотрел сыщику в глаза, заулыбался и покачал головой:
- Нет. Парень.
- Как определили?
Орено придвинулся к Киронту ближе и сказал:
- А сисек не было...
Киронт едва сдержался, чтобы не фыркнуть от смеха.
- Хорошо. Идите. Пусть ваш брат зайдет.
Хон Мизолус вел себя свободнее - глаза не отводил, голос у него был более уверенный.
- Итак, Хон. Расскажите мне все с самого начала.
- Значит, так. Заступили мы на дежурство в десять вечера...
- Не надо про это. Начните с того момента, как вы повели задержанного в участок.
- А-а... Это пожалуйста. Взяли мы его, значит, и повели. Идем мимо одного переулка, слышим - из подворотни крики. Женщина кричит. "Помогите", все такое. Ну, мы задержанного пристегнули к забору - кто ж знал, что забор гнилой? Пристегнули, значит, и побежали туда.
- Много вы пробежали?
- Да не очень. Меньше ста шагов.
- Ну сколько? Тридцать, шестьдесят? Восемьдесят?
- Да, где-то так. Восемьдесят. Может, чуть меньше. Выбегаем на место, а там мужик такой здоровый. Хочет девчонку... Ну, это... того... обесчестить, - Хон наконец-то вспомнил подходящее слово.
- А почему вы так решили?
- Ну так если мужик на бабе со спущенными штанами сидит? Понятно же, что не взаймы он у нее просит.
- Вы его стащили с нее?
- Нет. Мы подбежали шагов на двадцать-двадцать пять. И вдруг из темноты прямо к ним вышел какой-то мужик. Роста среднего, значит, пониже меня на ладонь будет. Волосы русые, до плеч. Вот так вот где-то, - показал он длину волос на себе. - Глаза не помню цвет, но светлые какие-то. Может, серые, может, голубые. Нос прямой, значит. Брови такие... На разлет. Взгляд у него прямой такой, не мигающий.
- Возраст какой?
- Ну... Лет двадцать семь... Может, тридцать - но это максимум. Я думаю, что двадцать семь-двадцать восемь.
- Особые приметы не заметили?
Хон покачал головой:
- Нет. Не видел.
- Ну а усы, борода у него были?
- Ну я же говорил вам: усы и борода. Усы стриженые, борода небольшая. Модная такая, как господа любят носить.
- Вы уверены, что не ошиблись? Точно была борода?
- Да что ж я, сумасшедший, что ли, чтобы мне мерещилось? - с возмущением проговорил Хон. - Я же стоял, считай, рядом! Он вот прям передо мной был! А этих вы не слушайте! Они вам наговорят!
- А как он был одет?
- Да как сказать... Камзол - не камзол - что-то такое с высоким воротником. Я особо не приглядывался.
- А рубаха на нем была?
- Не видел, вот честно.
- Хорошо. Можете идти. Скажите господину Синту, пусть заходит.
Спустя десять минут Киронт отпустил всех троих. Начальник полиции поинтересовался, удалось ли получить полезные сведения.
- Да, кое-что интересное я узнал. Благодарю вас за содействие. И да - прошу вас, не наказывайте этих бездельников за сбежавшего карманника. Они все-таки хотели защитить девушку. Ну и следствию помогли.
- Хоть это и против моих правил, - ответил Нолк, - отказать вам я не смею. Не накажу.
- Ну вот и отлично, - улыбнулся Киронт. - Благодарю вас за понимание.
Полицейская мертвецкая располагалась на территории общественного госпиталя и являлась местом, окончательно примирявшим людей разных сословий и занятий: все, скончавшиеся при подозрительных обстоятельствах лица, оказывались в ее ледяных погребах. Погреба были заполнены нарубленным зимой льдом и, прежде чем отправиться в последний путь, в этих ледяных нишах рядом оказывались какой-нибудь маркиз и конюх, жрец и простая прачка. Царствовал в этом королевстве смерти трупорез господин Фодр, удивительный жизнерадостный человек, обожавший свою работу - днями напролет он резал, пилил, кромсал в поисках каких-либо улик, и всякий раз, нанося ему визит, Киронт думал, что когда-нибудь и он окажется на одном из этих мраморных столов, а господин Фодр с упоением будет копаться в его внутренностях.
- Господин Киронт, милости просим! - провозгласил Фодр, завидев на пороге своего мрачного царства главу тайной полиции. - У меня для вас кое-что есть!
- Да, господин Лазурс мне уже сообщил, - ответил Киронт, извлекая из кармана носовой платок, чтобы закрыть им нос.
- Прррошу! - господин Фодр походкой царедворца двинулся по коридору. Киронт проследовал за ним.
То, что еще недавно было грозой всей портово-ремесленной части Нулота, застывшее и неприглядное покоилось на мраморном столе с распиленным черепом.
- Зунт Колодос по прозвищу Колода, - представил Фодр Киронту покойника. - Смерть наступила приблизительно семь-восемь часов назад. То есть, где-то около трех ночи. Безвременная кончина сего достойного во всех отношениях мужа наступила от прямого удара в сердце холодным оружием типа стилета. Около десяти дюймов в длину, полутора дюймов в ширину и обоюдоострого. Полюбуйтесь.
Фодр откинул холстину и показал рану на груди покойного.
- Хочу сказать, что тот, кто убил его, во-первых, обладал большой физической силой, во-вторых, большой знаток анатомии человека. С первого раза попасть точно между ребер и не задеть самих ребер - это, я вам скажу, мощно. Даже я, изучивший за тридцать два года каждую мышцу, каждую вену, каждую косточку человеческого тела, так не смогу. Мне даже страшно представить себе, сколько лет он тренировался. Когда я увидел это в первый раз, я подумал, что кому-то очень повезло нанести такой точный удар. Но когда я увидел это второй раз, я понял, что это никакое не везение, а крайне высокий профессионализм.
- А первый раз это господин Валент?
- Да. Он был убит точно так же. И я готов дать руку на отсечение, что тем же самым стилетом. Ну, или таким же точно.
- И вы считаете, что в обоих случаях это сделал один и тот же человек?
- Я не сомневаюсь в этом. А знаете, почему? Потому что оба раза удар был нанесен под одинаково маленьким углом. Вот так, - он ладонью показал направление удара. - Раневой канал уходит за грудную кость. И с большим замахом. Вот так, - Фодр отвел поднятую руку высоко вправо и сделал ею резкий выпад. - Он как бы хлестнул рукой. Очень интересная, но, на мой взгляд, довольно рискованная техника, усложняющая само исполнение.
- А раньше вам приходилось встречать раны от стилета?
- Когда-то очень давно, когда я только начинал, был у меня один "клиент" с колотой раной в области шеи, нанесенной стилетом.
- Почему только один?
- Непопулярный вид оружия. Ножи как-то больше в ходу. Кинжалы. Заточки. Стилетом надо уметь работать. Оружие тонкое, изящное, требует бережного отношения. Попадешь в кость - сломается, а стоят они недешево. Классический нож в этом плане более надежен.
- И как вы думаете, тот самый первый случай с этими не связан?
- Это вряд ли.
- Можете примерно определить, какого роста был убийца?
- Если исходить из угла, под которым был нанесен удар, то я думаю, что рост убийцы где-то на границе среднего и высокого.
- Еще никаких особенностей не заметили?
- Ну как же. Ожог глаз. Роговица, конъюнктива.
- Это от чего?
- Наиболее вероятно - от очень яркой и внезапной вспышки света. Он не успел зажмуриться. И еще вот, смотрите, - трупорез подвел сыщика к изголовью. - Видите - на мозге мелкие кровоизлияния? - он ткнул пальцем в серо-розовое месиво, лежащее в металлической миске.
- И что это значит? - спросил Киронт, спеша отвести взгляд.
- Это значит, что господин Колодос непосредственно перед кончиной был очень сильно напуган. У него резко подскочило давление и мелкие сосуды полопались.
- Весело у вас тут, - мрачно произнес Киронт и поспешил на выход. Уже будучи одной ногой на пороге, он остановился:
- Благодарю вас, господин Фодр. Да, у господина Валента тоже были эти кровоизлияния?
- Нет, у него не было.
- А ожог?
- Ожог был.
Вернувшись в отделение, Киронт засел своем кабинете. Взгляд его то блуждал с одного предмета на другой, то устремлялся к потолку, то на три листа бумаги, исписанные довольно крупным и красивым почерком. Это были записи показаний стражников. Все было бы прекрасно - свидетели были единодушны в своих словах, кроме двух моментов: в определении возраста убийцы и в описании его внешности. Такое разногласие удивляло. Каждый из них был уверен в своих показаниях. При этом показания Орено точно совпадали с показаниями управляющего делами покойного господина Валента, а сговориться они никак не могли, да и смысла не было. Как не было смысла и в сговоре между Хоном и Синтом. И вот это не укладывалось в общий рисунок. Кроме того, вызывала много вопросов загадочная вспышка света, о которой говорили все трое, и которая подтверждалась заключением Фодра. Было совершенно непонятно, что это за свет и природа его происхождения. Чтобы отвлечься, сыщик достал из ящика стола папку с отчетами господина Лазурса. Двенадцать ограблений, три убийства, в том числе то самое загадочное убийство Зунта Колодоса, у старухи увели козу, на площади были задержаны два человека, выкрикивавшие антиправительственные лозунги. В лавке мясника побили стекла, виновники не найдены. Видимо, конкуренты. Неподалеку от трактира "Сивый мерин" некто Дол Ларкет обнаружен прохожими в безумном состоянии. Был препровожден в дом призрения. Киронт замер, а потом извлек из ящика другую папку, переданную ему господином Лазурсом пару недель назад. Быстро пролистав ее, он нашел нужный лист. "Овьедан Нурулл найден в безумном состоянии неподалеку от трактира "Сивый мерин"". Он вернулся к показаниям стражников. "Шли мимо "Сивого мерина"". Его размышления прервал господин Лазурс. Открывшему дверь сыщику он сунул в нос бумагу с подписью и печатью королевского прокурора:
- Только что получил! Ордер на обыск у Герна.
- Отлично. Соберите агентов. Не менее семи человек. Надо осмотреть и дом, и территорию, и сарай.
Курочки господина Герна
Через сорок минут около дома господина Герна остановились две кареты: одна черная небольшая, и вторая, рассчитанная сразу не менее чем на десяток пассажиров. Из первой вышли глава тайной полиции со своим верным помощником господином Лазурсом, а из второй выгрузились неприметные молчаливые господа, одетые как обычные ремесленники или крестьяне. Киронт позвонил в колокольчик у двери. Как и прошлый раз, пришлось ждать довольно долго, прежде чем за дверью послышались шаги и она, наконец, приоткрылась. Близоруко щурясь, хозяин жилища изучил лицо Киронта.
- А, это вы, милостивый господин Киронт, наша опора и защита от внешних и внутренних врагов! - заулыбался Герн, открывая дверь шире. - Чем могу быть полезен?
- У меня ордер на обыск вашего дома, территории и всех построек, находящихся на ней, - сыщик предъявил бумагу. Герн не выразил ни удивления, ни неудовольствия. Он взял из рук сыщика ордер, извлек из кармана старого линялого халата лупу и внимательно изучил его.
- Ну что ж, надо, значит, надо, - безо всякого выражения произнес Герн. - Прошу вас, входите.
Часть агентов разошлась по дому, часть устремилась в сад, если так можно было назвать заросшую сорняками землю, из которой уныло торчало несколько старых полусухих деревьев. Киронт внимательно наблюдал за Герном. Такое ощущение, что он ждал их визита и давно к нему приготовился - ни капли волнения или смущения! Он просто сидел в кресле, с абсолютным спокойствием поглядывая, как агенты простукивают стены и полы в поисках тайных дверей и скрытых помещений. Может, все, что о нем говорили, и впрямь, только сплетни завистников? Тут в комнату заглянул один из агентов и поинтересовался, нужно ли досматривать курятник.
- Обязательно, - сказал Киронт и решил лично присутствовать при досмотре вышеозначенного помещения. Господин Герн проследовал за ним. Едва сыщик вышел в сад, как до его слуха донеслось встревоженное кудахтанье.
- Курочек все-таки завели? - с трудом сдерживая удивление, спросил Киронт - он возлагал на этот сарай большие надежды. Господин Герн опять заулыбался своей странной неестественной улыбкой:
- Да, решился. Вы меня вдохновили, милейший господин Киронт. После вашего визита я задумался - а почему бы и нет? В конце концов, сарай я починил, средства вложил. Да тут по случаю попал на распродажу и приобрел дивных несушек за полцены. Так вот все сложилось одно к одному, и теперь у меня полтора десятка курочек. Вы там людям своим скажите уж, чтобы сильно не озоровали, а то курочки мои испугаются и нестись перестанут.
Пораженный услышанным, Киронт двинулся в курятник. Его не покидало чувство, что Герн издевается над ним. В курятнике два агента ворошили солому на полу и на полках, причем, скорее для вида - ну в самом деле, что тут можно найти?
- Ну, тут мы вряд ли что-нибудь найдем, - сказал один из агентов. - Вон, полдюжины яиц только наскребли.
- Старик просил не пугать кур, - сказал Киронт.
- А то как же. Будем с ними раскланиваться, - с сарказмом ответил агент, прогоняя очередную курицу с насеста. Киронт молча наблюдал за ними и каким-то двадцать шестым чувством понимал - здесь они ничего не найдут, Герн успел уничтожить все компроматы. Он вышел в сад и начал просто обходить его и заглядывать под каждый куст, надеясь отыскать хоть что-нибудь, что могло бы подтвердить его подозрения, но все, что ему попадалось на глаза - булыжники, старые доски и ржавые железяки.
- Господин Киронт! - раздалось откуда-то сверху. Сыщик обернулся. В окне первого этажа маячил господин Лазурс. - Мы кое-что нашли, будьте любезны, взгляните!
Киронт повернулся, в последний момент краем глаза заметив какой-то странный предмет круглой формы, валяющийся среди других старых железок у самого забора, и проследовал в дом. Господин Лазурс встретил его на пороге:
- Прошу вот сюда.
Он проводил сыщика в небольшое помещение, вход в которое был скрыт за печью. Если смотреть снаружи, то казалось, что это продолжение печи. Киронт осмотрелся. Комнатушка была совсем крохотной - от силы пять на пять шагов, больше похоже на кладовку, но на стенах были развешаны картины явно религиозного характера, а у противоположной двери стены имелось какое-то сооружение, похожее на небольшой квадратный камин. В его нише была видна копоть и горстка пепла, а сверху на столешнице можно было разглядеть выгравированный символ - рука, в которую капают слезы, а из нее падают монеты.
- Это же святилище богини Талады, господин Герн? - спросил Киронт. - Не думал, что вы религиозны, да к тому же еще и придерживаетесь не местной веры.
- Вы правы, любезный господин Киронт.
- Нет, не запрещает. Кроме тех, что требуют человеческих жертвоприношений. Об этом можете не беспокоиться, любезный господин Герн.
Несколько разочарованный, Киронт вернулся в сад на то самое место, откуда его позвали в дом. Ему было нужно как следует рассмотреть тот круглый предмет, почти случайно попавший в поле его зрения. Он увидел его не сразу - среди прочих железяк он был плохо заметен. Сыщик присел над ним на корточки, пытаясь рассмотреть получше. Это было металлическое кольцо дюймов двадцать в диаметре, состоящее из двух размыкающихся половин. Киронт ковырнул его палочкой, потом взял в руки. Было очевидно, что его положили сюда не очень давно - оно не успело врасти в землю, как остальные предметы из этой кучи, а ржавчина на нем только-только начала появляться. Сыщик дошел до курятника и позвал двух агентов. В их присутствии он составил акт с рисунком, а само кольцо взял с собой и прошел в дом.
- Господин Герн, просветите, что это за вещица? - обратился он к хозяину участка. Тот, ничуть не поменявшись в лице, присмотрелся к железяке.
- Рад бы помочь, но не могу, милейший господин сыщик. Понятия не имею, что это.
- Рад бы поверить вам, - передразнил Киронт, - но с трудом представляю себе, что такой рачительный хозяин не знает, что у него лежит на дворе.
- Я нашел эту вещь, когда обустраивал курятник, - заулыбался господин Герн. - Кинул ко всем остальным железякам, чтобы при случае продать старьевщику. Но о ее предназначении даже не догадываюсь. Так что увольте - ничем не могу помочь.
В этот момент к Киронту подошли агенты, работавшие в курятнике, а следом за ними подтянулись и те, кто обыскивал дом. Господин Лазурс отрицательно покачал головой, показав тем самым, что ничего не найдено.
Киронт решил ехать не в своей карете, а присоединиться к агентам. Сыщик показал свою находку коллегам.
- Кто-нибудь может сказать, что это такое?
Один из них взял кольцо в руки, осмотрел и сказал:
- Это ошейник для заключенного. Вот, видите, здесь была цепь, а сюда вставлялся замок и запирался на ключ.
- Вы уверены в этом?
- Абсолютно. Я начинал на рудниках делопроизводителем. В похожих ошейниках держали бегунов и нарушителей дисциплины.
- Рабов в таких ошейниках тоже можно держать, так ведь?
Агент пожал плечом:
- Конечно. Какая разница.
Киронт вздохнул. Этот хитрец Герн, выходит, приготовился к обыску и уничтожил все улики. Предчувствовал или предупредили?
В "Сивом мерине" стоял оживленный гул. Бенадин только успевал отдавать распоряжения, чтобы гости не ждали заказы слишком долго. Вот уж с месяц, с тех самых пор, как Кристан стал работать у него, происходило что-то невероятное: выручка росла день ото дня, посетителей становилось все больше, даже пришлось расширить кладовую под продуктовые запасы и нанять еще одного разносчика и еще одного повара.
- Эй, Бенадин, ты слышал? - крикнул из-за одного из столов постоянный клиент профессиональный побирушка Жалеб по прозвищу Рот-Закрой, которое получил из-за своей привычки болтать лишнее.
- Нет, а что? - ответил Бенадин.
- Ну как же. Странные дела творятся около твоего трактира. То один с ума сбрендил, то второй, а давеча, вон, вообще, нашли Колоду убитым и с голой *опой!
- Это я слышал. Только трактир мой тут ни при чем.
- Ну как же ни при чем, когда все ниточки ведут к нему! - хмыкнул Жалеб. - Странное дело - как только ты начал процветать, так эти непонятки и начались. Уж не колдовством ли ты занимаешься? - и побирушка расхохотался, довольный шуткой.
Бенадин подошел к столу и поставил пред Жалебом кружку с пивом:
- На, пей, кровосос. Подарок от заведения. Только рот свой закрой.
- Да благословят тебя боги! - воскликнул тот и с радостью вцепился в кружку.
Бенадин вернулся за стойку - настроение было испорчено. По правде сказать, его и самого беспокоило то, что в криминальной хронике слишком часто за последнее время упоминался его трактир. Да и вообще - слишком много всего странного стало происходить. Взять, например, этого Кристана. Кто он, откуда? А главное, как ему удалось так быстро наладить работу трактира, что он стал самым доходным во всей рабочей округе? Бенадина раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, он был рад, что за сущие гроши нашел такого чудесного работника, но, с другой стороны, где-то очень-очень глубоко в душе его грызло нехорошее предчувствие - не может быть, чтобы теперь все вот так было замечательно. Но в чем подвох, он так пока и не понял. Мимо прошла Марита с полным подносом тарелок. Девка что-то грустит последнее время. Надо бы с ней поговорить - неладное это дело, чтобы работники обслуживали клиентов с такими вот унылыми лицами. Выбрав момент, Бенадин отозвал Мариту в подсобку.
- Слушай, Марита... Ты последнее время какая-то кислая. Ты здорова?
Марита вздохнула:
- Здорова.
- Может, что случилось? Может, помощь нужна?
Марита закусила губу и уставилась в пол. Бенадин едва успел подумать, не забеременела ли она часом, как девушка ответила:
- Да нет, в таком деле никто не поможет.
- Все-таки случилось? Обидел кто?
Она покачала головой. И тут Бенадина осенило:
- Ты влюбилась?
Марита отвернулась, чтобы скрыть слезы, и кивнула.
- Ты прости, что я так спрашиваю... Но просто мне неохота терять такую сотрудницу. И что же, он тебе взаимностью не отвечает?
Марита пожала плечом.
- То есть? Ты ему не говорила?
- Нет, хозяин, - она, наконец, повернулась к нему и стала размазывать слезы по веснушчатым щеками. - Негоже как-то девушке первой в любви признаваться.
- Да ну, брось ты. Ничего такого в этом нет. Стоящий хоть человек?
Она кивнула.
- Может, он уже женат?
Марита покачала головой.
- Ну так и скажи ему. Ты только не вот прям с порога "Я тебя люблю", а так, издали, чтобы не отпугнуть. Ну, предложи ему прогуляться, например. Если откажет, тогда уж будешь слезы лить. А сейчас-то зачем? Вдруг ты ему тоже нравишься?
- Думаете, ничего особенного?
- Да. Я так думаю.
Марита чуть подумала, вздохнула и подняла на Бенадина полные страдания глаза:
- Не смогу я, хозяин. Вот честное слово - не смогу, - сказала она и опять начала хлюпать носом.
- Ну тока не реви! - Бенадина, как всякого мужчину, всегда пугали женские слезы.
- Ага, не реви... - кривящимися губами ответила Марита. - Думаете, легко вот так каждый день приходить сюда и видеть его?
- Святые боги... - осенило трактирщика. - Это... Кристан? - спросил он шепотом.
Девка кивнула.
- Едрить-переедрить... Вот угораздило-то тебя... Хотя... Парень красавчик, чего уж там... Только, мне кажется, зеленоват он для тебя. Тебе бы постарше чутка.
- Так ведь сердцу-то не прикажешь... - хлюпнула носом Марита.
- Ну хорошо, хорошо! - воскликнул Бенадин, протягивая ей полотенце. - Ну, если хочешь, давай, я с ним поговорю.
- Да что вы, хозяин! - испугалась Марита.
- А что такого? Просто так, как бы невзначай. Я ж не буду говорить, что ты влюблена в него. Просто заведу с ним разговор, так, как бы между прочим. Да и узнаю все. Ну так. Как он к тебе относится, намекну, что вот, мол, хорошая девушка и не замужем... А говорить, что ты влюбилась, я, конечно, не стану, не.
- Ну... Если так, то, узнайте, - согласилась Марита. Бенадин заулыбался:
- Ну вот и ладненько! А то вот, стоит, носом хлюпает... Весь трактир мне затопила. Ну, иди, давай. Я как узнаю, так все тебе скажу. Давай, давай. Гости ждут.
Девушка ушла в зал, а Бенадин завертел головой по сторонам, выискивая Кристана. Странно, обычно в это время он работал на кухне, но сейчас его нигде не было видно. Куда же он делся? Трактирщик хотел было выйти во двор, может, Кристан ушел выбросить мусор, но тут его отвлек повар, и он побежал к нему выдать порцию указаний.
Вспомнил о своем обещании Бенадин только вечером, когда уже стемнело и посетителей в зале убавилось. Судя по идеальному порядку на кухне, Кристан был где-то здесь. Трактирщик услышал, как кто-то стряхивает тряпку, и пошел на звук, но не успел свернуть за перегородку, как нос к носу столкнулся с Кристаном.
- О, Кристан... Ты все закончил?
- Да, Бенадин. Я все закончил. И я ухожу.
Трактирщик сначала подумал, что Кристан говорит о том, что уходит отдыхать, но тут же понял, что он имеет ввиду что-то другое.
- Постой, постой, постой... В каком смысле уходишь?
- Вообще. Отсюда. Ты помог мне, я помог тебе. Твой бизнес процветает, я все сделал, и твоя задача - удержаться на этом уровне.
- Но... Почему? Уверен, мы сможем договориться, я как раз хотел прибавить тебе жалование... Ты нужен мне.
- Уже нет. Ты все сможешь сделать сам. А я не могу здесь больше оставаться.
- Кристан, ты просто убиваешь меня... Может, я могу чем-то тебе помочь? Скажи, подумаем вместе. У тебя неприятности?
- Нет, - улыбнулся Кристан. - Ты добрый человек, Бенадин. Не упускай своего счастья. Спасибо, что накормил тогда и дал работу. Но мне пора.
- Куда же ты?
Кристан пожал плечами:
- Не знаю. Дорога куда-нибудь да приведет.
Бенадин вздохнул.
- Очень, очень жаль, - сказал он. - Я все-таки надеюсь, что ты передумаешь.
- Прощай, Бенадин, - сказал Кристан. - И скажи Марите, чтобы не расстраивалась. Я не подхожу ей.
Бенадин удивленно вскинул брови:
- А-а... Ты знаешь?
Кристан улыбнулся:
- Конечно, знаю. Лучше ты женись на ней. Хорошая девушка. Ну все, мне пора.
Растерянный трактирщик стоял посередине кухни и смотрел, как Кристан подходит к двери, открывает ее, делает шаг за порог... Мгновение - и он скрылся в наступившей тьме.
Уставший за день Киронт трясся в извозчичьей повозке. Экипаж попался неухоженный, видимо, извозчик был лентяем и его не заботил комфорт пассажиров - трясло немилосердно, так, что приходилось сжимать зубы, чтобы случайно не прикусить язык. Сыщик уже начал злиться, представляя себе, что ему предстоит еще полтора квартала тащиться в этой зубодробилке, как вдруг он осознал, что проезжает мимо трактира.
- Стой! - крикнул он. - Останови!
Возница натянул вожжи, лошадь покорно остановилась. Киронт вложил в грубую ладонь извозчика деньги и спрыгнул на брусчатку. "Сивый мерин", - прочитал он на большой прямоугольной вывеске. Усталость как рукой смахнуло. Киронт сделал шаг к дверям и тут ему навстречу шагнул какой-то посетитель, покидавший трактир. Он был одет в хламиду с капюшоном, почти полностью скрывавшим его лицо - он смог разглядеть только небольшую аккуратную бороду, а рядом с ним неспешно трусил королевский золотистый понг. Вероятно, монах какого-нибудь странствующего ордена - они любят шататься по общественным местам и собирать пожертвования. Киронт был совершенно далек от религии, хотя и уважал верования других людей, но вот всяких странствующих монахов и жрецов недолюбливал. Вероятно, это была профессиональная деформация, но в каждом из них ему чудился шпион.
Он вошел в трактир, окинул быстрым взглядом разношерстную публику и устроился около барной стойки. Трактирщик, оценив недешевый костюм, подошел к нему сразу - богатые клиенты часто бывают капризны и требуют особого внимания к своим драгоценным персонам.
- Светлый господин, чего желаете?
- Дай чего-нибудь крепенького для аперитива и пусть сделают мне ужин.
- Есть чудесная молодая баранина, привезли два часа назад, - обрадовался трактирщик. - желаете рульку, ребрышки или позвоночки?
- Рульку. С зеленым горошком, пожалуйста, и еще чего-нибудь такого, чтобы душа порадовалась. И вина самого хорошего.
- Сей момент! - настроение у трактирщика резко поползло вверх - он обожал таких клиентов, понимающих толк в хороших продуктах и заказывающих что-то иное, чем чесночная похлебка. - Лим, баранью рульку с грибами, зеленым горошком и сырно-чесночной закуской, да побыстрее! - крикнул он повару, а сам собственноручно смешал коктейль и подал гостю бокал на белой салфетке.
- Прошу вас! Коктейль "Ночное небо". Сам придумал, - хвастливо добавил он.
- Замечательно, - одобрительно кивнул Киронт, попробовав напиток. - Очень-очень. Слушай-ка, а что это за монах у тебя тут отирался?
- Монах? - трактирщик был очень удивлен. Он обтер лицо полотенцем и ответил:
- Помилуйте, господин, тут не было никакого монаха.
- Я столкнулся с ним в дверях, - продолжил Киронт. - Среднего роста, с бородкой, в шерстяном плаще с капюшоном. И с посохом.
Трактирщик смотрел на него, вытаращив глаза.
- Господин. Хоть убейте, я тут такого не видел. Норен! - крикнул он разносчику. - Ты тут видел монаха в капюшоне?
- Нет, не видел! - отозвался Норен, проскакивая мимо с подносом, заставленным блюдами.
Трактирщик опять повернулся к Киронту и пожал плечами:
- Сами видите, господин. Может, он только хотел войти, но не вошел.
- Может, - ответил озадаченный Киронт. - Слушай-ка, а что у вас тут творится такое?
Трактирщик насторожился:
- А что у нас творится? - переспросил он.
- Ну как... Неужто не слышал? Двух сумасшедших тут неподалеку от вас поймали, а вскорости и убитого нашли.
До трактирщика, наконец, стало доходить, что его гость не просто случайный посетитель и вопросы задает не из праздного любопытства.
- Слышал. Только я тут при чем? Я простой трактирщик, мое дело гостей накормить, да следить, чтобы всем довольны были. Комнату предоставить, если у кого необходимость в хорошем ночлеге есть. А в эти разборки я не лезу. Мне это за ненадобностью.
- Почему ты сказал "разборки"?
Трактирщик наклонился к нему и сказал едва слышно:
- А потому что все эти люди были такого рода занятий, что, как говорится, не приведите боги встретиться с ними в темном месте. Кому ж понадобилось с ними что-то сотворить, как не своим же? Не поделили что-то, я так думаю. А вы, господин, почему об этом спрашиваете?
- Глава тайной полиции Альредо Киронт, - так же вполголоса представился его загадочный собеседник.
Услышав имя, трактирщик слегка побледнел.
- Да не бойся ты, я не за тобой, - поспешил успокоить его Киронт. - Просто место у тебя такое, что сюда все новости, все сплетни стекаются. Может, ты чего такое слышал или видел. Или странное что-нибудь заметил.
- Нет, мой господин, я же сказал - мне за сплетнями следить недосуг. А болтают много чего, только кто ж знает, что правда, а что выдумки.
- И что болтают?
- А разное.
- А например?
- Ну, что видели тут дракона... Золотого. Только кто ж в такую ерунду поверит?
- Действительно, ерунда, - согласился Киронт, внимательно глядя в глаза своему собеседнику. - А что еще говорят?
- Ничего особого. Так, кто какую бабу поимел, какие портки купил, кто сколько заработал - обычные сплетни.
В этот момент их разговор прервал Норен, поднесший Киронту тарелку с ужином и кувшин с вином.
- Доброго ужина, господин! - поклонился он и убежал в зал.
- У тебя что, один разносчик на весь трактир? - спросил Киронт, проводив взглядом Норена.
Трактирщик грустно вздохнул:
- С сегодняшнего вечера один.
- А что случилось с другими?
- С другим, господин. Был у меня тут парнишка. Странный какой-то - ничего о себе не помнил. Ни имя, ни откуда. По виду не местный. Пришел ко мне с месяц назад, попросил еды. Ну, я дал ему мелкую работенку за тарелку похлебки. Идти ему было некуда, ну я и решил взять его к себе на работу. И не прогадал, скажу я вам. Такого ладного работника у меня отродясь не было. Ему ничего не надо было указывать - видел, что где-то что-то не так, сам шел и исправлял. Не поверите - он за два дня полностью отмыл весь трактир, убрал всю грязь. Даже светильники от воска отмыл. А уж как споро он работал на кухне - я такого не видел никогда в жизни. Овощи как будто сами у него мылись и чистились, сами резались и в сковороду укладывались.
- И что же с ним стало? - спросил Киронт, отрезая кусок от божественно пахнущей рульки.
- Ушел, - опять вздохнул трактирщик. - И платил я ему хорошо, и жилье дал бесплатно, и кормил бесплатно... А он ушел. Да вот, прямо перед вами, можно сказать - он из двери, а вы в дверь. Забрал свою собаку и ушел.
- Собаку? - Киронт не донес до рта вилку с куском баранины. - Он был с собакой?
- Да. У него была собака. Здоровая такая, лохматая.
- Золотистого цвета?
- Именно так, - ответил недоумевающий трактирщик. - Этот, как его... - он пощелкал пальцами, - королевский понг.
- А сколько лет было этому работнику?
- Да пацан совсем. Лет семнадцать. Вряд ли больше.
- И с бородой? - уточнил Киронт.
- Нет, никакой бороды у него не было. Думаю, он еще и не брился - гладенький был, что девчонка. А что?
Вилка грустно звякнула о тарелку. Глава тайной полиции выскочил из трактира и встал посреди улицы, оглядываясь по сторонам. Парня с собакой, разумеется, уже и след простыл. Киронт вернулся в трактир и наконец-то занялся едой. Ему живо припомнились объяснения стражников, которые давали такие разноречивые описания внешности того человека, что поставил точку в жизни насильника и вора Зунта Колодоса по прозвищу Колода. Значит, интуиция привела его сюда не напрасно. Все ниточки на самом деле тянулись к "Сивому мерину", только не к заведению, а к одному из работников. Выходит, все это время убийца и не скрывался вовсе, а открыто жил при трактире. А золотой дракон... Видимо, пострадавшие с перепугу приняли золотистого понга за дракона. Странновато, конечно, но другого объяснения нет, а разницу во внешности можно объяснить, например, тем, что этот убийца умеет очень быстро цеплять накладную бороду и усы, а они, известное дело, делают человека старше.
Покончив с ужином, он расплатился и вышел из трактира. Ночной воздух обнял его своей прохладой, к которой примешивались нотки моря. Киронт осмотрелся по сторонам и двинулся вдоль по улице, намереваясь поймать извозчика. Стоило ему отойти от трактира на тридцать шагов, как фонари закончились, и ему пришлось довольствоваться лишь лунным светом - благо, было полнолуние. Где-то вдалеке лаяли собаки, в кустах орали коты, иногда ветер доносил крики портовых рабочих.
Киронт вспомнил, что убийство Зунта Коллодоса произошло где-то здесь неподалеку, и решил прогуляться до места события. На всякий случай держа наготове пистолет, он, стараясь держаться освещенной стороны, быстро прошел на соседнюю улицу. А вот и подворотня. Та самая. На камнях еще было различимо пятно от крови. Киронт присел, разглядывая брусчатку в надежде отыскать хоть что-то, что послужило бы подсказкой, но ничего необычного не видел. Конечно, хорошо бы прийти сюда днем, чтобы при свете осмотреть все как следует - наверное, завтра он так и сделает. Он поднялся и замер, потому что внезапно всем нутром почуял, что здесь кто-то есть. Кто-то невидимый, притаившись в темноте, наблюдал за ним. Киронт выхватил пистолет, направил его во тьму подворотни и крикнул:
- Выходи! Или я стреляю!
- Простите, господин сыщик, - раздался очень знакомый вкрадчивый голос. - Не хотел напугать вас. Нижайше прошу прощения.
Тьма расступилась, и из нее на свет вышел... господин Герн.
- Вы?! - не смог скрыть своего удивления Киронт. - Что вы делаете здесь в такое время? Один?
- Да вот, возвращался домой, шел мимо, вспомнил, что здесь человека убили, не смог совладать с любопытством и решил глянуть, - извиняющимся тоном проговорил торгаш. - Верно говорят, что любопытство не порок, а недостаток воспитания, - его губы растянулись в улыбке, и Киронт подумал, что у этого Герна мерзкая рожа - прищуренные небольшие глазки, короткий нос с широкими ноздрями и вечная застывшая на лице слишком широкая для обычного человека улыбка, придававшая ему некое сходство со змеей.
- А почему вы прятались?
- Ну так я ж обычный человек, простой смертный. Увидел какого-то господина в черном, да еще с пистолетом. Испугался. Что поделать - таким, как я, следует быть осторожными. Возраст, знаете ли, не тот, чтобы воевать со всякими преступными личностями.
Киронт убрал пистолет.
- Простите мне мое любопытство, досточтимый господин Киронт, говорят, что происходят какие-то странные вещи в этом квартале.
Киронт насторожился. Определенно, за любопытством Герна крылось вовсе не дурное воспитание, а личный интерес.
- И что же говорят? - спросил он.
Герн опять заулыбался:
- Да, все сплетничают, фантазеры какие-то.
- Фантазеры? Ну-ка, ну-ка, расскажите мне, господин Герн, что за сплетни? Вдруг вы поможете следствию.
Герн уже понял, что напрасно затеял этот разговор и дал обратный ход:
- Ох, да я даже не знаю, стоит ли занимать ваше внимание подобной ерундой, - прохихикал он, по обыкновению натягивая маску старичка-дурачка.
- И все же, - продолжал настаивать Киронт. - Меня, видимо, тоже недостаточно хорошо воспитали - так любопытно стало, что же болтают почтенные нулотцы?
- Да право, господин сыщик, не стоит вашего внимания.
- Так скажите уж, а то я подумаю, что вы что-то скрываете от следствия.
Эта угроза на Герна подействовала. Киронту даже стало интересно, как он выкрутится.
- Я слышал, болтают, будто здесь видели необыкновенно яркую вспышку света, - сказал Герн, сделав небольшую паузу. Совсем небольшую, едва уловимую, но Киронт все же обратил на нее внимание - Герн всегда делал эту паузу, когда готовился солгать. Его интересовала не вспышка. Его интересовал дракон.
- Да? - усмехнулся сыщик. - Действительно, фантазеры. Люди много чего болтают, особенно с испугу. Я как-то привык не придавать значения этой болтовне. Я работаю только с фактами. Сами посудите - откуда среди ночи тут взяться вспышке? Человечество еще не изобрело таких технологий.
Герн внимательно выслушал его и тоже рассмеялся:
- Да, действительно, что это я... Какие уж тут вспышки... Ну-с, господин сыщик, с вашего позволения откланяюсь. Все-таки уж глубоко за полночь. Пора и по домам.
- Как вам угодно, господин Герн, - ответил Киронт.
Они разошлись. Киронт свернул обратно к "Сивому мерину", подумывая, что надо бы поймать извозчика. Внезапно какая-то тень скользнула от одного дома к другому. Киронт скрылся в арке и затаился. Поначалу никого не было видно, но вот послышался шелест, и вновь загадочная фигура мелькнула буквально в паре шагов от него. Человек чем-то шуршал, Киронт услышал странный стук, как будто что-то уронили в банку и внезапно прямо под ноги притаившемуся сыщику упал светлый прямоугольник. В какие-то доли секунды он понял, что это, выскочил из укрытия и накинулся на незнакомца. От неожиданности тот выронил несколько листов бумаги, что-то покатилось по брусчатке, незнакомец дернулся было бежать, но Киронт уже повис на нем сзади, захватив шею рукой. Оба повалились на тротуар, скатились на дорогу, отчаянно извиваясь и стремясь один вырваться, второй не отпустить. Наконец, Киронту удалось дотянуться до камня, валявшегося на дороге, и пристукнуть им соперника. Тот обмяк, Киронт, тяжело дыша, выбрался из-под тела, нашел в кармане свисток и начал свистеть, чтобы привлечь стражников. Спустя минуту на место события прибежали стражи порядка числом три человека.
- В повозку его. Да свяжите покрепче, - распорядился Киронт.
- Вы в порядке, господин Киронт? - поинтересовался один из стражников.
- Вроде да, - ответил сыщик, отряхивая с рукавов пыль, которая так вбилась в ткань, что никак не хотела отчищаться. Осознав, что это совершенно бесполезная затея, Киронт подобрал с дороги разлетевшиеся листовки и банку с клеем. "...Возвести на престол принца Тимаса, старшего сына и законного престолонаследника..." - тот же самый текст. Интересно будет увидеть лицо Министра Вирера, когда он узнает, что удалось схватить одного из мятежников. Пленника закинули в подъехавшую повозку, Киронт погрузился в нее вместе со стражниками и вся компания двинулась в сторону отделения.
Колокольчик сонно звякнул. Посетитель постоял, подождал, а потом осторожно толкнул дверь - она оказалась незапертой. Бесшумной тенью ночной гость скользнул в старый дом на окраине Купеческого квартала, прошел по полутемному коридору, освещаемому только лунным светом, попадающим в него через единственное небольшое окошко, и вошел в кабинет.
- Господин Герн, вы желали меня видеть?
Герн оторвался от своих бумаг, поверх пенсне посмотрел на визитера и сказал:
- Да, Министр. Проходите.
Министр Вирер подошел к нему, поклонился и поцеловал Герну руку.
- Чрезвычайно рад видеть вас, господин Герн. Надеюсь, наша встреча вызвана не печальными обстоятельствами?
- Увы и ах, Министр, обстоятельства не то чтобы печальные, они, скорее, тревожные. Мне не нравится, как последнее время вы исполняете свои обязанности. Вы утрачиваете контроль над ситуацией.
- Я делаю все, что в моих силах, господин Герн.
- Возможно. В таком случае, вероятно, силы ваши стали сдавать.
- Чем я могу доказать свою преданность вам? Скажите, я все сделаю.
Герн посмотрел на него, пожевал губу, подумал.
- Во-первых, мадам Монназа отказалась платить дань в прошлом месяце. Заявила, что мое покровительство обходится ей слишком дорого. Надо прикрыть ее заведение как очаг греха и растления, а ее посадить на пару месяцев.
- Сделаем.
- Во-вторых... Я наблюдаю снижение сумм от гильдии купцов. Ваша задача - объяснить им, что непослушание может дорого обойтись. Ну, там магазины могут сгореть, ограбление, в конце концов... Надо сделать так, чтобы разгромили один магазин под видом ограбления. Наша защита создает у них иллюзию безопасности. Следует показать им, чем может закончиться саботаж наших договоренностей.
- Сделаю.
Герн замолчал, о чем-то задумавшись.
- Что-то еще, господин Герн? - осторожно напомнил Министр.
- Да. Самое главное.
- Я внимательно вас слушаю.
- Глава тайной полиции... Киронт... Последнее время он стал слишком досаждать мне. Он уже дважды побывал у меня, проявлял сильный интерес к рабам... Искал какого-то мальчишку.
- Полагаю, это связано с убийством королевского любовника господина Валента. Подозреваемый описывается как молодой человек лет восемнадцати. И Киронт подозревает, что господин Валент приобрел его у вас.
- Мне не нравится, когда в мой дом вламываются агенты тайной полиции и переворачивают здесь все верх дном. Мне вообще не нравится, когда меня беспокоят. Его предшественник был весьма лоялен к нам. Когда он возглавлял тайную полицию, каждый из нас занимался своим делом. Если наши интересы пересекались, мы садились за стол переговоров и приходили к решению, которое устраивало обе стороны. Но этот Киронт... С ним невозможно договориться. За пять лет благодаря его усилиям мы потеряли столько курьеров, сколько не теряли и за двадцать лет. Торговля рабами полностью перешла в подполье. Я теряю клиентов, а значит, я теряю деньги. И самое страшное - я теряю влияние. Молодежь перестает меня бояться. Все чаще приходится прибегать к устрашению, а это не есть хорошо. Меня это раздражает. С Киронтом надо что-то делать.
- По правде сказать, господин Герн, он и мне стал сильно досаждать. Дерзит, не проявляет уважения, сует нос не в свои дела.
- Ну так избавьтесь от него.
- Как?! - развел руками министр. - Против него нет никаких компроматов. Убрать с поста главу тайной полиции не так-то просто.
Герн смерил Министра холодным змеиным взглядом.
- Что с вами, Министр? Мне вас учить избавляться от слишком назойливых сыщиков? Под "избавиться" я имел ввиду не лишение должности, а нечто более радикальное. Если человека нельзя купить, его следует ликвидировать.
- Вы хотите, чтобы его...
- Именно.
- Но... Он глава тайной полиции. Его насильственная кончина вызовет толки.
- Вызовет-не вызовет - вам-то чего бояться? Ничего она не вызовет. Эка невидаль - тайного агента убили враги государства. Умрет как герой, похоронят с почестями. Еще и орден посмертно присвоят. Займитесь этим вопросом, Министр. Уберите его, пока он не убрал вас.
- Да, хорошо, я займусь этим. Только чтобы устранить такого человека как Киронт, нужен человек с особой подготовкой. У него потрясающая чуйка на опасность. Он профессионал. Надо отдать ему должное - высококлассный профессионал. Да и храбрости ему не занимать. В Нулоте мало специалистов, способных одолеть его.
- На каждого профессионала найдется свой профессионал, который окажется храбрее и лучше подготовлен. Удачливей, в конце концов. И не таких укладывали. Или вы его боитесь? Тогда, может, стоит подумать о выходе на пенсию?
- Нет, господин Герн. Я не боюсь его. Я хотел сказать, что на решение этого вопроса понадобится чуть больше времени, чем мы можем планировать.
Герн смерил его презрительным взглядом.
- Очень хорошо. А то я уже начинаю думать, что пора искать более расторопного человека на ваше место.
Министр промолчал, поджав губы.
- Родул Эспенза, - продолжил Герн. - Я неоднократно прибегал к его услугам и весьма им доволен. Ждите, вам сообщат о времени и месте встречи.
- Благодарю, господин Герн, - поклонился Министр.
- У вас что-то еще ко мне? - спросил Герн.
- У короля закончился порошок. Если можно, господин Герн, унции три-четыре для государственных нужд.
- Ждите, - коротко бросил Герн и вышел из кабинета. Он вернулся через пять минут с небольшим пакетиком, который вручил Министру.
- Четыре унции. Только что доставили.
- Благодарю, господин Герн, - Министр положил на стол плотно набитый кошель.
- Попрошу в следующий раз сообщать заранее, чтобы не было задержек. Его не так-то просто достать. Благодаря, между прочим, действиям того же Киронта!
- Да, господин Герн.
Министр поклонился и направился к двери, но Герн окликнул его:
- Вирер! Просветите меня - что там за золотой дракон, о котором все говорят?
- Как говорят, двое каких-то несчастных сошли с ума и утверждали, что их преследует золотой дракон. Оба помещены в дом призрения. На мой взгляд - не стоящие внимания сплетни.
- Я думал, вы сможете дать мне более подробную информацию. К вам же стекается вся хроника происшествий?
- Увы, господин Герн, это все, что нам известно. Никто не знает больше меня.
Герн посмотрел на Министра тяжелым пронзающим взглядом, словно пытался прочесть его мысли.
- Что ж... Вы свободны, Вирер.
Величественный королевский дворец был объят покоем и тишиной. Даже стражники дремали на своих постах - за годы службы они научились кемарить стоя, опираясь на свои копья. Спали мелкие собачки придворных дам, спали кошки на кухне, спали пажи и кухарки, постельницы и конюхи. Спали в своих будках обленившиеся сторожевые псы. Кажется, во всем этом сонном царстве не спал только сам глава всего этого великолепия, человек, ради которого ежедневно трудилось пол-Нулота - правитель верхнего и нижнего Нулота, командующий вооруженными силами всех родов и видов, верховный правитель святой Нулотской церкви, самодержец Нулотский Его Величество король Меральдин.
Самодержец в полупрозрачной батистовой сорочке на голое тело сидел в резном кресле, обитом дорогой жаккардовой тканью, и рассматривал свое отражение в зеркале. Отражение совсем не радовало монарха - ни бархатной матовой кожи, ни ясного взора, ни нежного румянца на щеках. Зато где-то в шевелюре, заметно утратившей густоту, виднелся волос, к счастью, пока еще единственный, отливающий предательским серебром, а в уголках глаз и на переносице отчетливо маячили первые морщинки, пусть и совсем маленькие. Да еще и эти темные пятна под глазами. Увы, короли могут не все. Например, не могут не стареть. Его Величество был еще, конечно, молод, но тридцать один это не восемнадцать и даже не двадцать пять. Это четвертый десяток! Монарх, наконец, оторвался от зеркала, выдвинул ящик трюмо, нашел в нем небольшую расписную шкатулочку и открыл ее - она была пуста. Он закинул ее обратно и начал шарить в ящике. Через несколько мгновений он выудил другую, на этот раз серебряную шкатулочку, но и тут его ждало разочарование - она тоже была пуста. Король уткнулся в нее носом и с шумом втянул в себя воздух. Бесполезно. Содержимое было давно израсходовано, вычищено салфетками и вытерто пальцем.
- Проклятие, - пробормотал король, швыряя коробочку в ящик. - Проклятие! Проклятый Вирер... Вечно мне приходится ждать...
И тут в стену тихонько поскреблись. Монарх прислушался, подошел к стене и спросил:
- Кто там?
- Это я, Ваше Величество. С посылкой, - тихо ответили с той стороны.
Король нажал какой-то рычажок. Медленно открылась замаскированная под элемент интерьера дверца, и из темноты тайного хода в королевские покои ступил мужчина лет двадцати пяти, одетый богато и со вкусом, с тщательно выбеленным лицом, красными от помады губами и маленькой мушкой на левой скуле. Он поднял правую руку вверх и продемонстрировал небольшой бумажный пакетик.
- Ну наконец-то, - с неудовольствием и нетерпением одновременно сказал Его Величество. Гость закрыл за собой дверцу и прошел в центр комнаты. Король проследовал за ним, приблизился и потянулся к посылке, но посетитель ловко убрал руку и с вызывающей улыбкой посмотрел в глаза королю.
- О, ты хочешь, чтобы я отобрал ее у тебя? - монарх принял условия игры и крадущимся шагом стал преследовать своего гостя, который начал уворачиваться от него. Они передвигались по комнате все быстрее и быстрее, пока не оказались на кровати. Тут Его Величество наконец-то завладел вожделенной посылкой и поспешил к трюмо. Ножом для бумаги он вскрыл пакетик - он был полон серого порошка, источавшего ощутимый аромат мяты и корицы одновременно. Король макнул в порошок мизинец, облизал его и издал стон от удовольствия:
- Хорош... Иди, попробуй.
Его гость подошел к нему, тоже попробовал порошок и одобрительно кивнул головой:
- Лучший. Впрочем, как всегда - для вас, Ваше Величество, - сделал он церемониальный поклон.
- Я же просил тебя, Паргус, не называй меня так. Только на людях. Когда мы одни, я для тебя Меральдин.
- Как скажешь, Меральдин.
Монарх пересыпал содержимое пакетика в шкатулку, потом достал из трюмо серебряную трубочку, кончиком ножа насыпал чуть-чуть порошка прямо на столешницу трюмо, вдохнул порцию через трубочку и передал ее Паргусу. Прошло с четверть минуты, и они начали улыбаться, их движения замедлились, и они оба опустились на пол, устремив взгляды вверх, словно рассматривая что-то невидимое над своими головами.
- А как тебя называл твой бывший? - заплетающимся языком спросил Паргус.
- Бывший это Валент? - переспросил монарх.
- Наверное, - Паргус чему-то рассмеялся, глядя в потолок.
- Зачем тебе это? Называл и называл. Убили его. Его нет. Все. Зачем про него вспоминать?
- Забей, - ответил Паргус.
- У меня к тебе есть дело, - продолжил король.
- Личное или государственное?
- Личное. Государственное.
- И что я должен сделать?
Меральдин повернулся к нему и сказал:
- Соблазни мою жену.
Паргус пьяно расхохотался.
- Ты это серьезно? - спросил он, перестав смеяться. - На кой мне твоя баба сдалась?
- Это же не на самом деле.
- И все же?
- Надоела она мне до смерти. Хочу развестись.
Вы прочитали ознакомительный фрагмент. Если вам понравилось, вы можете приобрести книгу.