Купить

Всадница Зеленого дракона. Часть 3. Марина Залесская

Все книги автора


 

Оглавление

 

 

АННОТАЦИЯ

Зеленый дракон Гронтлинд наконец-то получает новую роскошную упряжь. А приключения Оверлорда и Элении Туилиндо продолжаются. Они попадают в Тайный мир, в гости к необычному народу.

   А в игру вступает прекрасная Реэйллин - покинутая невеста.

   Она не даст себя в обиду и будет мстить!

   

ЧАСТЬ 3. Опасности Растады

ГЛАВА 1. Обиженная невеста

Оверледи Вальсроде Реэйллин Миир ин Вэрден сидела в своей роскошной спальне и смотрела в зеркало туалетного столика. Служанка расчесывала ей волосы на ночь, а Реэйллин считала про себя.

   Ровно сто взмахов щеткой – и прекрасные белокурые волосы заблестят и лягут на спину шелковым водопадом. Если служанка ошибалась, Реэйллин больно била по ее руке указкой, которую для наказания нерасторопной прислуги всегда держала при себе.

   – Семьдесят пять, семьдесят шесть, – считала Реэйллин, любуясь собой в зеркале. – Скоро моя свадьба, осталось уже недолго. Столько всего надо сделать! Семьдесят семь, семьдесят восемь.

   Из зеркала на нее смотрела очаровательная молодая девушка: высокий чистый лоб, ровный носик, пухлые губы, чуть розовые щеки и яркие зеленые глаза. Сложно описать изысканную красоту Реэйллин словами. Даже придворные поэты уже стали повторяться, и их восторженные эпитеты изрядно надоели Реэйллин.

   – Ах, какой мы будем замечательной парой, – мечтала Реэйллин, продолжая считать, – семьдесят девять, восемьдесят. Ир’риенн будет носить меня на руках. В последний приезд он был чем-то удручен, но я развею все его печали. Я закажу у королевской швеи дюжину платьев и буду радовать его каждый день своей красотой. Но я не пустая кокетка. Я недаром выбрала Ир’риенна из всех женихов. Растада нынче самое процветающее лордство, хоть Ир’риенн и распустил своих поданных. Я помогу ему с хозяйственными делами. Восемьдесят два, восемьдесят три… Я запрещу иностранцам работать на руднике. Пусть крестьяне добывают драгоценный астрофиллит, а все минералы у них надо забирать. Расточительно оставлять старателям мелкие камни. Их тоже можно продавать, например, магам-бытовикам, у которых не хватает денег купить крупный самоцвет. Очередь на получение большого астрофиллита я велю упразднить, а камни продавать тому, кто больше заплатит... Восемьдесят четыре, восемьдесят пять. И замковому магу Осгоду запрещу частную практику. Пусть работает только на Растаду, месторождения растадиума ищет. Велю забирать у крестьян весь, до последней крошки, деликатесный сыр «Граппа» и отправлять его на продажу. Дел у меня будет много, – заключила Реэйллин. – Девяносто девять, сто. Все! Сто один?! Альриша, ты сделала лишний взмах щеткой! Безмозглая курица! Из-за тебя у меня вылезут волосы!

   Реэйллин резко ударила служанку по пальцам указкой. Та заплакала, но ничего не сказала в свое оправдание, хотя точно знала, что хозяйка ошиблась. Альриша молча ждала, когда гнев Реэйллин остынет. А потом взялась за баночку волшебного притирания из амаранта и приготовилась нанести крем на белую кожу госпожи. Притирание привез господин Оверлорд Растады, и госпожа Реэйллин, обычно использующая самые дорогие средства от арденских парфюмеров, полюбила скромно оформленный крем из амаранта.

   «Моя госпожа очень любит своего жениха. А вот он ее не ценит, – с возмущением думала Альриша. – В последний визит господин Оверлорд Растады постоянно увиливал от разговоров с невестой. Он бродил по окрестностям замка, подолгу скакал на своем необычном коне, играл с юным Оверлордом Эр’нааром в «Морскую битву» и «Петухи и курицы». Госпожа Реэйллин так хотела обсудить с женихом свадьбу, а он отмалчивался или бубнил что-то невнятное».

   Реэйллин перестала сердиться и с удовольствием следила за умелыми пальцами служанки, бережно втирающими крем в ее нежную кожу. Сейчас Альриша закончит, и Реэйллин ляжет в постель, чтобы при ярком свете магической свечи почитать новый роман «Твоя навсегда» модного писателя Альба Альвана. А потом уснет и ей приснится Ир’риенн.

   Реэйллин далеко унеслась в мечтах и дошла уже до жарких объятий и поцелуев, но стук в дверь прервал ее мысли, и девушка недовольно скривилась:

   – Кто там? Заходите!

   Служанка боязливо мялась возле двери.

   – Что случилось, Гильда?

   – Госпожа, прилетел личный таффлин господина Оверлорда Растады. Вы приказывали срочно докладывать вам, – присела в низком поклоне служанка.

   – Ах! – обрадовалась Реэйллин. – Ир’риенн наконец-то назначил день свадьбы. Дай мне письмо, Гильда!

   Служанка достала из кармана передника запечатанное письмо, вручила госпоже и поспешила к двери.

   – Гильда, останься! Отнесешь на почту ответ. – Реэйллин нетерпеливо сорвала печать, роняя крошки сургуча на тонкую белую сорочку.

   Она быстро пробежала взглядом по строчкам, бледнея с каждой секундой. Дочитав письмо до конца, застыла. А потом сложила руки на коленях, заломила пальцы и горестно всхлипнула. Испуганные служанки в первый раз видели свою гордую, надменную госпожу в таком сломленном состоянии.

   Альриша метнулась к кувшину с водой и поднесла госпоже наполненный стакан, ожидая, что та сейчас выплеснет воду ей в лицо.

   Однако Реэйллин выпила весь стакан и зарыдала.

   – Ах, госпожа, что-то случилось с вашим женихом? Он заболел? Умер?

   – Он не заболел и не умер! А гораздо хуже! – простонала Реэйллин. – Он меня бросил! Променял на жалкую человечку! На приблудную девку!

   Она рыдала, служанки бегали с платками и каплями. Реэйллин отталкивала их, и служанки молчаливо застывали.

   Наконец, нарыдавшись, Реэйллин зачитала послание вслух:

   «Благословенная госпожа Оверледи Вальсроде, я беру на себя смелость послать вам это письмо, не ставя в известность своего господина. Ситуация требует вашего немедленного вмешательства. С некоторых пор в Растаде поселилась госпожа Эления Туилиндо, Всадница Зеленого дракона. Мой господин проводит с вышеназванной госпожой все свое свободное время, пренебрегая государственными обязанностями. Дракон живет в пещере гор Тайде, и мой господин почти каждый день скачет туда, чтобы увидеться с человеческой девушкой. Он стал рассеян и забывчив, он думает только о госпоже Туилиндо. Он не желает планировать свадьбу и даже не посмотрел свадебную смету, которую я составил.

   Я надеюсь, что вы, благословенная госпожа Оверледи Вальсроде, напомните моему господину о его долге и выгоните из Растады пришлую девицу и прожорливого монстра.

   Сердечные пожелания вам здоровья и трезвости ума в нелегкой для всех нас ситуации. Надеюсь на вашу мудрость и силу духа. Если вас не затруднит, отправьте назад таффлина Саго. Я послал к вам личного вестника моего господина в надежде на то, что птица хорошо знает дорогу и быстро доставит письмо.

   Ваш покорный слуга, Максайм, Главный эконом Растады».

   Закончив читать, Реэйллин долго смотрела на письмо. Она мечтала, чтобы ужасные слова испарились, а вместо них появились нежные признания Ир’риенна, написанные его четким почерком.

   Потом взглянула на переминающихся служанок и твердо приказала:

   – Мага Венсильда ко мне! Сплетни не разносить! Узнаю, что разболтали кому-нибудь, выпорю и уволю без жалованья. Гильда, подожди. Я напишу ответ, сбегаешь на почту, пусть почтмейстер отправит таффлина Саго обратно в Растаду.

   Реэйллин подошла к бюро, достала лист дорогой бумаги с гербом Вальсроде и, старательно обмакивая перо в чернильницу, написала ответ:

   «Уважаемый господин Максайм. Благодарю вас, что поставили меня в известность о поведении моего жениха. Я не доставлю ему радость и не расторгну помолвку, но меры обязательно приму. Осведомляйте меня и впредь о событиях в Растаде.

   Оверледи Вальсроде Реэйллин Миир ин Вэрден».

   Реэйллин подождала, пока высохнут чернила, запечатала письмо, отдала служанке.

   – Неси срочно на почту. Не задерживайся. По пути забеги к Венсильду, если спит, разбуди. Пусть немедленно отправляется ко мне!

   Гильда стрелой вынеслась прочь. Она бежала по узким улицам замка и проклинала жениха хозяйки, вздумавшего загулять с человечкой. А ей, Гильде, приходится бегать ночами по темным улицам без магических фонарей, потому что госпожа экономит на жалованье колдуну и на масле для обычных факелов.

   Добравшись до скромного домика замкового мага Венсильда, служанка изо всех сил постучала в крепкую дверь бронзовой скобой. Но ей никто не открыл. Гильда постучала еще раз, но опять лишь молчание стало ей ответом. Где-то тоскливо выла собака, в темном небе стремительно носились летучие мыши, и Гильда, трясясь от страха, отчаянно шарила рукой по двери. Нащупала какую-то кнопку, нажала ее. И тут же появился мерцающий красный круг с изображением человеческой ладони.

   Гильда обрадованно всхлипнула, приложила руку и быстро юркнула в приоткрывшуюся дверь. Она топталась в темной прихожей, не зная, куда идти дальше, плакала, представляя гнев госпожи за задержку, но наконец-то в коридоре ярко вспыхнули светильники и со второго этажа, поправляя наспех надетый камзол, спустился замковый маг.

   – Гильда, что стряслось? Госпожа заболела?

   – Господин маг, – теребя фартук, ответила испуганная девушка, – госпожа срочно требует вас к себе. Поторопитесь, пожалуйста, а то мне попадет. А я побегу на почту. Выпустите меня!

   – К чему такая спешка, Гильда? – недоумевал Венсильд.

   – Я не могу рассказать, госпожа запретила. Поторопитесь, господин маг!

   – Хорошо, дитя, я выхожу. Гильда, держи!

   Венсильд наколдовал магический светящийся шарик и протянул девушке.

   – На полчаса заряда хватит, ты успеешь добежать до почты и вернуться в замок.

   Гильда с радостью схватила светлячка и помчалась по улице. Теперь ей не было так страшно, шарик хорошо освещал дорогу, и она уже не боялась попасть ногой в выбоину и упасть.

   Сделав себе такой же фонарик, маг накинул мантию и поспешил в замок, гадая, зачем он так срочно понадобился госпоже.

   

***

Реэйллин, вспомнив, что на ней надета всего лишь легкая ночная сорочка, решила не пренебрегать приличиями и приказала:

   – Альриша, подай халат! Не этот, дурища! Подай мне сианский шелковый халат. Зеленый, не красный!

   Облачившись в роскошный халат, Реэйллин потребовала заколоть ей волосы, чтобы не предстать перед замковым магом Венсильдом неряшливой и простоволосой.

   Приведя себя в порядок, девушка вышла из спальни и, расположившись в кабинете, стала ждать колдуна, попивая мелкими глотками успокоительный травяной отвар, заботливо принесенный Альришей.

   Маг, немолодой представительный мужчина в серой мантии и такой же шапочке с черным пером ворона, осторожно вошел в кабинет.

   – Ты задержался, – недовольно пробурчала сердитая Реэйллин.

   – Прошу прощения, любезная госпожа, когда ваша служанка постучала, я уже спал, пришлось срочно вставать, умываться и одеваться.

   – Ты находишься у меня на службе, Венсильд, – холодно заметила Реэйллин, – а не отдыхаешь на водах.

   – Что желает госпожа? – виновато пролепетал маг.

   – Просмотри, что делал мой жених в последние несколько дней, – приказала Реэйллин, – а я считаю то, что ты увидишь.

   – Но это крайне сложно, госпожа, – испуганно забормотал маг. – Я вычерпаю всю свою Силу. Просмотр прошлого на таком расстоянии доступен магам не ниже девятого р’дана. А у меня только шестой.

   – Мне нет дела до твоей силы, Венсильд, – безжалостно ответила Реэйллин. – Я плачу тебе жалованье не только для того, чтобы ты составлял простенькие гороскопы и лечил мигрени нервным дамам. Принимайся за работу!

   – Мне нужен предмет, ранее принадлежавший вашему жениху, – учтиво поклонился маг.

   – Ах, у меня почти нет вещей Ир’риенна, – жалобно сказала Реэйллин. – Склянка с притиранием не подойдет?

   – Увы, нет, госпожа. Крем внутри склянки исказит поиск, – ответил маг.

   Реэйллин задумалась, а Венсильд мечтал про себя, что госпожа ничего не найдет, и благословлял Оверлорда Растады, за то, что тот предусмотрительно не оставил невесте своих личных вещей.

   – Ах, я вспомнила! – радостно воскликнула Реэйллин. – В позапрошлый приезд Ир’риенн привез географический атлас Растады. Он показал мне Серебряное озеро, где его отец сделал предложение руки и сердца его матери. Он говорил об этом с такой гордостью, а я никак не могла понять, зачем скакать так далеко, чтобы делать предложение? Неужели в саду замка нет тенистой беседки, где можно встать на одно колено и подарить невесте кольцо? Ир’риенн замолчал, но атлас все же оставил мне. Сейчас я его найду!

   Реэйллин порылась в ящиках письменного стола и нашла прекрасно оформленный атлас Растады.

   – Я даже рассмотрела его. Надо же мне хорошо изучить страну, которой я буду править. Ищи горы Тайде, Венсильд. Ты должен начать поиск оттуда и посмотреть, что случилось примерно десять-пятнадцать дней назад.

   Венсильд растерянно посмотрел на Реэйллин, но та надменно молчала, и маг приступил к трудному поиску.

   Атлас оказался сплошь пропитан аурой бывшего хозяина. Венсильду нравился вежливый и образованный молодой Оверлорд. Он втайне завидовал магу Растады Осгоду Хеймиду, который имел р’дан ниже, чем у него, но несмотря на это, так хорошо устроился. Частная практика, большой личный астрофиллит, целебный воздух Растады – работа мечты! Венсильд вздохнул, нашел на границе с Подгорьем хребет Тайде, положил руку на страницу и замер.

   Видение пришло к нему внезапно и ярко. Из ткани прошлого появилась поляна перед большой пещерой, небольшой зеленый дракон, недовольно переступающий с лапы на лапу, и двое молодых людей, стоящих посередине луга.

   Реэйллин жадно смотрела вместе с Венсильдом. Она увидела молодого Оверлорда, своего жениха, в пропыленной белой рубашке, и растрепанную девушку в синих мужских штанах, короткой майке и с тряпкой в руке. Девушка смеялась, молодой Оверлорд не отводил от нее глаз.

   – Он променял меня на эту лохматую тощую и некрасивую человечку! – всхлипнула Реэйллин. – Скажи мне, Венсильд, он что, слепой?

   Венсильд смутился, моргнул, и найденная с таким трудом нить оборвалась. Девушка на поляне показалась ему прелестной, и он вполне понимал молодого Оверлорда. Но говорить это хозяйке, он, конечно, остерегся и молчал, притворившись, что поиск его измучил.

   – Продолжай, – приказала Реэйллин.

   Венсильд вновь нашел нить прошлого и осторожно начал разматывать ее.

   Девушка и Оверлорд Растады забрались на дракона и полетели над лесами и озерами. Оверлорд держал девушку за тонкую талию, они счастливо смеялись и волосы их перепутались от ветра.

   – Мерзавка приручила моего жениха драконом. Мужчины падки на новые игрушки, – прошипела Реэйллин.

   Венсильд не ответил, он разматывал нить дальше, следуя за ящером, приземлившимся на утесе Серебряного озера. Оверлорд и девушка сидели на краю утеса и разговаривали. Девушка глядела на спокойную гладь воды, а молодой эльм смотрел только на нее.

   – Серебряное озеро! – воскликнула Реэйллин. – Мне он говорил, что никому не позволяет появляться на священном для него месте. А девку эту притащил!

   Нить поиска текла меж кончиков пальцев Венсильда, и парочка оказалась уже на Изумрудном озере. Девушка вытаскивала из длинных волос Оверлорда колючки и мусор, а тот сидел, закрыв глаза и расплывшись в неге, и счастливо улыбался.

   – Бесстыжая девка! Что она себе позволяет! Нагло лезет к чужому жениху!

   Венсильд счел нужным защитить девушку.

   – Но, госпожа, девушка пока не знает, что господин Оверлорд обручен. И я бы не сказал, что она лезет, на мой взгляд, отношения у них дружеские.

   – Ты, видимо, спятил, Венсильд! Ир’риенн не сводит глаз с оборванки, – разгневалась Реэйллин.

   – Мне продолжать, госпожа? – виновато спросил маг.

   – Продолжай!

   Нить привела их на вершину горы Печальной девы, в заваленную камнями пещеру. Оверлорд и девушка, закутанные в одеяло, сидели возле стены. Их вещи лежали на камнях, аккуратно разложенные для просушки. Девушка крепко спала, положив голову на плечо молодого эльма, а тот боялся пошевелиться и нарушить ее сон.

   – Бесстыдница! – Реэйллин закрыла лицо руками. – Надеюсь, после этого ты не будешь твердить о дружеских отношениях.

   Маг пожал плечами:

   – Видимо, они попали под сильный ливень и ураган. Я вижу, что девушка спит – и больше ничего.

   – Хватит защищать приблудную девку! И довольно! Мне все понятно.

   Маг обрадованно хотел вытащить нить, но Реэйллин остановила его.

   – Покажи мне кого-нибудь рядом с ними, может, Ир’риенн и человечка успели завести врагов.

   Венсильд устало тер виски и пытался выдернуть из стремительного потока прошлого людей, оказавшихся вблизи этой пары. Множество аур подтачивали его силы, картинка в голове теряла четкость и таяла. Наконец он нашел мага огня Эйфина, и Реэйллин, увидев, как недоброжелательно расходятся в разные стороны Ир’риенн с человечкой и маг с каким-то пареньком, обрадовалась и воодушевленно воскликнула:

   – А вот и первый помощник! Эйфин за деньги, а особенно – за обещанный астрофиллит, сделает все, что я захочу. Ищи дальше, Венсильд!

   У мага кружилась голова, стучало в висках, он безуспешно проматывал нить, попробовал уцепиться за мужика Стасия, за капитана порта господина Паэна, за старичка мага в постоялом дворе, но Реэйллин качала головой, и он брел дальше. Голова Венсильда клонилась, силы таяли, но перед тем, как потерять сознание, он ясно показал разгневанного принца Тибора, гневно сверкающего глазами на девушку.

   – Все! Достаточно! Человечка умудрилась разозлить третьего принца Ардена! Как мне повезло, принц и маг! Я отомщу! Я потомственная Оверледи и меня нельзя бросать, как старый ненужный башмак. Венсильд, иди спать! – приказала Реэйллин. – Завтра ты мне вновь понадобишься.

   Реэйллин выплеснула на бессознательного мага кувшин холодной воды и приказала страже увести его и уложить в постель.

   План действий еще не вызрел в голове Реэйллин, но она не собиралась молча сидеть и ждать, когда жених соизволит вернуться. Реэйллин хотела действовать. Она приказала позвать Камесинну – свою камеристку.

   В спальню вошла женщина в полосатой блузке и темной юбке.

   – Добрый вечер, госпожа Реэйллин. У вас заплаканные глаза и немного покрасневший нос. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?

   – Ками, завтра мы отправимся в Арден, – сказала Реэйллин, не обращая внимания на вопрос. – Собирай вещи. Постарайся уложиться в один сундук, мы отправимся в Арден через портал. Я прикажу магу сделать его для нас двоих. Не забудь мою любимую шляпку с пером мизомеллы.

   – Госпожа, маг Венсильд не может сделать портал, у него всего лишь шестой р’дан. Нам придется отправиться в экипаже – и тогда можно взять не один сундук с одеждой, а несколько. Я уложу ваши чудесные летние платьица с кружевами работы мастериц-нандути.

   Реэйллин сердито оборвала ее.

   – Маг откроет портал – или я вышвырну его из замка! И тебя вместе с ним, если будешь мне перечить. Собери один сундук, а сейчас поди вон!

   Камесинна учтиво поклонилась и вышла за дверь. Женщина печально покачала головой, пожала плечами и направилась в свои покои. Она ничего не собиралась укладывать, точно зная, что в никакой портал они завтра не отправятся, а хозяйка отменит свое распоряжение и велит взять побольше вещей.

   Реэйллин легла в кровать, желая хорошо выспаться, чтобы завтра с новыми силами планировать месть.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

90,00 руб Купить