Купить

Дело слишком живого призрака. Яна Черненькая

Все книги автора


 

Оглавление

 

 

АННОТАЦИЯ

Отношения Кэтрин Сент-Мор со смертью были приятельскими с рождения. Безжалостный Мрачный Жнец хранил девочку от любых неприятностей… на свой лад. Кэтрин падала с качелей и лошади, тонула в озере и море, но все приключения заканчивались благополучно. Мисс Сент-Мор поражала окружающих своим бесстрашием, а еще она видела призраков. И когда на нее налетел один из них — симпатичный молодой джентльмен с удивительно синими глазами, Кэтрин шагнула в сторону и невозмутимо заметила: «Сэр, то, что вы призрак, еще не дает вам права пробегать сквозь леди!» Кто бы знал, что за таким мелким происшествием кроется история, в которой будет и охота на магов, и похищения людей, и старинный гримуар с могущественным артефактом. А призрачный молодой джентльмен окажется слишком живым, чтобы оставаться мертвым, когда впереди столько загадок и тайн.

   

ПРОЛОГ

Отношения Кэтрин со смертью были приятельскими с самого рождения. Няня рассказывала, будто юная мисс Сент-Мор родилась мертвой, но сама Смерть пощадила малышку, оставив ей на память родимое пятно на предплечье. Странное такое. И красивое. В форме бабочки. Оно появилось в тот миг, когда семейный врач сказал родителям, что ничем не может помочь.

   У молодой матери от скорбного известия случилась истерика. Она так громко кричала, что даже не сразу услышала, что к ее крикам присоединился обиженный плач новорожденного младенца.

   Правда или нет, но безжалостный к другим людям Мрачный Жнец с тех пор оберегал девочку, как любимое дитя. Ничем не получалось объяснить странное везение Кэтрин. Она падала с качелей, лошади и даже балкона на втором этаже, она тонула в озере и море, давилась орехами и рыбьими костями, а однажды ее подстрелили на охоте вместо фазана. Но Кэтрин неизменно отделывалась либо испугом, либо мелкими ссадинами и царапинами, и даже дробь задела ее лишь слегка. Пара крошечных шрамов в ноге — было бы о чем говорить!

   Кэрин считала, что каждому человеку Господь выдает свое количество страха, которое можно испытать в жизни, а потом запасы заканчиваются, и бояться уже не получается. Таким образом, к своим двадцати четырем годам мисс Сент-Мор не боялась ничего и никого. А к призракам даже испытывала определенную симпатию…

   Да. Она видела призраков.

   Нет. Она не была сумасшедшей и очень быстро поняла, что далеко не все люди обладают такой же способностью. Поэтому о странностях Кэтрин до самого последнего времени не знал никто из живых. Кроме, разве что Басти, которая ввиду своего происхождения, тоже не слишком отличала призраков от людей. Басти была кошкой. Обычной белой кошкой. И удивляться не приходилось — ни для кого не тайна, что кошки одинаково хорошо видят в обоих мирах — в мире живых, и в мире мертвых…

   

ГЛАВА 1 — Невоспитанный призрак

— О, дорогая, Кэтрин! Вы слышали о таинственном исчезновении графа Сеймурского? — миссис Мэйси с такой скоростью устремилась к мирно прогуливающимся девушкам, словно от ее новостей зависела чья-то жизнь.

   — Только не это… — жалобно простонала Лидди. — Мы пропали.

   — Сегодня графиня Сеймурская объявила награду, — запыхавшись, доложила миссис Мэйси. — Десять тысяч кингов за сведения, благодаря которым удастся разыскать ее супруга. Бедняжка. Как это ужасно! Они с графом были такой чудесной парой… Но десять тысяч кингов! Целое состояние! За такую награду можно обыскать весь Ландерин! Говорят, охотники за головами уже встали на след. Остается только молиться, чтобы графа нашли живым. Хотя, конечно, по нынешним временам можно предположить адюльтер! А что? В последнее время это почти модно. Слышали, барон д’Обиньи вот точно так же пропал на полмесяца, а потом объявился. Живой и здоровый, только состояние слегка поубавилось. Потому что порочные связи всегда требуют денег! Я уж не говорю про лорда Грейстока. Ведь и года с момента свадьбы не прошло, а все туда же! И стоит ли строго спрашивать с обычного люда, если пэры Альбии позволяют себе подобные бесчинства? Ах, бедная леди Сеймурская!

   — Да-да, конечно.

   Кэтрин изобразила искренний интерес, но не остановилась. Подхватив под руку Лидди, свою компаньонку, она направилась к книжной лавке Макферсона, что на их счастье была совсем близко — об этом отчетливо свидетельствовал сладкий розовый аромат, чудесным образом заглушающий прочие городские, и отнюдь не самые приятные, запахи.

   Тем временем миссис Мэйси, еще не догадываясь о «подлом» маневре со стороны мисс Сент-Мор, продолжала делиться своими открытиями, шагая вместе с девушками:

   — Слышала, графиня теперь в ужасном состоянии. Осталась совершенно одна. Даже управляющего, мистера Стрикленда, рядом с ней нет — всего-то неделю назад он уехал в морской круиз с семейством. В Новую Альбию. Обратно теперь нескоро будет. Даже если по прибытии в Нью-Стюарт возьмет обратные билеты, все равно еще ждать недели три не меньше. Он бы помог. Говорят — бесценный человек. Бывший полицейский, а столько всего умеет… И супруга у него не хуже. Но что делать без него?! Если бы знать… Наследнику графа всего-то пять лет. Малыш еще совсем, как и его сестра. А графиня, по слухам, в деликатном положении… Как бы беды не вышло.

   — Уверена, все обойдется, — ответила мисс Сент-Мор, немного ускоряя шаг.

   Лавку Макферсона было невозможно не заметить — по обе стороны от ее двери росли высокие и густые розовые кусты с непомерно большими душистыми цветами. Для начала апреля — небывалая роскошь. Поговаривали, что эти кусты привезены откуда-то с севера Дал-Риада, с родины Макферсона. Может, потому и цвести начинали рано — в тех краях климат суровей.

   Мисс Сент-Мор направилась прямиком ко входу в лавку и остановилась у порога: — Вы с нами, миссис Мэйси?

   — Ни в коем случае! — всполошилась главная городская сплетница. — Чтобы я добровольно заходила в это гнездо порока!

   — Гнездо порока? — захлопала глазами мисс Кэтрин. — Как же это?

   — Мисс Сент-Мор, вы прекрасно знаете, что здесь продаются любовные романы! Куда смотрит ваш почтенный батюшка?!

   — Мой батюшка? — улыбнулась Катрин. — Он просто обожает романы Джона Вернона. Мистер Макферсон уже знает: вышла новая книга Вернона — один экземпляр следует отправить нам. А вы разве сами не любите читать?

   — Я читаю духовные наставления и проповеди! — сверкнула глазами миссис Мэйси. — И вам того советую! Мир сходит с ума! Спириты и медиумы на каждом шагу. Артефакты чуть ли не в каждом доме. Говорят — магия возвращается в этот мир! Не иначе как конец света близок! Думайте о душе, мисс Сент-Мор, а не читайте богомерзкие книжонки! Еще и розы эти, — она показала рукой на кусты. — Помяните мое слово — Макферсон продал душу дьяволу — не бывает таких огромных цветов в начале апреля! Точно вам говорю!

   Главная городская сплетница устремилась прочь, даже не попрощавшись. Похоже, теперь вместе с новостями о пропаже графа Сеймурского, она пойдет рассказывать о глубине падения семейства Сент-Мор. То-то батюшка повеселится.

   — Я думала, она никогда от нас не отвяжется. Такая настырная, — сказала шепотом Лидди, заходя в лавку следом за Кэтрин.

   — Мистер Макферсон, где вы? — позвала мисс Сент-Мор.

   Из глубины крошечной лавочки, заставленной шкафами, вышел старик. С окладистой седой бородой, в старом растянутом свитере и залатанных на коленях штанах, а еще с неизменной трубкой в уголке рта, он казался бывалым моряком, а не книжным торговцем.

   — Кого я вижу! Юная мисс Сент-Мор решила порадовать мое сердце своим визитом! И мисс Стоун с вами? — обрадовался посетительницам Макферсон. — А у меня подарок для вас, мисс Сент-Мор.

   — Вы меня заинтриговали, — с улыбкой спросила Кэтрин.

   — А вот, извольте посмотреть, — старик взял с подоконника увесистую книгу и протянул ее мисс Сент-Мор. — Готический роман Сэмюэла и Мэри Энн Баррингтон «Призрачный замок». Специально для вас заказал. Переиздание с иллюстрациями Финнинга.

   Кэтрин хотела открыть книгу, но Макферсон положил руку на обложку и со значением посмотрел на девушку, взглядом указав на ее Лидди. Мисс Сент-Мор просияла. Наконец-то! Жаль, что читать можно будет только дома, запершись в своей спальне. Но…

   — Спасибо мистер Макферсон! — с чувством поблагодарила Кэтрин, прижимая книгу к груди.

   — Пожалуйста, мисс Сент-Мор, — старик склонил голову. Передавайте привет батюшке. Скажите, через пару недель ожидается новая книга Джона Вернона.

   — Непременно! Доброго вам дня! Еще раз спасибо, мистер Макферсон! Вы даже не представляете, как мне нужна была эта книга!

   Тепло распрощавшись с торговцем, девушки вышли на улицу.

   Глядя им вслед, старик покачал головой и пробормотал еле слышно:

   — Еще как представляю, мисс Сент-Мор…

   

***

Они неторопливо прогуливались по тротуару, стараясь по возможности избегать людской толчеи, что в Ландерине было делом непростым.

   — Лидди, пожалуйста, купи мне содовой! — попросила Кэтрин. Ей очень хотелось пить, но ближайшая аптека была как раз напротив них, через оживленную улицу, по которой туда-сюда сновали многочисленные телеги, кэбы и экипажи.

   Деньги находились у компаньонки, так как родители считали, будто негоже молодой девице притрагиваться к гнусному металлу. Глупая и отжившая традиция, но… Кэтрин это не мешало. К тому же самой через дорогу ей идти не хотелось. Это Лидди перейдет улицу и ничего не случится, а при чудовищном везении Кэтрин угодить под повозку можно даже стоя на тротуаре.

   Нет, за собственную жизнь мисс Сент-Мор не опасалась, но и не видела ничего хорошего в том, чтобы возвращаться домой в порванном и испачканном платье, обзаведясь очередными синяками.

   Поэтому она спокойно ждала Лидди рядом с магазином, торгующим тростями, и незаметно наблюдала за прохожими, глядя в начищенную витрину. Вот точильщик ножей сосредоточенно работает над очередным заказом… Сделала шаг в сторону. Мало ли. Вот торговец устрицами нахваливает свой товар… Увольте. Два раз давилась осколком раковины, хотя, казалось бы, это не мидии! А вот… краем глаза заметив движение, Кэтрин повернулась и увидела статного джентльмена, который непристойно быстро шел прямо на нее. При этом он растерянно оглядывался по сторонам и имел все шансы сбить девушку с ног. Лишь за несколько ярдов до столкновения Кэтрин заметила, что сквозь тело незнакомца слегка просвечивают здания и люди.

   Шагнув в сторону, девушка невозмутимо заметила:

   — Сэр, то что вы призрак, еще не дает вам права пробегать сквозь леди!

   Джентльмен резко остановился, вопросительно глядя на Кэтрин удивительно синими глазами.

   — Вы меня видите?! — спросил он настороженно.

   — И вижу, и слышу, — заверила его Кэтрин, слегка удивленная тем, что призрак на сей раз предпочел обычные слова, а не использовал, как чаще всего и бывает, образы или символы. — И, если вы недавно стали призраком, довожу до вашего сведения — людям не нравится, когда сквозь них проходят. Ощущения пренеприятные. Тут и заболеть недолго!

   — То есть, вы понимаете, кто я, и не боитесь? — уточнил призрак с таким видом, с секунды на секунду ждал, что Кэтрин с криками убежит.

   — Да. С чего бы мне вас бояться? — спросила девушка.

   — Мне нужна ваша помощь!

   Кэтрин даже растерялась от такой прямолинейности. Ни «соблаговолите ли», ни «будете ли вы так любезны». Даже «пожалуйста» не сказал. Грубиян! А с виду такой респектабельный!

   — Ничем не могу помочь, сэр! — сурово ответила Кэтрин, отворачиваясь.

   Нет, она не была жестокосердной. Ей не раз доводилось помогать призракам. Иногда Кэтрин и вовсе совершала для них поступки, неприличные для девушки ее круга. Например, проникла как-то раз в спальню некой леди, чтобы остановить часы у ее кровати. У той леди был уговор с мужем — кто первый умрет, тот должен дать знак, что загробный мир существует. Одна незадача — призраки, как правило, не умеют останавливать часы. И переводить их тоже. А покойный никак не мог уйти, потому что дал слово.

   Но! Этот джентльмен был хорошим знакомым семьи Кэтрин. Кроме того, именно сейчас девушка очень спешила домой, чтобы начать читать книгу, раздобытую для нее Макферсоном.

   — И все-таки я настаиваю! Это дело жизни и смерти! — призрак опять замаячил перед глазами Кэтрин.

   — Ах, вы настаиваете! — возмутилась мисс Сент-Мор, стараясь говорить тихо и так, чтобы никто из прохожих этого не заметил. — Подумать только!

   — Я вернулся сюда не просто так. Вы бы знали, через что мне пришлось пройти, чтобы вновь оказался здесь!

   — И через что же?

   Призрак замер. А потом произнес удивленно:

   — Я… не помню.

   Кэтрин уничижительно на него посмотрела и вновь отвернулась.

   — Послушайте, мисс, моя сестра осталась совсем одна. Я должен быть с ней!.. — не унимался надоеда, вновь появляясь перед мисс Сент-Мор.

   — Сэр, не хочу показаться невежливой, но вы мертвы и уже не сможете защищать сестру. Мне очень жаль, — проговорила она с некоторым сочувствием — такая преданность сестре вызывала уважение, только…

   — Я мертв уже четверть века, но это не мешало мне защищать Фрэн!

   — В таком случае, что мешает теперь?

   — Что мешает? — удивленно спросила подошедшая к ним Лидди, заставив Катрин вздрогнуть от неожиданности. — С кем вы разговариваете?

   — Ни с кем. Просто… мысли вслух, — мисс Сент-Мор взяла у компаньонки содовую и сердито посмотрела на призрака. — Пойдем, Лидди, я устала и хочу отдохнуть. Поймай кэб, пожалуйста!

   Она очень рассчитывала как можно скорее отделаться от этого призрака, и вроде бы у нее получилось. Во всяком случае, до самого дома никто ее больше не беспокоил.

   Миссис Сент-Мор вышла сразу, едва услышала голос дочери в прихожей. Она вечно беспокоилась. Всякий раз, когда Кэтрин выходила из дома. Случалось ли это в многолюдном Ландерине или в тихом семейном поместье — не так важно.

   — Девочка моя вернулась! — женщина поспешно спустилась в прихожую и заключила дочь в объятия. — Ну же, рассказывай, что случилось сегодня? Я места себе не находила.

   — Ничего не случилось, — Кэтрин с удивлением поняла, что и впрямь в этот раз не произошло ровным счетом ничего, о чем бы следовало упомянуть. Таких удачных дней в ее жизни бывало удивительно мало. Всегда хоть что-нибудь, да происходило. То черепица с крыши упадет прямо перед тем, как Кэтрин сделает шаг вперед, то кто-нибудь столкнет вниз цветочный горшок, то уличные мальчишки бросят камень, то… А сегодня — ничего. Если не считать встречи с миссис Мэйси, что угрожало разуму, но уж точно не было опасно для жизни.

   — Как это — ничего? — удивилась миссис Сент-Мор, переводя взгляд на Лидди.

   — С нами сегодня действительно ничего не случилось, — ответила компаньонка. — Удивительный день!

   — Как же это прекрасно! — просияла миссис Сент-Мор и тотчас увлекла любимую доченьку в небольшую, но уютную гостиную, куда вскоре подали чай и шоколадные кексы.

   Семья Сент-Мор не была знатной и относилась к числу джентри, как говорится, среднего достатка. Ландеринский дом они снимали на Гоствелл-роуд — в далеко не самом престижном районе. Зато здесь были довольно тихие места и не столь высокая арендная плата — отец семейства не любил тратить деньги попусту. Сэкономленные средства он предпочитал сберегать на приданое дочери. Так что являясь единственной наследницей Бернарда Сент-Мора, Кэтрин считалась недурной партией для джентльменов своего круга, даже несмотря на свой более чем скандальный дебют, слухи о котором ходили до сих пор.

   Для иной девушки подобная неловкость могла закончиться всеобщим порицанием и даже отвержением, но ангельская внешность мисс Сент-Мор — голубые глаза, светлые волосы, тонкие черты лица и нежная улыбка — не оставила злопыхателям ни единого шанса. Молодые джентльмены как один посчитали досадное невезение Кэтрин дополнительным предлогом, чтобы обратить на нее внимание.

   — С утра заходил мистер Маршалл, — сообщила миссис Сент-Мор, устраиваясь в своем любимом кресле. — Принес цветы. Расстроился, что тебя не было дома.

   — Меня всегда не бывает дома в это время. Полагаю, он потому и пришел. Бедняжка. Он так меня боится… — улыбнулась Кэтрин, взяв из корзины с рукоделием свою незаконченную вышивку.

   — Очень робкий молодой человек, — согласилась с ней матушка. — А еще с утра принесли цветы и шоколад от мистера Дарема. Он обещал сегодня нанести нам визит.

   — Еще несколько визитов мистера Дарема, и в лошадях я начну разбираться лучше, чем в людях, — заметила Кэтрин, подавив легкую досаду.

   — А как насчет мистера Квинси? — вдруг спросила миссис Сент-Мор. — Утром его слуга принес визитку. Похоже, ты невероятно впечатлила его на недавнем балу у герцога Сомерсета.

   — Еще бы не впечатлила, — хихикнула Кэтрин. — Его по моей вине чуть было не придавило ледяной статуей.

   — Та статуя подтаяла и упала совершенно случайно. Ты к ней даже не притрагивалась, — нахмурилась матушка.

   — Разумеется. Совершенно случайно. Как обычно…

   — В любом случае, ему это понравилось. Иначе не спешил бы нанести нам визит. Ты же знаешь, милая, кем станет этот джентльмен в самое ближайшее время? О лучшей партии не приходится и мечтать.

   — Я знаю, мама. И он тоже знает. А еще о том, кем вскоре станет мистер Квинси, осведомлен весь Ландерин. Так неужели вы думаете, что этот джентльмен не найдет себе партию получше, чем я?

   — Зато по красоте тебе нет равных! Это многие признают.

   — Красота недолговечна. Не хочу, чтобы через несколько лет меня променяли на кого-то другого, — весьма рассудительно произнесла Кэтрин. — И не забывайте про слухи о том, что меня прокляли. Едва ли мистеру Квинси нужны такие проблемы.

   — Может и так, — не стала спорить миссис Сент-Мор. — И все-таки будь с ним мила. Кто знает, дорогая Кэтрин, как все может сложиться. Когда мистер Квинси вступит в наследство, то станет одним из самых влиятельных людей Ландерина. Я уже не говорю о графском титуле.

   — И это лишний раз приводит нас к мысли, что мистер Квинси найдет себе невесту по достатку, знатности и положению в обществе. Ко всему прочему, ходят слухи, будто он игрок… — Кэтрин со значением посмотрела на мать.

   — Ох, девочка моя! Сейчас — игрок, а как получит состояние и женится, глядишь и за ум возьмется. У джентльменов часто так…

   Кэтрин вздохнула, но пререкаться не стала. Иногда ей казалась, что они с матерью поменялись местами. Миссис Сент-Мор совершенно не умела видеть даже на шаг вперед. Внешний блеск любого мнимого или реального претендента на руку ее дочери легко заглушал доводы рассудка. А Кэтрин с детства привыкла избегать опасных ситуаций. Любых. А для этого требовалось хоть немного разбираться в людях. И, в отличие от матери, мисс Сент-Мор прекрасно понимала — бывших игроков не бывает. Троюродный племянник графа Уинчестера очень быстро спустит в карты все свое баснословное наследство, а потом продолжит влачить прежнее незавидное существование. Вот, разве что, теперь у него будет титул.

   — Я бы хотела немного отдохнуть, — отложив вышивку, Кэтрин встала.

   — Конечно, девочка моя! Только осторожней поднимайся по лестнице! — напутствовала ее мать.

   Подхватив книгу, припасенную для нее Макферсоном, Кэтрин поднялась к себе в спальню. Заперев дверь, она уселась за стол и с замиранием сердца открыла тяжелый фолиант.

   Под обложкой готического романа скрывалась книга «О призраках и посмертии». Бедные родители. Если бы они только увидели, что на самом деле читает их нежно любимая дочь… Но Кэтрин знала — не просто так она видит призраков и не просто так сама постоянно находится на волосок от смерти. У нее есть особое предназначение, в котором еще нужно разобраться.

   «Души мертвых уходят в иной мир и обретают покой. Таков извечный порядок вещей, — прочитала мисс Сент-Мор. — Но этот порядок бывает нарушен по разным причинам. Чаще всего таковыми бывают: незавершенное дело, не позволяющее душе отойти; сила проклятия; безвременная гибель в молодости, связанная с чувственными потрясениями.

   В первом случае помочь призрачной сущности проще всего — для этого достаточно понять, какой «якорь» притягивает душу к бренному миру и, завершив дело, отпустить покойника в свет…»

   Совесть укорила девушку — не следовало отворачиваться от сегодняшнего призрака. Да, он был невежлив, но нуждался в помощи. Пусть и требовал ее вместо того, чтобы просить. Может, нужно вернуться?

   Кэтрин задумалась.

   Да, так будет правильно. Призрак что-то говорил о своей сестре. Возможно, девушке нужна помощь и далеко не факт, что она тоже дурно воспитана. Только вместе с Лидди возвращаться не следовало — не получится поговорить. А без компаньонки идти — дурной тон. Значит, нужно заранее написать записку и незаметно показать ее призраку на прогулке.

   Кэтрин уже хотела позвать Лидди, но тут услышала:

   — Мисс, простите мою настойчивость…

   Повернулась. Перед ней вновь парил прежний джентльмен, только теперь он словно стал старше лет на пять или больше. Немыслимое для призраков дело. Они ведь обычно в одной поре. Разве нет?

   — Хорошо, что вы пришли. Я уже хотела возвращаться за вами, — успокоила его Кэтрин. — Здесь нам будет удобней говорить, чем на улице.

   — Вы отказались мне помогать, но сейчас передумали? Почему? — тут же насторожился призрак, и вел он себя очень странно… для призрака.

   Все неупокоенные души, кого встречала Кэтрин Сент-Мор, были уже не от мира сего, если можно так выразиться. Для них ничто не имело значения, кроме дела, которое требовалось уладить. Но сегодняшний призрак вел себя словно обычный человек… только без тела. К примеру, никто из его собратьев не стал бы задавать вопрос про причины, потому что им нет до этого ни малейшего дела. Да и вообще призраки сами по себе предпочитают общаться знаками, картинами, намеками, а вовсе не словами, как сейчас.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

199,00 руб Купить