Оглавление
АННОТАЦИЯ
Добро пожаловать в уютную чайную, пропитанную магией и тайнами!
Приехав на собеседование, Мегги Бельведер, фея, почти утратившая магические силы, намерена убедить владельца старомодной чайной «Волшебная чашка», нанять ее на работу. Но стала одной из подозреваемых в убийстве официанта. С помощью наглого вампира и пушистого фамильяра, Мегги намерена пойти по следам убийцы.
Сможет ли фея раскрыть убийство, спасти чайную комнату и восстановить свою магию?
ГЛАВА 1
Я спускалась по металлическим ступеням самого раннего магического экспресса, идущего из столицы на запад. Тёплые облака пара проплывали мимо несмотря на то, что поезд сонно встал на тихой станции Эвоншира и паровой двигатель послушно заглох.
Ремни рюкзака нещадно впивались мне в плечи. Конечно, он был тяжёлым, потому что помимо смены одежды, тащила с собой коллекционную толстенькую книгу «Рецепты травяных настоек и магических чаёв» Альпы Бурбонской. Возможно, было глупо с моей стороны, но не могла же оставить такую замечательную книгу в доме бывшего мужа!
Следуя за указателями, в скоростном режиме прошла через полусонную станцию, встречая нечастых пассажиров, спешащих по делам. Пробежав по ступеням наверх, завернула за угол и затормозила, вдыхая свежий воздух провинции.
За двумя каменными зданиями мелькнули сочные зелёные холмы, окружавшие город словно охранные обереги друидов. Под ними мягко тёк мерцающий Эвон, заколдованные воды которого всегда успокаивали. Вероятно, потому, что мои силы исходили от воды, а река знаменита своим магическим наследием.
Достав карту, сверила маршрут с названием улицы и повернула налево, направляясь к чайной “Волшебная чашка”, проходя по старому каменному мосту, покрытому тёмно-зелёным мхом и вьюнками. В воздухе витал запах реки, камыша и поздних хризантем, которые своими жёлтыми цветами разбавляли пейзаж.
Как давно я не была в Эвоншире, не чувствовала сил зачарованных вод, которые наполняли магических существ спокойствием и величием, и дарящих ощущение уверенности в себе. Слухи говорили, что они иногда возвращали магию.
Что же, я тоже надеюсь на чудо, именно поэтому из всех вариантов, выбрала именно Эвоншир.
Улыбнувшись, пересекла мощёную улицу и прошлась по очень узкому переулку. Высокие каменные здания, нависали надо мной, закрывали солнце, ещё сильнее затемняя узкий проход.
Пройдя мимо груды ящиков, я чуть замедлила шаг, подумав, что мне следовало бы повернуть направо сразу после моста, а не идти прямо. Скорее всего, придётся повернуть обратно, но сначала проверю, куда меня выведет переулок. Чем ближе подходила к улице, тем отчётливее звучали голоса на повышенных тонах впереди, заставив меня приостановиться и уже мелкими полушагами подкрасться к углу.
— Так вот почему ты так странно себя ведёшь и пропускаешь тренировки? — раздался мужской голос из-за угла. — Тебя выгнали из Академии! Разве этого недостаточно, чтобы проснуться и наконец-то начать налаживать жизнь? Игра в команде даёт тебе огромные перспективы, а ты их упускаешь!
Мне стало любопытно, и я и выглянула за угол, сразу же заметив двух парней, вероятно, чуть старше двадцати лет, стоявших друг напротив друга, словно их спор мог перерасти в драку.
Один щеголял в чёрной куртке с капюшоном и спортивных штанах, в то время как другой был одет во фрак, из-под которого выглядывали белые манжеты рубашки, какие обычно были у официантов в престижных чайных заведениях. Возможно, он явно мог бы подсказать мне, как добраться до чайной Мастера Фитца.
Я была в шаге от того, чтобы броситься вперёд и объявить о своём присутствии, но фейская интуиция вовремя остановила меня, предупреждающе зазвенев в голове. Прислонившись к каменной стене, продолжила наблюдения.
Тот, что в костюме официанта, пнул бумажный комок блестящими, чёрными туфлями, за чисткой которых он явно провёл предостаточно времени.
— Мне нужны деньги, приятель, — чуть пожав плечами, просто ответил он.
— Ты думаешь, что я поверю в это? Брок, ты Хокингс. Просто попроси у своих родителей!
Официант скрестил руки на груди, а выражение его лица стало жёстким, что желваки заходили на челюсти, когда он отчеканил:
— Ты ничего не понимаешь. Как ты вообще нашёл меня здесь? Ты следил за мной?
Парень в куртке презрительно скривился и произнёс:
— Что? Кто-то следил за тобой? Ну у тебя и самомнение, Брок.
— Может быть... Мне казалось, что последние несколько дней кто-то следует за мной на работу и обратно. Наверное, я просто параноик, — с тяжелым вздохом произнёс официант. — Так откуда ты узнал, где меня искать?
— Хозяйка твоей квартиры сказала мне, ясно? Я не преследовал тебя. Просто зашёл к тебе на квартирку, чтобы передать лекарства. Ты же сам сказал, что болен… — парень в куртке горько усмехнулся и, пристально посмотрев на Брока, спросил: — Ты солгал всем, чтобы не посещать тренировки? Чтобы найти подработку? — Затем, скривив тонкие губы, он осмотрел официанта с ног до головы и добавил: — Что на тебе надето?
— Я знаю, фрак выглядит немного странно среди бела дня, но работа в чайной Мастера Фитца хорошо оплачивается. Так что ничего особенного.
— Ничего особенного? Тебя выгонят из команды, если тренер узнает! — голос оппонента повысился. Со стороны было видно, что он переживал за официанта и был очень огорчён его поведением.
Лицо Брока покраснело, когда тот ответил:
— Тогда ему лучше не знать.
Парень в куртке протопал прямо к нему, словно он собирался схватить официанта за идеально выглаженную форму и встряхнуть. Краем глаза заметила нашивку на его куртке в виде огненного грифона, заключённого в красный круг. Интересно, это эмблема команды или простое украшение?
— О чём ты ещё лгал? Ты ведь не вернулся к своей бывшей?
Брок сделал шаг назад, закатив глаза, но вот его голос звучал взволнованно:
— Умоляю тебя! К Ариане? Ни за что! Не после того, как она вломилась ко мне домой.
— Ты оставил ей ключи от квартиры? — парень в куртке подозрительно уставился на Брока, словно сомневался в его словах.
Брок вскинул руки в белых перчатках в воздух и воскликнул:
— Я не дурак! Конечно же, я забрал у неё ключи сразу же после расставания. Но ты же знаешь, как болезненно она всё восприняла и эти её постоянные магические вестники. Не удивлюсь, что именно она преследовала меня последние дни и взломала замок квартиры заклинанием.
Парень в куртке бросил на своего друга мрачный взгляд и переспросил:
— Ты уверен, что это была она? Может вор?
Брок пожал плечами:
— Кто ещё мог вломиться в недорогую квартирку, не взяв ничего и изрезав все мои вещи на мелкие ленты?
Я сдержала готовый вырваться скептический вздох. Конечно, можно всё валить на бывшую. Так проще всего. Также сделал мой уже бывший муж, сказав, что я недостаточно хороша для него, и он уходит к другой, которая знает себе цену.
— Тебе стоит подать заявление в полицию и поскорее со всем разобраться, в том числе и с работой. А мне надо идти на тренировку, — махнув рукой на прощанье, парень развернулся, чтобы уйти.
— Ты же не собираешься рассказать тренеру? — в отчаянии бросил Брок вслед, резко бледнея.
Его собеседник не ответил, уходя так быстро, что я еле успела отпрянуть и сильнее прижаться к каменной кладке стены. К счастью, он умчался прямо по улице, не заметив меня.
Из груди вырвался облегчённый выдох, потому что мне не хотелось быть застигнутой за подслушиванием и пытаться объяснить, почему прячусь в переулке.
Утреннюю тишину нарушило громкое проклятие и скрип дверных петель под трель колокольчика.
Я подождала несколько мгновений, пока моё сердце перестало бешено колотиться. Неужели работа в чайной была позором или парень в куртке был расстроен тем, что Брок солгал и поставил под угрозу место в какой-то команде.
Оттолкнувшись от холодной стены, я стряхнула крошки известняка и мелких камешков с рукавов и подола пальто, желая выглядеть идеально перед предстоящим собеседованием.
В этот момент что-то шелковистое проскользнуло у меня между лодыжек, заставив сердце подскочить от испуга. Нет-нет, обычно я не из пугливых, но последние несколько дней стали для меня настоящим потрясением и сегодняшнее утро явно решило довести мои, и без того расшатанные нервы, до последнего каления.
Всё же решилась посмотреть вниз: у моих ног резвилась белоснежная ласка, с длинным пушистым хвостом, смотрящая на меня ярко-жёлтыми глазами с хитрым прищуром.
Я выдохнула с облегчением, присев на корточки, и протянула руку к зверьку, который сразу же потёрся мордочкой о мою ладонь и даже позволил почесать за ушками. Если бы у меня было собственное жильё, бы мгновенно подхватила его на руки и забрала с собой. Но, увы, у меня ничего не было, кроме старого поношенного рюкзака, купленного ещё в студенческий период. А если не потороплюсь, то и работы не будет.
— Беги к своим хозяевам, у тебя наверняка есть те, кто позаботиться о тебе, — прошептала зверьку, потрепав по голове.
Ласка издала странный звук, похожий на трель и нырнула в щель между мусорными баками.
Я не смогла скрыть улыбку, когда выходила на главную улицу. Когда найду жильё и обустроюсь, обязательно заведу себе пушистого компаньона. А сейчас надо постараться не опоздать на интервью, которое начнётся через пять минут.
Улица выглядела совсем обычной. Булыжная мостовая тянулась в обе стороны, а ряд лавок и магазинчиков расположились слева и справа, оставляя проезжую часть свободной для артефактных автомобилей и старомодных кэбов, запряжённых лошадьми. Конечно, прогресс двигался быстро в нашем мире, перенимая много из людского мира, но все же автомобили только начала заполонять проезжие части.
Слева я заметила деревянную вывеску, на которой золотыми буквами выведено: «Волшебная чашка». Золотистый свет лился из огромных стеклянных витрин на каменную мостовую улицы, маня и обещая уют прохожим в раннее зимнее утро.
Проходя мимо витрины, невольно взглянула на своё отражение в идеально очищенной витрине чайной. Симпатичная, но уставшая девушка смотрела на меня грустными глазами. За спиной висел тяжёлый потрёпанный рюкзак, в котором помимо смены одежды лежала коллекционная книга «Рецепты травяных настоек и магических чаёв» Альпы Бурбонской.
При отъезде я принарядилась для собеседования, чтобы произвести впечатление на хозяина чайной. Под тёмно-синее шерстяное пальто надела своё самое лучшее атласное платье голубого цвета с белыми кружевами. Ведь голубой цвет выдаёт во мне предрасположенность к магии воды, что, возможно, оценит владелец чайной. Над причёской тоже пришлось поработать: только чтобы создать красивые завитые локоны, мягко спадающие на плечи и спину, мне пришлось проснуться пораньше.
Я поёжилась и потёрла замёрзшие руки, встав на крыльцо чайной, рассматривая ажурные цветы, вырезанные на изящной деревянной двери, покрашенной в белый цвет.
В душе бурлила смесь возбуждения и нервозности, когда потянулась к ручке и отворила старинную дверь, заходя внутрь. Каждый мой шаг сопровождался мелодичным перезвоном колокольчика, подвешенного над дверной рамкой.
Не успела шагнуть внутрь, как передо мной появился официант с очаровательной улыбкой. На нём был серый жилет, белая рубашка с накрахмаленным воротничком и чёрный галстук. Он заложил одну руку в белой перчатке за спину, а другой придерживал закрывающуюся дверь.
— Добро пожаловать в чайную «Волшебная чашка». Я Финли. К вашим услугам мисс…
— Спасибо, — улыбнулась в ответ, сделав шаг внутрь, слушая, как доски пола заскрипели под моими ногами. — Мисс Мегги Бельведер. У меня назначено собеседование с Мастером Фитцем на девять утра.
— Конечно. Я доложу ему о вашем приходе, мисс Бельведер. Могу ли помочь с вашим пальто?
— Эх, конечно, — от неожиданности предложения не смогла сразу же ответить. А вообще-то я так и не смогла припомнить, когда в последний раз кто-то помогал мне снять пальто.
Финли терпеливо подождал, пока я повернусь, затем бережно подхватил пальто за плечи, приподнимая и помогая освободиться от него. Всё было сделано с быстротой профессионала!
Я благодарно улыбнулась ему, хотя чувствовала себя неловко от такого милого жеста. А когда Финли щелчком пальцев отправил пальто в старомодный громоздкий шкаф из красной древесины, расположенный всего в нескольких шагах от нас, восторженно ахнула. Пальто аккуратно село на вешалку, покрытую красным бархатом, ожидая своего часа вернуться к владельцу. Вот это я понимаю сервис!
— Позвольте мне показать ваш столик, мисс Бельведер, — Финли указал внутрь зала чайной, где располагались небольшие, круглые столики и выжидающе посмотрел на меня.
Мне не оставалось ничего другого, как просто кивнуть и последовать за официантом. Я предполагала, что мы встретимся в офисе владельца, но если мне предстоит подождать, пока Мастер Фитц освободится, то чашка волшебного чая и пирожное будет как нельзя кстати! От одной этой мысли у меня заурчало в животе. Ведь из-за сборов и нежелания опоздать на утренний поезд, едва успела выпить полчашки кофе, прежде чем пуститься бегом на вокзал.
Официант грациозно лавировал между круглыми столиками, накрытыми белоснежными скатертями с установленными на них сверкающими серебром столовыми приборами и сказочными чайниками, окруженными белыми чайными чашками.
В камине успокаивающе потрескивал огонь, на резной полке над ним тикали часы, украшенные засушенными цветами лаванды, клевера, веточками мелиссы и шиповника.
Несмотря на ранний час, за столиками сидели несколько посетителей и разговаривали вполголоса, в то время как ещё один официант разносил подносы с чаем.
Мы подошли к столику, расположенному справа от камина, и Финли галантно отодвинул стул для меня, предлагая присесть.
— Хотите что-нибудь заказать, пока вы ждёте, мисс Бельведер?
— Да, спасибо. Можно мне чашечку чая с бергамотом и вашими фирменными специями, пожалуйста. И булочку с корицей, — я изящно присела на краешек стула, выпрямив спину, как истинная леди с манерами, хотя было очень неудобно и непривычно. Но что не сделаешь ради успешного собеседования, а атмосфера чайной давала понять: владелец уделял огромное знание манерами и поведению.
— Всё, что хотите, мисс, — Финли сцепил руки за спиной и галантно поклонился. — Я сейчас же доложу Мастеру Фитцу о вашем присутствии, — с этими словами официант скрылся за стеклянной дверью, которая, как я догадалась по тихому позвякиванию и шуму закипающего чайника, вела на кухню.
Со вздохом приготовилась к ожиданию, и чтобы как-то занять себя, решила осмотреть место, где я буду работать.
На моём столике стояла стеклянная ваза, наполненная разными специями: здесь были и ванильные палочки, цветочки ромашки и листики мелиссы. Вся композиция наполняла воздух невероятно приятным и волшебным ароматом. Моя рука сама потянулась к вазочке. Придвинув её к себе и вдохнув приятный аромат глубже, зажмурила глаза.
Присмотревшись к белоснежной скатерти с кружевными краями, пришла к выводу, что она создана из дорогого материала, и на ней явно стояло заклинание чистки, потому что она была идеально белой, без единого коричневого пятна или следов пыли.
Сложив руки на коленях, я чуть развернулась и осмотрела зал чайной, обставленный со старомодным шармом: панели из тёмной древесины сильно констатировали с белоснежным камином и стульями, покрытыми белыми бархатными чехлами. Мягкий свет хрустальных настенных ламп в виде цветов лилий, придавал очарование и уют и погружал в атмосферу романтики.
Единственными посетителями были пара слева от меня и девушка на вид лет двадцати пяти, одиноко сидевшая у окна со скрещёнными лодыжками. На ней были с чёрные туфли на толстой подошве, мешковатый кардиган овсяного цвета и белая рубашка, пуговицы которой были застёгнуты до самой шеи. Недовольно поджатые губы придавали ей такой вид, словно она только что съела целый лимон без сахара.
Что её так расстроило? Я проследила за её взглядом до стола, где сидела пара. Тот самый официант, которого видела ранее на улице, грациозно и умело расставлял чайный сервиз на их столике. При этом блондинка, на вид лет тридцати с чем-то, откровенно флиртовала с ним, хихикая и накручивая на палец прядь своих длинных, ухоженных волос. Розовая помада и ярко подведённые глаза делали её похожей на искусительницу. Сопровождающий её мужчина выглядел намного моложе, я бы сказала, что он был ровесником девушки-мышки. Он откинулся на спинку стула, уставившись в газету, рассеянно помешивая крошечной серебряной ложечкой чай в кружке своей спутницы, совершенно не обращая внимания на её флирт. Какой он рассеянный! Даже чашкой ошибся.
— Да! Мы выиграли! — вдруг воскликнул парень, видимо, читая новости спорта. Блондинка даже не посмотрела на него, сделав аккуратный глоток из своей фарфоровой чашечки, а затем встала с такой элегантностью, что можно только позавидовать.
Брок, тот самый официант, поспешил отодвинуть её стул, оказавшись слишком близко к женщине, которая почти прижалась к нему и что-то прошептала на ухо. Затем она повернулась к спутнику и капризным голосом произнесла:
— Милый, мне нужно отлучиться в дамскую комнату.
— Хорошо, — он даже не посмотрел в её сторону, рассеянно махнув рукой.
Блондинка презрительно хмыкнула и, закатив глаза, взяла официанта под руку, неспешно направившись вместе с ним в сторону коридора, ведущего в лобби чайной.
И здесь у меня возник вопрос. А зачем ей сопровождающий, чтобы найти туалет?!
Динь-а-линк-а-линк.
Девушка-мышка, сидящая у окна, подняла маленький серебряный колокольчик и позвонила в него. В этот момент её лицо походило на грозовое облако: глаза зло прищурены, губы сомкнулись в прямую линию, появилась морщинка между бровей.
Машинально я посмотрела на свой столик, заметив такой же колокольчик. О, ничего себе! Какие старомодные идеи… Наверное, владельцу чайной под сотню лет, но ведь фейри — долгожители, поэтому не стоит удивляться.
На звук колокольчика в зале чайной появился ещё один официант с заострёнными ушками и красными глазами.
Вампир. Мамочки…, и я хочу здесь работать?! Все знают, что вампиры не переносят фей.
Тем временем вампир-официант быстро подошёл к девушке и выжидающе встал возле её столика.
— Я бы хотела воспользоваться дамской комнатой, — она говорила сквозь стиснутые зубы, сильно нахмурившись, отчего морщинка между бровей выделялась ещё сильнее.
— Конечно, — согласился он, отодвинув её стул, и галантно предложил согнутый локоть, уводя девушку туда же, куда направилась блондинка с Броком.
От наблюдений меня оторвал звук шагов со стороны лестницы, и спустя несколько секунд в зале появился их владелец в сопровождении роя золотистых пылинок, вьющихся вокруг него. Он был одет в строгий костюм из бархата бордового цвета, галстук украшен золотистого цвета заколкой с красным камнем наподобие рубина, а на нагрудном кармане был прикреплён засохший чертополох. Серебристые волосы заплетены в длинную косу, заострённые ушки чуть пробивались сквозь пряди волос. Глаза цвета мятных листьев смотрели на меня пристально и с интересом.
— Вы, должно быть, мисс Бельведер, — не спрашивал, а утверждал фейри, оказавшись возле моего столика, обволакивая силой своей магии. Мне даже показалось, что настенные лампы засверкали ярче в его присутствии.
— Приятно познакомиться, — протянула руку для рукопожатия, решив вести себя, как принято на деловых встречах несмотря на то, что моё сердце ёкнуло от страха и возбуждения при встрече с фейри.
— Я мастер Фитцджеральд Коннорс, — его голос стал глубоким и бархатистым. Вместо того чтобы пожать руку, фейри бережно положил её ладонью вниз на свою, наклонился и прижался губами к тыльной стороне в элегантном старомодном жесте.
Ой. Я сглотнула, а мои щёки запылали, как октябрьские хризантемы. Очарование фейри действует на всех без исключения. Представители данной расы могли использовать свой “гламур”, чтобы очаровывать тех, на кого они хотели повлиять. Хотя невежливо очаровывать своих же работников.
— Э-э. Извините, мисс Бельведер, я не хотел применять очарование, — вдруг сказал мастер Фитц, подтверждая мои мысли.
— Большое спасибо, что решили встретиться со мной, — вежливо кивнула и сделала глубокий вдох. Мне нужно получить работу, тогда я смогу остаться в городе и, возможно, сохранить свои магические способности. — Ваша чайная прекрасна и...
Фитц поднял руку в останавливающем жесте и одарил меня сочувствующей улыбкой.
— Мне ужасно жаль прерывать вас, мисс Бельведер, но, к сожалению, в настоящее время я не могу нанять вас.
Пока я обдумывала варианты ответов, заметно раскрасневшаяся девушка-мышка проскользнула обратно за свой столик. Хм, что её так взволновало в дамской комнате? Новое мыло? Последняя модель освежителя воздуха?
— Но вы же сами одобрили моё резюме и прислали приглашение на собеседование, — начала я, собрав волю в кулак, и постаралась, чтобы мой голос звучал ровно и без накрывающей меня паники.
— К сожалению, я поторопился. В моей чайной нет подходящих для вас вакансий. Простите.
Несколько раз напомнила себе, что Мастер Фитц очень старомодный фейри, что делало его ещё более упрямым и неприступным. Но, конечно же я не собиралась так легко сдаваться. Поэтому нацепила на лицо жизнерадостную улыбку и продолжила саморекламу:
— Если вам не нужна официантка, тогда я могла бы помочь с маркетингом? — с готовностью предложила ему ещё один вариант, с которым я бы могла справиться без особых проблем. Последние четыре года я работала менеджером по маркетингу в небольшой компании своего почти бывшего мужа по уходу за газонами. Я знаю, что уход за газонами и чайные — довольно разные вещи, но принцип продвижения и привлечения новых посетителей примерно одинаков и там, и там.
— Мы за миг преобразим вашу чайную и соберём клиентов благодаря стратегии магического продвижения и взаимодействия со средствами массовой информации…
Мастер Фитц поспешно покачал головой и категорично ответил:
— Не нужно ничего переделывать в моей “Волшебной чашке” и абсолютно не нужно приставать к клиентам, чтобы заполнить столики!
Я поджала губы и пристально посмотрела на фейри, понимая, почему чайная была такой пустой в утренние часы, когда, наоборот, должна быть битком заполнена посетителями. Мастер Фитц не верил в маркетинг! Что же, если ему не нужен маркетолог…
— Я могу заготавливать и заваривать разнообразные сборы чаёв…
— С помощью магии? — с любопытством спросил он, чуть подавшись вперёд.
— Конечно! — уверенно ответила, решив не говорить, что вот-вот потеряю свои магические способности. Ну что такое маленькая ложь во благо?! Ведь я быстренько восстановлю магию. Мне нужно совсем чуть-чуть времени.
— Я не чувствую сильной магии в вас, мисс Бельведер, — фейри принюхался к воздуху. — Вы обманываете меня. Мне очень жаль. Я не могу предоставить вам работу в моей чайной. Попытайте счастье в другом месте. Для работы с моими чайными сервизами и специальными травами нужна магия. Вам ли это не знать. Если вы, конечно, вообще читали моё объявление о работе.
Я посмотрела на свои руки, лежащие на коленях. Тугой комок сжал моё горло. Конечно, знала. Всё было безнадёжно. Мне негде остановиться, а все мои вещи находились в старом рюкзаке. И эта работа была единственной надеждой. Ради неё я решила покинуть столицу и приехать в Эвоншир, надеясь, что смогу покрыть расходы на жильё и заодно восстановиться от древнего магического источника.
— Только не плачьте.
— Я и не плачу, — проворчала, с трудом сдерживая всхлип и вставая со стула. — Извините, мне нужно воспользоваться дамской комнатой. Спасибо за собеседование. Впредь постарайся предупреждать персонал заранее, если меняете своё решение, — я покинула столик, прежде чем высокомерный фейри успел возразить, и слёзы хлынули из уголков глаз.
Пробегая через зал чайной, чуть не столкнулась в дверном проёме, ведущем в фойе, с официантом Броком.
— Простите! — воскликнула я, краем глаза заметив, что он был не один. Официант стоял под руку с блондинкой, которая поспешно пригладила растрёпанные волосы и одёрнула подол облегающего коротенького платья. Когда она прошла мимо, на меня обрушилось цунами приторно-сладких духов, отчего я закашлялась. Даже мой язык покалывало, а глаза защипало. Что она такое использует?!
— Мисс! Вы направляетесь в дамскую комнату? — позвал Брок. — Позвольте мне проводить вас.
Мне не был нужен эскорт. Но из-за першения в горле от ядерного запаха духов не смогла ответить. К тому же на самом деле я не знала, где находится эта популярная дамская комната.
Официант явно принял моё молчание за согласие и, подмигнув мне, неторопливо прошёл мимо, приглашая последовать за ним по коридору.
— От тебя пахнет так, словно ты вылила на себя полбутылки духов!
Я оглянулась на громкий вскрик мужчины, сопровождающего блондинку, отметив, как недовольно он поморщился, когда она заняла место рядом с ним.
Вздохнув, посмотрела на Брока, который разразился кашлем, придерживая приоткрытой дверь дамской комнаты. Бедняга, как же ему плохо. Должно быть, резкий запах парфюма подействовал и на него.
Поблагодарив официанта лёгким кивком, прошмыгнула внутрь, заперев дверь, за которой официант продолжал надрывно кашлять.
О, отлично! Значит, он собирался подождать меня за дверью, чтобы проводить обратно в зал?! Старомодные традиции «Волшебной чашки» давно пора менять, но, к сожалению, не с моей помощью.
По моим щекам заструился поток слёз, размазывая тщательно наложенный макияж. Я включила воду на полную и подставила дрожащие руки под прохладные капли, убирая видимость слёз и размытой туши. Затем оторвала кусочек туалетной бумаги и промокнула глаза.
Решив отвлечься, осмотрела крошечную комнатку с покатым потолком, пристроенную рядом со шкафом для одежды под лестницей, которую до этого, к своему удивлению, не заметила. Маленькое матовое окно пропускало холодный сквозняк, а рядом с мыльницей на подставке у раковины стоял симпатичный флакон духов из розового стекла. Осторожно взяла его двумя пальцами и принюхалась. Фу-у… Шмыгнула носом и отпрянула, поспешно поставив эту гадость обратно. Тот же запах, что на блондинке… и Броке. Он же витал в дамской комнате. Наверное, она забыла.
Наконец, приведя себя в порядок и собравшись с духом, открыла дверь и обнаружила Брока, лежащим на полу. Он держался за горло и хрипел, не в силах ничего сказать.
— Помогите! — закричала я, опускаясь на колени рядом с официантом и осматривая его, пытаясь понять, какую первую помощь следует оказать. Горло и щёки парня были покрыты красной сыпью, а сам он задыхался.
Мастер Фитц вмиг оказался возле нас, оценивая ситуацию и ослабляя галстук официанта. Затем стал осматривать его карманы, явно что-то ища. Но не обнаружив ничего, он повернулся к ещё одному официанту, стоящему за его спиной, будто нависшая скала, и сказал таким спокойным тоном, словно ничего не происходило:
— Вызывайте целителей, сейчас же!
Девушка-мышка выглянула в коридор и испуганно пропищала:
— Что происходит?
И в этот момент Брок испустил последний, хриплый вздох и его тело обмякло.
— Он… — я в ужасе посмотрела на мастера Фитца.
— Он мёртв, — лицо фейри окаменело, когда он кивнул, прощупывая пульс на шее официанта.
ГЛАВА 2
В то время как старинные часы отсчитывали секунды, мастер Фитц, заложив руки за спину, расхаживал взад-вперёд перед камином, где весело потрескивал огонь. Деревянные половицы скрипели при каждом его шаге, что только подтверждало — “Волшебной чашке” нужен капитальный ремонт и реновация.
Девочка-мышка рыдала в клетчатый платок, который ей одолжил один из четырёх официантов, сидевших за соседним столиком. Блондинка находилась на втором этаже в кабинете мастера Фитца, где полицейские и проводили допрос, в то время как её сопровождающий сидел, ссутулившись, за их столиком.
Офицеры в форме стояли на страже у входа в зал чайной, пока остальные монотонно осматривали каждый сантиметр чайной, в то время как целители выносили тело Брока из помещения.
Я грустно вздохнула, чем заслужила взгляды официантов. Кажется, в моей жизни наступила чернейшая полоса: развод с мужем, отсутствие работы и приезд в новый город. У меня даже жилья не было! И накопленных денег надолго не хватит. Вот-вот потеряю свои последние крупицы магии, и в довершение ко всему, теперь меня подозревают в убийстве, так как именно я находилась рядом с Броком, когда он умер.
— Произошедшее не сулит ничего хорошего “Волшебной чашке” на предстоящий сезон, — произнёс один из официантов, тяжко вздыхая.
— Могло быть и хуже, — слишком уж беззаботно ответил вампир-официант, сверкая глазищами в мою сторону.
— Что может хуже смерти на рабочем месте? Члены городского Совета Эвоншира будут недовольны.
Губы вампира изогнулись в лукавой улыбке, приоткрывая острые клыки:
— Ты мог бы оказаться на месте бедняги Брока, Тан.
Я откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди, и осуждающе посмотрела на вампира. Сейчас мне не было необходимости изображать грациозную осанку и вести себя, как леди, поэтому могла позволить себе вольности.
Вампир, заметив мой взгляд, подмигнул так, словно он был солнцем нашего мира, а я должна упасть на пол и почитать его, любить и делать то, что он хочет.
— На фей ваш вампирский шарм не действует, пора бы уже понять, — строго сказала я, покачав указательным пальчиком в сторону наглого вампира.
— Замечание принято, мисс, — он снова улыбнулся мне, явно желая продолжить разговор, но звуки шагов на лестнице заставили всех одновременно обернуться и посмотреть в том направлении.
По лестнице спускалась заплаканная блондинка в сопровождении двух инспекторов, которые шли на шаг позади, но выглядело это так, словно они конвоировали её.
Она подошла к столику, где сидел сопровождающий её мужчина и буквально упала на стул, начав громко рыдать.
Мужчина выразительно взглянул на неё, затем перевёл взгляд на инспекторов, стоящих посреди зала чайной:
— Мы можем быть свободны, господа?
Инспектору Асиру ОˋМайни на вид было чуть за шестьдесят, с густыми чёрными бровями и умными тёмными глазами он выглядел устрашающе, особенно когда обводил всех нас проницательным взглядом.
Я сразу же вспомнила, как дрожала от страха на допросе, хотя мне совершенно нечего скрывать. Можно только посочувствовать блондинке, которая тяжело восприняла дачу показаний.
Зато второй инспектор, Эрен ОˋСир сильного отличался от своего товарища: высокий, атлетически сложенный и по-мальчишески симпатичный, он всё время отпускал шуточки. С ним было легко разговаривать хотя бы потому, что его взгляд не лишал меня дара речи.
Я бы подумала, что он флиртует со мной, если бы не была уверена, что эти двое разыгрывают спектакль, играя в хорошего и плохого полицейского.
— Инспектора! Вы держите нас здесь уже несколько часов, — не дождавшись ответа, снова недовольно проговорил мужчина, приобнимая за плечи ревущую блондинку. — Это неприемлемо! Мы не имеем к смерти официанта никакого отношения.
Уголки губ инспектора О'Майни дёрнулись в попытке вежливо улыбнуться. Ему явно не хватало практики перед зеркалом.
— Мистер Бэбкок, мы благодарим вас за терпение, — его глубокий скрипучий голос звучал строго, но мне показалось, я уловила намёк на едва заметный сарказм. — Мистер Брок Хокингс, по-видимому, умер от аллергической реакции. Экспертиза скажет точнее.
Я так и предполагала, судя по появившейся сыпи и удушью. Но разве Брок не стал бы носить с собой шприц-укол на случай внезапного приступа аллергии или таблетки?
Мастер Фитц прекратил расхаживать и, пристально посмотрев на инспектора ОˋМайни, произнёс:
— Невозможно. Брок сообщил бы нам о наличии аллергии. Мы просим всех сотрудников при поступлении на работу заполнить анкеты, где также присутствует вопрос об аллергии, так как мы используем невероятно количество разных ингредиентов для приготовления чаёв.
Инспектор Эрен ОˋСир открыл рот, чтобы ответить, но старший оборвал его, обведя всех присутствующих строгим взглядом:
— Пустая упаковка из-под таблеток — подтверждает существование аллергии у мистера Хокингса. Мы подробно изучим все улики. Но вот что странно: никто в зале не слышал зова о помощи?
Последовало тяжёлое молчание, которое нарушил мистер Бэбкок.
— Вы уже допрашивали нас, — раздосадовано ответил он, пожимая плечами: — Я читал газету и ничего не слышал.
— Ты никогда ничего не слышишь, Стюарт, — немного обвинительно произнесла блондинка, шмыгая носом.
— Как вы знаете, я сидел за столиком, пока мисс Бельведер отлучилась в дамскую комнату, — спокойно ответил Мастер Фитц, а затем, махнув в сторону вампира-официанта, добавил: — а затем мой служащий Сандерс, позвал меня на кухню для восстановления заклинания чистки чайных кружек.
Девушка-мышка нервно покачала головой и громче зарыдала, утыкаясь в клетчатый платок. Казалось, она была сильно поражена случившейся трагедией и никак не могла успокоиться.
— Я мыла руки, вода была включена, но я слышала, как Брок сильно кашлял. Думаю, он просто не мог позвать на помощь из-за удушья, — я повторила то же, что говорила ранее на допросе.
Оба инспектора обменялись взглядами, а затем младший обратился к присутствующим:
— Итак... все и миссис Бельведер…
— Мисс, — прервала его.
— О. Я думал… из-за обручального кольца...
Быстро накрыла безымянный палец рукой и уверенно посмотрела на инспектора:
— Я развожусь.
— Хорошо, мисс Бельведер…
— О, феечка, пойдём со мной на свидание, а? — соблазнительный голос вампира-официанта прервал инспектора О’Сира, вызывая румянец на моих щеках.
— Мисс Бельведер, не покидайте город до окончания расследования, — резковато закончил инспектор О’Сир, строго посмотрев на вампира.
— Я в числе подозреваемых? — переспросила, тяжело вздыхая и покусывая нижнюю губу.
— Нам нужно провести расследование, — начал инспектор О’Сир, — и, возможно, потребуется задать вам несколько дополнительных вопросов. Ах, пока вы все здесь, миссис Бэбкок, вы говорили, что знали, что у Брока была какая-то аллергия?
Значит, всё-таки подозревали убийство, а я, получается, одна из главных подозреваемых. Сладкий тон инспектора не убедил меня в том, что у них есть только дополнительные вопросы. К тому же подписка о невыезде говорила сама за себя. Только этой проблемы мне не хватало для полной окраски моей жизни в чёрный цвет. Если бы не любопытство, я бы уже расплакалась, но все внимание сейчас сосредоточилось на ответе миссис Бэбкок.
— На арахис, — блондинка энергично закивала, не забыв выразительно захлопать длинными ресницами, и приложить вышитый розами платочек к уголкам глаз.
— А вы, мистер Бэбкок?
— Откуда мне знать? — судя по фамилиям, Стюарт Бэбкок являлся супругом блондинки.
Миссис Бэбкок резко повернулась к супругу, тряхнув беловолосыми локонами и обвиняющее заявила:
— Ты знал, Стюарт!
Мистер Бэбкок усмехнулся, засунул руки в подмышки, напрягшись так, что бицепсы на руках вздулись, и резко ответил:
— Я никогда раньше не посещал “Волшебную чашку” и лично не знаком ни с кем здесь.
Блондинка упёрла руки в бёдра и завизжала:
— Нет, но я говорила тебе об этом! А ты не слушал!
Мистер Бэбкок закатил глаза и обратился к инспектору О’Майни:
— Она всегда болтает о парнях сутками напролёт. Нельзя ожидать, что я запомню каждую деталь, — он махнул рукой в сторону стола, где сидели официанты, и заговорил высоким, насмешливым голосом: — О, Тан любит играть в крикет, а Лео не любит пирожные с кремом, потому что там много углеводов. Возможно, она что-то говорила про аллергию на арахис того официанта, но я не помню.
— Конечно! Ведь ты никогда не обращаешь на меня внимание! Я для тебя всего лишь красивая кукла! — повышенный тон голоса миссис Бэбкок неприятно отдавался в моих ушах, заставив поморщиться.
— Прекратить балаган! Учитывая необычные обстоятельства смерти, будет проведено вскрытие, и произошедшее будет расследовано как возможное убийство. Поэтому всем присутствующим не уезжать из города до особого распоряжения. Мы свяжемся с вами, если будет необходимость. А теперь все свободны.
Мастер Фитц провёл рукой по рту, его и без того бледное лицо стало совершенно бесцветным. Девушка-мышка издала сдавленный всхлип. Официанты обменялись удивлёнными взглядами.
Мне стало интересно, откуда блондинка знала об аллергии Брока и только ли арахис мог спровоцировать приступ. Ведь даже Мастер Фитц не был в курсе. Неужели она так часто здесь бывает, что знает всё обо всех служащих чайной?!
Не дожидаясь второго приглашения, мистер Бэбкок первым направился к шкафу с одеждой. За ним, всхлипывая и причитая, шла его жена. Затем тенью проскользнула и девушка-мышка. Официанты рванули на кухню, кроме вампирчика, который задумчиво посматривал на меня.
Я же неспешно подошла к вешалке, собираясь забрать своё пальто и покинуть чайную. Сейчас у меня большие проблемы для решения. В первую очередь надо найти жильё, желательно до наступления вечера.
Из гардеробного шкафа так благоухало удушливым, приторно-сладким ароматом, что мне пришлось прикрыть нос ладонью, чтобы не вдыхать воздух и поспешно схватить пальто, и отойти в сторону.
Стоявшая рядом девушка-мышка покачнулась, её веки затрепетали, а краска отхлынула от лица. Девушка выглядела так, словно вот-вот упадёт в обморок.
— Вы в порядке, мисс? — вежливо спросила я, надеясь, что не придётся ловить её.
— Здесь душно… — прошептала она в ответ, чуть покачнувшись.
— Вам лучше выйти на свежий воздух, — ответила ей, вздрогнув от возгласа, раздавшегося рядом с нами.
— Вы проверили гардеробный шкаф на предмет улик? — инспектор О’Майни подозвал одного из полицейских и указал на шкаф, чуть морщась.
— Так точно!
Инспектор О’Майни повернулся к Мастеру Фитцу и поинтересовался:
— Вы почувствовали странный запах? Так и должно пахнуть?
Фейри грациозно скользнул к шкафу и принюхался, но сразу же скривился и отступил на шаг, покачав головой.
— Нет! Я использую мятные листочки и палочки корицы, которые в сочетании создают фирменный запах “Волшебной чашки”. А это…
— Дешёвые духи? — буркнула я, чем и заработала странный взгляд старшего инспектора и весёлый младшего.
— Снова проверить всё помещение! — отдал приказ инспектор О’Майни.
Блондинка, ожидающая вместе с мужем в лобби, яростно почесала шею и, заикаясь, проговорила:
— Я э-э-э… подходила к шкафу, чтобы взять помаду, и здесь уже пахло так. Но я подумала, что это просто запах для отпугивания клопов.
— В моей чайной не водятся клопы, миссис! — возбуждённо ответил ей мастер Фитц. — “Волшебная чашка” самая чистая чайная в городе!
Девушка-мышка как-то странно посмотрела на блондинку и сразу отвела взгляд, уткнувшись в пол.
Конечно, я не в восторге от того, что от моей одежды пахнет какой-то гадостью, но мне хотелось как можно быстрее покинуть чайную. Не застёгиваясь, вылетела на улицу, где прохладный воздух отогнал удушающий запах и жар от камина.
У меня по спине пробежала дрожь, словно предупреждение, и я посмотрела на противоположную сторону улицы, заметив фигуру, завёрнутую в плащ, стоящую у витрины ювелирного магазинчика. К сожалению, я не могла рассмотреть лицо, так как фигура стояла довольно далеко, а заметив мой взгляд, тот, кто был в плаще, поспешил скрыться, поспешно удаляясь прочь по темной улице.
Я нахмурилась, задумчиво глядя вслед зеваке. Слух о подозрительной смерти в чайной лавке слишком быстро распространился по маленькому городку. Не совсем та реклама, в которой нуждалась “Волшебная чашка”.
— Эй, феечка! — позади меня раздался голос того самого наглого официанта-вампира. — Готов поспорить, ты не ожидала, что придёшь на собеседование в полумёртвую чайную и станешь подозреваемой в убийстве?
Засунула руки в карманы пальто и ухмыльнулась:
— Я просто ждала этого и просчитала все шансы на чайной гуще перед выходом из дома.
Вампир откинул голову назад и усмехнулся, обнажив острые клыки:
— Слушай, ты ведь новенькая в нашем городе?
— А это так очевидно?
— У меня просто хорошее зрение, и я подмечаю детали. У тебя довольно тяжёлый рюкзак, сапоги немного запылились, а ещё тебе очень нужна работа.
— И-и-и? Почти у каждого, кто ходит по улицам, ботинки покрыты пылью, — непринуждённо ответила ему, стараясь скрыть стыд оттого, что вампир услышал мои мольбы о приёме на работу.
— У тебя из кармана пальто виднеется корешок билета на поезд, — победно ухмыляясь, добавил вампир.
— Ты наблюдателен. А теперь извини, мне некогда болтать, нужно найти комнату, где бы я могла остановиться, иначе приду спать под дверь вашей чайной.
— Ты можешь остановиться у меня. Для такой феечки я готов поделиться диваном, — весело подмигнул он.
— Нет, спасибо за предложение. Мне нужна кровать и презентабельное место с небольшой оплатой. Видишь ли, твой работодатель решил не нанимать меня.
— У меня есть отличное место, где ты можешь остановиться, но будешь должна мне ужин! — произнёс он, что-то черкая на клочке бумаги и протягивая мне. — «У Розы» — хорошие меблированные комнаты.
— А ты точно не посылаешь меня в качестве ужина своим друзьям? — подозрительно проговорила я, читая адрес на листке.
— Точно! Расслабься, мы не едим феечек, — подмигнул он мне и добавил: — Встретимся в шесть вечера на пересечении переулков Лимо и Серран. Обещаю вести себя прилично и даже поговорю с Мастером Фитцем о твоём приёме на работу. Тебе ведь нужна работа?
— Нужна, — с грустным вздохом ответила я. — Мне всё равно придётся остаться в городе.
— Тогда до встречи, феечка! И попробуй только не приди, достану из-под земли! — воскликнул вампир, поднеся руку к ручке двери чайной.
— Эм, спасибо! Как тебя зовут? — воскликнула, подумав, что хотя бы нужно узнать имя своего спасителя.
— Сандерс!
ГЛАВА 3
Постояв несколько секунд с зажмуренными глазами, решила, что выбора у меня особо нет, поэтому можно и пойти по тому адресу, что дал мне вампир.
Сегодня было довольно прохладно, и даже невесомые снежинки начали падать на мостовую. В такую погоду сильно не погуляешь по городу в поисках объявлений о съёме дешёвой комнаты. К тому же не все съёмные квартиры чистые… Я потрачу весь день только на просмотр и поиск, так как была в Эвоншире шесть лет назад.
Тогда я была феей без проснувшихся способностей, но слухи о магическом источнике разлетелись по всей стране, и я решилась. В первый день в городе, выпив стакан воды из источника, почувствовала, как активировалась моя магия.
Знакомая боль тяжело опустилась на мою грудь. Примерно в то же время я также познакомилась с Аланом. Наш роман казался сказкой: прогулки по вечернему городу при свете горящих уличных фонарей, поездки на речном круизе, скорая помолвка и приобретение очаровательного коттеджа в столице.
Я провела пальцем по краю камня в моём обручальном кольце. Сказка закончилась и осталось горькое разочарование. Я отдала Алану слишком много, из-за чего потеряла связь со своей магией. Также много работала на бывшего, отодвинув свою карьеру на второй план. И теперь мой муж нашёл кого-то более интересного, а я сбежала, оставшись без работы, жилья и вот-вот потеряю магические силы. Но судьба снова привела меня в Эвоншир, и я не собиралась сдаваться. Возможно, моя сказка ещё не до конца написана.
Решено! Если вампир пошутил и отправил меня «на кулички» ..., то бегать я умею, и весьма неплохо.
Поправив ремни своего рюкзака с любимой книгой, постаралась вспомнить, как лучше пройти к улице, указанной на карточке. Едва я наметила маршрут и занесла ногу для шага, как почувствовала лёгкое прикосновение к щиколотке.
— Тр-р-р, — прозвучала мягкая, гудящая трель.
На мощёной улице сидела та самая белая ласка, сверля меня блестящими жёлтыми глазами. Был ли это тот же самый зверёк, которого я гладила в переулке?
По моему позвоночнику пробежала молния мурашек, а догадка появилась в голове. Некоторые феи рассказывали о своих фамильярах и говорили, что связь будет похожа на любовь с первого взгляда.
Ласка царапнула лапкой подол моей юбки и снова зафырчала, а её округлые ушки смешно задёргались.
Я не знала, была ли эта очаровательная пушистая зверушка моим фамильяром, но она явно хотела подружиться.
Присев на корточки, нежно погладила её по шелковистой шёрстке, ощущая мягкость прохладного меха и слыша удовлетворённое урчание. Ласка обнюхала мою руку, обвив хвостом моё запястье, чуть пощекотав кожу.
— О, бедняжка. Ты замёрзла и голодна? Пойдёшь со мной? Правда, у меня и дома-то нет. Но мы что-нибудь придумаем?
В ответ зверёк молча запрыгнул мне на ладонь, распластавшись по руке и уткнувшись носом в кончик моего шарфика.
Я осторожно провела ладонью по всей длине тела ласки, чуть поддерживая её и стараясь не замечать, как коготки цепляли моё единственное пальто. Её лёгкое цыканье успокаивало мои измотанные нервы сегодняшнего дня. Возможно, знакомые вампира не примут меня с питомцем, но было трудно оставить зверька одного на улице. А это мальчик или девочка? Не смотреть же под хвостом?
— Как тебя звать, красавица? — почему-то обратилась к ней, как к девочке, чувствуя правильность этого.
Зверёк только сильнее прижался ко мне, и конечно, было глупо с моей стороны надеяться, что ласка мне ответит.
— Как тебе имя Кая? — назвала имя, пришедшее в голову.
Я могла поклясться, что она улыбнулась, а затем сильнее обхватила своими лапками мою руку.
— Хорошо, Кая, нам следует найти ночлег, а затем купить еды на ужин, — пока говорила, пыталась припомнить, чем питаются обычные ласки. Мясо, овощи, зелень.
Пока мы шли по центральной улице, я смотрела по сторонам, отмечая расположение нужных магазинов, остановок и просто наслаждаясь атмосферой провинциального города. Но что самое волшебное, даже в холодную погоду трава на газонах оставалась зелёной, а в кадках перед магазинами цвели поздние хризантемы ярко-оранжевых и красных цветов. Наконец-то мы прошли оживлённые центральные улицы городка, и дорога пошла в гору, где расположились причудливые старинные коттеджи. Возле одного из них росли буйные заросли из плетущихся роз разных расцветок, почти закрывающих деревянную вывеску с поблёкшим изображением красной розы.
Я остановилась, оглядываясь по сторонам. Если адрес правильный, то «У Розы» именно этот дом и если судить по любви хозяина коттеджа к розам, то, возможно, я там, где и должна быть.
— Всё ли хорошо, милая? — спросила пожилая женщина, появившаяся возле деревянной калитки, окрашенной в зелёный цвет.
— Я ищу меблированные комнаты «У Розы», — произнесла в ответ чуть улыбнувшись. — Не могли бы вы подсказать направление?
Она вопросительно выгнула бровь, поправляя косу седых волос и ответила:
— Милая, “У Розы” мой коттедж, но я уже давно не беру постояльцев. Откуда у тебя объявление?
— Один наглый знакомый вампир дал ваш адрес, когда узнал, что мне негде остановиться, — сказала я, чувствуя разочарование и горечь во рту. Теперь мне придётся спать на вокзале и как побитая собака возвращаться в столицу и просить знакомых приютить меня.
— Судя по «наглому» — это мог быть только Сандерс, — с усмешкой ответила женщина, сверкнув острыми зубами.
— Мама… То есть, да, Сандерс, — закивала я, сделав пару шагов назад. Владельца коттеджа — вампир!
— Ну раз он дал мой адрес, значит, тебе, милая, действительно нужна помощь.
— Всё в порядке, до вечера ещё много времени, и я вполне смогу найти, где переночевать, — поспешно ответила ей. Не то чтобы я испугалась ночевать в одном доме с пожилой вампиршей, но и навязываться не хотела.
— Не уверена, что ты успеешь. В зимнее время у нас много туристов, любящих провести несколько недель в тёплых источниках для восстановления. К тому же, если тебя направил Сандерс, мой любимый племянник, то тут и разговаривать не о чем. Таких симпатичных феечек нельзя оставлять одних на тёмных улицах Эвоншира. Пойдём со мной, милая. У меня есть комната на чердачном этаже. Не пугайся, там нет пауков, но постельное бельё надо заменить. Давненько у меня не было постояльцев…
— У меня с собой питомец, — решила быть честной я и чуть приподняла руку со спящей Каей.
— Фамильяр? У феи? — воскликнула женщина, с любопытством окинув нас взглядом.
— Эм, не уверена… Но она явно замёрзла на улице и хотела пойти со мной.
— Я совсем не против мелких зверей, к тому же фамильяров. Я вас обоих отогрею, а мой чай с лепестками роз, мятой и бергамотом быстренько прогонит простуду и вернут оптимизм!
— Вы разбираетесь в чайных настойках? — с удивлением переспросила я.
— Конечно, милая! Сама высушиваю травы и собираю сборы. А что ты стоишь за калиткой? Проходи в дом, и я покажу тебе свои запасы.
— У меня с собой книга «Травяные настойки и магические чаи» Альпы Бурбонской, — вежливо поддержала разговор и встряхнула рюкзак.
— Зови меня Роуз или тётушка Роуз. У нас есть о чём поговорить за чашечкой ароматного чая! — женщина осмотрела мой рюкзак и заохала: — Что-то у тебя совсем мало вещей, милая.
— Я очень поспешно покидала дом, — пожала плечами и поинтересовалась, прикидывая, сколько смогу потратить на комплект одежды: — Вы не знаете, где можно очень недорого купить одежду?
Смерив меня оценивающим взглядом с ног до головы, Роуз явно сделала определённые выводы и произнесла:
— У меня осталась кое-какая одежда от дочери. Думаю, тебе подойдёт.
С одной стороны, это был неплохой выход из моей ситуации, с учётом того, что я официально безработная, но с другой — всё-таки не могу принимать подарки от почти незнакомой вампирши, у которой собираюсь снимать жильё.
— Знаете, я вам благодарна… — осторожно начала я, пытаясь отказаться.
— Милая, ну не можешь же ты разгуливать в одном и том же платье весь день, без смены, — перебила меня Роуз, открывая входную дверь коттеджа и приглашая внутрь. — Плюс, не думаю, что у тебя много лишних денег на покупку. Заходи, милая, поднимайся по лестнице на третий этаж, там есть большая комната, где ты можешь остановиться. Постельное бельё и вещи я сейчас принесу. Ты надолго в городе?
Я кивнула и, печально улыбаясь, произнесла:
— Мне нужно остаться в городе на пару недель, миссис Роуз, но, если у вас другие планы, я съеду, как только скажете.
— Милая… — начала Роуз, не зная, как обратиться ко мне, а я и забыла представиться.
— Мегги Бельведер, — произнесла, вступая в уютную гостиную коттеджа и наслаждаясь приятным ароматом трав и чистотой.
— Милая Мегги, оставайся сколько нужно и наслаждайся отдыхом, — не дав мне больше ничего сказать, тётушка Роуз вылетела из прихожей, оставив меня в растерянности перед узкой деревянной лестницей, ведущей наверх.
Мне определённо нужен отдых, и желательно подальше от столицы и общих с бывшим знакомых. С осторожностью и нерешительностью я поднялась по лестнице, пройдя мимо второго этажа и продолжив путь дальше, пока не остановилась перед простой деревянной дверью.
Повернув ручку двери и зайдя внутрь большой комнаты, выпустила Каю на пол и скинула тяжёлый рюкзак. Чисто, уютно и тепло. Я нашла несколько крючков для одежды и сняла пальто, аккуратно повесив его.
Огромная кровать с мягким одеялом сразу привлекла моё внимание, а усталость накатила волной. Насыщенность дня давала о себе знать.
Сняв сапожки, протопала к кровати и присела на краешек, осматривая своё временное пристанище. Сейчас бы успокаивающего мятного чая с ромашкой!
Кая тем временем шныряла по всем углам, обнюхивая и исследуя комнату. Затем весело запрыгнула на подоконник и посмотрела в окно сердито фырча.
— Что там, Кая? — спросила я, кряхтя подойдя к ласке и заглянув в окно, отметив прекраснейший вид раскинувшегося города, который опоясывала река Эвон, поблескивая в лучах заходящего солнца.
Ах… Не сразу я обратила внимание на стройную широкоплечую фигуру парня, открывающего калитку в коттедж тетушки Роуз. А приглядевшись получше, поняла, что это именно тот наглый вампир по имени Сандерс. Роуз сказала, что он ей приходится племянником. Возможно, он решил навестить её или живёт в коттедже?
Именно в этот самый момент в дверь постучали, а затем тётушка Роуз вошла с охапкой платьев на руках.
— Вот, Мегги, несколько из них точно подойдут, особенно при прохладной погоде. А ты, думаю, намерена много бегать, — на кровать упало шерстяное платье нежно-голубого цвета с белыми рукавами-колокольчиками и воротником-стойкой. — И это, — ещё одно платье в таком же стиле, но на этот раз золотого цвета, расшитое листьями мяты. — И, конечно, ночная рубашка!
— Тётушка! — прозвучал голос вампира и послышался звук закрываемой двери.
— О, Сандерс вернулся, и почему-то так рано. Мегги, я оставлю тебя обустраиваться. Спускайся на кухню, я приготовлю чай. И не переживай за моего племянника. Он хороший мальчик и вегетарианец к тому же, как и я.
— Я и не боюсь, — фыркнула, заслужив тёплую улыбку тётушки Роуз перед тем, как она покинула мою комнату.
Мне было ужасно интересно, что скажет Сандерс своей тёте, поэтому я прокралась к двери и приоткрыла её, прислушиваясь.
— Мальчик мой, рада тебя видеть. Ты сегодня рано со смены. Что-то случилось?
— Убийство в чайной, тётя! Мастер Фитц отпустил нас всех домой, так как чайная закрыта, пока полицейские снова и снова прочёсывают все комнаты в поисках улик.
— Убит?! Среди бела дня?! Кто? Посетитель? — воскликнула тётушка Роуз.
— Да, но не посетитель, а Брок — официант, присоединившийся к нам в начале лета. Он был так молод, и совершенно непонятно, кто это мог сделать. В результате чего все мы под подозрением и феечка… Кстати, она пришла, тётя?
— Если ты имеешь в виду Мегги, то она наверху устраивается. А ты, негодник, мог бы предупредить пожилую женщину о гостях, я бы успела прибраться.
— С твоим заклинаниями, поддерживающими чистоту тебе, не нужно беспокоиться, тётя.
— Подлиза! А что, если чайная закроется, Сандерс? Ведь убийство может серьёзно повлиять на репутацию такого престижного заведения, а город у нас очень маленький. Новости разносятся быстрее ветра.
— Мастер Фитц не позволит такому случиться! Он прожил долгие годы. Чайная — единственное место, которое он любит и дорожит. К тому же одна феечка хочет устроиться на работу. Эй, Мегги спускайся. У меня острый слух и я слышу, как ты стараешься тихо сопеть.
— Ты не только наблюдателен, Сандерс, — ответила в воздух, зная, что он услышит и подхватив Каю на руки, пошла вниз по лестнице. Войдя на кухню, плюхнулась на стул с мягким сиденьем и выжидательно посмотрела на вампира.
— Часто подслушиваешь, Мегги?
Я проигнорировала этот комментарий и спросила:
— Ты думаешь, Мастер Фитц закроет чайную?
Сандерс пожал плечами и сказал:
— Если не будет посетителей из-за произошедшего, не будет и прибыли, тогда придётся закрыть чайную.
Я почесала голову Каи, которая свернулась калачиком на моих коленях, затем перевела взгляд на вампира:
— Тогда нам нужно действовать быстро.
— Сходить на ужин в чайной, пока она не закроется? А ты не промах, Мегги. Я-то думал, скромная такая феечка.
— Идиот! — воскликнула я и виновато посмотрела на стоявшую у плиты тётушку Роуз. — Извините.
— Ничего, милая. Все мы были юны однажды, а мой племянник совсем не подарок, хотя сердце у него доброе.
— И горячее, — сверкая глазищами, произнёс вампир, выпячивая грудь и показывая пальцем в район сердца.
— Сандерс, у меня другие планы, к тому же мы уже почти ужинаем, — добавила я, покрутив кружку с чаем в руках, которую держала в руках, пытаясь согреться от исходящего от неё тепла.
— И какие же у тебя планы, феечка? Я могу показать тебе город, — Сандерс увлечённо подался вперёд в ожидании моего ответа.
— Мне срочно нужно найти работу, — пробормотала я, постукивая пальцем по фарфоровой чашке.
Тётушка Роуз и Сандерс недоумённо переглянулись и снова посмотрели на меня, словно сомневались в здравом уме ли я.
— Тебе так нравится Эвоншир, Мегги, или ты покорена мной, что решила навсегда остаться здесь? — слова Сандерса звучали весело и непринуждённо, но в его взгляде я видела интерес и озабоченность.
Сделав неспешный глоток, решила честно ответить:
— Мои магические силы почти на нуле. До этого я помогала реализовать планы бывшего мужа, совсем не развивая свою стихийную магию и максимум, на что была способна — вскипятить воду. А сейчас и этого не могу сделать. Поэтому решила приехать в Эвоншир, где магический источник помогает восстанавливаться даже троллям.
— Ах, Мегги!!! — В сердцах воскликнула тётушка Роуз, прижав руку к приоткрытому рту.
Сандерс смотрел на меня с необычной для него серьёзностью, поджав губы в явном сочувствии к моей ситуации.
— Мегги, мне жаль. Я переговорю с Мастером Фитцем и, возможно, смогу договориться о временной должности для тебя.
— Не надо. Скорее всего, чайной не нужен дополнительный персонал. Я успела заметить, что дела у Мастера Фитца идут не очень хорошо, а после сегодняшнего… — я вздохнула и посмотрела на тётушку Роуз: — Если вы не против, тётушка Роуз, я бы хотела остановиться у вас на пару недель. Возможно, за это время смогу найти другую работу или придумать что-то ещё.
— Ты можешь оставаться, сколько угодно, — категорически заявила вампирша и продолжила говорить с уверенностью: — Магические силы – это не то, чем можно разбрасываться, Мегги. Из-за истощения их можно потерять навсегда. Ты должна сделать всё возможное, чтобы восстановить их.
— Спасибо вам. Но если я не найду работу, то не смогу вам оплачивать проживание, — тихо пробормотала я, краснея от собственных слов. Никогда раньше мне не приходилось волноваться о деньгах и жилье.
— Феечка, ты что, не слышала, что вампиры богаты? — Сандерс подмигнул мне и отпил из чашки. — Раз тётушка сказала, ты можешь остаться, значит, так и есть. Зато какие плюсы!
— Какие? — сглотнув, переспросила я, надеясь, что и вправду вегетарианец и не предложит заключить договор.
— Я всегда буду рядом! Моя комната расположена на втором этаже, — вампир заговорщицки подмигнул мне, снова отпив из чашки.
— Буду иметь в виду, — буркнула, вглядываясь в чайную гущу, и, нахмурившись, спросила Сандерса: — Как так получилось, что «Волшебная чашка» пришла в убыток?
Сандерс ухмыльнулся, обнажив свои заострённые клыки:
— У Мастера Фитца огромное поместье за городом, и на его содержание уходит кругленькая сумма, — он пожал плечами и добавил: — Чайной «Волшебная чашка» уже несколько сотен лет, но, как ты знаешь, фейри не любители новшеств, а молодое поколение не тяготеет к традициям прошедшего века.
Коротко кивнула, соглашаясь и уверенно произнесла:
— Своими маркетинговыми идеями я могла бы помочь восстановить престижное имя чайной и вернуть посетителей не только за счёт симпатичных официантов…
— Мегги, ты сделала мне комплимент? — воскликнул Сандерс, прервав меня и прижимая руку к груди в районе сердца. — Я не ошибся в тебе, феечка…
— Прекрати ломать комедию, давай поговорим серьёзно, — строго произнесла я, закатывая глаза. Этот вампир невозможен!
Сандерс фыркнул и начал рассуждать:
— Мастер Фитц слишком горд, чтобы признать, что ему нужна помощь. К тому же новость с убийством в чайной уже разнеслась по городу. Совсем не тот маркетинговый ход, который позволил бы привлечь новых клиентов.
Я не могла не согласиться с этим заключением. Даже если бы фейри согласился нанять меня, то в свете того, что чайная может закрыться из-за дурной репутации, мне всё равно пришлось бы искать новое место работы. Если только я сама не помогу чайной. Хм. А что?!
Кая лизнула мой большой палец, как бы поощряя меня следовать за интересной мыслью, которая пришла в голову.
— А что, если я помогу очистить имя чайной, выяснив, кто убил Брока, быстрее полиции? Мастер Фитцу не обязательно нанимать меня. Я просто могу прийти в чайную, чтобы выпить чашечку чая. Заодно поболтаю с официантами и послежу за постояльцами. Возможно, даже узнаю их мнение о чайной и предложу варианты по её улучшению.
Сандерс уставился на бурлящую вязкую красную жидкость в своей чашке и задумчиво произнёс:
— Если у нас получится, то имя Мастера Фитца снова станет кристально чистым в Совете города. Возможно, он даже не закроет «Волшебную чашку», и я не лишусь любимой работы.
— Вот не знала, что вампиры — любители чая, — фыркнула я.
— Ты просто ничего не знаешь о нас, — последовал ответ Сандерса.
— Ну? Что вы думаете? — выпрямилась на стуле и поочерёдно посмотрела то на тётушку Роуз, то на Сандерса. — Я придумаю способ спасти чайную и, может быть, помогу в расследовании убийства, в итоге. Ведь всё это касается меня и из-за этого мне предстоит не покидать город. А после, Мастер Фитц будет так впечатлён, что наймёт меня на работу. Заодно буду восстанавливать свою магическую силу. И ты, Сандерс, не потеряешь работу. Беспроигрышный вариант! — сказав это, просияла, глядя на задумчивые лица присутствующих.
Вампир потёр глаза, словно пытаясь проснуться, и спросил с сомнением в голосе:
— Мегги, я восхищён твоим оптимизмом и готовностью помочь нам, но ты представляешь, как трудно переубедить древнего фейри принять инновации? К тому же ты не инспектор, за плечами которого миллион раскрытых дел, или я чего-то о тебе не знаю? Просто ты совсем не выглядишь, как одна из полицейских ищеек. Ты действительно думаешь, что, просто околачиваюсь в чайной, ты узнаешь достаточно, чтобы раскрыть убийство?
— Выслушай меня. Кто-то, кто был в чайной утром, убил Брока и, возможно, это даже один из официантов! — Я пристально посмотрела на Сандерса, смотрящего на меня широко открытыми глазами.
Вампир задумчиво покачал головой:
— Тогда мы не можем исключить нас двоих. А ты, феечка, вообще главная подозреваемая. И, конечно, та девушка, скучающая у окна, как её зовут... Точно! мисс Хилл, и та блондиночка – Вивиан.
— Как ты узнал их имена?
— Я подслушал разговор с инспекторами. Вампирский слух, моя дорогая Мегги.
— И нельзя исключать тебя, — постукивая пальцем по чашке, произнесла я. — С вампирским слухом, как ты не услышал, что Брок хрипел и упал?
— Я находился на кухне, пытаясь договориться с Тревисом. Он снова свистел и пыхтел, жалуясь на то, что не будет нагревать воду. Я как раз позвал Мастера Фитца на помощь, когда Тревис засвистел так, что у меня на несколько минут заложило уши.
— А Тревис — это повар?
— Ну, почти. Он чайник. Магический артефакт, разумный и темпераментный.
— Возможно, следует поговорить с ним, — пробормотала, поглаживая Каю, спокойно спящую на коленях. — Может, он что-то знает.
— Ха! Тревис с тобой даже разговаривать не будет! А это твой фамильяр? Не слышал, что у фей есть фамильяры, только у ведьм, — вдруг сказал Сандерс, пристально рассматривая Каю. — Мэгги, а ты, случаем не ведьма, а?
— Не ведьма. Я нашла её в переулке рядом с чайной и не смогла оставить на холоде. Да и она не была против. У тебя ведь нет аллергии? У вампиров вообще бывают аллергии?
— Нет, не бывает. А вот у фей и фейри — очень даже. А Брок был фейри, хотя с аллергическим приступом тут совсем нечисто. Уверен, что она твой фамильяр, Мегги. А значит, твои магические силы ещё можно восстановить. К тому же ледяные ласки никогда не покидают снежных гор Нортумии и славятся своими магическим потенциалом, — произнёс Сандерс с нотками восхищения в голосе.
— Да? А я думала, она обычная ласка. Просто немного больше обычной, да и у неё хвостик значительно длиннее и пушистее… — провела рукой по белоснежному хвосту, который был вдвое длиннее обычного.
В этот момент Кая открыла глаза, пристально посмотрела на Сандерса и зашипела.
Вампир оскалил зубы и зашипел в ответ.
— Сандерс, повзрослей, — сказала я, закатив глаза, и успокаивающе погладила Каю по спине.
Вампир ткнул пальцем в Каю и обвиняющее заявил:
— Она первая начала!
Кая фыркнула, словно выражала презрение, и снова свернулась калачиком на моих коленях.
— Когда приступим к исполнению нашего плана, Мегги? — весело спросил Сандерс, явно не веря в серьёзность моих намерений.
— Завтра, — ответила я, заглядывая в красные глаза вампира. — Сначала нужно составить план действий.
— Мегги, тебе стоит отдохнуть. Ты, наверное, так набегалась за день, — строго сказала тётушка Роуз, расставляя тарелки с вкусно пахнущим супом. — А завтра с утра и возьметесь за расследование. Сандрес, ты же завтра выходной, да?
Вампир кивнул, а я просияла улыбкой, допила чай и придвинула тарелку, только сейчас поняв, насколько голодна.
— У меня есть то, что понравится твоему фамильяру, Мегги, — сказала тётушка Роуз, поставив на пол тарелку, наполненную кусочками варёного мяса, усыпанного листиками петрушки и укропа.
Кая моментально открыла глаза, спрыгнула на пол и потрусила к тарелке, сначала понюхав, а потом принялась жадно жевать. Тоже проголодалась, малышка.
— Какая умница, — воскликнула тётушка Роуз, поставив рядом вторую пиалу, наполненную свежей водой.
— Спасибо, вам за всё— прошептала я, сдерживая поток слёз, готовых вырваться на волю. — Я помогу с уборкой со стола.
И только когда мы со всем закончили, ушла к себе в комнату и завалилась на кровать, прижимая к себе урчащую Каю.
ГЛАВА 4
Ранним утром, подхватив блокнот и ручку, спустилась на кухню, где уже вовсю хозяйничала тётушка Роуз.
— Доброе утро, Мегги, — поприветствовала она, поставив чашку дымящегося мятного чая и блинчики с мёдом на стол передо мной.
— Доброе, миссис Роуз.
— Дорогая, называй меня тётушка Роуз, как Сандерс.
Я кивнула, подарив женщине тёплую улыбку.
— Тётушка Роуз, возможно, мне понадобится ваше знание города, — задумчиво сказала я, постукивая ручкой по блокноту. — Незадолго до того, как всё случилось, я видела, как Брок разговаривал с одним из парней команды. Мне кажется, что это академическая команда, но, может быть, поможете? На парне была чёрная куртка, со знаком в виде огненного грифона. Может быть, вы знаете, что это за команда?
– Так, кто же не знает «Огненных грифонов», дорогая. Они наша самая популярная команда регби от Академии магии Эвоншира.
— «Огненные грифоны», – тут же повторила я, заучивая, а потом решила на всякий случай и записать. — Скорее всего, они тренируются на академическом поле?
— Дорогая, если ты хочешь их найти, то лучше сходи на игру, которая проходит сегодня в два часа дня на стадионе «Эйр». Если ты поспешишь, то успеешь приобрести билеты, — тётушка Роуз выразительно посмотрела на меня и на часы.
— Спасибо! Пойду-ка, разбужу Сандерса, если мы хотим успеть на матч, — решительно встала из-за стола, собираясь вытащить вампира из тёплой постельки и уже потирала руки от желания посмотреть на полусонное лицо вампира.
— Ты собралась разбудить меня нежным поцелуем, Мегги? — В дверях кухни появился заспанный Сандерс, почесывая щетину.
— Разве подушкой приложить, — буркнула я и добавила: — Завтракай побыстрее и собирайся. У нас сегодня много дел.
— Ещё не встречаемся, а уже командуешь, феечка. Сначала давай сходим на свидание, потом обговорим тему начальник-подчинённый, — озорно проговорил Сандерс, садясь за стол и посматривая на мои записи в блокноте. — «Огненные грифоны» как раз играют сегодня.
— Уже знаю, — ответила я, закрывая блокнот. — Мы туда и пойдём, когда ты наконец-то соизволишь собраться.
— Сначала завтрак. Не переживай, мы успеем. Кушай спокойно, — успокаивающе проговорил Сандерс, откусывая кусочек блина и запивая чаем. — Но думаю, твоего зверька надо оставить дома. Чтобы не потерялась, к моей всеобъемлющей досаде.
— Фрр… — фыркнула Кая, сидящая на полу, словно понимала о ком речь. Наверное, она всё-таки разумная. Сегодня обязательно просмотрю материалы по поводу магических фамильяров фей, в частности, про ледяных ласок.
— Гр-р, — вторила ей, вонзив вилку ни в чём не повинный блин.
— Хм, Мегги, ты аккуратней с орудием, а то у нас появится ещё один труп для расследования, — не смог не поддеть Сандерс, весело посматривая в мою сторону.
— Да ешь ты уже! — воскликнула я, не выдержав, и запихнула весь блин себе в рот, старательно жуя.
— Эх, феечка, мне стоит поучить тебя манерам, — дразнящим голосом проговорил вампир, качая головой. Затем, посмотрев, как Кая вылизывает свою и без этого чистую шёрстку, добавил: — И её тоже.
— Тётушка Роуз, спасибо за завтрак. Я пойду собираться, а ты, — строго посмотрела на вампира, — будь готов через полчаса, а если нет – уйду без тебя.
— Строгая ты, феечка, а на вид такая милая, добрая… — начал было говорить Сандрес.
— Одно другому не мешает, — бросила ему, перебивая, и вылетела из кухни под весёлый смех вампира. Ему просто доставляет несказанное удовольствие доводить меня. Вампир! Что с него взять.
Вымыв руки и подхватив Каю, направилась к себе в комнату, где присела на кровать и быстро записала вопросы, которые я бы хотела задать приятелю Брока, если, конечно, мы найдём его. Кая нырнула под одеяло, всем своим видом говоря, что она останется дома.
— Ты останешься здесь, Кая. Стадион не лучшее место для прогулки, — сказала ей, поднимаясь с кровати и надевая пальто. — Надеюсь, этот наглый вампир готов.
Спустившись, я оказалась приятно удивлена, увидев ожидающего у двери Сандерса. Он выглядел… не совсем так, словно готов пойти на матч по регби. Строгое чёрное кашемировое пальто облегало его фигуру, сочетаясь с чёрными строгими штанами и идеально начищенными ботинками. Изысканный, элегантный стиль невероятно шёл ему.
— Ты так пойдёшь на матч? — закончив осмотр не смогла не поинтересоваться. — Даже я знаю, что регби — тяжёлая игра. И в таком виде тебя точно не посчитают их фанатом.
— Так же, как и тебя! — Сандерс подмигнул мне и достал из кармана два огненно-красных шарфа. — А вот это сделает нас самыми рьяными фанатами. Разве я не умница?
— Ты невероятный, — пошутила я, обматывая шарф вокруг шеи.
— Так и знал, что ты, в конце концов, оценишь меня. Могу ли я предложить вам руку, мисс Бельведер? — Сандерс галантно подал мне согнутый локоть, и я с улыбкой ухватилась за него.
— Какой галантный жест, — поддразнила его.
— Я такой, — подмигнул мне, мне, выходя на улицу и закрывая за нами дверь. — Ты же не против, если мы пройдёмся пешком? Тут недалеко.
Я кивнула в ответ, радуясь тому, что день был солнечным, хотя в воздухе уже отчётливо ощущалось приближение зимы. Мы медленно пошли под ручку с Сандерсом туда, где был расположен стадион. Проверив на карте, поняла, что пешая прогулка может затянуться.
Спустя часа полтора мы подошли к кассе и, купив два билета, прошествовали на трибуны, где вовсю гудели фанаты команд «Огненные грифоны» и «Стальные кулаки».
Мы уселись на жёсткие деревянные лавочки под приветственные крики болельщиков. Сейчас я была рада, что пошла не одна. Во-первых, я надеялась, что вампир сможет объяснить мне суть игры, так как никогда раньше не смотрела матч по регби. Во-вторых, Сандерс был вампиром и мог помочь допросить возможного подозреваемого в убийстве. Очарование вампира могло стать хорошим подспорьем в этом деле.
Я засунула руки в карманы своего шерстяного пальто и поёжилась от холода. Фанаты обеих команд заполнили стадион. Многие были одеты в толстовки с символикой любимой команды и размахивали флагами огненно-красного и ярко-жёлтого цвета, скандируя речёвки, чтобы поддержать боевой дух игроков.
Я наклонилась поближе к Сандерсу, который, казалось, совершенно не страдал от холода и спросила, понизив голос:
— Ты расскажешь мне правила игры?
— Как будто я знаю. Никогда не был поклонником этой игры, но тут что-то на забивание голов, — он покачал головой и серьёзно добавил: — Я здесь только из-за тебя, феечка.
— Вернее, из-за подозреваемого, — поправила его, устраиваясь поудобнее на своём месте, как раз в тот момент, когда вспыхнули прожектора, освещая зелёное поле. Трибуны взорвались аплодисментами, когда команда "Огненные грифоны" выбежала на поле, держа в руках защитные шлемы.
Вот этого момента и я ждала. Благо наши места хоть и были с самого края, но расположены на втором ряду от поля, так что можно рассмотреть лица игроков. Я подалась вперёд, пристально рассматривая игроков из "Огненных грифонов". В игроке под номером пять я узнала того самого парня, который разговаривал с Броком вчера утром.
Я наклонилась поближе к Сандерсу и указала на блондина в красной майке с номером пять.
— Это он.
— Номер пять? — спросил вампир и быстро посмотрел на табло, где отражались имена игроков. Это Роберт Джонс.
После нескольких формальностей тренер команды «Огненные грифоны» вышел на поле с микрофоном в руке и обратился к трибунам:
— Спасибо вам всем за то, что пришли на сегодняшнюю игру. Мы начнём через несколько минут, но сначала я бы хотел отдать почести нашему нападающему, который погиб вчера утром в результате трагического несчастного случая. Нам будет не хватать Брока в схватке. Я хотел бы воспользоваться моментом, чтобы почтить нашего игрока минутой молчания.
Мы с Сандерсом обменялись взглядами. Они невероятно быстро узнали о происшествии или, может быть, полиция уведомила их об этом.
Все склонили головы, и на стадионе стало так тихо, что карканье воронов с крыш близлежащих академических зданий отдавалось громким эхом. По истечении минуты команды рассредоточились по полю и начался матч. Игра сопровождалась множеством жёстких схваток, кувырков в грязи, поскольку ночью был дождь.
— Хотела бы я знать, что происходит на поле, — я наклонилась вперёд, положив подбородок на руки в перчатках, задумчиво всматриваясь в покрытых грязью игроков, так, что теперь было невозможно понять, какого цвета одежда на них.
Вампир пожал плечами, не потрудившись ответить, с интересом наблюдая за происходящим на поле.
Через пару часов (и десять онемевших пальцев на ногах) матч завершился. Команда бедняги Брока потерпела поражение со счётом сорок шесть к одиннадцати, и удручённые фанаты «Огненных грифонов» со скорбными вздохами направились к выходу со стадиона, ворча по поводу несправедливого решения судей.
Мы с Сандерсом поспешили к полю и успели к моменту, когда Роберт Джонс проходил мимо трибуны.
Я приложила ладони ко рту на манер рупора и крикнула:
— Джонс!
Блондин посмотрел в мою сторону и нахмурился, стирая налипшую грязь со щеки. Было видно, что парень колеблется и явно не может вспомнить, где он нас видел. Его товарищи по команде прошли мимо него, а мы с Сандерсом замахали ещё яростнее, привлекая его внимание к нам. Наконец-то блондин что-то решил для себя и поплёлся в нашу сторону, шлёпая по грязи в траве.
Сандерс наклонился ближе ко мне и ехидно поинтересовался:
— Как ты собираешься заставить его говорить правду?
Сглотнула и улыбнулась, разведя руками:
— Думала, что придумаю, что-нибудь пока мы смотрим матч. Может быть, я просто скажу ему, что пытаюсь поймать убийцу его друга, и он сам захочет помочь мне.
— Если только он не убийца, — фыркнул вампир.
Холодок прошёлся по моему позвоночнику. Хороший довод. Но у меня не было времени придумать план получше, так как Джонс уже стоял по ту сторону барьера высотой по пояс и переводил растерянный взгляд с меня на Сандреса.
— Мы знакомы?
Я покачала головой.
— Нет. Но мы э-э-э… большие фанаты твоей игры. Просто хотели поздравить…
— С проигрышем? — Джонс нахмурился и подозрительно посмотрел на нас.
Верно, Мегги. Какое отличное начало разговора!
— Эм, мы надеялись на выигрыш… — нацепив на лицо лихую улыбку, начала, не зная, что сказать дальше.
Пока я пыталась придумать ответ, Сандерс пришёл на помощь, прервав моё бормотание:
— Джонс, моя подруга хотела бы задать тебе несколько вопросов о твоём друге Броке, — глаза Сандерса блеснули красным светом, отражаясь в огнях стадиона. — Ты будешь хорошим мальчиком и ответишь на все вопросы.
Джонс моргнул несколько раз и кивнул, будто кукла, слегка покачнувшись на ногах, словно под действием гипноза, что было почти правдой, вампирское очарование действовало именно так.
Я бросила гневный взгляд на Сандреса и прошипела:
— Ты использовал на нём своё очарование? Это же было крайней мерой!
Вампир бросил на меня многозначительный взгляд и закатил глаза:
— Мегги, он собирался послать нас подальше. И вообще, могла бы сказать спасибо. Иначе бы потеряла возможность допросить его.
Мне ужасно не хотелось признавать, но Сандерс был прав. Я сомневалась, что Джонс заговорил бы со мной без помощи вампирского очарования. В конце концов, я не инспектор.
— Долго ты будешь стоять, Мегги, или думаешь, я такой крутой и смогу удерживать его пару часов, пока ты мысленно не составишь перечень вопросов? — Сандерс ощутимо подтолкнул меня локтём к застывшему Джонсу.
Я кивнула и шагнула к игроку, поспешно доставая свой блокнот. Как делали в фильмах инспектора, постучала по твёрдой корочке ручкой, задавая первый вопрос:
— Насколько вы были близки с Броком?
Остекленевший взгляд Джонса стал отсутствующим, и я уже подумала, что он не ответит, но тот, пожав плечами, тихо произнёс:
— Мы были хорошими друзьями с самого детства и учились вместе в школе, потом в Академии магии и играли в одной команде по регби.
— Если вы были близки, почему вы поссорились в переулке возле Чайной в день его смерти? — уточнила, пытаясь понять его мотивы.
Джонс пожал своими широкими плечами и безэмоционально продолжил:
— Брок устроился на работу в чайную.
Я приподняла бровь, записав его ответ, и спросила:
— Тебе не понравилось, что он устроился на работу?
— Тренер запретил работать, пока мы готовимся к матчам, чтобы не отвлекаться и полностью посвятить себя тренировкам. А Брок рисковал своим местом в команде!
— Ты беспокоился о нём, — усмехнулся Сандерс.
— Конечно, я волновался! Он уже добился того, что его выгнали из Академии. Хотя мог бы воспользоваться связями или обратиться к родителям. Вы знаете, что у нас лист ожидания на три года! Такая возможность даётся раз в жизни! Так зачем рисковать потерять место в команде?
— Почему Брока выгнали из Академии? — я придвинулась ближе и ухватилась за барьер, чтобы не упасть в грязь.
— Он заплатил какому-то парню, чтобы тот написал за него дипломную работу, и его поймали на этом. В Академии магии с этим строго. К счастью для Брока, он был отличным игроком, и Академия выделила ему стипендию, чтобы он мог продолжать играть в команде до окончания сезона, — Джонс посмотрел на свои грязные бутсы. — Я не хотел, чтобы он упустил последнюю возможность. Плюс любимое занятие заставило бы его, наконец, перестать встречаться с этой ненормальной.
— С кем? — переспросила я, быстро записав в блокноте информацию. Теперь моё любопытство требовало узнать все подробности.
— С его бывшей Арианой. Она тоже учится в Академии и не смогла смириться, что он разорвал отношения. Я не могу поверить, что Брок не рассказал мне о своей дурацкой работе! — огорчённо воскликнул Джонс, явно выходя из-под чар.
— Ты донёс на него тренеру? — спросила я.
Джонс горько усмехнулся и вздохнул:
— Мы не дети, чтобы ябедничать взрослым. Мне жаль, что наша последняя беседа закончилась ссорой.
Его горе и сожаление казались искренними, и я не видела мотива для убийства. Я мысленно вычеркнула Джонса из своего списка подозреваемых.
— Мы сожалеем о твоей потере, — успокаивающе произнесла я, добавив: — Уверена, что одна маленькая размолвка не изменила отношения Брока к вашей дружбе. Мы узнали всё, что нужно, — сказала Сандерсу, подмигнув, намекая, что можно освободить парня из-под чар.
Сандерс щёлкнул пальцами, Джонс ошеломлённо посмотрел на нас и пробормотал:
— Мне пора, ребята.
Он побежал к раздевалке, несколько раз растерянно оглядываясь на нас с Сандерсом.
— Мы его напугали, — прошептала я, направляясь к выходу со стадиона, пряча блокнот и ручку в кармане пальто.
— И что? — Сандерс засунул руки в карманы своего чёрного пальто. — Мы получили нужную информацию.
— Нам нужно узнать о том парне, который написал статью для Брока, и о бывшей девушке, — посмотрев на вампира, добавила с улыбкой: — Кстати, спасибо за вампирскую силу убеждения.
Он подмигнул и легко поклонился:
— К твоим услугам, феечка. Как думаешь, я заслужил малюсенькое свиданьице?
— Прости, на свидание не хватило, а вот на ужин – вполне, — с улыбкой ответила я.
— Тогда как ты смотришь на прогулку перед ужином? — загадочно произнёс Сандерс.
— Прогулку? Разве мы уже не отморозили себе все пальцы? — неуверенно ответила я, чувствуя боль в пальцах ног. Мне бы поскорее в тепло.
Сандерс ухмыльнулся, обнажив свои острые клыки:
— Вчера ты упомянула, хотела бы восстановить свою магию. Я переговорил с тётушкой Роуз, — Сандерс сделал драматическую паузу, побуждая меня задать вопрос.
— И?
— По пути в хороший ресторанчик мы заглянем к ведьме, которая согласилась помочь тебе пробудить силы. И да, не переживай, я не использовал вампирскую силу убеждения, просто она старая подруга тётушки.
Я буквально потеряла дар речи от такого щедрого предложения. Словно чувствуя моё состояние, вампир предложил мне локоть для опоры и повёл в сторону старинных магазинчиков, весело болтая о магических водах Эвоншира.
ГЛАВА 5
На улице становилось пасмурно. Грозные серые тучи заволокли небо, скрывая солнце, а холодный ветер развевал полы моего пальто. Я склонила голову, пытаясь укрыть лицо. Внезапно слева от меня промелькнула небольшая белая фигурка.
— Мегги, смотри! — воскликнул Сандерс, показывая в то место, куда скользнула тень.
— Кая? Как она здесь очутилась?
Ласка проскользнула между ног, задев пушистым хвостом подол платья, требуя внимания к своей персоне. Я наклонилась и погладила по голове.
— Есть много вариантов, Мегги. Тётушка могла забыть закрыть окно или оставила входную дверь приоткрытой, или же твоя Кая обладает магическим даром.
Я лучезарно улыбнулась Кае и нежно спросила:
— Ты мой магический фамильяр?
Конечно же, Кая не ответила. Смешно было на это надеяться. Она ловко взобралась по моему пальто и пристроилась на согнутом локте, ласково поуркивая.
— Думаю, она хочет пойти с нами, — ответила я, заглядывая в глаза зверька, который выглядел счастливым, что нашёл меня.
Вампир бросил подозрительный взгляд на Каю. Затем, подхватив меня под локоть и повёл по тёмным холодным улицам, то и дело сворачивая в глухие переулки, и наконец-то остановился у причудливой витрины магазина, где висели пучки сухих цветов и трав, а также свечи из пчелиного воска и пара огромных метёлок.
— С таким же успехом можно было просто повесить табличку, объявляющую, что здесь торгует ведьма.
— Не будь предвзятой, Мегги. Для существ без магических способностей это не что иное, как кусок камня, — пробормотал Сандерс.
— Не подумала бы о защитных чарах, — снова осмотрела магазинчик, но для меня всё оставалось по-прежнему.
Сандерс усмехнулся и, понизив голос, произнёс:
— На твоём месте я бы проявил к миссис Стрижал уважение, — он вмиг склонился ко мне и прошептал, словно боялся быть услышанным: — Ходят слухи, что она может превратить любого в жабу.
Я отмахнулась от его слов, на что вампир обнажил свои клыки и клацнул прямо возле моего уха. Несмотря на шутливую перепалку, я смотрела на магазин с трепетом и возбуждением.
Сандерс приоткрыл дверь, звякнул колокольчик. Вампир сделал приглашающий жест, вежливо сказав:
— Сначала дамы.
Я бросила на него равнодушный взгляд и пробормотала, перешагивая через порог лавки:
— Ты просто боишься, вампир.
Сильные ароматы лаванды, розмарина и базилика окутали меня, благоухая в тёплом воздухе. В каменном очаге потрескивал огонь. Сандерсу пришлось пригнуться, чтобы не столкнуться с пучками сушёных трав и цветов, свисавших с низкого потолка.
— Добрый вечер! — пожилая женщина с длинными жёсткими седыми волосами поспешила к нам. Её глаза мерцали мягким зелёным светом, выдавая наследие ведьм Земли.
— Я Сандерс. Тётушка Роуз отправила вам утром вестник по поводу моей подруги-феи, — небрежным кивком указал на меня, чуть улыбнувшись.
Миссис Стрижал улыбнулась ему и приветливо сказала:
— Да-да, Роуз известила меня. Добро пожаловать, — ведьма повернулась ко мне, взяв холодные руки в свои тёплые. — А ты, должно быть, Мегги. Я миссис Стрижал, — ведьма улыбнулась мне.
— Рада с вами познакомиться, — так же вежливо ответила я, немного поражённая её гостеприимством, словно я потерянная сестра, которая вернулась домой.
Ведьма пристально посмотрела на притихшую Каю и спросила у меня:
— А как зовут эту красавицу?
— Кая.
Миссис Стрижал почесала Каю за ушком, пока та довольно урчала.
— У тебя довольно милый фамильяр.
Я бросила на Сандерса торжествующий взгляд:
— Мой фамильяр! — затем повернулась обратно к ведьме и спросила с надеждой: — Ты уверена? Я, э-э-э...
Сандерс толкнул меня локтём и прошипел:
— Я тебе только вчера об этом говорил, а ты не слушала.
Я проигнорировала его, когда ведьма пристально посмотрела на меня.
— Ты действительно не чувствуешь, хм?
Жар стыда прилил к моим щекам. Да, от моей магии почти ничего не осталось, но для этого я здесь.
Она подмигнула и спросила:
— Итак, чем я могу помочь, Мегги? Роуз сказала мне, что ты хотела бы поработать над своими магическими способностями.
Я сглотнула, чувствуя себя неловко, потому что открыться незнакомому человеку, вернее, ведьме, и рассказать о своих проблемах было тяжело.
— Да, я хочу. Просто… сейчас в моей жизни чёрная полоса, — сделав глубокий вдох, продолжила: — Я в процессе развода и поиска работы, к тому же мы с Сандерсом пытаемся расследовать убийство, а магические силы почти на нуле. Я так давно их не использовала…
— Звучит опасно, — миссис Стрижал кивнула и внимательно посмотрела на меня.
— Думаю, что справлюсь с поставленными задачами, — поспешно и решительно произнесла я, желая, чтобы ведьма ни на миг сомневалась в моей целеустремлённости.
— Внешность может быть обманчивой, — ведьма бросила на меня лукавый взгляд и, повернувшись, подобрала корзинку с травами, направилась к прилавку.
Ещё одна особенность ведьм — они всегда ведут себя так таинственно, словно только они знают то, что не знают другие.
— Что ж, Мегги, мне кажется, тебе не помешало бы море удачи, — она выложила на прилавке несколько пучков травы и белые коренья. — Я приготовлю тебе зелье удачи, которое не только принесёт удачу, но и усилит твою интуицию.
Я улыбнулась, немного расслабившись от того, что ведьма не осуждала меня за моё попустительство в использовании магической силы.
— Спасибо.
Как только миссис Стрижал собрала все ингредиенты, разложив их на прилавке рядом с другими, она взяла ступку, пестик, ножницы для растений и несколько бутылочек из кобальтового и коричневого стекла.
Ведомая любопытством, я подошла поближе, рассматривая ингредиенты и отпустив Каю на пол. Ласка сразу же рванула к ближайшей корзине и осторожно понюхала полу засушенную лаванду, громко чихнув.
Ведьма улыбнулась мне и мягко произнесла:
— Я дам немного травяного сбора для твоего фамильяра.
Кая моментально встала на задние лапки, серьёзно так посмотрела на ведьму и протрерила что-то на своём языке.
— Не за что, — миссис Стрижал подмигнула моей питомице, отчего у меня буквально отвисла челюсть от изумления.
— Ты можешь её понимать?!
Ведьма только усмехнулась. Что могло означать: «Ох, какая глупая фея» или «Ты серьёзно думаешь, что я могу разговаривать с ласками?» Ладно, если хочет оставаться таинственной, то пусть так и будет. Я потом сама всё узнаю.
Тем временем миссис Стрижал отломила веточку розмарина и, размяв в руке сушёные листья, кинула в ступку. Взяв каменный пестик в руку, она взглянула на меня и спросила:
— Ты была раньше в Эвоншире, моя дорогая?
Я облокотилась на прилавок, пока Сандерс и Кая осматривали магическую лавку.
— Я приезжала сюда на отдых около шести лет назад. Именно тогда и обнаружила, что у меня есть фейские силы.
— А! — ведьма кивнула. — Фея воды.
— Потом я уехала со своим мужем в столицу. Вернее, он уже бывшем муж… почти. И я потеряла связь со своей магией, — прерывисто выдохнула. — Только вчера приехала сюда на собеседование в чайную мистера Фитца.
Миссис Стрижал кивнула, её взгляд метнулся к моему обручальному кольцу, отчего мне стало неловко. Сама не понимала, почему я всё ещё ношу кольцо. Наверное, просто пока не готова отпустить ситуацию. Я убрала правую руку со стола.
Ведьма высыпала содержимое ступки в маленький чугунный котёл и начала перемешивать пузырящуюся смесь.
— Ты уже подала заявление на встречу с фракцией фей водной стихии?
Я почесала щёку, чувствуя себя неловко из-за необходимости объясняться.
— Не-е-ет. Я даже не знала, что в Эвоншире есть такие фракции, — вздохнула и потеребила цветок одуванчика, свисающего с прилавка.
Ведьма кивнула, срезая стебли какой-то дикой травы и бросая их в котелок, тихо произнесла:
— Я напишу тебе их адрес. Думаю, тебе стоит связаться с ними. Начинающей фее нужна поддержка стихии и старших фей, — густые чёрные брови миссис Стрижал сошлись вместе, когда облачко лавандового дыма поднялось от варева.
О, отлично. Добавлю-ка я поиск фракции водных фей в свой список дел: сразу после спасения чайной, раскрытия убийства, нахождения жилья и оформления развода.
Ведьма приподняла бровь в весьма выразительном жесте, изучая моё сосредоточенное лицо.
— Я вижу, как вращаются колёса судьбы, Мегги. Как только твоя жизненная ситуация станет более безопасной, ты сможешь отпустить прошлое и ступить в будущее. Уверена, что в Эвоншире ты найдёшь себя. Буду рада помочь чем смогу. Не стесняйся обращаться ко мне с вопросами в любое время. Лавка открыта двадцать четыре часа для тех, кто знает.
— Спасибо, — искренне поблагодарила её. Мне понравилась миссис Стрижал с её мудростью, как и её уютная лавочка с запахами и почти уютной атмосферой.
— И, наконец, мне нужен твой волос, — Миссис Стрижал потянулась ко мне через прилавок.
Я склонила голову, позволяя ей выдернуть длинный волос и бросить его в кипящий котелок, откуда посыпались лавандовые искры.
— Почти готово!
Она взяла половник и зачерпнула сиреневое зелье, переливая жидкость в небольшую стеклянную бутылку. Затем ведьма заткнула её пробкой и подтолкнула ко мне через прилавок.
— Осторожнее, зелье горячее! — подняв указательный палец вверх, она наказала: — Помни, тебе нужно делать глоток каждые четыре часа.
— Спасибо, — ответила я, бережно принимая бутылочку с зельем и прижимая к своей груди.
Сандерс быстро что-то прошептал миссис Стрижал на ухо и подошёл ко мне, приобняв за плечи,