Купить

Леди Форсфальд играет ва-банк. Инна Комарова

Все книги автора


 

 

***

Наследница знатного рода, не желая нарушить традиции семьи, служит в разведке. Ей приходится заниматься мужским рискованным ремеслом. Не зря с детства отец воспитывал в ней качества волевого человека, который призван наглухо закрывать сердце и с холодным, трезвым рассудком идти на очередное дело. Никому не ведомо, какие чувства будоражат душу юной леди. И какими мыслями делится она со своей подушкой бессонными ночами. Грёзы юной леди Шарлотты Форсфальд уносят её в иную жизнь. Что же судьба уготовила юной красавице?!

   

***

«Смейся, и весь мир будет смеяться вместе с тобой, плачь – и ты будешь плакать в одиночестве».

   Элла Уилер Уилкокс

   Наше время

   Пролог

   Раздался звонок у входных дверей, и хозяйка поспешила открыть.

   – Симочка, доброе утро. По вам можно сверять часы на лондонской башне, – сказала пожилая дама, впуская в квартиру помощницу по хозяйству.

   – Вы правы, Лионелла Юрьевна, я очень торопилась к вам. Второй день, как приступила к своим обязанностям, не хотелось бы, чтобы вы меня дожидались.

   – Милая моя, я на пенсии, куда мне торопиться? Не спала ночью, это правда. Вот и поднялась с зарёй.

   – Вы себя плохо чувствовали? – с опаской в голосе спросила моложавая женщина лет сорока и обеспокоенно заглянула собеседнице в глаза.

   – Не могу сказать, что было плохо. А вот не спалось, и всё. Какие-то странные мысли кружились в голове и будоражили сознание. И капельки предусмотрительно приняла, а сон-проказник так и не навестил меня. Загулял где-то, баловник, – пошутила она, и добрая улыбка одарила собеседницу хорошим настроением,

   располагая к приятному общению. – Что же мы стоим в прихожей? Пойдёмте на кухню, позавтракаем вместе. Мне пора принимать лекарства.

   – Спасибо вам, я не голодна. Давайте лучше схожу за покупками, в аптеку – куда скажете. Вернусь и возьмусь за дело.

   – Симочка, вы всё успеете. Пойдёмте, хоть чаю выпьем. У меня такое вкусное варенье заготовлено с лета – специально дожидалось именно вас. Соседка угостила, поделилась своими запасами дачного сезона.

   – Спасибо, Лионелла Юрьева. Разве что чаю, я не привыкла завтракать так рано, и дел много.

   – Всё успеете, – убеждала её хозяйка.

   После чаепития женщины прошли в гостиную. Надо сказать, помощница не так давно начала работать у Лионеллы Юрьевны, поэтому знакомилась с предпочтениями, привычками женщины и вникала во все детали.

   – Сейчас я дам вам список и расскажу, что и где купить. Ночью набросала, чтобы ничего не забыть. В моём возрасте память – штука ненадёжная, – грустно посмотрела она на помощницу.

   – И о лекарствах не забудьте, пожалуйста, – подсказала ей Сима.

   – Вы правы. Спасибо, что напомнили.

   В углу просторной комнаты стоял большой письменный стол, за которым хозяйка периодически вела переписку. Пока она искала заготовленный список, Серафима рассматривала полотна на стенах.

   – Лионелла Юрьевна, скажите, а кто эта дама в малиновом платье с веткой черёмухи на груди?

   – Какая? – рассеянно спросила хозяйка, роясь в бумагах.

   – Вот эта роскошная дама. Уж она-то точно благородных кровей. Взгляните на эту стать, холёное тело, поворот головки. А какой взгляд … призывающий к немедленному действию и многообещающий. Дама необыкновенно хороша, глаз невозможно оторвать от неё, очаровательная особа. Я в безграничном восхищении.

   Пожилая женщина, услышав возвышенные речи, оторвалась от своих записей и вскинула взгляд на помощницу. Та с таким нескрываемым восторгом разглядывала картину на стене, что Лионелла Юрьевна невольно перевела взгляд в ту же сторону.

   – А … вот вы о чём. Да-да. Моя любимая картина, и она не одна, рядом с ней ещё одно полотно того же периода. Какая вы наблюдательная, Симочка. Из всех картин в гостиной выбрали именно эту. Вижу, имеете представление о живописи, и вкус у вас отменный. Этой картине сто лет в обед, но она и поныне волнует сердца многих. Вы сделали правильный выбор.

   И судьба героини этого полотна редкая и полная неожиданных поворотов. Эта бесподобная дама действительно голубых кровей, вы угадали. К тому же она моя дальняя родственница. Правда, жила давно, в другом столетии, но память о себе оставила хорошую.

   – Выходит, в вашем роду аристократы были?! – спросила помощница, не скрывая своего удивления и испытывая благоговейный восторг от тех персон и пиетет перед людьми того поколения. Женщина вкладывала в свои слова особое уважение к ним. Любопытство заставило её поинтересоваться и разузнать подробнее о неподражаемой красавице, изображённой на полотне.

   – Вы угадали, Симочка. В нашем роду действительно встречались аристократы. Правда, давно дело было. А эта дама знатная, вы правильно поняли. У нашей красавицы была бурная жизнь. Если вы заинтересовались, конечно, расскажу вам о ней. У меня нет секретов.

   У собеседницы загорелись глаза. Лионелла Юрьевна уловила повышенный интерес и нетерпение помощницы.

   – Хотите сейчас отправиться в дальнее путешествие? – спросила она у собеседницы, провоцируя её.

   В одно мгновение выражение лица помощницы изменилось, и она сдержанно ответила:

   – Моё желание подождёт. В первую очередь – работа.

   – Что ж, правильное решение. Симочка, вот список и деньги. Я перечислила наименования продуктов, которые желательно купить сегодня, и лекарства, безусловно. В списке всё указано. Возьмите с собой ручку и будете отмечать, что купили, так легче держать под контролем свои действия. Возможно, вам моя метода не пригодится. Вы ещё так молоды, и память у вас хорошая.

   – Стыдно признаться, но и я так делаю. Бывает, торопишься и в спешке что-то упускаешь из вида. Всё должно быть на карандаше: так надёжнее.

   – Отличное решение! Прекрасно, что поступаете продуманно. Взаимопонимание – залог успеха любого предприятия. Не так ли?

   Помощница в знак согласия кивнула ей.

   – Симочка, вы только не расстраивайтесь, что мы сейчас не поговорили. Обещаю за обедом рассказать об этой удивительной леди.

   – Я совсем не расстраиваюсь. Благодарю вас. Прежде всего – работа. Потом – всё остальное.

   – Мне нравится ваше отношение к делу.

   – Лионелла Юрьевна, открою вам маленькую тайну. Я ночами пишу книги, очень люблю девятнадцатый век, и «серебряный» уважаю.

   – Какие чудесные новости! Так вы у нас писательница.

   – Да. Вы знаете, увидела ваше полотно, и мне так захотелось создать роман, в котором эта красавица выступила бы в роли главной героини. Душа настроилась услышать от вас всё об этой удивительной леди. Мне кажется, у такой красавицы должна быть необычная судьба.

   – Как же мне повезло. В вашем лице я нашла не только помощницу по дому, но и прекрасную собеседницу.

   – Благодарю вас. Отложим вкусное блюдо на десерт, – улыбаясь, произнесла Серафима, взяла список, деньги и направилась в прихожую одеваться.

   Когда входная дверь за помощницей закрылась, Лионелла Юрьевна вернулась в комнату, сняла с полочки любимый томик Пушкина, устроилась на диване и принялась читать.

   – Пушкин – отрада дней моих суровых! – сказала она, переворачивая страницы.

   

***

Дела минувших лет…

   Женщины устроились на кухне. За обедом они не спеша беседовали, вернее, рассказывала хозяйка, а её помощница внимательно слушала. Рядом с ней лежал приготовленный блокнот и ручка для плана будущей книги, здесь же она делала первые наброски. Сима жадно впитывала каждое слово собеседницы и не торопила её.

   Свой рассказ Лионелла Юрьевна начала неспешно и издалека. Она помнила наизусть каждую деталь этой истории, некогда рассказанную её мамой. Давние эмоции вновь пробудились и взбудоражили сознание, они не оставили женщину равнодушной. Вновь и вновь, листая страницы незаурядной судьбы своей дальней родственницы, она переживала драматические события тех лет. Словно трудноразличимые видения из того времени дотянулись до неё и эхом коснулись души.

   …………………………………………………………..

   – Незаметно на землю спускался вечер. Морозец на дворе усиливался, а в кабинете было тепло и уютно. Истопник ещё ночью позаботился, чтобы в доме преобладала комфортная температура, и не пришлось его господам кутаться. В большом кабинете сохранился раритет – старинная печь, украшенная изразцами. Когда-то давно родоначальник позаботился об этом. Нашёл знаменитого мастера из России, и тот выложил печь по его заказу.

   – Симочка, вы заметили – та картина, что привлекла ваше внимание, написана маслом.

   – Не поверите, Лионелла Юрьевна, моя душа уже улетела в ту эпоху, – с придыханием произнесла помощница.

   – Замечательно! Как и обещала, поделюсь с вами судьбами удивительных людей. История их любви настолько необычная и особенная, что дух захватывает и поныне, когда думаю об этом.

   Вижу, вы заждались. Оставьте посуду, успеете вымыть. Пойдёмте в гостиную, там и продолжу свой рассказ.

   – Ну что ж, пойдёмте. Выслушаю вас, а потом займусь посудой и оставшимися делами по хозяйству.

   – Вот и славно.

   Они прошли в гостиную.

   – Итак, мы возвращаемся к юности нашей героини. Видите, что изображено на полотне. В кабинете за дубовым массивным инкрустированным столом сидит девушка. А вот та картина, что привлекла ваше внимание, на ней героиня пребывает в ожидании чего-то. Нам остаётся только догадываться, но знать не дано. По взгляду девушки легко уловить состояние, в котором она пребывала тогда. Взгляните, каким-то непонятным волнением встревожена её душа. Я с детства запомнила одну интересную особенность. Если мне рассказывали о леди Шарлотте, непременно в превосходных степенях. И не зря: дочь барона Форсфальда с раннего возраста была наделена совершенно неповторимым шармом и неординарным мышлением. Бывало, прохожий, случайно увидев девушку, поспешно идущую к автомобилю, замедлял шаг, приостанавливался, и смотрел, смотрел ей след, не отводя взгляд. Равнодушно пройти мимо, да так, чтобы не оглянуться, не мог никто. Магнетизм обаяния наследницы барона Форсфальда и совершенство форм никого не оставляли равнодушным, настолько бесподобно красивой она была. А каким утончённым вкусом наградили родители свою единственную дочь!

   Помощница внимательно слушала и одновременно делала записи в блокноте.

   – Итак, настала пора познакомиться с ней. Перед вами Шарлотта Лилиан Форсфальд – наследница довольно известного в Англии рода. В высоких кругах её величали леди Форсфальд. А те, кто знал девушку давно, иначе как коротким именем не называли – Лотта или Лилиан.

   Её отец трудился в бюро секретной службы. В последние годы он больше занимался рутинной работой в штаб-квартире разведки и преподавал в закрытой школе, в которую попадали молодые люди, прошедшие специальный конкурсный отбор. Их готовили для службы за пределами Англии. До конца своих дней у сэра Форсфальда осталась выправка военного человека и гордая стать, которой позавидовал бы любой. И дочь свою он с детства муштровал и готовил к взрослой жизни, желая создать из Шарлотты своё продолжение. Сыновей ему бог не дал, поэтому все надежды барон возлагал на наследницу. Обучал её восточным единоборствам, умению фехтовать, метко стрелять из револьвера, пользоваться любым оружием и держать удар, если придётся. Развивал логику, оперативность быстрого мышления и нацеленно оттачивал мгновенную реакцию. Медленно и верно барон готовил Шарлотту к карьере разведчицы, хотя мать девочки очень переживала и была категорически против выбора супруга и такой суровой судьбы для любимой дочери. Барон Форсфальд физически был довольно крепким человеком, в отличие от матери Шарлотты. Надо сказать, что прожил он до глубокой старости, а вот немощным никогда не был. Сэр Форсфальд безумно любил супругу. Всегда уделял ей внимание. Она для него была воплощением мечты. Когда избранницы не стало, он безутешно оплакивал её, ибо весь смысл его жизни заключался в ней и в дочери, которая позаимствовала материнскую внешность и явилась продолжением жены. Нередко, уединившись в кабинете, который вы видите на первом полотне, лорд Форсфальд погружался в воспоминания о далёком времени. Первое, что проявлялось в памяти – тот счастливый и незабываемый день, когда он впервые встретил девушку своей мечты. Стоило только увидеть будущую избранницу, он сразу назвал её – моя богиня! Их первая встреча состоялась в Париже, у родственников юной леди. В тот день праздновали именины кузины, и по этому случаю устраивали большой бал. Сама молоденькая графинюшка тогда гостила у них, а барон в тот период находился во Франции по службе. Как-то у него выдался свободный вечер, и молодой человек, обдумывая варианты, где и как скоротать время, вспомнил, что не так давно посыльный доставил ему приглашение на бал, которое он в спешке вложил в карман домашнего камзола. Лорд Форсфальд ознакомился с текстом послания, тут же собрался и поехал. В бальном зале, лишь издали увидев юную леди редкой красоты, ничего не мог с собою поделать. Его неимоверно тянуло к ней, молодой человек отважился и пригласил девушку на танец.

   Симочка, маленькая ремарка. Должна сказать, что будущая мать Шарлотты на самом деле была необыкновенно хороша. У меня в семейном альбоме сохранились фотографии тех лет. При случае покажу вам, – поясняла Лионелла Юрьевна. – Я намеренно сейчас опускаю значительный кусок в биографии семьи, позднее вернусь к нему. А пока мы поговорим о наследнице барона. Итак, спустя годы у молодой четы родилась дочь, которая унаследовала внешность матери. Русские корни заявляли о себе в полный голос. Душа отражалась в превосходном лике, но что-то волевое и дерзкое, порой пристальное и бесстрашное было во взгляде этой девочки. Очевидно, наследственные черты отца, его влияние и воспитание возымели силу.

   Возвращаюсь к тому самому вечеру, когда будущие родители Шарлотты впервые встретились. Как я уже сказала, барон Форсфальд с первого взгляда влюбился в необыкновенно красивую наследницу графа Яблонского. Симочка, мне придётся прервать повествование, немного повременив, чтобы рассказать вам о семье будущей матушки Шарлотты. Все без исключения предки графа Яблонского были банкирами. Дело своё развивали не только на родине, в большей степени в Европе. Самого графа Яблонского перевезли во Францию в раннем возрасте. А вот будущая жена барона Форсфальда родилась и выросла в столице французской Ривьеры – в шумном городе Ницца. Там, на Лазурном берегу, некогда была возведена большая усадьба. В Провансе у побережья находился небольшой дом семейства и красивейшее имение недалеко от Парижа. Как видите, они во Франции пустили глубокие корни, там же у них родились наследники. Что важно: русским языком отменно владели все члены семейства. Ещё в былые годы отец графа Яблонского постановил, что дома все обязаны общаться на родном языке. И только при желании – на французском. Для сохранности родного языка выписывали репетиторов из России. Подчеркну, что это правило не помешало детям дополнительно изучать и другие языки. Маленькая деталь. Барон не стал рассказывать отцу девушки, где и кем он служил, о разведке умолчал. Не забывайте, перед началом службы всех разведчиков обязывали подписывать документ о неразглашении, с этим было очень строго. Позже граф Яблонский узнал, где служил его зять, но не стал вмешиваться в этот деликатный вопрос. Подведём итог: семейство графа Яблонского было вполне самодостаточным и устроенным, в покровительстве кого-либо не нуждалось. Старшее поколение состояло в дружеских отношениях с самим императором России и его семейством, пользовалось уважением монаршей семьи.

   Маленький экскурс в историю семьи Яблонских завершён.

   Вот теперь мы возвращаемся к страстно влюблённому мужчине. Нетерпение заставило барона действовать. На следующий день он поехал к родителям девушки. Подготовился молодой человек основательно: был при полном параде и настроен очень серьёзно. Встреча с отцом возлюбленной прошла не так, как он себе это представлял. Барон сделал предложение руки и сердца, предваряя объяснением в любви к его дочери и заверил графа Яблонского в том, что приложит все усилия, чтобы девушка рядом с ним ни в чём не знала отказа и была счастлива. Однако отец не воспринял слова молодого человека всерьёз. Теребя маленькую бородку, он невозмутимо ответил кавалеру:

   «Простите, Ваша Светлость, никак не возьму в толк, что вы сейчас мне сообщили. О чём вы просите? Сами подумайте, имеют ли ваши слова серьёзное обоснование. Вы едва знакомы с моей дочерью. Позвольте спросить, как можно идти в храм, когда не имеешь ни малейшего представления о человеке, который стоит рядом? Если вы действительно любите мою дочь, как заявляете об этом, сделайте одолжение, поухаживайте за юной леди, проводите вместе время, уделяйте ей внимание. Не поленитесь, узнайте, как она к вам относится, настроена ли девушка связать с вами свою судьбу? В нашей семье не принято принимать скоропалительных решений. Дело слишком серьёзное. Простите, но я не могу позволить своей дочери совершить опрометчивый поступок. А вы – как знаете.

   Я всё сказал».

   И лорд Форсфальд принял совет отца возлюбленной. Не было дня, чтобы он не навещал предмет своего обожания: в сопровождении членов семейства Яблонских барон и его избранница гуляли вместе, выезжали верхом, жених приглашал возлюбленную в оперу и на балы. Холодными вечерами молодой человек оставался в доме девушки, они подолгу беседовали, играли в шахматы, которые граф Яблонский обожал, и детей своих приучил, повторяя то и дело, что шахматы способствуют развитию мышления. Отец юной барышни сделал послабление и позволил влюблённым сидеть рядом за трапезой или чайной церемонией.

   Мать девушки неоднократно говорила супругу:

   «Ваше Сиятельство, вы слишком строги, зря наказали молодых – по Вашей милости теперь им целый год дожидаться венчания. Разве сами не видите, они любят друг друга. Вспомните себя в молодые годы.

   На что упрямец-супруг отвечал ей:

   – Не волнуйтесь, моя дорогая, им эта пауза и выдержка только на пользу. Вспомните, наши чувства в ожидании церемонии только окрепли».

   Но как только молодой барон почувствовал расположение своей избранницы, он осторожно заговорил с ней на волнующую его тему:

   – Дорогая моя! Я думаю о вас денно и нощно. Мечтаю, когда наконец мы будем вместе, как одно целое. Прошу вас, станьте моей женой. Понимаю, ваш отец сомневается во мне. Но вы, вы верите мне? Я люблю вас и буду любить всегда.

   Он не успел договорить, как юная дева ответила, смущённо потупив взор:

   – И я вас …

   Пролетел год.

   Молодые дождались назначенного отцом срока и обвенчались. Счастливый новобрачный увёз любимую в свой дом. Но вскоре молодая жена уговорила мужа переехать в их родовое гнёздышко –

   родительскую усадьбу, в которой она родилась и выросла. На полотне мы видим всего лишь фрагмент роскошного и уютного семейного очага.

   И только спустя годы супружеская чета перебралась на родину барона Форсфальда. К тому времени руководство разведывательного бюро обязало отца леди Шарлотты постоянно находиться в Англии. Служба для лорда была превыше всего.

   

***

Обычные будни

   – Симочка, вы, наверное, устали? – спросила Лионелла Юрьевна. –Давайте прервёмся.

   – Нет-нет. Ловлю каждое ваше слово. Только не останавливайтесь. Пожалуйста, продолжайте. Я полностью погрузилась в ту эпоху и вашу героиню вижу так, словно действие происходит на моих глазах. Мне очень хочется узнать о ней как можно больше.

   Хозяйка улыбнулась.

   – Ваше желание выполнимо. Слушайте дальше.

   И вот наступил тот день, когда гимназия и специализированная школа для будущих разведчиков остались позади. Леди Шарлотте минуло восемнадцать. Желание немного развеяться, сменить привычную обстановку заставило наследницу барона Форсфальда отправиться в дорогу. В ближайшие дни её кузина собиралась отпраздновать помолвку в кругу исключительно близких людей и просила сестрицу непременно присутствовать. Они с детства были очень дружны.

   …………………………………………………………………..

   История повторяется. Вы не находите? Но в новой интерпретации. Что это, проделки колеса фортуны? Кто знает? Всё возможно.

   В пути девушка задумалась, погрузившись в приятные воспоминания. Между тем её взгляд скользнул по оконцу автомобиля, и перед глазами предстала картина: пожилой седовласый мужчина прижался спиной к высокому старинному дереву и, прикрыв глаза, застыл в одной позе. По выражению лица несчастного леди Шарлотта уловила, что его сразила острая боль. Страдальческая гримаса исказила контуры губ. На мужчину трудно было смотреть.

   Ранним утром девушка торопилась в дорогу и не пришла на утреннюю трапезу. Вот поэтому заботливая кухарка собрала ей с собой завтрак. Леди Шарлотта достала из саквояжа упакованную провизию, с мыслями отдать несчастному. Леди Форсфальд настроилась выйти из автомобиля. Она окликнула водителя и велела ему:

   – Бони, останови, я выйду на минуту.

   – Слушаюсь, мисс Шарлотта, – ответил он.

   Компаньонка леди Форсфальд, сопровождавшая свою госпожу, приоткрыла дверцу и вышла первой. Леди Шарлотта, опершись на её руку, последовала за ней. Выйдя из автомобиля, она приблизилась к старику.

   – Вам плохо?! – спросила девушка. – Мой водитель отвезёт вас в лечебницу.

   Мужчина приоткрыл глаза.

   – Благодарю, Ваша Светлость. В путь отправился, а не надо было.

   Молодая леди протянула ему пакет с едой.

   – Возьмите, здесь провизия, подкрепитесь. Вам силы нужны. А ещё лучше … погодите минуту.

   На мгновение она задумалась.

   – Мой водитель проводит вас к автомобилю. Так будет правильно. Здесь не стоит оставаться одному. Считаю, вам следует отправиться в лечебницу.

   Старик посмотрел на неё продолжительным взглядом и тихо промолвил:

   – Добрая у вас душа, леди. А это дороже всех бриллиантов. Вижу, вы из знатных персон будете. И я таким был в молодые годы. Жизнь перевернулась в одночасье, а вслед за этим лишился здоровья.

   – Простите, я всё же предлагаю проехать в лечебницу. Вам нельзя оставаться одному. Это опасно. Вы очень бледны. Не беспокойтесь, я оплачу ваше пребывание там.

   Бони, – позвала она водителя, – помоги сэру … – простите, как я могу обратиться к вам? – спросила она.

   – Сэр Николс, к вашим услугам, госпожа.

   – Благодарю. Позвольте моему водителю помочь вам добраться до автомобиля.

   – Буду признателен. Так сложилось, что запас продуктов иссяк, несколько дней жил впроголодь, вот силы и оставили меня.

   – Бегу, моя госпожа, – услышала леди Форсфальд голос своего водителя и тут же увидела его рядом.

   – Если вы желаете помочь мне, с благодарностью принимаю, – произнёс незнакомец. – Только пообещайте, что вижу вас не в последний раз.

   – Ну конечно, я навещу вас в лечебнице. Опирайтесь одной рукой на локоть Бони. Второй – на мою руку.

   Острую потребность помогать другим людям молодая леди получила по наследству от бабушки по материнской линии, которая много лет посвятила благотворительности.






Чтобы прочитать продолжение, купите книгу

110,00 руб Купить