Холод был первым, что вернуло меня к жизни.
Не боль, не страх, не крик. Холод.
Он лежал под кожей, будто меня долго держали в ледяной воде, а потом бросили на каменный пол и забыли. Я попыталась вдохнуть — и закашлялась. Горло обожгло сыростью, во рту стоял вкус железа и горьких трав.
Где-то капала вода.
Раз.
Два.
Три.
Я открыла глаза.
Надо мной был не потолок моей квартиры. Не белая трещина возле люстры, которую я уже год собиралась закрасить. Не полка с книгами, не край серого пледа, не слабый утренний свет из окна.
Надо мной нависал камень.
Чёрный, мокрый, грубо отёсанный. В щелях между плитами блестел иней.
Я моргнула.
Картинка не исчезла.
Сердце ударило так сильно, что я почти услышала его в ушах.
Я лежала на полу. На настоящем каменном полу. Под щекой была грязная солома, рядом валялась глиняная миска с мутной водой. В дальнем углу темнела узкая дверь с маленьким зарешеченным окошком. За решёткой горел синий огонь.
Не жёлтый, не красный. Синий.
Холодный.
Я попыталась сесть — и вскрикнула.
Тело отозвалось не моё.
Слишком лёгкое. Слишком слабое. С длинными волосами, прилипшими к лицу. С тонкими пальцами, на которых темнели синяки. На запястье, чуть выше ладони, тянулся старый бледный шрам, будто кожу когда-то коснулось раскалённое кольцо.
Я уставилась на эту руку и несколько секунд не могла понять, что вижу.
Это была не моя рука.
У меня не было такого шрама.
У меня не было таких узких пальцев.
У меня не было серебряного кольца с чёрным камнем, впившегося в кожу так туго, словно его надели не как украшение, а как клеймо.
— Нет, — сказала я.
Голос сорвался. Тихий, хриплый, чужой.
Я замерла.
Попробовала снова:
— Нет.
Слово вышло тем же голосом. Женским, низковатым, с надломом, будто эта женщина долго молчала или кричала до потери сил.
Паника поднялась не сразу. Сначала пришло глупое, почти бытовое желание: проснуться. Сейчас я моргну, вдохну, перевернусь на другой бок, за окном гудит город, на кухне остыла чашка чая, телефон лежит под подушкой, а я просто слишком устала и видела дурной сон.
Я зажмурилась.
Досчитала до пяти.
Открыла глаза.
Синий огонь за решёткой всё ещё горел.
Где-то за дверью прошёл тяжёлый шаг. Потом второй. Металл тихо звякнул о металл.
— Очнулась, — сказал мужской голос.
Я резко повернула голову.
За дверью стоял человек в тёмном плаще. Лица почти не было видно, только подбородок и линия рта. Рядом с ним — ещё один. Выше. Неподвижнее. В узкой прорези шлема у второго горел тот же синий огонь.
У меня пересохло во рту.
Это не был человек.
Я поняла это сразу, хотя ум отчаянно цеплялся за нормальные объяснения. Манекен. Доспех. Стражник с фонарём внутри шлема. Всё что угодно.
Но существо за дверью не дышало.
Оно просто стояло.
И от него шёл такой холод, что даже камни, казалось, старались отодвинуться.
— Воды, — прохрипела я.
Человек в плаще усмехнулся.
— Поздно просить заботы, леди Варн.
Леди Варн.
Слова ударили в голову, как чужое имя, произнесённое над могилой.
— Кто? — спросила я.
Он наклонился ближе к решётке. Теперь я увидела его лицо: немолодое, с глубокими складками у губ и глазами человека, который давно привык смотреть на чужую беду как на работу.
— Хорошая попытка, миледи.
— Где я?
— В северной башне.
— Какой башне?
Он хмыкнул, но в глазах на миг мелькнуло беспокойство.
— Не тратьте силы на представление. Через несколько часов вас выведут к лорду Варну. Там и расскажете, что забыли собственное имя, мужа и приговор.
Приговор.
Это слово было слишком ясным, чтобы не понять.
Я поднялась на колени. Камень под ладонями был мокрый, колени дрожали. Перед глазами поплыло, и на секунду мне показалось, что я снова падаю куда-то вниз: тёмная лестница, резкий свет фар, крик — не мой? мой? — мокрый асфальт, чужие руки, запах бензина.
Потом всё оборвалось.
Я была здесь.
В камере.
В чужом теле.
Под чужим приговором.
— За что? — спросила я.
Человек в плаще долго смотрел на меня, будто решал, стоит ли отвечать.
— За измену роду Варн. За покушение на жизнь наследника. За передачу тайных писем врагам северного предела. И за нарушение брачной клятвы перед чёрным некромантом.
Я молчала.
Он, видимо, принял моё молчание за страх и добавил почти с удовольствием:
— У Чёрного колодца язык у всех развязывается. Даже у благородных дам.
Чёрный колодец.
В груди стало пусто.
Где-то глубоко, ниже страха, шевельнулось чужое знание. Не воспоминание даже — тень. Каменный круг. Синий огонь. Женщина, которую держат за руки. Пепел на снегу.
Я судорожно вдохнула.
— Как меня зовут?
На этот раз он не усмехнулся.
— Леди Элиана Варн. Урождённая Морст. Жена лорда Каэла Варна, если уж вам так хочется услышать это перед смертью.
Элиана.
Имя отозвалось в теле болью. Не во мне — в теле. Будто оно узнало его раньше, чем я.
Элиана Варн.
Я, Полина Арсеньева, двадцать девять лет, реставратор старых документов, женщина с просроченным кредитом, сломанным чайником и незаконченным отчётом по архивным описям, сидела в камере как жена какого-то чёрного некроманта.
И меня собирались казнить.
Дверь открылась через час.
Я поняла это не по времени — времени здесь не было, только капли воды и синий огонь. Просто тело успело перестать дрожать мелкой дрожью и начать дрожать крупно, глубже, будто холод добрался до костей.
Вошли двое живых стражников и один мёртвый.
Живые старались не смотреть мне в лицо. Мёртвый смотрел прямо.
Точнее, в его шлеме горел огонь, и мне казалось, будто он видит не кожу, не платье, не грязные волосы, а что-то внутри, до чего мне самой было страшно дотянуться.
— Встать, — сказал один из стражников.
Я поднялась не сразу. Ноги не держали. Платье на мне оказалось тёмным, тяжёлым, испачканным у подола. На рукаве засохла бурая полоса. Кровь? Чернила? Я не стала проверять.
Меня вывели из камеры.
Коридор был узким, каменным, с низкими арками. По стенам горели чаши с синим пламенем. Оно почти не давало тепла, только светило так, что лица людей казались мёртвыми заранее.
Мы шли вниз.
Ступени были стёрты посередине. Значит, этой лестницей пользовались часто. Не просто башня, не забытое подземелье. Место с привычным назначением.
Я считала ступени, чтобы не закричать.
Двенадцать.
Двадцать семь.
Сорок.
На пятьдесят третьей ступени в голове мелькнуло: если я сейчас брошусь вперёд, ударюсь виском о стену, всё закончится быстрее.
Мысль была чужая.
Не моя.
Та женщина, Элиана, уже думала об этом.
Я остановилась так резко, что стражник толкнул меня в спину.
— Идти.
Я пошла.
Внизу коридор расширился. Откуда-то потянуло запахом дыма, мокрой шерсти, трав и старого железа. За узкими окнами лежал снег. Настоящий снег. Серый от пасмурного света. Вдалеке виднелись зубцы стен, чёрные башни, острые крыши, а за ними — лес. Тёмный, неподвижный, бесконечный.
Замок.
Я была в замке.
Не в декорации. Не в сне. В огромном чёрном замке, где мёртвые стояли на страже, а живые боялись произнести моё имя.
Нас провели в зал.
Первое, что я увидела, — пол.
Чёрный камень, отполированный до тусклого блеска. В нём отражались синие огни, и от этого казалось, что под ногами не плиты, а глубокая вода. По обеим сторонам зала стояли люди. Много людей. Мужчины в тёмных камзолах, женщины в высоких воротниках, стражники, слуги у стен. Никто не говорил громко, но шёпот двигался по залу, как сухая трава под ветром.
— Она очнулась.
— Смотрите, даже не плачет.
— Морстовская кровь.
— Предательница.
— Тише, лорд слышит.
Я подняла голову.
В конце зала стоял он.
Я поняла это до того, как кто-то назвал его имя.
Лорд Каэл Варн не сидел на троне, хотя трон — или что-то похожее на него — находился за его спиной. Высокое кресло из чёрного дерева и кости стояло на возвышении, но он остался перед ним, словно не хотел прятаться за символами власти.
Он был высоким. Очень прямым. В тёмной одежде без лишнего блеска. На нём не было короны, драгоценных цепей, театрального плаща. Только чёрный камзол, серебряная застёжка у горла и перчатки из тонкой кожи. Тёмные волосы были убраны назад, лицо — бледное, резкое, будто вырезанное из того же камня, что и стены Моргарда.
Но страшнее всего были глаза.
Не потому что злые.
Потому что спокойные.
Так смотрят не на человека, с которым собираются спорить. Так смотрят на уже доказанную вину.
Меня подвели ближе.
Кто-то рядом произнёс:
— Леди Элиана Варн доставлена.
Каэл не ответил сразу.
Он смотрел на меня.
Я смотрела на него.
И вдруг тело подо мной дрогнуло.
Не от страха. От узнавания.
Боль кольнула под рёбрами, короткая, острая, чужая. На миг перед глазами возникла другая картина: этот же мужчина стоит у окна, снег за его спиной, а женщина — Элиана? — говорит ему что-то резкое, почти злое. Он отворачивается. На столе между ними лежит брачный браслет, разомкнутый, как сломанная клятва.
Видение исчезло.
Каэл сделал шаг вниз с возвышения.
— Леди Варн.
От его голоса по залу прошла тишина.
Я заставила себя не опустить глаза.
— Лорд Варн.
Шёпот стал громче.
Кто-то ахнул, будто сама форма ответа была дерзостью.
Каэл чуть прищурился.
— Вы помните, кто я.
Нет.
Я не помнила.
Но в камере мне сказали достаточно.
— Мне назвали ваше имя.
— А своё?
Я сжала пальцы.
Кольцо с чёрным камнем больно впилось в кожу.
— Элиана Варн, урождённая Морст.
Имя далось тяжело. Как будто каждое слово не подходило к моему языку.
В толпе справа сухо усмехнулась женщина:
— Как удобно. Память вернулась ровно настолько, насколько нужно.
Я повернула голову.
У колонны стояла высокая дама в чёрном платье с серебряными волосами, убранными так гладко, что лицо казалось ещё строже. Возраст не смягчил её, а заострил. Она смотрела на меня с отвращением, в котором не было ни горячности, ни сомнений.
Леди Марвена.
Имя всплыло не из моей памяти, а из чужого страха.
Тётка. Старшая в доме. Холодные руки. Запах полыни. Голос: «В этом замке слабость пахнет кровью, девочка».
Я моргнула.
Марвена Варн.
Каэл не посмотрел на неё.
— Вам дали возможность говорить перед окончательным исполнением приговора.
Я медленно вдохнула.
Не закричать.
Не сказать: я не ваша Элиана, я Полина, я из другого мира, я не знаю ваших законов, ваших родов, ваших мёртвых, ваших проклятых колодцев.
Если я скажу это здесь, меня сочтут безумной.
А безумных, наверное, тоже бросают в Чёрный колодец.
— Я хочу знать, в чём меня обвиняют, — сказала я.
Марвена шагнула вперёд.
— Каэл, это уже неприлично. Она была на суде.
— Она спросила не вас, — тихо произнёс он.
Марвена замолчала, но губы её побелели.
Каэл кивнул человеку у стола.
Только теперь я заметила стол сбоку от возвышения. На нём лежали вещи: связка писем, маленький флакон тёмного стекла, серебряный ключ, кусок ткани с вышитым гербом, нож с узким лезвием.
Орудия чужой гибели.
Моей гибели.
— Письма вашему брату, Ровану Морсту, — сказал Каэл. — В них вы передавали сведения о защите северной границы и печатях Моргарда.
Имя Рован отозвалось во мне отвращением.
Красивое лицо. Слишком мягкая улыбка. Мужской голос: «Потерпи, Лиана. Женщины нашего рода всегда платят за мужчин».
Я едва не покачнулась.
— Флакон из-под настойки бледного корня, найденный в ваших покоях, — продолжил Каэл. — Этим ядом был отравлен мальчик из младшей ветви Варнов. Он выжил только потому, что Селеста Райн вовремя распознала яд.
В толпе кто-то всхлипнул.
Я посмотрела на флакон.
Маленький. Почти красивый. Тёмное стекло с серебряной нитью у горлышка.
— Свидетельство вашей служанки Милены, — сказал Каэл. — Она видела, как вы ночью выходили из северного крыла.
Служанка.
Милена.
Перед глазами мелькнула девушка с веснушками и испуганными глазами. Руки дрожат, поднос звенит. «Простите, миледи. Я не хотела. Они сказали, если я не подпишу…»
Подпишу?
Я ухватилась за это слово, но видение рассыпалось.
— Нарушение брачной клятвы, — произнёс Каэл уже тише.
В зале стало особенно тихо.
Я подняла глаза.
Он смотрел не на флакон. Не на письма.
На меня.
И впервые в его спокойствии мелькнуло что-то живое. Не боль даже. Презрение, которым прикрыли боль так давно, что оно стало привычнее дыхания.
— Какая клятва? — спросила я.
Несколько человек одновременно зашептались.
Марвена резко сказала:
— Довольно.
Но Каэл всё-таки ответил:
— Клятва не вредить дому Варн ни словом, ни кровью, ни ложем.
Я поняла.
Не всё, но достаточно.
Элиану обвиняли не только в политическом предательстве. Её обвиняли в измене мужу. Возможно, с кем-то из Морстовских союзников. Возможно, это было частью тех самых писем.
Ловушка была полной.
Жена-предательница. Жена-отравительница. Жена-изменница.
Очень удобно.
Слишком удобно.
Я сделала шаг к столу.
Мёртвый страж у стены повернул голову. Медленно, с сухим шорохом.
Каэл поднял руку.
Страж замер.
— Можно? — спросила я.
— Что именно?
— Посмотреть письма.
Марвена рассмеялась. Коротко, без веселья.
— Она хочет полюбоваться собственной работой.
Я не повернулась.
Каэл молчал несколько секунд.
Потом сказал:
— Дайте.
Человек у стола взял верхний лист двумя пальцами, будто боялся испачкаться, и протянул мне.
Бумага была плотной, дорогой. Желтоватой, с мягким волокном, не похожим на бумагу моего мира, но рука сама знала, как держать её у света. Не хватать за середину. Не давить на сгиб. Не тереть пальцем по чернилам.
Привычка.
Моя.
Настоящая.
Всё остальное могло быть чужим, но это осталось при мне.
Я подняла лист к синему пламени.
Почерк был красивый. Наклонный, с тонкими верхними петлями, уверенный. Женский? Не обязательно. Обученная рука. Благородная.
Я читала медленно. Слова были незнакомыми и одновременно понятными. Как будто язык этого мира уже жил в теле Элианы и теперь послушно раскрывался передо мной.
«Рован, печати северного крыла слабее после полуночи. Варн не заметит, если ключ будет передан через старую оранжерею…»
Я остановилась.
Вернулась к началу строки.
Потом к предыдущей.
Потом поднесла лист ближе.
В зале кто-то закашлялся.
— Нашли новую молитву? — спросила Марвена.
Я не ответила.
Нажим.
В первой строке перо шло свободно. Буквы тянулись легко, с привычным размахом. А вот здесь — «ключ будет передан» — движение другое. Медленнее. Осторожнее. Тот, кто писал, не думал о смысле, он повторял форму.
Я перевернула лист чуть боком.
Синий огонь лёг на бумагу косо.
Чернила на вставленной строке блестели иначе. Слабее. Будто были моложе или сделаны на другой основе. На сгибе они не впитались так глубоко, как остальной текст.
Сердце ударило сильнее.
Не от страха.
От ясности.
Вот оно.
Не доказательство невиновности полностью, нет. Но первая трещина.
— Это письмо подделано, — сказала я.
Шёпот взорвался сразу.
— Ложь!
— Как смеет!
— Конечно, теперь всё подделано!
Каэл не повысил голоса:
— Тише.
И зал стих.
Он подошёл ближе.
— Объясните.
Я протянула ему лист, потом передумала.
— Смотрите здесь. Верхняя часть написана одной рукой. Вот этот изгиб у «р» — быстрый, почти небрежный. А здесь, в середине, та же буква будто нарисована. Нажим слабее на выходе, сильнее в начале. Так бывает, когда человек копирует чужой почерк и боится ошибиться.
Каэл взял письмо.
Наши пальцы почти соприкоснулись.
От него шёл холод, но не такой, как от мёртвых стражей. Другой. Живой холод. Как от человека, который слишком долго стоял на ветру и не отошёл, даже когда буря закончилась.
Он посмотрел туда, куда я указала.
Лицо его не изменилось.
— Продолжайте.
— Чернила тоже другие.
— Это невозможно определить на глаз.
— Возможно, если знать, куда смотреть. Видите сгиб? Основной текст писали до того, как письмо сложили. Чернила легли в волокна и потемнели равномерно. А эта строка добавлена после. Перо цеплялось за уже продавленную складку.
Я говорила и сама удивлялась спокойствию.
Вокруг был чужой зал, мёртвые стражи, люди, которые хотели моей смерти, муж-некромант с глазами судьи. А я объясняла подделку письма так, как объясняла бы заказчику испорченный архивный лист.
Потому что это я умела.
Потому что за это можно было держаться.
Каэл молчал.
Марвена подошла к нам стремительно, выхватила бы письмо, если бы он не отвёл руку.
— Дешёвая уловка. Она могла подготовить это заранее.
— К казни? — спросила я.
Марвена посмотрела на меня так, будто хотела ударить.
— К новой лжи.
— Если бы я готовила ложь, я выбрала бы что-то красивее. Например, обморок, потерю памяти или слёзное раскаяние.
— Потерю памяти вы уже выбрали.
— Плохо выбрала, значит. Никто не поверил.
В зале опять прошёл шорох.
Каэл вдруг посмотрел на меня внимательнее.
Не мягче.
Опаснее.
Будто за обвинённой женой он впервые увидел не прежнюю Элиану, а неизвестную величину.
— Кто учил вас разбирать чернила?
Я не могла сказать: университет, архив, реставрационная мастерская, старик Пётр Сергеевич, который бил меня линейкой по пальцам за каждое неосторожное прикосновение к рукописи.
— Не помню, — ответила я.
Это была почти правда.
Я помнила, но не могла объяснить.
— Удобно, — сказала Марвена.
— Да, — согласилась я. — Очень. Жаль, что от удобства меня всё равно собираются убить.
Каэл опустил письмо на стол.
— Остальные.
Человек у стола растерялся.
— Милорд?
— Дайте ей остальные письма.
Теперь в зале стало по-настоящему тихо.
Мне передали связку.
Пальцы дрожали. Я боялась, что сейчас всё рухнет: остальные письма окажутся настоящими, безупречными, и моё первое наблюдение останется случайностью. Или, хуже, прежняя Элиана действительно писала брату, действительно предавала, действительно была той женщиной, которую здесь ненавидят.
Я развязала шнур.
Первое письмо.
Второе.
Третье.
Сначала я искала почерк. Потом чернила. Потом порядок сгибов, края, следы ножа, которым срезали печать.
На третьем письме нашла разницу в обращении.
«Мой дорогой брат» — мягко, почти устало.
Ниже: «Варн не узнает». Другая рука. Слишком правильная. Слишком старательная.
На четвёртом — вставка между строк, сделанная тонким пером.
На пятом — часть текста настоящая, но смысл изменён несколькими добавленными словами.
Не все письма были фальшивыми.
Это было страшнее.
Настоящую переписку Элианы использовали как ткань, в которую вшили ложь.
— Кто-то взял её настоящие письма, — сказала я тихо.
Я не заметила, что сказала «её», а не «мои».
Каэл заметил.
— Её?
Я подняла глаза.
Ошибка.
Маленькая, но в этом зале маленькие ошибки стоили крови.
— Мои, — исправилась я. — Я хотела сказать — мои.
Он ничего не сказал.
Но взгляд стал тяжелее.
Марвена услышала тоже.
— Каэл.
— Я слышал.
— Она сама выдаёт себя.
— Я сказал, что слышал.
Марвена замолчала.
Я положила письма на стол, стараясь не показать, как леденеют пальцы.
— Настоящие куски есть. Поэтому всё выглядит убедительно. Но признания вставлены. Там, где речь о ключах, яде, встречах, печатях, рука меняется. Иногда не вся строка, иногда два-три слова. Этого достаточно, чтобы изменить смысл.
Каэл взял одно из писем.
— И вы хотите, чтобы я поверил этому на слово?
— Нет.
— Чего же вы хотите?
Я посмотрела на флакон. На ключ. На нож.
Потом на людей у стен.
На женщину с серебряными волосами.
На мёртвого стража.
На мужчину, который был моим мужем по законам этого мира и моим палачом по обстоятельствам.
— Времени, — сказала я.
Каэл не ответил сразу.
В тишине где-то за стеной снова капнула вода.
Раз.
Два.
Три.
— Времени, — повторил он.
— Да.
— Для чего?
— Найти того, кто подделал письма. Кто подбросил яд. Кто заставил Милену солгать.
При имени служанки несколько человек у стены переглянулись.
Я заметила.
Каэл тоже.
— Милену заставили?
— Я не знаю. Но если она правда видела меня ночью, её нужно спросить ещё раз. Не перед всем залом. Не при тех, кого она боится.
— Кого же она боится?
— Я пока не знаю.
— Зато уже просите доверия.
— Нет. Только отсрочки.
Марвена резко шагнула вперёд:
— Это безумие. Дом Варн не станет откладывать приговор из-за нескольких слов женщины, которая уже предала нас.
Я повернулась к ней.
— А если я не предавала?
Она побледнела не от страха — от ярости.
— Такие женщины, как ты, всегда предают. Если не делом, то дыханием.
Удар был точным.
Не по мне — по Элиане.
В теле снова шевельнулась чужая боль. Сколько раз она слышала это? Сколько раз ей объясняли, что вина в ней уже есть, даже если поступка ещё нет?
Я вдруг очень ясно поняла: здесь её не начали ненавидеть после писем.
Письма просто дали им разрешение.
— Тогда вам нечего бояться, леди Марвена, — сказала я. — Через несколько дней я не найду ничего, и вы получите мою смерть по всем правилам.
В зале кто-то втянул воздух.
Марвена замерла.
Каэл смотрел на меня так, будто хотел понять, где заканчивается отчаяние и начинается расчёт.
И в этот момент за моей спиной кто-то прошептал:
— Не верь живым письмам.
Я резко обернулась.
У стены никого не было.
Только мёртвый страж в чёрных латах.
Синий огонь в его шлеме горел ровно.
— Что? — спросил Каэл.
Я медленно повернулась обратно.
Не говори.
Это первая разумная мысль.
Не говори о голосах в замке некроманта, где тебя обвиняют в предательстве, отравлении и нарушении клятв. Не добавляй к списку ещё и безумие.
— Леди Варн, — произнёс Каэл. — Что вы услышали?
У него был голос человека, который уже понял: что-то произошло.
Я могла соврать.
И, возможно, должна была.
Но прежняя Элиана умерла именно в паутине лжи. А я только что просила времени, чтобы эту паутину распутать.
Плохое начало — самой добавить в неё узел.
— Голос, — сказала я.
Зал замер.
Марвена побелела.
Не побледнела — именно побелела, будто из неё вынули кровь.
Каэл не шевельнулся.
— Чей?
— Не знаю.
— Что он сказал?
Я сглотнула.
— Не верь живым письмам.
Синий огонь в чашах вдоль стен дрогнул.
Я увидела это ясно.
Пламя не должно было реагировать на слова. Но оно дрогнуло, как живое.
Мёртвые стражи одновременно повернули головы ко мне.
На этот раз я не сдержала шаг назад.
Каэл тоже увидел.
Он медленно поднял руку, и стражи замерли.
— Все вон, — сказал он.
Марвена резко повернулась к нему:
— Каэл, нет.
— Вон.
— Ты не можешь остаться с ней один.
— Могу.
— Она опасна.
— Именно поэтому я останусь.
Люди начали расходиться не сразу. Сначала никто не поверил, что приказ касается всех. Потом стражники двинулись к дверям, слуги попятились, придворные зашептались. Марвена уходила последней. У самого выхода она обернулась и посмотрела на меня так, что я поняла: если Каэл даст мне семь дней, она сделает всё, чтобы эти дни стали хуже смерти.
Двери закрылись.
В зале остались мы.
И мёртвые стражи.
Каэл подошёл к столу, взял флакон с ядом, повертел в пальцах.
— Вы слышите мёртвых?
— Я не знаю.
— Это не ответ.
— Другого у меня нет.
— Леди Варн, в этом доме за ложь платят кровью.
— Тогда вам придётся привыкнуть, что я не всегда знаю правду. Это не одно и то же.
Он посмотрел на меня.
Вблизи его лицо казалось не таким холодным, как с возвышения. Усталость была глубже. Под глазами — тени. На виске — тонкий старый шрам. На руках, у края перчаток, виднелись тёмные линии, будто под кожу вплавили чернила.
Печати.
Некромантские.
— Вы изменились, — сказал он.
От этих слов мне стало страшнее, чем от обвинений.
— Люди меняются перед казнью.
— Не так.
— А как надо?
— Прежняя Элиана смотрела бы иначе.
Я молчала.
— Она ненавидела этот дом, — продолжил он. — Ненавидела север. Ненавидела меня. И никогда не просила времени, чтобы доказать правду. Она требовала, чтобы ей верили.
В словах не было жалости. Но была память.
Плохая. Горькая. Живая.
— А вы верили? — спросила я.
Его взгляд стал совсем тёмным.
— Нет.
— Значит, требовать было бесполезно.
Он шагнул ближе.
— Кто вы?
Вопрос прозвучал тихо.
И в этом была опасность.
Не «что вы сделали», не «зачем лжёте», не «кто помогал». Именно: кто вы?
Я почувствовала, как внутри всё сжимается. Можно было сказать правду. Невозможную, безумную, бесполезную правду. Что я Полина. Что утром — или когда там это было — я переходила дорогу возле архива, держала под мышкой папку с копиями, думала о том, что надо купить хлеб и позвонить врачу. Что потом был свет, удар, падение. Что я не знаю, почему проснулась здесь.
Но если я скажу это, он увидит не невиновность.
Он увидит угрозу.
Чужая душа в теле его жены. В мире, где мёртвые шепчут из стен.
— Женщина, которая не хочет умирать за чужую ложь, — сказала я.
Каэл долго смотрел на меня.
Потом усмехнулся.
Едва заметно. Без радости.
— Это первый разумный ответ за всё утро.
Он отошёл к столу и взял серебряный ключ.
— Этот ключ был найден в вашем тайнике.
— Где?
— В изголовье кровати.
— Удобное место для тайника, который должны найти.
Он поднял глаза.
— Вы опять указываете на удобство.
— Потому что его слишком много. Письма, яд, ключ, свидетельница. Всё лежит ровно там, где нужно, и говорит ровно то, что нужно. Жизнь обычно грязнее.
— Вы рассуждаете как дознаватель.
— Нет. Как человек, которому часто приносили испорченные вещи и говорили, что они такими и были.
Сказала — и осеклась.
Каэл уловил.
— Испорченные вещи?
— Бумаги, — ответила я быстро. — Письма. Книги.
— Вы не занимались книгами.
Я замолчала.
Прокол за проколом.
Элиана, видимо, была кем угодно, только не женщиной, которая умела отличать старые чернила от новых.
— Возможно, вы плохо знали свою жену, — сказала я.
Он медленно повернулся ко мне.
В зале стало холоднее.
Даже мёртвые стражи будто напряглись.
— Осторожнее.
— Я и так осторожна. Просто у меня осталось мало вариантов.
— У вас остался один вариант. Говорить правду.
— Тогда начните тоже.
На его лице не дрогнул ни один мускул.
— О чём?
— Почему вы так быстро поверили в мою вину?
Вопрос был опасный.
Очень.
Но он уже был сказан.
Каэл подошёл ко мне почти вплотную. Между нами оставалось меньше шага. Я заставила себя не отступить, хотя тело хотело. Очень хотело.
— Потому что ваша печать была на письмах.
— Печать можно украсть.
— Потому что яд нашли в ваших покоях.
— Его можно подбросить.
— Потому что ваша служанка дала показания.
— Её можно запугать.
— Потому что вы встречались с человеком у старой оранжереи.
Я замерла.
Этого в списке не было.
— С каким человеком?
— Вот теперь стало интересно, — тихо сказал он.
Я поняла, что попала в ловушку.
Он не просто перечислял доказательства. Он проверял реакцию.
— Я не помню.
— Удобно.
— Да сколько можно, — вырвалось у меня. — Если бы я всё помнила, вы бы сказали, что я слишком ловко оправдываюсь. Если не помню — что это удобно. Вы не хотите правды, лорд Варн. Вы хотите, чтобы я подходила к уже готовому приговору.
Синие огни вспыхнули ярче.
На миг я решила, что он ударит.
Не ударил.
Даже не поднял руки.
Но голос его стал таким тихим, что лучше бы он закричал:
— Вы не знаете, чего я хочу.
— Знаю. Закончить это быстрее.
— Ошибаетесь.
— Тогда зачем Чёрный колодец?
Впервые тень прошла по его лицу.
Не страх.
Боль.
Старая, спрятанная, но не мёртвая.
— Потому что некоторые клятвы нельзя нарушить и остаться среди живых.
— А если клятву подделали так же, как письмо?
Он молчал.
Вот теперь я попала.
Не в ловушку — в трещину.
Каэл посмотрел на письма, потом на флакон, потом на серебряный ключ. Его мир не рухнул. Нет. Такие люди не позволяют миру рухнуть от одной догадки. Но что-то сдвинулось. На волосок.
И этого волоска мне могло хватить, чтобы прожить ещё день.
Он подошёл к мёртвому стражу.
— Бран.
Я вздрогнула.
Страж у правой стены повернул голову.
Синий огонь в шлеме стал ярче.
— Милорд, — ответил мёртвый.
Голос был сухой, низкий, будто камни заговорили после долгого молчания.
У меня по спине прошёл ледяной пот.
Каэл указал на письма.
— Ты присутствовал при осмотре её покоев?
— Да.
— Письма лежали в шкатулке?
— Да.
— Кто нашёл шкатулку?
Мёртвый страж молчал.
Долго.
Слишком долго.
Потом сказал:
— Управляющий.
— Теренс? — спросил Каэл.
— Да.
Имя упало в тишину тяжело, но пока ничего не значило.
Для них.
Для меня — тоже.
Но тело Элианы отозвалось мгновенно.
Мягкая улыбка. Светлые волосы. Голос: «Миледи, вы слишком поздно поняли, где настоящая дверь».
Я схватилась за край стола.
Каэл заметил.
— Вы вспомнили?
Перед глазами всё плыло.
— Нет.
— Ложь.
— Обрывок. Мужчина. Светлые волосы. Он сказал… — я закрыла глаза, пытаясь удержать фразу. — Сказал, что я слишком поздно поняла, где настоящая дверь.
Когда я открыла глаза, Каэл уже не смотрел на меня.
Он смотрел на Брана.
— Ты слышал это имя раньше?
— В Моргарде много дверей, милорд.
Странный ответ.
Слишком странный.
Каэл сузил глаза.
— Ты связан приказом?
Мёртвый страж молчал.
Синий огонь в его шлеме дрогнул.
— Бран.
— Я не могу ответить, милорд.
Каэл медленно выдохнул.
А мне вдруг стало ясно: мёртвый знает больше, чем может сказать.
Значит, здесь была не просто подделка.
Здесь были клятвы, приказы, запреты. Сеть глубже, чем письма на столе.
— Кто такой Теренс? — спросила я.
Каэл повернулся.
— Управляющий Моргарда.
— Он нашёл письма.
— Да.
— Он присутствовал при осмотре покоев.
— Да.
— Он мог положить их туда до осмотра?
— Любой управляющий имеет доступ к половине замка.
— Значит, мог.
— Мог не значит сделал.
— Но уже значит, что доказательства не безупречны.
Каэл смотрел на меня очень долго.
Потом взял письмо, где я указала на вставленную строку, и сложил его отдельно.
— Семь дней.
Я не сразу поняла.
— Что?
— Вы просили времени. Я даю вам семь дней.
Сердце ударило так сильно, что в ушах зазвенело.
Жизнь.
Не спасение.
Не прощение.
Но жизнь.
Семь дней.
— Каэл, — раздался голос Марвены от двери.
Я резко повернулась.
Она стояла на пороге. Видимо, не ушла далеко. Лицо её было каменным, но глаза горели.
— Ты совершаешь ошибку.
— Возможно, — сказал он.
— Она уже отравила этот дом.
— Тогда за семь дней мы узнаем, кто помог ей это сделать.
Марвена поняла.
И я поняла тоже.
Он не оправдал меня.
Он не поверил мне.
Он просто допустил, что я могла быть не одна. Или что часть доказательств испорчена. Для него я всё ещё была виновной — только вина стала не такой простой.
Марвена медленно перевела взгляд на меня.
— Ты не проживёшь в этом доме семь дней, девочка.
Каэл обернулся к ней.
— Это была угроза моей жене?
Слово «жене» прозвучало как удар.
Не ласка. Не защита.
Закон.
Марвена побледнела ещё сильнее.
— Это было предупреждение.
— Тогда запомните и моё. Пока я не отменил отсрочку, леди Элиана находится под моей защитой и под моим надзором. Кто тронет её без приказа, ответит передо мной.
Марвена склонила голову.
— Как скажешь, милорд.
Но смотрела она не на него.
На меня.
И в этом взгляде было обещание.
Каэл повернулся к Брану.
— Подготовить старые покои леди Варн. Две живые стражи у дверей. Один мёртвый в коридоре. Её не выпускать без моего разрешения.
— Да, милорд.
Я медленно вдохнула.
— То есть из камеры меня переводят в другую камеру, только с кроватью?
— Вы предпочитаете башню?
— Я предпочитаю свободу.
— Предпочтения начнут иметь значение, когда вы докажете невиновность.
Справедливо.
Жестоко, но справедливо.
— А если докажу?
Каэл подошёл к столу и взял флакон с ядом.
— Тогда мы поговорим о свободе.
— И о приговоре?
— Если вы докажете, что приговор был вынесен по ложным доказательствам, я отменю его.
— Просто отмените?
Он посмотрел на меня.
— Чего вы хотите? Извинений?
Я сама не ожидала, что отвечу так быстро:
— Нет. Правды.
Что-то мелькнуло в его глазах.
Может быть, насмешка.
Может быть, уважение.
Слишком рано было разбирать.
— В этом доме правда редко приходит без крови, леди Варн.
— Значит, постараемся хотя бы не тратить лишнюю.
Он ничего не сказал.
Но я заметила: угол его губ едва заметно дрогнул.
Не улыбка.
Ещё нет.
Просто трещина в камне.
Меня повели из зала тем же путём, но теперь люди не шептались так уверенно. Их лица изменились. Утром — если здесь было утро — они смотрели на меня как на осуждённую. Теперь смотрели как на неприятность, которая почему-то не умерла вовремя.
Марвена ушла первой.
Каэл остался в зале с письмами.
Я чувствовала его взгляд спиной до самых дверей.
Коридор встретил холодом.
Стражники шли по бокам. Мёртвый — позади.
Я старалась не оглядываться.
— Бран? — тихо сказала я.
Мёртвый страж ответил не сразу.
— Леди.
Живые стражники напряглись.
— Ты тот самый Бран?
— Смотря что вы помните.
— Почти ничего.
— Это может спасти вам жизнь.
Я не поняла, шутит он или говорит всерьёз.
— Ты знаешь, кто подделал письма?
— Я связан приказом.
— Чьим?
Молчание.
Понятно.
— Можешь отвечать хотя бы намёками?
— Могу не на все вопросы.
Мы свернули в широкий коридор с узкими окнами. За стеклом падал снег.
— Мне можно доверять тебе?
Мёртвый страж издал звук, похожий на сухой смешок.
Живые стражники переглянулись с явным ужасом.
— Мёртвым доверять проще, леди Варн. Мы уже заплатили за свои ошибки.
— А живым письмам?
Он остановился.
Я тоже.
Живые стражники недовольно обернулись.
Синий огонь в шлеме Брана стал тише, глубже.
— Живые письма часто пишут мёртвыми руками.
После этих слов он снова пошёл.
А я поняла: семь дней — это не срок для расследования.
Это срок до следующей смерти.
Старые покои Элианы находились не в башне, а в восточном крыле. Двери высокие, тёмное дерево, на ручках серебро. Красиво. Холодно. Неприветливо.
Один из стражников открыл дверь.
— Внутрь.
Я вошла.
Комната была большой, но воздуха в ней всё равно не хватало.
Тёмные стены. Высокое окно. Камин без огня. Кровать под серым пологом. Шкаф, туалетный столик, зеркало в тяжёлой раме. На столе — пустая чернильница, сломанное перо, подсвечник. Всё убрано слишком аккуратно, как после обыска.
И запах.
Горький.
Пыль, холодные травы, старый воск.
И ещё — едва заметный запах страха.
Я не знала, может ли комната пахнуть страхом.
Эта могла.
Дверь закрылась за моей спиной.
Ключ повернулся в замке.
Я осталась одна.
Несколько секунд стояла посреди комнаты, не двигаясь.
Потом подошла к зеркалу.
Женщина в отражении смотрела на меня чужими серыми глазами.
Молодая. Бледная. С заострившимися скулами, разбитой губой и тёмными кругами под глазами. Волосы — тёмно-русые, спутанные, с пепельным отливом. Лицо красивое, но красота эта была не мягкой, а тревожной. Как зимнее озеро под тонким льдом.
Я подняла руку.
Женщина подняла тоже.
Коснулась шрама на запястье.
Она повторила.
— Элиана, — сказала я.
Отражение молчало.
— Полина, — сказала я уже тише.
И вот это имя прозвучало в комнате неправильно.
Словно оно было живым словом среди мёртвых вещей.
Я села на край кровати.
Не заплакала.
Слёзы стояли где-то близко, но не шли. Может быть, тело Элианы их уже выплакало. Может быть, мой страх был слишком большим и не помещался в обычный плач.
Семь дней.
Мне нужно было понять этот мир. Понять Элиану. Понять Каэла. Найти того, кто подделал письма, подбросил яд и заставил мёртвых молчать.
Семь дней, чтобы не умереть.
Я встала.
Если комнату обыскивали, значит, искали очевидное.
А прежняя Элиана, если верить этим людям, была гордой, злой, неудобной. Но не глупой. Женщина, которая перед смертью — если это была она — сумела как-то протащить меня сюда, не могла оставить правду в верхнем ящике стола.
Я начала с кровати.
Изголовье. Швы на пологе. Матрас. Доски под ним.
Потом стол.
Чернильница пустая, но на дне засох не чёрный, а тёмно-зелёный след. Перо сломано не случайно — кончик срезан ножом. В ящике пыль лежала неровно, будто оттуда недавно вынули что-то прямоугольное.
Я опустилась на колени возле шкатулки.
Та самая?
Пустая.
На дне — царапины. Не хаотичные. Три короткие, одна длинная, снова две короткие.
Знак?
Или следы от украшений?
Я провела пальцем по внутренней стенке.
Дерево было гладким, кроме одного места у петли.
Надавила.
Ничего.
Попробовала ногтем.
Тонкая щепка отошла.
Под ней оказался кусочек нити.
Обычной серой нити, завязанной несколькими узлами.
Я осторожно вытащила её.
Семь узлов.
Сердце замерло.
Семь.
Не случайно.
На конце нити была крошечная костяная бусина, такая маленькая, что её легко принять за соринку. На ней тонко, почти невидимо, процарапано одно слово.
Я поднесла к окну.
Света было мало, но хватило.
«Пепел».
Пальцы похолодели.
Белый пепел.
Голос в зале.
Шёпот за стеной.
Я сжала нить в ладони.
И тогда в камине, где не было огня, что-то шевельнулось.
Я медленно повернула голову.
Среди холодной золы лежало белое перо.
Не серое от пепла.
Не птичье обычное.
Белое, как кость.
Его не было там мгновение назад.
Я подошла ближе, наклонилась.
На пере была тонкая красная строчка.
Не чернила.
Кровь.
«Не ищи среди врагов. Он подаёт тебе воду».
Я отшатнулась.
За дверью как раз послышались шаги.
Ключ повернулся в замке.
В комнату вошла девушка с подносом. Рыжеватые волосы выбились из-под чепца, глаза опущены, руки дрожат так сильно, что вода в чашке дребезжит.
Милена.
Она подняла на меня взгляд — и побледнела.
— Миледи… я принесла воду.
Я посмотрела на чашку.
Потом на белое перо в камине.
Потом снова на девушку.
Семь дней только начались.
А ложь уже вошла в мои покои с водой.
Милена держала поднос так, будто несла не чашку с водой, а собственную голову.
Пальцы у неё побелели от напряжения. Вода в чашке дрожала мелкой рябью, и эта рябь почему-то пугала сильнее, чем мёртвый страж за дверью. Потому что мёртвый хотя бы был честен в своей мёртвости. А эта девчонка стояла передо мной живая, испуганная, с опущенными плечами, и где-то между нами лежало белое перо с кровавой надписью: «Не ищи среди врагов. Он подаёт тебе воду».
Он.
Не она.
Я смотрела на Милену и пыталась понять, что именно должна увидеть. Виновность? Страх? Ложь? Чужой приказ, спрятанный в дрожащих руках?
— Поставь, — сказала я.
Голос прозвучал ровнее, чем я себя чувствовала.
Милена поспешно шагнула к столу. Поднос звякнул о дерево. Девушка отдёрнула руки, будто обожглась.
— Простите, миледи.
— За что?
Она замерла.
Вопрос оказался для неё страшнее приказа.
— Я… я не так поставила.
— Воду?
— Да.
— Милена.
Девушка вздрогнула от собственного имени.
Значит, я угадала. Или не угадала, а тело Элианы знало её слишком хорошо.
— Посмотри на меня.
Она подняла глаза не сразу. Молодая. Веснушки на носу. Покрасневшие веки. Нижняя губа прокушена почти до крови. На шее, под краем грубого воротника, синел след от пальцев.
Я заметила его, и внутри что-то резко остыло.
Не жалость даже. Ярость.
Очень тихая.
— Кто тебя душил?
Милена вскинула руку к воротнику.
— Никто, миледи.
— Плохая ложь.
Она побледнела ещё сильнее.
— Я упала.
— На чужие пальцы?
Её глаза блеснули слезами, но она упрямо мотнула головой.
— Я не знаю, о чём вы.
Я подошла к столу. Чашка стояла совсем рядом. Вода прозрачная, чистая. Слишком чистая для замка, где даже воздух пахнет сыростью, травами и старой кровью. На поверхности плавала крошечная светлая пылинка. Может, известь. Может, соринка. Может, то, от чего через час тело Элианы перестанет дрожать навсегда.
— Выпей, — сказала я.
Милена отшатнулась.
Поднос едва не упал.
— Миледи?
— Воду. Выпей.
— Она для вас.
— Я поделюсь.
— Мне нельзя.
— Кто запретил?
Молчание.
За дверью кто-то переступил с ноги на ногу. Живой страж. Мёртвый не стал бы так выдавать нетерпение.
Милена прошептала:
— Я не могу.
— Почему?
— Пожалуйста.
Одно слово. И в нём было столько настоящего ужаса, что стало ясно: если в воде яд, Милена о нём знает. Или догадывается. Или ей велели принести чашку и не задавать вопросов.
Я взяла чашку.
Девушка резко качнулась ко мне.
— Не надо!
Вот теперь мы обе замерли.
Её крик прозвучал громко. Слишком громко для комнаты, где нас сторожили.
За дверью сразу ударил кулак.
— Леди Варн?
Я не ответила.
Милена зажала рот ладонью. В глазах у неё было такое отчаяние, что я почти пожалела о ловушке. Почти.
— Войдите, — сказала я.
Дверь открылась. В комнату заглянул один из живых стражников, за его плечом неподвижно темнела фигура Брана.
— Что случилось?
Я не сводила глаз с Милены.
— Служанка испугалась, что я выпью воду.
Стражник нахмурился.
— Воду проверяли.
— Кто?
— Кухня.
— Какая именно кухня? Повар? Помощник? Человек, который наливал? Тот, кто принёс кувшин? Или тот, кто сказал тебе, что воду проверяли?
Стражник явно не ожидал вопросов. Люди, которых ведут к казни, обычно не занимаются порядком подачи воды.
Бран молчал. Но синий огонь в прорези его шлема стал ярче.
— Милорд велел не тревожить его без причины, — сказал стражник.
— Тогда передай ему причину. Воду я пить не стану. Служанку из комнаты тоже не выпускать, пока я с ней не поговорю.
— Вы не имеете права отдавать приказы.
Я посмотрела на него.
— Тогда считай это просьбой женщины, которую твой лорд пока не разрешил убивать.
Стражник покраснел от злости, но посмотрел не на меня, а на Брана. Мёртвый капитан чуть повернул голову.
— Исполнить, — сказал он.
Одно слово — и живой страж будто сразу стал ниже ростом.
— Да, капитан.
Дверь закрылась.
Милена стояла у стола, обхватив себя руками. Если бы страх можно было услышать, он сейчас скрёб бы ногтями по камню.
Я подошла к камину, взяла белое перо двумя пальцами и показала ей.
— Ты это оставила?
Она посмотрела — и её лицо стало совсем пустым.
Не просто испуганным.
Узнавшим.
— Нет, — прошептала она.
— Знаешь, что это?
— Нет.
— Опять плохая ложь.
— Миледи, прошу вас…
— Прежняя Элиана била тебя?
Вопрос вырвался неожиданно даже для меня.
Милена застыла.
Значит, да.
Или почти да.
— Не всегда, — сказала она наконец так тихо, что я едва услышала.
В груди неприятно сжалось.
Я не хотела жалеть Элиану вслепую. Не хотела делать из неё святую жертву только потому, что оказалась в её теле. У этой женщины были враги. Были ошибки. Были, возможно, резкие слова и жестокие поступки. Чужая боль не отменяла чужой вины.
Но даже если Элиана была трудной, гордой и злой, это не значило, что она заслужила ложный приговор.
— Я не буду тебя бить, — сказала я.
Милена подняла на меня глаза.
Не поверила.
Конечно, не поверила.
— Я хочу знать, кто заставил тебя дать показания.
Она словно усохла на месте.
— Я говорила правду.
— Ты сказала, что видела меня ночью в северном крыле.
— Да.
— Видела?
Губы её дрогнули.
— Да.
— Моё лицо?
Молчание.
— Милена.
— Плащ, — выдохнула она. — Я видела ваш плащ.
Вот.
Не лицо.
Плащ.
— Какой?
— Чёрный. С серебряной вышивкой по краю.
— Такой плащ был только у меня?
— Да… нет… я не знаю.
— В этом замке много женщин в чёрном?
Она кивнула.
— Но ваш плащ… у него на застёжке был герб Морстов.
— Герб можно пришить.
Милена посмотрела на меня с ужасом, будто я сказала не догадку, а запретное заклинание.
— Мне сказали, это были вы.
— Кто сказал?
Она закрыла глаза.
— Я не могу.
— Потому что тебя убьют?
Милена молчала.
— Или уже пытались?
Я указала на её шею.
Она прикрыла след ладонью.
За дверью снова послышались шаги.
Я быстро взяла чашку, подошла к окну и выплеснула воду на каменный подоконник снаружи. Не на пол — вдруг след нужен. Не в камин — там белое перо. На снег за окном. Вода упала тонкой струйкой, и снег под ней не просто потемнел. Он зашипел.
Милена всхлипнула.
На белой поверхности расползлось сероватое пятно. Похожие пятна оставляет кислота на старой бумаге: сначала слабое изменение цвета, потом разрушение волокна. Здесь снег словно съела невидимая гниль.
Я медленно поставила пустую чашку на стол.
— Кто наливал?
Милена беззвучно плакала.
— Кто?
— Я не видела, — прошептала она. — Кувшин уже стоял в малой кухне. Мне сказали отнести вам. Сказали, если пролью хоть каплю, меня отдадут в нижний двор.
— Кто сказал?
Она замотала головой.
— У него нет имени для таких, как я.
— У всех есть имя.
— Не у тех, кто стоит выше.
Странный ответ. Не детский, не простой. В замке, где власть была лестницей, слуги, видимо, называли людей не именами, а высотой.
— Мужчина?
Милена едва заметно кивнула.
— Молодой?
— Нет.
— Старый?
— Нет.
— Светлые волосы?
Она дёрнулась.
Этого хватило.
Теренс Лойр.
Управляющий Моргарда.
Тот, кто нашёл письма в шкатулке. Тот, кто в обрывке памяти Элианы сказал: «Вы слишком поздно поняли, где настоящая дверь».
— Он приходил к тебе перед судом? — спросила я.
Милена зажала рот обеими руками.
За дверью остановились.
На этот раз стук был другим. Не кулак стражника. Костяшки пальцев. Спокойно, вежливо, почти по-домашнему.
— Леди Варн, — раздался мужской голос. — Милорд Каэл просил узнать, удобно ли вам в покоях.
Милена побелела так, что веснушки показались рыжими ожогами.
Я поняла: он.
Не враг с ножом. Не убийца с ядом. Не человек, который врывается в комнату.
Человек, который стучит.
Вежливо.
— Кто там? — спросила я достаточно громко.
— Теренс Лойр, управляющий Моргарда.
Голос был мягкий. Сдержанный. Приятный даже.
Милена попятилась к стене.
Я быстро сунула белое перо в складку рукава.
— Войдите.
Дверь открылась.
Теренс Лойр оказался именно таким, каким его помнило чужое тело: светлые волосы, спокойное лицо, безупречно скромная одежда дорогого покроя. Не красавец в песенном смысле, но человек, которому хочется доверить ключи, счета и чужие тайны. Он вошёл без спешки, поклонился неглубоко, ровно настолько, насколько должен был управляющий жене своего господина, обвинённой в предательстве.
— Миледи.
Я смотрела на него и думала: вот он. Возможно.
Не чудовище. Не мрачный колдун. Просто человек с чистыми ногтями и внимательными глазами.
— Вы быстро пришли, — сказала я.
— В замке говорят быстро.
— Даже двери?
Он улыбнулся.
— Особенно двери, миледи. Старые замки всегда слушают больше, чем люди.
Милена стояла у стены и почти не дышала.
Теренс перевёл на неё взгляд.
Ненадолго.
Но девушке хватило, чтобы вздрогнуть.
— Ты ещё здесь? — спросил он мягко.
— Я велела ей остаться, — сказала я.
— Милорд Каэл велел приставить к вам стражу, но не служанку.
— А вы теперь передаёте мне приказы милорда Каэла?
— Я забочусь о порядке.
— Порядок в этом замке удивительный. Жену ведут на казнь, письма находят там, где удобно, воду приносят уже готовой.
Теренс посмотрел на пустую чашку.
Ничего не изменилось в лице.
Совсем.
Вот это и было страшно.
— Вода вам не понравилась?
— Снегу тоже.
Он медленно повернул голову к окну. На подоконнике снаружи пятно уже стало почти чёрным.
— В северных стенах много старой соли. Иногда она проступает в камне.
— Даже в чашке?
— В Моргарде случается всякое.
— Например, письма сами подделываются?
Теренс улыбнулся чуть шире.
— Вы стали резче после башни, миледи.
— После смертного приговора люди часто портятся характером.
— Или раскрываются.
Он сказал это почти ласково.
Я вдруг ясно поняла: он проверяет. Не только меня. Себя тоже. Пытается понять, сколько я знаю. Насколько я Элиана. Что со мной случилось в башне.
— Милорд Каэл дал мне семь дней, — сказала я.
— Щедрость для дома Варн.
— Вам не нравится?
— Управляющий не имеет права оценивать решения господина.
— Но имеет право находить письма в шкатулках.
Теренс опустил взгляд на свои руки. Длинные пальцы, гладкая кожа. На правом большом пальце — тонкое кольцо без камня.
— Я исполнял поручение лорда Варна.
— Вы сами открыли шкатулку?
— При свидетелях.
— Кто был свидетелем?
— Капитан Бран. Двое стражей. Леди Марвена вошла позже.
— А до этого вы были в моих покоях?
— Весь замок в моём ведении.
— Это не ответ.
Он поднял глаза.
В них всё ещё была вежливость.
Но теперь под ней виднелась сталь.
— Нет, миледи. Не был.
Ложь?
Я не знала.
Не было мёртвого шёпота. Не дрогнул синий огонь. Не упало перо с потолка. Ничего.
Значит, придётся работать самой.
— Тогда кто мог подбросить письма?
— Тот, кому вы их передали.
Милена тихо всхлипнула.
Теренс даже не повернулся.
— Вы говорите так, будто уже знаете ответ.
— Ваша вина доказана судом.
— А теперь проверяется заново.
— Не вина. Обстоятельства.
— Это вы так себя успокаиваете?
Он склонил голову.
— Это я так берегу вас от лишних надежд.
В другой жизни я, наверное, промолчала бы. Вежливые люди вроде Теренса опасны тем, что рядом с ними начинаешь сомневаться в своём праве на грубость.
Но другая жизнь осталась где-то под фарами, мокрым асфальтом и звуком удара.
Здесь у меня было семь дней.
— Надежда — моя собственность, господин Лойр. Не трогайте её без разрешения.
Милена посмотрела на меня так, словно я только что ударила его ножом.
Теренс же улыбнулся.
— Башня пошла вам на пользу.
— Вы так говорите, будто ждали другого.
— Я ждал раскаяния.
— Своего?
Пауза была короткой.
Едва заметной.
Но она была.
— Вашего, миледи.
— Придётся разочаровать.
— Не в первый раз.
В этих словах было что-то личное. Не к Полине. К Элиане.
Я шагнула ближе.
— Мы с вами часто разговаривали до моего ареста?
— Достаточно.
— О чём?
— О том, что вам следовало быть осторожнее.
Обрывок памяти ударил резко.
Северный коридор. Белый свет из окна. Теренс стоит почти так же, чуть склонив голову. Элиана — я? — держит в руке костяную пластинку. Его голос: «Не все двери ведут наружу, миледи. Некоторые открываются вниз».
Я моргнула.
Теренс смотрел внимательно.
Слишком внимательно.
— Вам нехорошо?
— От заботы в этом доме кружится голова.
— Прикажете позвать Селесту?
Имя целительницы прозвучало мягко. Но тело Элианы тут же напряглось.
Селеста Райн.
Светлые волосы. Зелёные глаза. Рука на плече Каэла — слишком привычно. Голос: «Некоторым женщинам лучше не пытаться занять чужое место».
— Нет, — сказала я.
— Как пожелаете.
Он повернулся к Милене.
— Ты свободна.
Девушка шагнула было к двери.
— Нет, — сказала я.
Милена застыла.
Теренс обернулся.
— Миледи?
— Она останется.
— Зачем?
— Хочу причесаться.
— Простите?
Я посмотрела на свои спутанные волосы.
— Я жена лорда Варна, не так ли? Даже под подозрением. Даже с приговором. Если меня снова поведут по замку, я предпочту выглядеть как человек, а не как доказательство вашей хозяйственной небрежности.
За дверью кто-то сдавленно кашлянул. Кажется, живой страж пытался скрыть смешок и тут же пожалел.
Теренс смотрел на меня долго.
— Как скажете, миледи.
Он поклонился.
Перед тем как выйти, задержался у порога и произнёс:
— В Моргарде семь дней — долгий срок. Постарайтесь не потратить их на старые ошибки.
Дверь закрылась.
Ключ повернулся.
Я выдохнула только тогда, когда шаги стихли.
Милена всё ещё стояла у стены.
— Он тебя запугал, — сказала я.
Она молчала.
— И заставил свидетельствовать.
Молчание.
— Не отвечай. Просто слушай. Я не знаю, кем была для тебя прежняя Элиана. Возможно, плохой хозяйкой. Возможно, несправедливой. Возможно, ты имела право её бояться.
Девушка подняла глаза.
— Но если ты сейчас будешь молчать, он убьёт тебя тоже. Не обязательно сегодня. Не обязательно ножом. Здесь, кажется, умеют убивать так, чтобы всё выглядело порядком.
Милена обхватила себя руками.
— Я не могу сказать.
— Почему?
— Потому что у него везде люди.
— У Теренса?
Она резко зажмурилась.
Сказала без слов.
Да.
Я подошла ближе, но не слишком. Испуганных нельзя загонять в угол.
— Тогда будем говорить не о нём. Что ты видела в ночь, когда меня обвинили?
— Плащ.
— Где?
— У северной галереи.
— В какое время?
— После полуночи.
— Ты была одна?
— Нет.
— С кем?
— С… с поварёнком. Он нёс корзину с углём.
— Имя?
— Йорик.
— Он жив?
Милена побледнела.
Понятно.
— Умер?
— Упал с лестницы на следующий день.
Конечно.
Я села на край кровати, потому что ноги вдруг стали ватными.
Один мёртвый свидетель уже был.
Только его, скорее всего, тоже заставили замолчать навсегда.
— Что ещё?
— У плаща была серебряная застёжка.
— Герб Морстов?
— Да.
— Лица ты не видела.
— Нет.
— Рост?
— Как у вас.
— Или как у любой женщины примерно моего роста.
— Да.
— Шаг?
Милена растерялась.
— Что?
— Как человек шёл? Быстро, медленно, хромал, тащил подол?
Она задумалась. Это было лучше слёз. Значит, память работала.
— Не как вы.
— А как?
— Тише.
— Тише?
— Вы… прежняя вы ходили быстро. Сердито. Каблуки всегда слышно было. А та женщина шла почти без звука.
Женщина.
Не мужчина.
Или мужчина, умеющий носить женский плащ. Или мёртвый. Или слуга.
В этом замке вариантов было слишком много.
— Почему ты решила, что это я?
Милена опустила голову.
— Мне сказали.
— Кто?
Она молчала.
Я не стала давить.
Пока.
— Что было потом?
— Утром нашли мальчика. Его рвало кровью. Селеста сказала — бледный корень. Потом пришли за вами.
— Я сопротивлялась?
— Да.
— Что говорила?
Милена долго не отвечала.
— Что они слепые.
Я невольно усмехнулась.
Похоже на Элиану.
— Ещё?
— Что письма лгут. Что он уже открыл дверь.
— Кто он?
— Я не знаю.
— Теренс был там?
— Да. Он стоял позади лорда Каэла.
— И что делал?
— Молчал.
Мягкий, вежливый, безупречный Теренс Лойр. Человек, который молчит, пока чужую жизнь превращают в приговор.
Я подошла к столу, взяла пустую чашку и понюхала. Запаха почти не было. Только вода и слабая горечь на краю.
— Где малая кухня?
— В конце этого крыла, внизу.
— Кто туда имеет доступ?
— Слуги восточного крыла, стража, управляющий, иногда целительница.
— Селеста?
— Да.
Ещё одно имя в узел.
— Мне нужна одежда, вода, которую ты наберёшь сама при мне, и гребень, — сказала я.
Милена растерянно моргнула.
— Сейчас?
— Сейчас.
— Вас не выпустят.
— Тогда ты принесёшь. Но воду — только из источника, который увидит Бран.
— Капитан?
— Он мёртвый, но, кажется, единственный здесь не врёт из вежливости.
Милена впервые за всё время почти улыбнулась. Почти — потому что страх быстро вернулся.
— Капитан Бран страшный.
— Здесь все страшные. Он хотя бы не притворяется мягким.
Я подошла к двери и постучала.
Живой страж открыл не сразу.
— Что ещё?
— Мне нужна чистая вода. Служанка пойдёт за ней под надзором капитана Брана.
— Вы думаете, капитан будет носиться за водой?
Из-за его плеча раздался сухой голос:
— Пойду.
Стражник вздрогнул так, будто забыл, что мёртвый стоит рядом.
Милена тихо пискнула.
Я протянула ей пустую чашку.
— И ещё. Если в малой кухне остался кувшин, из которого была вода, его не трогать. Передать лорду Варну.
— Милорд сейчас занят, — буркнул стражник.
— Тогда передать Брану. Он, в отличие от некоторых, умеет помнить поручения после смерти.
Бран молча повернул голову ко мне.
Я вдруг поняла, что сказала лишнее. С мёртвыми тоже, наверное, не стоит шутить.
Но он произнёс:
— Запомню, леди.
Дверь закрылась.
Я осталась одна в покоях Элианы.
И сразу почувствовала, насколько комната огромна.
Когда рядом были Милена, Теренс, стражи, страх держался в форме действия. Говори. Смотри. Замечай. Не дай себя сжать. Теперь всё стало тише, и чужая жизнь набросилась на меня вещами.
Платье, в котором я стояла.
Кольцо на пальце.
Шрам на запястье.
Зеркало, где отражалась не я.
Я подошла к шкафу.
Внутри висели платья: тёмные, холодных оттенков, дорогие, но почти без украшений. Серое, глубокое синее, чёрное с серебряной вышивкой. Я осторожно коснулась чёрного.
Подол. Рукава. Застёжка.
На одном платье не хватало серебряной застёжки у горла.
Я замерла.
Вот оно.
Или одно из.
Милена говорила о плаще, но в памяти слуг платье и плащ легко смешиваются, особенно если человек видел силуэт в темноте.
Я сняла платье с вешалки и осмотрела ворот.
Ткань вокруг места, где была застёжка, потемнела от старых проколов. Её срезали. Аккуратно, тонким ножом. Не вырвали.
Зачем?
Чтобы пришить на другой плащ.
Я вытащила платье полностью и увидела на внутренней стороне рукава маленькое бурое пятно. Не кровь. Чернила? Травяной настой?
Нужно сохранить.
Но чем?
Я нашла в ящике туалетного столика тонкий платок, завернула край рукава, насколько смогла, и отложила платье на кресло.
Дальше — стол.
Пустая чернильница. Сломанное перо. Царапины в шкатулке. Семь узлов на серой нити.
Я положила нить рядом с белым пером.
Два предмета. Две подсказки.
«Пепел».
«Не ищи среди врагов. Он подаёт тебе воду».
Элиана оставила первое? Мёртвые — второе? Или кто-то живой играет со мной?
Я села за стол и попыталась восстановить порядок.
Первое. Прежняя Элиана узнала о заговоре. Возможно, о Теренсе и Чёрном колодце.
Второе. Её настоящие письма брату Ровану украли или получили через него.
Третье. В письма вставили фальшивые строки о печатях, ключах, яде.
Четвёртое. Служанку Милену заставили сказать, что видела Элиану ночью.
Пятое. Плащ или одежду с гербом Морстов использовали для подставы.
Шестое. Йорик, второй свидетель, погиб на следующий день.
Седьмое. Меня попытались отравить сразу после отсрочки.
Не слишком ли быстро?
Именно.
Если Теренс умен, он не стал бы так открыто травить меня через час после разговора. Или стал бы, если уверен, что всё спишут на старый яд, слабость после башни, внезапную смерть приговорённой.
А может, воду подал не Теренс.
«Он подаёт тебе воду».
Он — не обязательно управляющий. Он может быть любой мужчина, от мальчишки на кухне до самого Каэла. Но тело Элианы дрогнуло при светлых волосах. Милена испугалась Теренса. Письма нашёл Теренс.
Слишком много нитей вело к нему.
Вопрос был в том, кто держал другой конец.
Я открыла ящик стола. Пусто.
Второй. Пусто.
Третий не поддался.
Заперт.
Ключа не было.
Я осмотрела замок. Маленький, из тёмного металла. Не новый. На краях — царапины. Его уже пытались открыть. Может быть, при обыске не смогли. Может, не нашли.
Я поискала шпильку в волосах, но волосы были распущены, спутаны, без украшений. Тогда взяла сломанное перо, срезала острый край обломка о каменный подоконник и попыталась поддеть язычок.
В прежней жизни я никогда не вскрывала замков. Но старые застёжки на книжных переплётах иногда приходилось уговаривать похожим образом.
Замок щёлкнул через несколько мучительных минут.
Внутри лежала тонкая костяная пластинка.
Я не сразу взяла её.
В этом мире кость была не просто костью.
На пластинке были выцарапаны короткие строки. Не чернила. Бороздки, заполненные чем-то тёмным.
«Если я забуду — белый пепел в оранжерее.
Если я умру — спросить Брана о приказе вдовы.
Если придёт другая — не верить Теренсу».
Я перечитала последнюю строку трижды.
Если придёт другая.
Воздух стал плотным.
Не случайность.
Не просто чужое тело после смерти.
Элиана знала.
Она не знала меня, но знала, что может прийти кто-то другой. Или надеялась. Или проводила обряд.
Я схватилась за край стола.
— Что ты сделала? — прошептала я.
Комната не ответила.
Зато камин тихо осыпался золой.
Я обернулась.
В холодном пепле проступил след пальцев. Будто кто-то невидимый провёл по серому слою.
Одна линия.
Вторая.
Третья.
Семь коротких черт.
Семь дней.
Я уже не была уверена, что хочу знать правду.
Но выбора не было.
Дверь открылась неожиданно.
Я быстро накрыла костяную пластинку платком.
Вошёл Каэл Варн.
Без стука.
Без Теренса, без Марвены, без видимой свиты. За его спиной остался Бран, Милена и живой страж с кувшином. Мёртвый капитан держал в руке тот самый кувшин из малой кухни. На боку глиняного сосуда темнел синий восковой знак.
— Вода была отравлена, — сказал Каэл.
Не вопрос.
Я встала.
— Я заметила.
— Снег тоже.
Он посмотрел на подоконник. Чёрное пятно расползлось шире, края его покрылись серой коркой.
— Что это?
— Не знаю. Но не северная соль, как сказал ваш управляющий.
Каэл повернул голову к Милене.
Девушка стояла бледная, но уже не совсем сломанная. В руках у неё была новая чашка, закрытая чистой тканью.
— Кто приказал тебе нести воду?
Милена молчала.
Я увидела, как её взгляд метнулся к коридору.
— Не здесь, — сказала я.
Каэл посмотрел на меня.
— Она боится говорить при стражах.
— Стражи мои.
— И замок ваш. Однако письма в моей шкатулке кто-то нашёл, яд в моей воде кто-то налил, а свидетель после суда кто-то убил падением с лестницы.
— Какой свидетель?
Я рассказала про Йорика.
Коротко. Без лишних догадок.
Лицо Каэла не изменилось, но я уже начинала понимать: у него неподвижность была не равнодушием. Это была дверь. Очень тяжёлая. За ней что-то происходило, но наружу не выходило.
— Бран, — сказал он.
— Милорд.
— Найти тело Йорика. Если похоронен — поднять запись погребения. Если сожжён — узнать, кто отдал приказ.
— Да.
Милена всхлипнула.
Каэл перевёл взгляд на неё.
— Тебя допросят позже.
Она пошатнулась.
Я шагнула вперёд.
— Нет.
В комнате стало тихо.
Даже Бран будто замер иначе.
Каэл медленно посмотрел на меня.
— Нет?
— Не так.
— Вы отдаёте мне распоряжения?
— Я прошу. Если вы сейчас будете допрашивать её как обвиняемую, она ничего не скажет. Её уже пугали. Возможно, били. На шее следы пальцев. Дайте ей понять, что за правду её не убьют.
— В Моргарде за правду не убивают.
Я не удержалась:
— Смелое заявление для замка, где меня почти казнили по подделанным письмам.
Милена зажала рот ладонью.
Живой страж у двери застыл.
Бран тихо сказал:
— Леди Варн любит тонкий лёд.
Каэл не обернулся.
— Леди Варн пока не понимает, что лёд уже треснул.
— Прекрасно понимаю, — сказала я. — Поэтому не топчусь на месте.
Мы смотрели друг на друга.
В его глазах не было тепла.
Но уже не было и прежней уверенности, будто я — понятная вина.
— Милена останется при вас, — сказал он наконец.
Девушка резко подняла голову.
Я тоже не сразу поняла.
— Что?
— Вы хотели служанку. Получите.
— Я не просила…
— Просили косвенно. Она видела плащ. Она боится. На неё давили. Значит, рядом с вами она будет под защитой моего приказа. И под моим надзором через вас.
Умно.
Он не просто «поверил». Он поставил Милену рядом со мной как источник сведений и одновременно как повод следить за мной ещё внимательнее.
— Вы щедры, милорд.
— Нет. Практичен.
— А если её попытаются убить?
— Тогда мы узнаем, что вы подошли ближе к правде.
Милена побледнела.
Я зло посмотрела на него.
— Вы говорите о живом человеке.
— Я говорю о войне, которую кто-то начал в моём доме.
— Она не приманка.
— Все мы сейчас приманки.
Грубая правда.
От неё было неуютно, но спорить трудно.
Каэл подошёл к столу.
— Что вы нашли?
— В смысле?
— Вы успели осмотреть покои. На кресле платье с повреждённой застёжкой. Ящик стола вскрыт. Платок слишком небрежно лежит там, где должен быть пустой стол. Вы что-то нашли.
Я мысленно выругалась.
Нельзя забывать, что он не просто мрачный муж с красивым лицом. Он глава дома, который держит границу с мёртвыми. Дураком он быть не мог.
— Да, — сказала я.
И сняла платок с костяной пластинки.
Каэл не взял её сразу.
Сначала посмотрел.
Потом лицо его стало совсем неподвижным.
— Где это было?
— В запертом ящике.
— Вы открыли замок?
— Он был плохо заперт.
— Вы вскрыли замок.
— Я хотела сказать это мягче.
Он взял пластинку двумя пальцами.
Прочитал.
На строке «Если придёт другая» его взгляд остановился.
— Что это значит?
— Хотела бы я знать.
— Вы знаете.
— Нет.
— Леди Варн.
— Если бы я знала, я бы сейчас не стояла в чужой комнате с чужим лицом и не пыталась понять, кто уже второй раз за день хочет моей смерти.
Тишина после этих слов стала другой.
Я поняла, что сказала слишком много.
Каэл медленно опустил пластинку на стол.
— Чужой комнате?
Вот так.
Не «второй раз». Не «хочет смерти».
Чужой комнате.
Умный проклятый некромант.
— Я плохо помню свою жизнь, — сказала я.
— Вы слишком хорошо помните то, чему вас не учили.
— Бывает.
— Нет.
Он подошёл ближе.
— Кто вы?
Снова этот вопрос.
В первый раз я ушла от него. Во второй, похоже, будет сложнее.
Милена стояла у двери с новой чашкой, не смея дышать. Бран молчал в коридоре. Живой страж смотрел в пол, но слушал, конечно. Все слушали.
— Женщина, которой ваша жена оставила записку, — сказала я.
Каэл не моргнул.
— Моя жена умерла?
Вопрос был тихим.
И впервые в нём была не власть.
А то, чего он сам не хотел услышать.
Я почувствовала, как по коже пошёл холод.
Элиана умерла?
Если я здесь, значит, возможно.
Но тело живое. Сердце бьётся. Руки дрожат. Губа болит. Разве это смерть?
— Я не знаю, — ответила я честно.
— Зато она знала, что «придёт другая».
— Похоже на то.
— Другая кто?
— Та, кто умеет читать следы.
— Следы?
— Бумагу. Чернила. Подделки. Старые записи. В моём… — я осеклась. — В памяти есть это умение. Не знаю, было ли оно у Элианы.
Каэл долго молчал.
Потом сказал:
— У Элианы не было терпения к старым записям.
— А к чему было?
— К острым словам.
Сказано сухо.
Но не пусто.
— Вы её ненавидели? — спросила я.
Милена тихо втянула воздух.
Да, вопрос был дерзкий. Возможно, глупый. Но мне надо было понять не только заговор, но и брак, в котором я оказалась.
Каэл посмотрел на кольцо на моей руке.
— Я не успел понять, что именно к ней чувствовал.
— Удобно.
На этот раз он едва заметно усмехнулся.
— Возвращаете мои слова?
— Пользуюсь тем, что есть под рукой.
— Осторожнее, леди Варн. Иногда под рукой оказывается нож.
— А иногда поддельное письмо.
Он отвёл взгляд первым.
Не потому что проиграл. Потому что выбрал дело.
— Белый пепел в оранжерее, — сказал он, снова глядя на пластинку. — Что вы знаете о нём?
— Только то, что мне прошептали в зале и что здесь написано.
— Кто прошептал?
— Мёртвый голос.
— Мёртвые не говорят с теми, кто не связан с родом Варн.
— Видимо, сегодня у них тоже треснул лёд.
Каэл взял пластинку.
— Завтра утром вы пойдёте в оранжерею.
— Под стражей?
— Под моим надзором.
Милена подняла на него испуганные глаза.
— Милорд, завтра утром туда придёт леди Селеста за травами.
— Тем лучше, — сказал Каэл.
Я не знала Селесту, но по тому, как Милена сжалась, поняла: целительница была не просто женщиной с травами.
— Она мне враг? — спросила я.
Каэл посмотрел на меня.
— Вы и это не помните?
— Допустим, я хочу услышать вашу версию.
— Селеста Райн спасла от яда ребёнка, которого вы якобы пытались убить.
— А до этого?
— До этого она должна была стать моей женой.
Вот и ещё одна нитка.
Бывшая невеста.
Целительница.
Доступ к травам.
Знание ядов.
Личная обида на Элиану.
Слишком очевидно?
Да.
Но очевидное иногда специально кладут поверх настоящего, чтобы все решили: нет, это слишком просто.
— Почему не стала?
— Потому что корона решила, что дому Варн выгоднее союз с Морстами.
— То есть со мной.
— С Элианой.
Он выделил имя.
Не грубо. Точно.
Как напоминание: я сама всё время отделяю себя от этой женщины, но живу теперь её лицом, её браком, её долгами.
— Селеста ненавидела Элиану?
— Селеста умеет быть благородной.
— Это не ответ.
— Значит, учитесь жить среди неответов.
Он повернулся к двери.
— Милена останется. Еду принесут после проверки. Воду — только при Бране. За порог без моего приказа вы не выйдете. Всё, что найдёте, передадите мне.
— А если я не доверяю вам?
Каэл остановился.
— Тогда вы умнее, чем прежняя Элиана.
— Она вам доверяла?
— Нет. Но почему-то ждала, что поверю ей без доверия.
Это было сказано не для меня.
Скорее для самого себя.
Он вышел, но у двери задержался.
— Семь дней, леди Варн. Не тратьте их на игры.
— А вы не тратьте их на гордость, милорд.
Бран в коридоре тихо кашлянул.
Если мёртвые вообще кашляют.
Дверь закрылась.
Милена стояла с чашкой, как статуя.
— Он вас не убил, — прошептала она.
— Похоже, в этом доме это уже почти комплимент.
Девушка вдруг коротко, нервно рассмеялась. И тут же испугалась собственного смеха.
— Простите.
— Не извиняйся за то, что ещё жива.
Она поставила чистую воду на стол.
— Капитан сам смотрел, как набирали. Из внутреннего источника.
Я кивнула, но пить всё равно не стала.
Не потому что не верила Брану.
Потому что горло сжалось.
— Милена, мне нужно знать про Селесту.
— Она добрая, — сказала девушка автоматически.
— Это ответ для чужих. Мне нужен настоящий.
Милена села только после моего кивка. На самый край стула, будто её могли за это выгнать.
— Леди Селеста лечит всех. Слуг тоже. Никогда не кричит.
— Но?
— Но рядом с ней всегда хочется говорить только то, что ей приятно.
Хорошее описание опасного человека.
— Она любила Каэла?
— Все так думали.
— А он?
— Не знаю. Лорд Варн не такой человек, чтобы по нему понимать.
Я невольно посмотрела на дверь.
Да. Это я уже заметила.
— Элиана ревновала?
Милена опустила глаза.
— Прежняя вы… не показывали.
— Но?
— Однажды разбили зеркало после того, как леди Селеста вышла из ваших покоев.
— Селеста приходила сюда?
— Да. После свадьбы. С лекарствами.
— Какими?
— От бессонницы.
Сонное средство.
Я запомнила.
— Часто?
— Первые недели.
— Потом перестала?
— После ссоры.
— Из-за чего?
Милена покраснела.
— Я не слышала.
— Но знаешь.
Девушка долго теребила край передника.
— Леди Селеста сказала, что некоторые браки заключают ради крови, а не ради ложа.
Неприятно.
Очень.
Даже через чужую память.
— А Элиана?
— Сказала, что у лекарок язык часто длиннее родословной.
Вот тут я почти улыбнулась.
Элиана была ядовитой. Да. Но не беззубой.
— Каэл вмешался?
— Нет. Его не было.
Конечно.
Муж, которого нет, соперница, которая слишком близко, замок, который ненавидит новую хозяйку. Элиана могла быть несносной не от природы, а от одиночества, доведённого до злости.
Это не оправдывало всё.
Но объясняло многое.
Я подошла к платью с отрезанной застёжкой.
— Узнаёшь?
Милена посмотрела и кивнула.
— Это ваше дорожное платье.
— Когда его носили последний раз?
— В день до ареста. Вы вернулись из оранжереи в нём.
— С застёжкой?
Она нахмурилась.
— Кажется… да. Да, была. Серебряная, с птицей Морстов.
— Кто снимал платье?
— Вы сами никого не подпустили. Потом велели сжечь его.
— Сжечь?
— Да. Но я не успела. Пришли стражи.
Вот почему платье осталось.
Элиана хотела уничтожить его. Почему? Потому что на нём были следы? Или потому что понимала: застёжку срезали?
— Она сказала почему?
Милена кивнула не сразу.
— Сказала: «Если они увидят пепел, всё кончено».
Белый пепел.
Оранжерея.
Платье.
Застёжка.
— Где в оранжерее печь?
Милена испуганно посмотрела на дверь.
— В дальнем конце, за белыми травами.
— Кто туда ходит?
— Садовник умер прошлой зимой. Теперь травы смотрит леди Селеста. Иногда управляющий. Иногда леди Марвена посылает служанок.
— А Элиана?
— После свадьбы часто.
— Зачем?
— Не знаю. Возвращалась злая. Иногда с руками в пепле.
Всё сходилось.
И не сходилось.
Если Элиана знала про белый пепел, почему не сказала Каэлу? Говорила — он не поверил? Или не успела? Или не могла, потому что кто-то следил за каждым её шагом?
Я взяла костяную пластинку и снова прочитала:
«Если я забуду — белый пепел в оранжерее.
Если я умру — спросить Брана о приказе вдовы.
Если придёт другая — не верить Теренсу».
Приказ вдовы.
Какая вдова?
Мать Каэла? Вдова старого лорда? Леди Марвена? Или «вдова» — не человек, а название печати?
Надо спросить Брана.
Но мёртвые не отвечают на прямые вопросы, если связаны приказом. Он уже показал.
Значит, нужно задавать правильно.
До вечера меня не выпустили.
Еду принесли две женщины под надзором живого стража. Бран лично стоял в дверях, пока Милена пробовала хлеб, похлёбку и травяной настой. От этого стало тошно: не потому что я хотела, чтобы она рисковала, а потому что в этом мире жизнь служанки легко превращалась в ложку для проверки яда.
Я заставила себя съесть половину.
Тело требовало пищи. Слабость уходила медленно, но мысли становились яснее.
Милена принесла таз с тёплой водой. Не горячей — в Моргарде, видимо, тепло было роскошью, которую выдавали по подозрению в измене малыми порциями. Она помогла мне снять грязное платье. Я напряглась, когда её руки коснулись завязок, но девушка была осторожна. Слишком осторожна.
На теле Элианы оказалось больше синяков, чем я думала.
Старые на плечах.
Свежий на боку.
Тонкая царапина над ключицей.
— Это стража? — спросила я.
Милена отрицательно качнула головой.
— Когда вас брали, вы ударились о стол.
— А это?
Я показала на синяк у плеча, похожий на след сильных пальцев.
Она отвела глаза.
— Лорд Варн не бьёт женщин.
— Я не спрашивала про него.
— Тогда не знаю.
Ложь.
Но не всякую ложь надо ломать сразу.
Я посмотрела на себя в зеркало после того, как Милена распутала волосы и помогла надеть простое серое платье. Без серебра, без гербов, без роскоши. И всё равно отражение оставалось чужим.
Теперь эта чужая женщина выглядела не как узница башни, а как вдова до похорон.
— У Элианы были друзья? — спросила я.
Милена задумалась.
Слишком долго.
— Нет.
Ответ прозвучал почти жалко.
— Вообще?
— Она писала брату.
— Ровану.
— Да.
— Он отвечал?
— Иногда. После его писем вы часто… — Милена осеклась.
— Что?
— Долго сидели у окна.
Рован Морст. Брат, который мог продать письма. Единственный родной человек Элианы. Неудивительно, что настоящие письма оказались удобной тканью для подделки.
К вечеру за окном стало совсем темно.
Синий огонь в настенных чашах зажёгся сам — без слуг, без факела. Просто вспыхнул ровным холодным светом. Я постаралась не вздрогнуть.
Не получилось.
Милена заметила, но ничего не сказала.
— Он не греет, — пробормотала я.
— Мёртвый огонь не для тепла.
— А для чего?
— Чтобы они видели дорогу.
— Кто они?
Милена посмотрела на стену.
— Те, кто служит дому Варн после смерти.
Я вспомнила Брана.
— Они сами выбирают служить?
— Иногда.
— А Бран?
— Говорят, он умер за старого лорда. И сам принёс клятву остаться, пока Моргард стоит.
— Весёлое место.
Милена тихо сказала:
— Раньше я думала, что да. Когда была маленькая.
— Ты здесь выросла?
— В деревне под замком. Мать служила прачкой. Потом умерла. Меня взяли в дом.
— Тебе девятнадцать?
Она удивилась.
— Да.
Тело Элианы знало это. Или я угадала по лицу. Уже было трудно различать.
— У тебя есть куда уйти?
Милена посмотрела на меня, будто я спросила, есть ли у неё крылья.
— Отсюда?
— Да.
— Из Моргарда не уходят просто так.
— Почему?
— Долги. Клятвы. Зима. Мёртвые леса. У каждого своё.
Я запомнила.
Этот замок держал людей не только страхом. Он держал их необходимостью.
В дверь постучали на закате.
На этот раз — один удар.
Тяжёлый.
Бран.
Я открыла сама. Живой страж хотел возразить, но мёртвый капитан уже стоял на пороге, и спорить с ним никто не стал.
— Леди Варн.
— Капитан.
Он держал в руке маленький мешочек.
— Пепел из очага малой кухни. На случай, если вы захотите сравнить.
— Вы сами подумали?
— Мёртвым полезно думать. У нас мало других развлечений.
Я взяла мешочек.
— Спасибо.
Бран чуть наклонил голову.
Я решилась.
— Мне нужно спросить вас о приказе вдовы.
Синий огонь в его шлеме резко потускнел.
Живой страж отступил на шаг.
Милена за моей спиной охнула.
— Где вы услышали эти слова? — спросил Бран.
— Нашла.
— В покоях?
— Да.
— Покажите.
Я принесла костяную пластинку.
Бран не взял её. Только посмотрел.
Долго.
Так долго, что мне стало не по себе.
— Прежняя леди Варн была умнее, чем хотела казаться, — сказал он наконец.
— Вы можете рассказать?
— Нет.
— Из-за приказа?
— Да.
— Чьего?
Он молчал.
Я вспомнила: нужно задавать не прямой вопрос.
— Этот приказ отдала женщина?
— Да.
— Она была Варн?
— Да.
— Она жива?
Синий огонь дрогнул.
— Нет.
Мёртвая вдова.
Мать Каэла?
— Это мать лорда Каэла?
Бран молчал.
Не «нет».
Не «да».
Значит, близко.
— Она запретила вам говорить о Чёрном колодце?
— Нет.
— О Теренсе?
— Нет.
— О белом пепле?
— Нет.
Я остановилась.
Значит, запрет не на предмет. На событие? На имя? На дверь?
— Она запретила вам отвечать на неправильно заданные вопросы?
Бран медленно повернул голову.
— Нет.
— Но вы можете отвечать на правильные.
— Иногда.
— Что такое белый пепел?
— След того, что не должно гореть.
Милена перекрестилась — или сделала похожий жест, коснувшись пальцами губ и сердца.
— Где он появляется?
— Там, где мёртвую клятву пытаются сделать живой.
Почти понятно.
То есть запретная магия. Печать. Разлом.
— В оранжерее есть белый пепел?
— Если леди Элиана написала — значит, видела.
— Кто ходит в оранжерею ночью?
— Те, кому есть что скрывать.
Я не выдержала:
— Капитан, это не ответ.
— Это лучший из тех, что мне разрешены.
— Теренс ходит туда?
Молчание.
Я стиснула зубы.
— Селеста?
Молчание.
— Марвена?
Синий огонь дрогнул.
Не ответил.
Интересно.
— Каэл?
— Лорд Варн ходит туда редко.
Вот это ответ.
Почему про Каэла можно, а про остальных нельзя?
Потому что приказ связан не с людьми, а с теми, кто мог быть причастен?
Или Бран просто не знает?
— Вы видели женщину в моём плаще у северной галереи?
— Нет.
— Вы знаете, кто убил Йорика?
— Нет.
— Вы знаете, почему он умер?
— Потому что увидел больше, чем должен.
Милена закрыла лицо руками.
Я почувствовала, как внутри поднимается злость.
— Значит, его нужно было допросить мёртвым.
— Его сожгли в тот же день.
Бран сказал это ровно.
Но мне показалось, что за сухостью есть раздражение.
— Кто отдал приказ?
Молчание.
— Живой?
— Да.
— Из дома Варн?
Молчание.
— Не можете?
— Не могу.
Я выдохнула.
Проклятые клятвы.
— Если я завтра пойду в оранжерею, меня попытаются убить?
— Да.
Слишком быстрый ответ.
Милена всхлипнула.
— Кто?
— Не знаю.
— Но попытаются?
— Леди Варн, вас уже попытались убить водой. Будет странно, если оранжерея проявит больше гостеприимства.
Он сказал это так сухо, что я почти рассмеялась. Почти.
— Вы будете рядом?
— Если прикажет милорд.
— А если я попрошу?
Бран молчал несколько секунд.
— Просить мёртвого о защите опасно.
— Почему?
— Мы слишком буквально понимаем слово «защита».
За дверью живой страж поёжился.
Я кивнула.
— Тогда пока не прошу.
— Разумно.
Он уже собирался уходить, когда я спросила:
— Капитан, прежняя Элиана была виновна?
Бран остановился.
И впервые ответил не сразу.
Не из-за приказа, кажется.
Из-за памяти.
— Леди Элиана была виновна во многом, — сказал он. — Но не в том, за что её приговорили.
И ушёл.
Дверь закрылась.
Милена тихо сползла на стул.
А я стояла посреди комнаты и держала в руке мешочек с пеплом из малой кухни, костяную пластинку с посланием мёртвой женщины и белое перо, которое появилось в холодном камине.
День первый из семи подходил к концу.
Я ещё не знала законов Ардвейла. Не знала, как устроена магия смерти. Не знала, можно ли верить Каэлу, Брану, Милене, себе самой в чужом теле.
Но уже знала несколько вещей.
Элиана не была невинной святой.
Каэл не был глупым палачом.
Милена боялась Теренса.
Селеста имела доступ к ядам.
Марвена знала больше, чем говорила.
А где-то в старой оранжерее лежал белый пепел, из-за которого прежняя хозяйка этого тела пошла к смерти.
Ночью я почти не спала.
Кровать была мягкой, но тело не верило мягкому. За дверью стояли стражи. В коридоре время от времени шуршал доспех Брана. В камине больше ничего не появлялось, но я всё равно просыпалась от каждого звука.
Под утро мне приснилась Элиана.
Не целиком. Только руки.
Тонкие пальцы в пепле.
Серебряная застёжка, срезанная с платья.
Чёрный колодец под снегом.
И голос — женский, сорванный, усталый:
«Если ты пришла, значит, я не зря умерла».
Я проснулась резко.
В комнате было ещё темно.
У окна стоял человек.
Я села, не успев закричать.
Синий огонь из коридора падал узкой полосой на пол, и в этой полосе виднелся край тёмного плаща.
— Кто здесь?
Фигура повернулась.
На миг мне показалось, что это Каэл.
Но человек был ниже.
И тень у него легла неправильно.
Слишком тонкая. Словно не принадлежала телу.
Он поднял палец к губам.
А потом исчез.
Не вышел. Не шагнул в сторону.
Именно исчез, как дым в щели.
Я вскочила с кровати.
Милена, спавшая на узкой кушетке у стены, проснулась от моего движения.
— Миледи?
Я подбежала к окну.
Заперто.
К двери.
За ней сразу раздался голос Брана:
— Что случилось?
Я открыла.
— Здесь был кто-то.
Бран вошёл без приглашения.
Осмотрел комнату.
Камин. Окно. Пол. Стены.
Потом остановился у стола.
На костяной пластинке, рядом с моими находками, лежала свежая веточка белой травы.
Милена ахнула:
— Погребальница…
— Из оранжереи? — спросила я.
Она кивнула.
Бран смотрел на веточку.
— Вас приглашают.
— Кто?
Мёртвый капитан поднял голову.
— Тот, кто уверен, что вы не доживёте до конца второго дня.
За окном медленно серел северный рассвет.
Сегодня мне предстояло войти в оранжерею, где прежняя Элиана нашла белый пепел.
И кто-то уже ждал меня там.
К рассвету Моргард не просыпался.
Он просто менял одну темноту на другую.
Ночная чернота уходила из углов, но вместо света приходил серый холод, такой плотный, что казалось: его можно соскоблить с камней ножом. За окном снег лежал неподвижно. Ни птиц, ни голосов, ни далёкого стука двора. Только замок, синий огонь в коридоре и веточка белой погребальницы на столе.
Милена смотрела на неё так, будто та могла раскрыть зубы.
— Не трогайте, миледи.
— Она ядовитая?
— Нет. Но её не приносят живым.
— А кому?
— Тем, кого готовят к погребению.
Прекрасно.
Очень заботливое утреннее приглашение.
Я стояла у стола в чужом сером платье, с распущенными волосами и ощущением, что второй день моей отсрочки начался не с надежды, а с чужой издёвки. Кто-то был в комнате ночью. Кто-то оставил погребальную траву рядом с костяной пластинкой Элианы. Кто-то хотел, чтобы я поняла: за мной следят не только стражи Каэла.
Бран поднял веточку двумя пальцами. Мёртвые, кажется, не боялись таких мелочей. Или уже отбоялись всё, что могли.
— Свежая, — сказал он.
— Значит, сорвали ночью?
— До рассвета.
— Из оранжереи?
— Да.
Милена шёпотом произнесла:
— Там закрыто после заката.
Бран повернул к ней шлем.
— Для тех, кто уважает замки.
Девушка тут же опустила глаза.
Я подошла к окну. Снаружи подоконник всё ещё был изъеден чёрным пятном от вчерашней воды. Снег вокруг него посерел, будто в нём умерло что-то маленькое и злое.
— Если кто-то вошёл ночью в мои покои, — сказала я, — значит, дверь открывали.
— Дверь не открывали, — ответил Бран.
— Ты стоял в коридоре?
— Да.
— И никого не видел?
— Нет.
— Тогда он вошёл через стену?
Бран молчал.
Я обернулась.
— Это возможно?
— В Моргарде многое возможно. Но не всё следует произносить утром.
— Очень утешительно.
— Я не для утешения поставлен.
Это было правдой.
Бран стоял у двери тяжёлой чёрной тенью, и от его присутствия становилось одновременно спокойнее и страшнее. Он не был живым защитником. Он был напоминанием: в этом доме даже смерть не освобождала от службы.
— Мне нужно увидеть Каэла, — сказала я.
Милена вздрогнула от того, как просто я произнесла имя лорда Варна.
Бран тоже задержал взгляд.
— Милорд уже знает.
— О веточке?
— О человеке у окна.
Я нахмурилась.
— Кто сказал?
— Я.
— Когда успел?
— Мёртвым не обязательно ходить по всем коридорам, чтобы быть услышанными.
Я решила не спрашивать.
В этом мире каждый ответ рождал ещё три вопроса, и все они имели зубы.
— Он придёт?
— Да.
Каэл пришёл через четверть часа.
Я узнала его шаги до того, как открылась дверь. Не потому, что уже привыкла, а потому что коридор вокруг него менялся. Стражи становились тише, Милена бледнела, даже синий огонь начинал гореть ровнее, будто вытягивался по стойке.
Дверь открылась.
Лорд Варн вошёл без лишних слов, в тёмной одежде, с застёгнутым у горла воротом и выражением лица человека, которому утро уже успели испортить, но он не собирался дарить этому миру удовольствие видеть раздражение.
Его взгляд сразу упал на погребальницу.
— Кто трогал?
— Бран.
— До него?
— Тот, кто оставил.
Каэл посмотрел на меня.
— Вы видели лицо?
— Нет. Только фигуру у окна. Тёмный плащ. Ниже вас. Тень странная.
— Странная?
Я вспомнила, как она легла на пол — тонкая, вытянутая, будто принадлежала не человеку, а палке, завернутой в ткань.
— Слишком узкая. И двигалась не вместе с ним.
Милена за моей спиной тихо выдохнула.
Каэл услышал.
— Говори.
Девушка сжала пальцы на переднике.
— Так говорят о тех, кого коснулся нижний холод, милорд.
— Кто говорит?
— Слуги.
— Слуги много говорят.
— А потом часто оказываются правы, — сказала я.
Каэл перевёл взгляд на меня.
— Вы уже стали защитницей слуг?
— Нет. Просто мёртвые в вашем доме говорят загадками, живые боятся говорить прямо, а слуги хотя бы иногда замечают то, что господа не считают важным.
— Смелое рассуждение для второго дня в Моргарде.
— Я быстро учусь.
— Это я заметил.
Он подошёл к столу, взял веточку не рукой, а серебряными щипцами, которые Бран, оказывается, уже держал наготове. На белых лепестках у основания был серый налёт. Каэл поднёс цветок к синему огню настенной чаши.
Пламя дёрнулось.
Лепестки не загорелись, но по краям проступили тёмные прожилки.
— Оранжерея, — сказал он.
— Значит, меня действительно приглашают.
— Вас выманивают.
— Туда, куда мы и так собирались.
— Теперь пойдём не так, как от нас ждут.
Я почему-то обрадовалась слову «мы» и тут же разозлилась на себя за эту радость.
Каэл не стал бы говорить «мы» из доверия. Только из расчёта. Я для него была источником странных сведений, возможной приманкой и женщиной, которую он ещё вчера собирался отдать Чёрному колодцу.
Надо помнить.
Всегда помнить.
— Когда? — спросила я.
— Сейчас.
Милена испуганно шагнула вперёд.
— Милорд, леди ещё не ела.
Каэл посмотрел на неё так, что девушка тут же съёжилась.
— Ей принесут еду после.
— Нет, — сказала я.
Он медленно повернулся ко мне.
— Нет?
— Я пойду. Но сначала поем.
— Вы торгуетесь?
— Я думаю. Вчера меня держали в башне, потом вели на суд, потом пытались отравить. Если вы хотите, чтобы я замечала мелочи, а не падала в обморок на первом же повороте, мне нужна еда.
Пауза.
Бран в коридоре издал звук, подозрительно похожий на одобрительное хмыканье.
Каэл смотрел на меня с тем самым выражением, будто я снова стала неправильной строкой в знакомом письме.
— Десять минут.
— И вода при Бране.
— Вы быстро привыкаете отдавать условия.
— Я быстро привыкаю выживать.
Он не ответил.
Через десять минут я ела хлеб, сыр и густой горячий отвар, который Бран проверил так внимательно, будто собирался допросить каждую травинку после смерти. Милена помогла заплести мне волосы. Руки у неё дрожали меньше, чем вчера.
— Не затягивай так сильно, — тихо сказала я.
— Простите.
— Милена.
Она замерла.
— Просто ослабь косу. Не надо извиняться за каждое движение.
— Привычка, миледи.
Плохая привычка. Вбитая.
Я ничего не сказала, только позволила ей закончить. Серое платье заменили на тёмно-синее, более плотное, с длинными рукавами. На горле не было украшений. Кольцо с чёрным камнем оставалось на пальце, и снять его я не смогла: оно будто приросло.
— Брачная печать, — сказал Каэл, заметив, как я дёрнула кольцо.
— Снимается?
— После смерти.
— Чьей?
— Обычно жены.
Я посмотрела на него.
— У вас удивительный дар успокаивать женщин.
— Я не успокаиваю.
— Да, это заметно.
Каэл протянул мне тонкие перчатки из серой кожи.
— Наденьте.
— Зачем?
— В оранжерее растёт не только погребальница.
— А что ещё?
— То, что лучше не трогать живыми руками.
— А мёртвыми?
— Мёртвым уже всё равно.
Бран поднял руку в латной перчатке.
— Не всё, милорд.
Каэл даже не обернулся.
— Капитан, ваше чувство юмора разлагается медленнее тела.
— Благодарю, милорд.
Я вдруг поняла, что в этой сухой перепалке есть давняя привычка. Каэл и Бран знали друг друга не как господин и безмолвная тень. Между ними было что-то старое, почти человеческое. И от этого Бран стал ещё страшнее: мёртвый, который сохранил не только клятву, но и память о близости.
Мы вышли из покоев.
Коридор восточного крыла оказался длиннее, чем вчера. Или я вчера просто ничего не видела от страха. На стенах висели узкие гобелены с чёрными птицами, белыми деревьями и людьми в серебряных масках. У каждого изображения было слишком много костей: в вышивке, в узорах, в застёжках плащей.
Моргард не скрывал, чем дышит.
Он гордился этим.
За нами шёл Бран. Милену Каэл сначала хотел оставить, но я настояла, чтобы она была рядом хотя бы до нижней галереи. Если её убрать сейчас, тот, кто запугал девушку, поймёт: свидетельницу отделили. А отделённых в этом доме, кажется, быстро находили мёртвыми у лестниц.
Каэл спорить не стал.
И это тоже было тревожно. Умные люди опаснее, когда соглашаются.
В замке уже началось движение. Слуги прижимались к стенам, когда мы проходили. Некоторые смотрели украдкой. Некоторые делали вид, что не видят меня вовсе. Но вчерашней уверенности в их взглядах стало меньше. Приговорённая, которой дали семь дней, перестала быть удобной мёртвой. Она стала вопросом.
В нижней галерее нас ждала леди Марвена.
Разумеется.
Серебряные волосы, чёрное платье, тонкие пальцы на костяной рукояти трости. В этой женщине всё было острым, кроме голоса. Голос она держала ровным, почти усталым.
— Каэл, ты ведёшь её в оранжерею?
— Да.
— После того, как кто-то оставил погребальную траву в её комнате?
— Именно поэтому.
Марвена посмотрела на меня.
— Ты быстро учишься привлекать к себе мёртвые знаки, девочка.
— Я бы предпочла цветы попроще.
— Погребальница — честный цветок. Он не притворяется живым украшением.
— Тогда у вас с ним много общего.
Милена за моей спиной едва слышно охнула.
Марвена застыла.
Каэл повернул ко мне голову. Медленно.
Да, я сказала лишнее.
Но иногда страх надо было чем-то занять, иначе он начинал есть изнутри.
— Осторожнее, леди Варн, — произнесла Марвена. — В этом доме дерзость редко стареет.
— Потому что её быстро хоронят?
Её глаза сузились.
Каэл вмешался раньше, чем она ответила:
— Довольно.
Сказано было тихо, но воздух между нами сразу стал тяжёлым.
Марвена перевела взгляд на него.
— Селеста уже там. Я велела ей проверить травы после ночного нарушения.
— Я не давал такого распоряжения.
— А я не нуждаюсь в распоряжении, чтобы заботиться о доме.
Вот и ещё одна власть.
Не официальная, но настоящая. Марвена была не просто тёткой, которая шипит у колонны. Она держала часть замка, часть слуг, часть привычного порядка.
— Сегодня о доме забочусь я, — сказал Каэл.
Марвена улыбнулась без радости.
— Ты всегда так думаешь, когда дом уже горит.
Он не ответил.
Но я увидела, как на мгновение напряглась его челюсть.
Старая боль. Старый спор. Возможно, не обо мне.
Мы пошли дальше.
Оранжерея находилась не в жилом крыле, а за внутренним двором, под стеклянной крышей, которая издали казалась замёрзшим озером, поставленным на чёрные стены. Двор пересекали быстро. Снег скрипел под сапогами. Воздух был таким резким, что лёгкие сжались.
Я впервые увидела Моргард снаружи.
Замок стоял на скале, огромный и неровный, словно его не построили, а вырастили из чёрного камня. Башни тянулись вверх, похожие на обломанные кости великана. Внизу, за зубцами дальней стены, темнел провал — круглая площадка, обложенная камнем. Даже на расстоянии я почувствовала, что смотреть туда не хочу.
Чёрный колодец.
Я не спросила.
Каэл заметил мой взгляд.
— Да.
Одно слово.
И всё.
Я отвернулась первой.
У двери оранжереи стояли двое стражников и женщина в светлом плаще.
Селеста Райн.
Она была красива так, что это раздражало ещё до первого слова. Не потому, что красота сама по себе виновата, а потому что у Селесты она казалась выверенной. Светлые волосы гладко убраны, лицо нежное, глаза зелёные и спокойные, руки в белых перчатках. На фоне чёрного замка она выглядела как чужой цветок, который почему-то не замёрз.
Когда она увидела Каэла, лицо её стало мягче.
Не сильно.
Ровно настолько, чтобы заметила я.
— Милорд, — сказала она. — Я проверила внешние гряды. Следов взлома нет.
Потом посмотрела на меня.
— Леди Элиана.
Голос был безупречно вежлив.
И безупречно холоден.
— Леди Селеста, — ответила я.
Она чуть подняла брови.
— Вы помните меня?
— Мне напомнили.
— Как многое вам теперь напоминают.
Удар тонкий. Почти ласковый.
Каэл открыл дверь оранжереи.
— Внутрь.
Тёплый влажный воздух ударил в лицо так неожиданно, что я замерла на пороге. После камня, снега и синего огня оранжерея казалась другим миром. Здесь пахло землёй, горькими травами, мокрым деревом и чем-то сладковатым, почти гнилым. Под стеклянной крышей тянулись ряды растений: белые, серые, тёмно-зелёные, с тонкими листьями, с прозрачными стеблями, с цветами, похожими на маленькие кости.
Живое место.
Но живое странно.
Будто всё здесь росло слишком близко к могилам.
Милена осталась у входа со стражей. Внутрь вошли я, Каэл, Селеста и Бран.
— Где печь? — спросила я.
Селеста повернулась ко мне.
— Простите?
— В дальнем конце, за белыми травами. Верно?
Её взгляд на мгновение стал острым.
— Верно. Но туда не стоит идти без подготовки.
— Почему?
— Некоторые растения выделяют дурманящий сок.
— Как удобно.
Каэл бросил на меня предупреждающий взгляд.
Я замолчала.
Пока.
Мы шли между грядами. Пол был каменным, но в щелях между плитами пробивался мох. Капли воды висели на стекле над головой и медленно стекали вниз, искажая серое небо. Где-то тихо работал механизм полива: скрип, шорох, капли.
— Погребальницу сорвали с этой гряды, — сказала Селеста, останавливаясь у ряда белых цветов.
Те самые. Узкие лепестки, сероватые прожилки у основания. Утренний подарок из моей комнаты.
— Как поняли?
— Срез свежий.
Она указала на одно растение. Стебель был аккуратно перерезан. Не сломан.
— Нож?
— Травяной серп.
— Кто имеет к нему доступ?
Селеста посмотрела на Каэла, а не на меня.
— Любой, кто работает в оранжерее. Садовника нет, часть инструментов хранится здесь.
— Значит, любой.
— В Моргарде слово «любой» редко означает слугу, леди Элиана.
— Потому что слуг удобнее обвинять?
Зелёные глаза Селесты чуть сузились.
— Потому что слуги боятся этой оранжереи.
— А вы нет?
— Я целительница.
— Целители не боятся мёртвых трав?
— Хорошие целители боятся живых людей.
Ответ был слишком умным, чтобы не понравиться.
И слишком гладким, чтобы доверять.
Каэл шёл молча. Он не вмешивался. Слушал. Запоминал. Наверное, именно так он и привык судить: не по словам отдельно, а по тому, где человек слишком быстрый, где слишком медленный, где прячет взгляд.
У дальней стены стояла печь.
Низкая, широкая, с чёрной трубой, уходящей вверх к стеклянной крыше. Рядом — полки с горшками, мешки с золой, сухие связки трав. На дверце печи виднелись тёмные пятна.
Я присела.
Каэл сразу сказал:
— Не трогайте.
— Я в перчатках.
— Я сказал — не трогайте.
Такой тон у него был не для спора.
Я подняла руки.
— Хорошо.
Он сам открыл дверцу серебряным крюком.
Внутри лежал пепел.
Серый. Обычный. Много серого пепла.
Но в левом углу, почти под обломком угля, виднелась белая полоска.
Я наклонилась ближе.
— Там.
Селеста тихо произнесла:
— Это может быть известковая пыль.
— В печи?
— От горшков.
— Горшки тоже горели?
Она сжала губы.
Каэл достал маленькую костяную лопаточку из набора, который Бран держал при себе, и осторожно сдвинул уголь.
Белого пепла оказалось больше.
Он лежал тонким кругом, почти правильным. Не случайная пыль. След обряда. Или того, что называли обрядом.
Каэл молчал так долго, что мне стало холодно в тёплой оранжерее.
— Что это? — спросила я.
— Пепел клятвы, — ответил он.
Селеста резко посмотрела на него.
— Милорд…
— Она уже знает достаточно, чтобы не делать вид, будто это грязь от горшка.
— Пепел клятвы? — переспросила я.
Каэл поднял немного белого пепла на лопаточке.
Синий огонь из маленького фонаря Брана отразился в нём мертвенно-бледным сиянием.
— Когда обычная некромантская печать сгорает, остаётся серый пепел. Когда сжигают ложную клятву — чёрный. Белый бывает, если кто-то пытается оживить уже мёртвую клятву.
— То есть?
— Привязать старый приказ к новой крови.
Я вспомнила слова Брана: «Там, где мёртвую клятву пытаются сделать живой».
— Это связано с Чёрным колодцем?
Каэл посмотрел на меня.
Селеста ответила раньше:
— Всё в Моргарде связано с Чёрным колодцем, если достаточно долго смотреть в темноту.
— Красиво сказано. Но бесполезно.
Её улыбка стала тоньше.
— Прежняя Элиана была резче.
— Прежняя Элиана умерла бы, если бы продолжала молчать.
Я сама не поняла, почему сказала именно так.
Слова вырвались.
Каэл застыл.
Селеста тоже.
Бран, стоявший у прохода, медленно повернул голову ко мне.
В оранжерее стало слишком тихо. Даже капли будто перестали падать.
— Что вы сказали? — спросил Каэл.
Я выпрямилась.
— Я сказала, что молчание её не спасло.
— Нет. Вы сказали: прежняя Элиана.
— Все так говорят.
— Не вы.
Проклятие.
Снова.
Слишком много чужих имён, слишком много ловушек в простых фразах.
Селеста смотрела на меня уже не с ревностью. С интересом целительницы, увидевшей редкую болезнь.
— У неё жар? — спросила она.
— Не подходите, — сказала я.
— Я хотела помочь.
— У вас это слово слишком часто ходит рядом с ядами.
В её лице впервые появилась настоящая обида.
— Вы обвиняете меня?
— Я спрашиваю себя, кто имел доступ к бледному корню.
— Половина лекарей королевства.
— В Моргарде?
— Я. Мои помощницы. Леди Марвена знает травы. Управляющий имеет ключи к кладовым. Ваши покои тоже были не пустыней, леди Элиана.
— Вы хотите сказать, я сама могла взять яд?
— Суд уже это сказал.
— А вы?
Селеста перевела взгляд на Каэла.
Слишком быстро.
— Я сказала то, что видела.
— Что именно?
Каэл вмешался:
— Селеста определила яд в теле мальчика.
— И только?
— Она дала показания о флаконе.
Я повернулась к ней.
— Вы нашли флакон?
— Нет. Я подтвердила, что в нём был след бледного корня.
— Кто принёс вам флакон?
Пауза.
Селеста поправила перчатку.
— Управляющий.
Теренс.
Снова Теренс.
Я посмотрела на Каэла.
Он уже смотрел на печь, но я видела: он услышал. Конечно, услышал.
— А до этого вы видели этот флакон? — спросила я.
— Нет.
— Удобно.
Каэл тихо произнёс:
— Леди Варн.
— Что? Это ваше слово, я только взяла его на время.
Селеста усмехнулась.
— Она точно изменилась.
— Все это повторяют, — сказала я. — Но никто не говорит, какой я была. Удобно ненавидеть тень, правда?
Слова попали не только в Селесту.
Каэл чуть опустил взгляд.
Но первым ответил Бран:
— Тени редко подают возражения.
Я посмотрела на него.
— А мёртвые?
— Если им разрешат.
Вот именно.
Приказы, клятвы, запреты.
Белый пепел.
Мёртвая клятва, привязанная к новой крови.
Я присела у печи, не касаясь золы.
— Что здесь сжигали?
Каэл ответил:
— Предмет, на котором была клятва.
— Бумагу?
— Возможно.
— Кость?
— Возможно.
— Ткань?
— Если на ней была кровь.
Серебряная застёжка с платья. Плащ с гербом Морстов. Кровь? Я вспомнила бурое пятно на рукаве дорожного платья.
— Можно проверить моё платье?
Селеста подняла брови.
— Ваше платье?
— То, в котором я была до ареста. На нём срезали застёжку. И есть пятно.
Каэл повернулся ко мне полностью.
— Почему вы не сказали раньше?
— Вы пришли раньше, чем я успела составить письменный отчёт.
— Леди Варн.
— Я нашла его утром. Хотела посмотреть внимательнее после оранжереи.
— Платье сейчас в ваших покоях?
— Да.
— Бран.
— Милорд.
— Отправить стража. Платье принести сюда. Никому не отдавать.
— Да.
Бран вышел.
Селеста смотрела на меня уже без улыбки.
— Вы очень быстро находите то, что не нашли люди лорда Варна.
— Люди лорда Варна искали доказательства моей вины. Я ищу то, что не подходит.
— А если найдёте собственную вину?
— Тогда хотя бы буду знать, за что меня убивают.
Она замолчала.
Каэл тоже.
В этой тишине я вдруг услышала шорох.
Слабый.
Не снаружи. Не от двери.
Из печи.
Я повернула голову.
В сером пепле тонкой змейкой расползалась белая линия. Будто кто-то невидимый водил пальцем изнутри. Пепел собирался в знаки. Сначала я решила, что мне мерещится. Но Каэл резко схватил меня за плечо и отдёрнул назад.
— Не дышите.
Селеста отступила.
Белая линия сложилась в три коротких слова.
«Кость под корнем».
Потом пепел вспыхнул холодным светом и осел.
Я закашлялась, хотя почти не вдохнула.
Каэл не отпускал моё плечо.
Его пальцы были жёсткими, но не больными. Слишком тёплыми для человека, которого все вокруг называли чёрным некромантом.
— Вы это видели? — спросила я.
— Да.
— Отлично. Значит, я ещё не окончательно безумна.
Селеста тихо сказала:
— Пепел не пишет сам.
— Вчера мёртвые тоже не должны были говорить со мной, — ответила я. — У вас в замке много воспитанных невозможностей.
Каэл наконец отпустил меня.
— Какой корень?
Селеста смотрела на гряды.
— Здесь сотни корней.
— Белая погребальница?
— У неё тонкий корень. Под ним ничего не спрячешь.
— Бледный корень?
— Он хранится в ящиках, не растёт открыто.
— Что растёт рядом с печью?
Она не ответила сразу.
Потом медленно повернулась к дальней стене, где в больших каменных кадках стояли низкие деревца с серой корой и почти прозрачными листьями.
— Вдовий мирт.
Я почувствовала, как будто кто-то незаметно положил в ладонь ещё один кусок мозаики.
Приказ вдовы.
Ключ вдовы.
Вдовий мирт.
Слишком много вдов для одного расследования.
— Почему он так называется?
Селеста ответила нехотя:
— По старой легенде. Его сажали женщины, чьи мужья ушли в мёртвую стражу.
Каэл подошёл к кадкам.
— Их трогали?
Селеста присела у первой.
— Земля сухая сверху. Нет.
У второй.
— Нет.
У третьей она замолчала.
Я увидела сама: земля вокруг ствола была темнее. Её недавно разрыхляли и снова примяли. Не очень аккуратно, зато сверху посыпали сухой пылью, чтобы скрыть следы.
Каэл достал нож.
Не боевой, а тонкий ритуальный, с костяной рукоятью. Вонзил в землю у края кадки и осторожно поднял слой.
Запах ударил сразу.
Не гниль. Не земля.
Старая кость.
Я знала этот запах, хотя никогда не должна была знать.
Наверное, тело Элианы знало.
Или замок учил слишком быстро.
Каэл вытащил из земли маленькую костяную пластинку, завёрнутую в истлевшую серую ткань. На ткани темнело бурое пятно.
Кровь.
— Не трогайте, — сказал он прежде, чем я успела шагнуть.
— Я и не собиралась.
Он развернул ткань.
Пластинка была тонкой, похожей на ту, что я нашла в столе, но темнее. На ней вырезан знак: чёрная птица над кругом колодца. И три слова, от которых Селеста тихо ахнула:
«Кровь Морст открывает».
Вот теперь оранжерея стала тесной.
Я смотрела на пластинку и понимала, почему меня подставили так тщательно.
Нужна была не просто смерть Элианы.
Нужна была её кровь.
И не где-нибудь.
У Чёрного колодца.
— Что это значит? — спросила я.
Каэл не ответил.
Селеста, напротив, ответила слишком быстро:
— Это может быть подделка.
— Всё может быть подделкой, — сказала я. — Очень удобная мысль, когда подделки всплывают рядом с вашим бывшим женихом.
Она побледнела.
— Вы переходите границы.
— Я уже одной ногой стою на краю колодца. Границы — роскошь для живых с хорошей репутацией.
Каэл поднял пластинку к свету.
— Это старая кость.
— Насколько старая?
— Не меньше двадцати лет.
— Но закопали недавно.
— Да.
— Значит, кто-то взял старую кость и использовал сейчас.
— Да.
— Чтобы открыть что?
Он посмотрел на меня.
Ответ уже был в комнате.
Чёрный колодец.
Новая кровь.
Мёртвая клятва.
Белый пепел.
— Не здесь, — сказал Каэл.
Селеста шагнула к нему.
— Милорд, если это связано с печатью, вам нужно…
— Мне нужно, чтобы никто, кроме присутствующих, не знал о находке.
— Конечно.
— Селеста.
Она замолчала.
В его голосе впервые прозвучало что-то, от чего даже мне захотелось отступить.
— Если хоть один человек в замке услышит о пластинке до моего приказа, я сочту это не слухом, а предательством.
Её лицо стало белым.
— Вы подозреваете меня?
— Я подозреваю всех.
— Даже её?
Каэл не посмотрел на меня.
— Особенно её.
Странно, но это не обидело.
Почти.
Потому что после вчерашнего он хотя бы был последователен. Я сама не знала, кто я для этого мира. Почему он должен был знать?
У двери послышались шаги. Вернулся Бран, а с ним живой страж, несущий моё дорожное платье, завёрнутое в ткань.
— Никто не трогал? — спросил Каэл.
— Только тот, кто заворачивал под моим наблюдением, — ответил Бран.
Платье разложили на пустом столе у стены. В оранжерее оно выглядело почти живым: тёмная ткань, серебристая вышивка по краю, срезанная застёжка у горла. Я показала рукав с бурым пятном.
Каэл наклонился.
Селеста тоже.
— Кровь? — спросила я.
— Нет, — сказала Селеста.
— Вы уверены?
— Я целительница.
— Это уже второй раз звучит как оправдание.
Она стиснула зубы.
Каэл коснулся пятна кончиком ножа, поднёс к огню. На металле выступил слабый белёсый налёт.
— Пепел.
— Белый?
— След.
Я посмотрела на печь.
— Элиана была здесь. В этом платье. Увидела обряд или его след. Вернулась, велела Милене сжечь платье, потому что на нём остался пепел.
— Или сама участвовала, — сказала Селеста.
Я повернулась к ней.
— Тогда зачем ей оставлять себе подсказку про белый пепел?
— Чтобы запутать.
— После смерти?
— До смерти.
— И призвать другую, чтобы та тоже запутывала? У неё был очень сложный досуг.
Селеста вспыхнула.
Каэл сказал:
— Довольно.
Но смотрел он на платье.
— Застёжку срезали после того, как на ткань попал пепел, — произнёс он.
— Почему?
— На застёжке могла остаться кровь.
— Моя?
— Элианы.
Он всё ещё разделял.
Я тоже.
Но когда он сказал это вслух, стало не по себе.
Бран подошёл к печи.
— Милорд.
Мы повернулись.
Мёртвый капитан смотрел не на пепел, а на стену за печью.
Там, где между камнями тянулась узкая вертикальная щель, почти скрытая сухими травами.
— Что там? — спросила я.
Каэл отодвинул связки.
За ними оказалась маленькая дверца. Такая узкая, что взрослый человек прошёл бы только боком. Дверца была сделана из того же чёрного дерева, что и панели замка, но петли почти сливались с камнем.
— Служебный ход? — спросила я.
Селеста покачала головой.
— Я не знала о нём.
— Вы часто здесь бываете.
— И всё равно не знала.
Каэл провёл пальцами по краю дверцы.
— Старая дверь травников. Её заложили ещё при моём отце.
— Не очень заложили, — сказала я.
Замка не было. Только костяная задвижка.
Сломанная изнутри.
Каэл открыл дверцу.
Из щели пахнуло холодом.
Не уличным. Нижним.
Милена говорила: нижний холод.
Вот он.
От него в оранжерее сразу потускнели листья.
— Назад, — сказал Каэл.
На этот раз никто не спорил.
Даже я.
Он поднял маленький синий фонарь Брана и посветил внутрь. Узкий ход уходил вниз. Ступени были влажные, покрытые серой пылью. И на первой ступени лежала серебряная застёжка.
Птица Морстов.
Срезанная с моего платья.
Я не дышала.
Каэл тоже замер.
Потом осторожно поднял её ножом.
На внутренней стороне застёжки запеклась тёмная крошка.
Кровь.
— Теперь, — сказала я тихо, — вы верите, что плащ у северной галереи мог быть не на мне?
Каэл смотрел на застёжку.
— Я верю, что кто-то хотел, чтобы его приняли за вас.
Не то же самое.
Но уже ближе.
Селеста внезапно сказала:
— Милорд, это ловушка.
Мы обернулись.
Она смотрела на открытую дверцу с настоящим страхом.
— Туда нельзя.
— Почему? — спросил Каэл.
— Потому что под оранжереей старые корни. Они тянутся к нижним ходам. Если там проводили обряд, воздух может быть заражён.
— Чем?
— Памятью мёртвых.
Я не поняла.
Каэл понял.
Его лицо стало жёстче.
— Ты уверена?
— Нет. Но если белый пепел здесь, если кость под миртом, если дверь открыта снизу… это не просто ход. Кто-то поднимался из нижних коридоров.
— Кто имеет доступ к нижним коридорам?
Селеста молчала.
Каэл повернулся к Брану.
— Кроме меня?
— Управляющий. Леди Марвена. Старший ключник. И те, у кого есть кость-проводник.
— Кость-проводник? — переспросила я.
Бран посмотрел на пластинку с надписью.
— Например, такая.
Круг замкнулся.
Кость под корнем не просто улика. Это ключ.
И кто-то оставил его там либо случайно, либо чтобы мы нашли.
Каэл закрыл дверцу.
— Сегодня вниз не пойдём.
— Почему? — спросила я.
— Потому что вы не переживёте нижний воздух без подготовки.
— А вы?
— Я переживу.
— Тогда почему не идёте?
Он посмотрел прямо.
— Потому что если это ловушка, она рассчитана на меня не меньше, чем на вас.
Честный ответ.
От него стало хуже.
— Значит, нас обоих ведут.
— Да.
— Куда?
Каэл убрал застёжку в кожаный мешочек.
— К Чёрному колодцу.
Слова прозвучали тихо, но оранжерея будто стала холоднее.
Селеста обняла себя руками.
— Милорд, нужно закрыть оранжерею.
— Уже.
— И усилить стражу у колодца.
— Уже.
— Вы не можете вести расследование вместе с ней.
Я подняла брови.
— Почему?
Селеста сорвалась:
— Потому что ещё вчера она была вашей обвиняемой женой, а сегодня вокруг неё просыпаются мёртвые надписи, открываются старые двери и находятся кости, которые никто не видел двадцать лет!
— И поэтому, — сказал Каэл, — я не выпущу её из виду.
Она замолчала.
Я тоже.
Потому что эта фраза прозвучала двусмысленно.
Не как нежность.
Не как забота.
Но всё равно что-то неприятно тёплое шевельнулось под рёбрами.
Глупость.
Он не выпускает из виду подозреваемую.
Не женщину.
Подозреваемую.
— Милорд, — сказал Бран.
Каэл повернулся.
— Что?
— У печи.
Мы снова посмотрели туда.
В сером пепле, рядом с остатками белого круга, лежало что-то тёмное. Маленькое. Раньше я этого не видела. Наверное, белая вспышка сдвинула слой золы.
Каэл достал предмет.
Это был обугленный кусочек бумаги.
Совсем крошечный, с неровным краем.
Я шагнула ближе, забыв о приказе не трогать.
— Можно?
Каэл посмотрел на меня, потом протянул обрывок на лопаточке.
— Не руками.
Я наклонилась.
На обрывке сохранились три буквы и часть печати.
«…ван»
Рован?
Мой брат?
Нет. Не мой.
Брат Элианы.
Я почувствовала, как холодный узел затянулся туже.
— Это может быть часть имени Рован, — сказала я.
— Или любого слова с такими буквами.
— Может.
— Но вы думаете о брате.
— А вы нет?
Каэл не ответил.
Селеста вдруг слишком внимательно посмотрела на меня.
— Рован Морст любил сестру.
Тело Элианы отозвалось горькой усмешкой, и я почти услышала чужой голос: «Рован любит только тех, кто платит за его долги».
— Любовь бывает дорогой, — сказала я.
Селеста нахмурилась.
— Что это значит?
— Пока не знаю.
Каэл забрал обрывок.
— Все находки в мой кабинет. Оранжерею закрыть. Селеста, вы составите список всех, кто имел доступ к бледному корню за последние десять дней.
— Милорд…
— Сегодня.
— Да.
— И список всех, кто знал о печи и вдовьем мирте.
Она кивнула, но я увидела: ей это не нравится.
Значит, в списках будет интересно.
Мы вышли из оранжереи.
У дверей Милена бросилась ко мне взглядом, полным вопросов, но ничего не сказала. Умница.
Марвены во дворе уже не было. Или она наблюдала из окна. В Моргарде отсутствие человека не означало отсутствия взгляда.
На обратном пути Каэл шёл рядом со мной. Не впереди, не позади. Рядом.
Слуги видели.
Стражи видели.
Селеста, оставшаяся у оранжереи, тоже видела.
И мне вдруг стало ясно: для замка это будет значить больше, чем все найденные кости. Утром я вышла из покоев как обвиняемая под надзором. Возвращалась рядом с мужем, который не отдал меня обратно в башню после новых мёртвых знаков.
Слухи в Моргарде, наверное, бегали быстрее живых.
— Вы делаете это нарочно? — спросила я тихо.
— Что?
— Идёте рядом.
— Вы предпочитаете, чтобы вас вели под руки?
— Я предпочитаю понимать, когда мной пользуются.
Он посмотрел вперёд.
— Сейчас вами пользуются все. Я хотя бы не скрываю.
— Утешили.
— Вы снова ждёте утешения от некроманта?
— Нет. Уже поняла, что это бесполезно.
— Хорошо.
Мы прошли ещё несколько шагов.
Потом он сказал:
— Если я поведу вас как пленницу, тот, кто оставил ветку, поймёт, что его ход удался. Если как жену, он начнёт спешить.
— А если он начнёт спешить и убьёт кого-то ещё?
— Тогда мы увидим направление удара.
Я остановилась.
Каэл тоже.
Внутренний двор был пуст, только у дальней стены чистили снег двое слуг. Они старательно делали вид, что не слышат.
— Вы правда так думаете? — спросила я. — Что смерть — это способ увидеть направление?
— В моём доме смерть часто говорит честнее живых.
— А живых вам не жалко?
Его лицо стало закрытым.
— Жалость не закрывает разломы.
— А безжалостность их открывает?
Он шагнул ближе.
— Вы очень мало знаете о вещах, о которых спорите.
— Возможно. Но я знаю, как выглядит человек, который слишком привык платить чужой болью.
В его глазах мелькнуло что-то опасное.
— Вы говорите обо мне?
— Я говорю о доме, который едва не казнил женщину, потому что всё было удобно.
Он молчал.
Снег падал между нами редкими колючими крупинками.
Потом Каэл произнёс:
— Если бы я был так безразличен к чужой боли, как вы думаете, вы бы уже были мертвы.
— Нет. Если бы вы были безразличны, вы бы не злились.
Это был риск.
Но я вдруг поняла, что попала.
Он отвернулся первым.
Не потому что смутился. Не потому что проиграл. А потому что я увидела слишком близко.
— В кабинет, — сказал он.
— Я думала, меня вернут в покои.
— Передумал.
— Почему?
— Потому что в ваших покоях бывают ночные гости.
— А в вашем кабинете нет?
— В моём кабинете гости обычно остаются навсегда.
Я решила не уточнять.
Кабинет Каэла находился в северной части замка, за двумя залами и узкой лестницей, куда не пускали Милену. Девушка осталась у входа под охраной Брана. Ей это не понравилось, но спорить с мёртвым капитаном она не решилась.
Кабинет оказался не таким, как я ожидала.
Не подземная пещера с черепами. Не зал пыток. Большая комната с высоким окном, массивным столом, шкафами с книгами и костяными табличками, картами северного предела на стенах. Да, череп был. Один. В нише. Но больше напоминал печать власти, чем украшение.
На стол Каэл выложил находки: веточку погребальницы, костяную пластинку из моего ящика, пластинку из кадки с миртом, серебряную застёжку, обрывок бумаги, мешочек с белым пеплом.
Странная коллекция на границе жизни и смерти.
— Садитесь, — сказал он.
Я села в кресло напротив стола.
— Будете допрашивать?
— Да.
— Честно.
— Вы просили правды.
— Хорошо. Тогда я тоже буду спрашивать.
Он поднял бровь.
— Вы в положении, которое не предполагает равенства.
— А вы в положении, где без меня пепел пишет загадки, мёртвые шепчут, а ваша оранжерея хранит кости. Похоже, сегодня у нас обоих плохие переговорные условия.
Он смотрел на меня долго.
Потом сел.
— Спрашивайте.
Я не ожидала, что он согласится так быстро.
И всё-таки начала:
— Кто такая вдова?
— В каком смысле?
— Приказ вдовы. Ключ вдовы. Вдовий мирт. Это всё связано?
Он сцепил пальцы на столе.
На руках, у края перчаток, снова виднелись тёмные линии печатей. Теперь я заметила: они были не нарисованы. Они будто двигались под кожей, очень медленно.
— Вдовой в старых записях называли женщину, которая оставалась хозяйкой дома после смерти лорда Варна.
— Марвена?
— Нет. Она не была женой главы рода.
— Ваша мать?
Пауза.
Короткая.
Но тяжёлая.
— Да.
— Она отдала приказ Брану?
— Возможно.
— Вы не знаете?
— Моя мать умерла, когда мне было двенадцать. Большую часть её приказов скрыли или запечатали.
— Почему?
— Потому что её смерть связана с Чёрным колодцем.
Он сказал это ровно, но вся комната как будто стала тише.
— Как?
— Не сейчас.
— Это важно.
— Я сказал — не сейчас.
Стена.
Вот она.
— Тогда про Рована. Он жив?
— Да.
— Где?
— В столице или в одном из долговых домов. Смотря кто последний дал ему деньги.
Значит, тело Элианы не лгало: брат был слабым местом.
— Он мог продать письма?
— Да.
Ответ без колебаний.
— Почему вы тогда решили, что я передала их сама?
— Потому что письма были написаны вашей рукой и запечатаны вашей печатью.
— А Рован?
— Рован трус, но не заговорщик.
— Трусы часто лучшие помощники заговорщиков. Их не нужно убеждать, достаточно напугать или купить.
Каэл ничего не сказал.
Запомнил.
— Теперь вы, — произнёс он. — Кто такая Полина?
Всё внутри оборвалось.
Я не произносила это имя при нём.
Я точно не произносила.
— Что?
— Сегодня ночью, когда Бран сообщил о человеке у окна, вы говорили во сне. Милена услышала. Не вся фраза. Только имя. Полина.
Проклятие.
Милена не сказала мне.
Или не успела.
— Это имя из памяти, — ответила я.
— Чьей?
— Моей.
— Не Элианы?
Я посмотрела на костяную пластинку.
«Если придёт другая».
Бежать было некуда.
Лгать дальше — опаснее, чем говорить часть правды.
— Я не Элиана, — сказала я.
Каэл не шевельнулся.
Но в комнате стало холоднее.
— Продолжайте.
— Я очнулась в её теле вчера в башне. До этого я была в другом месте. В другом мире, если хотите. Меня звали Полина Арсеньева. Я работала с древними бумагами, книгами, письмами. Поэтому вижу подделки. Поэтому не знаю ваших порядков. Поэтому говорю не как ваша жена.
С каждым словом воздух становился тяжелее.
Каэл слушал без выражения.
Это было хуже любого крика.
— Элиана мертва? — спросил он.
— Я не знаю.
— Вы заняли её тело.
— Я не выбирала.
— Но вы в нём.
— Да.
— И хотите, чтобы я поверил, будто чужая душа пришла из другого мира ровно в тот миг, когда моя жена должна была умереть за предательство?
— Нет.
Он прищурился.
— Нет?
— Я не хочу, чтобы вы поверили. Это слишком много для одного утра. Я хочу, чтобы вы признали: Элиана сама оставила записку о «другой». Значит, она знала или надеялась. И если она сделала это, то не ради того, чтобы я красиво умерла вместо неё.
Каэл медленно поднялся.
Я тоже хотела встать, но заставила себя сидеть.
Он подошёл к окну.
Долго смотрел на снег.
Когда заговорил, голос был тише:
— В нашем мире есть обряды переселения души. Запретные. Почти всегда ложные. Почти всегда заканчиваются тем, что тело гниёт, а душа сходит с ума.
— Спасибо, очень бодрит.
— Не перебивайте.
Я замолчала.
— Есть и другое. Призыв свидетеля. Когда умирающий отдаёт остаток жизни, чтобы привести того, кто сможет завершить незаконченный долг.
— Это сделала Элиана?
— Возможно.
— Тогда она умерла?
Каэл не повернулся.
— Если обряд был настоящим — да.
Я закрыла глаза.
Я почти не знала эту женщину. Только обрывки боли, резкости, страха. И всё равно в груди стало пусто.
Она умерла.
Не исчезла куда-то, не спит внутри, не ждёт, когда я верну тело.
Умерла в башне, одна, отравленная, приговорённая, с последней надеждой на чужую душу.
— Она оставила мне свою смерть, — сказала я.
— Она оставила вам свой долг.
— И мужа, который ей не верил.
Каэл повернулся.
Попала.
Слишком жестоко, возможно.
Но правда редко бывает вежливой.
— Да, — сказал он.
Одно слово.
Без оправданий.
И этим выбил из меня следующую злую фразу.
Он подошёл к столу и взял пластинку из моего ящика.
— Пока это останется между нами.
— Почему?
— Потому что если род узнает, что в теле Элианы чужая душа, вас потребуют сжечь без суда.
— А вы?
— Я ещё решаю.
Я усмехнулась.
— Очень честно.
— Вы просили.
— Да. Зря.
Он положил пластинку обратно.
— До конца семи дней вы для всех — Элиана Варн. Моя жена. Обвинённая, но под защитой моего приказа. Вы будете искать правду. Я буду проверять каждое ваше слово.
— А если я докажу, что Элиану подставили?
— Тогда её имя будет очищено.
— А моё?
— Ваше имя пока не существует в этом мире.
Странно, но именно это ударило больнее всего.
Полина Арсеньева.
Женщина без документов, без дома, без могилы даже. В чужом мире её имя звучит как ошибка. В этом — не существует.
— Значит, придётся его создать, — сказала я.
Каэл посмотрел на меня долго.
— Возможно.
В дверь постучали.
Бран вошёл без приглашения, как и все в этом замке, кто имел отношение к смерти.
— Милорд. Из нижнего двора пришло сообщение.
— Говори.
— Тело Йорика сожгли не полностью.
Каэл резко поднял голову.
— Где остатки?
— В зольной яме за старой прачечной.
— Кто приказал?
Бран молчал.
Каэл понял.
— Не можешь сказать?
— Могу. Приказ был записан от имени леди Элианы.
Я встала.
— Что?
Бран повернул ко мне шлем.
— На приказе стоит ваша печать.
Каэл смотрел на меня.
Теперь в его взгляде снова поднимался судья.
— Я этого не делала.
— Вы — нет, — сказал он.
Очень тихо.
Я уловила разницу.
Не «Элиана не делала».
Вы.
— Приказ сохранился? — спросила я.
— Да, — ответил Бран.
— Принеси его.
Каэл посмотрел на меня.
— Вы думаете, он тоже подделан?
— Я молюсь, чтобы тот, кто всё это делает, был достаточно самоуверен и повторил прежние ошибки.
— Молитесь?
— Образно.
Бран ушёл.
Мы остались в кабинете вдвоём.
Между нами на столе лежала чужая смерть, белый пепел, кровь Морстов и моё невозможное признание.
Каэл сказал:
— Если приказ о сожжении Йорика подделан той же рукой, у нас появится первый настоящий след.
— А если нет?
— Тогда ваша Элиана была ближе к заговору, чем вы хотите думать.
«Ваша Элиана».
Не «моя жена».
Я не знала, хорошо это или плохо.
— Она не моя, — сказала я.
— Теперь всё, что связано с ней, ваше.
— Даже вина?
— Особенно вина.
Жестоко.
Но, может быть, верно.
Бран вернулся быстро. В руках у него был узкий лист, запечатанный серым воском. Бумага обгорела по краю, но текст сохранился.
Каэл положил лист передо мной.
Я села.
Сердце стучало глухо.
Приказ был короткий:
«Тело кухонного мальчика Йорика, погибшего по неосторожности, сжечь до заката. Остатки не вносить в книги погребения. Э. Варн».
Печать — птица Морстов.
Подпись — Элиана.
Я склонилась над листом.
Верхняя строка написана уверенно.
Слишком уверенно.
Подпись похожа на подписи в настоящих частях писем.
Но слово «погребения»…
Я поднесла лист ближе к свету.
— Здесь.
Каэл наклонился рядом.
Наши плечи почти соприкоснулись.
— Что?
— Это слово. Писавший сначала вывел другую букву. Смотрите под «р». Видите царапину? Он начал писать старую форму, потом исправил на ту, которую использовала Элиана.
— То есть?
— Тот, кто подделывал, хорошо знал её почерк, но иногда писал по собственной привычке.
— Можно определить, чья привычка?
— Если будет образец.
Каэл поднялся так резко, что кресло скрипнуло.
— Бран. Все распоряжения Теренса Лойра за последний месяц. С печатями, списками, складскими записями, чем угодно.
— Да, милорд.
Я посмотрела на Каэла.
— Вы тоже подумали о нём.
— Я думаю обо всех.
— Но начали с Теренса.
— Он управляющий. Его рука есть на половине бумаг Моргарда.
— Удобно.
На этот раз он не возразил.
Мы ждали недолго.
Бран принёс целую папку. Восковые таблички, листы, счета, складские записи, распоряжения. Я перебирала их осторожно, но быстро. Мир вокруг сузился до букв.
Вот почерк Теренса: ровный, спокойный, с чуть старомодным изгибом у «р». Не такой, как у Элианы. Но привычка — та же. Под началом исправленной буквы на приказе Йорика была именно она. Человек, который писал приказ от имени Элианы, на мгновение сбился на руку Теренса.
Я подняла голову.
— Это он.
Каэл не стал спрашивать, уверена ли я.
Он сам взял листы, сравнил.
Не как реставратор. Как человек, привыкший искать смертный приговор в мелочах.
— Достаточно для подозрения, — сказал он.
— Но не для обвинения?
— Нет.
Я почти застонала.
— Он пытался меня отравить.
— Это нужно доказать.
— Он подделал приказ о сожжении свидетеля.
— Нужно доказать так, чтобы он не смог сказать, что это подделали под него.
— Серьёзно?
— Смерть управляющего без доказательств расколет замок. У Теренса есть люди. Долги. Клятвы. Доступ к кладовым, счетам, нижним ходам. Если я схвачу его сейчас и ошибусь хотя бы в одном звене, настоящий заговор уйдёт глубже.
Я понимала.
Ненавидела, но понимала.
— Значит, что?
— Значит, мы дадим ему повод сделать следующий ход.
— Опять приманка?
— Да.
— Я?
— Я.
Вот это я не ожидала.
Каэл убрал приказ Йорика к остальным уликам.
— Сегодня вечером я объявлю, что белый пепел в оранжерее оказался следом старого погребального обряда и не связан с вашим делом. Вы вернётесь в покои. Милена останется с вами. Селеста составит списки. Марвена будет думать, что я отступил.
— А Теренс?
— Теренс решит, что ему удалось закрыть оранжерею.
— И что вы не нашли дверцу.
— Да.
— А вы?
— Ночью спущусь в нижний ход.
— Один?
— С Браном.
— Нет.
Он медленно посмотрел на меня.
— Простите?
— Нет. Если ход связан с Элианой, белым пеплом и кровью Морстов, без меня вы можете не увидеть главного.
— Вы не пойдёте в нижние ходы.
— Почему?
— Потому что там можно потерять память, рассудок или душу.
— У меня и так с этим непорядок.
— Не шутите.
— Я не шучу. Вы сами сказали: Элиана призвала того, кто завершит долг. Если её долг внизу, мне придётся идти.
— Я сказал — нет.
В голосе был приказ.
И что-то ещё.
Не страх за меня. Нет.
Страх перед тем, что я могу оказаться нужной там, куда он не хочет меня вести.
— Вы верите мёртвым больше, чем живым, — сказала я. — Так поверьте мёртвой Элиане. Она оставила меня не для того, чтобы я сидела в комнате и ждала, пока мужчины решат, кто умрёт следующим.
Каэл замолчал.
Бран, стоявший у двери, вдруг произнёс:
— Милорд.
— Что?
— Леди говорит неприятно, но верно.
Каэл медленно повернулся к нему.
— Капитан.
— Я мёртв, милорд. Мне поздно бояться вашего взгляда.
На миг мне показалось, что Каэл сейчас прикажет ему замолчать.
Но он только выдохнул.
— Хорошо.
Я не сразу поняла.
— Хорошо?
— Вы пойдёте. Под моим приказом. Шаг в сторону — я выведу вас силой.
— Согласна.
— Вы не представляете, на что соглашаетесь.
— Это стало главным занятием последних двух дней.
Он отвернулся к окну.
За стеклом снова начинался снег.
Внизу, за стенами, Чёрный колодец был скрыт туманом, но я знала, что он там. Как знают о ране под повязкой.
— До ночи вы отдыхаете, — сказал Каэл. — И никому ни слова о Теренсе.
— Милене?
— Особенно Милене. Чем меньше она знает, тем дольше проживёт.
Это было жестоко.
И верно.
Я кивнула.
Когда меня выводили из кабинета, Каэл вдруг сказал:
— Полина.
Я остановилась.
Имя прозвучало в этом мире тихо, чуждо и почти невозможно.
Я обернулась.
Он смотрел на меня без прежнего холода, но и без мягкости. Как на опасную правду, которую пока нельзя ни принять, ни уничтожить.
— В Моргарде мёртвые не всегда помогают живым. Иногда они просто ищут, кому передать свою боль.
— Я уже поняла.
— Нет, — сказал он. — Ещё нет.
Дверь закрылась между нами.
А я вдруг почувствовала, что самая страшная часть этих семи дней — не заговор, не яд и не Чёрный колодец.
Самое страшное — начать понимать человека, который вчера был моим палачом.
И всё равно идти за ним ночью в нижние ходы.
До ночи время тянулось так медленно, будто Моргард нарочно хотел дать мне передумать.
Меня вернули в покои под тем же надзором: живые стражи у двери, Бран в коридоре, Милена внутри. Снаружи всё выглядело почти спокойно. Слуги приносили еду, воду, чистое бельё. За окном серел снег. Синий огонь в настенных чашах горел ровно. Если бы не костяная пластинка, спрятанная под матрасом, не белое перо в ящике и не знание, что ночью я пойду в подземный ход с человеком, который вчера должен был казнить меня, можно было бы почти поверить: день просто тяжёлый.
Но спокойствие в этом замке было тонкой коркой льда над чёрной водой.
Милена это чувствовала лучше меня. Она переставляла чашки, складывала полотенца, заплетала и расплетала собственные пальцы на переднике и всё время косилась на дверь.
— Сядь, — сказала я.
Она вздрогнула.
— Простите, миледи?
— Сядь. Ты уже полчаса ходишь по комнате, будто ждёшь, когда из пола вылезет покойник.
Милена побледнела.
— Здесь лучше так не говорить.
— Здесь вообще, кажется, лучше молчать и лежать в гробу.
— И это тоже лучше не говорить.
Я невольно улыбнулась.
Девушка заметила и испугалась ещё сильнее, будто улыбка прежней Элианы никогда не обещала ничего хорошего.
— Я не сержусь, — сказала я.
— Да, миледи.
— Милена.
— Что?
— Когда человек отвечает «да» таким голосом, он обычно думает «не верю ни единому слову».
Она опустила глаза.
— Я стараюсь.
— Верить?
— Не бояться.
От этого ответа стало не по себе.
Я подошла к окну. В стекле отражалось чужое лицо — серые глаза, тёмные волосы, бледная кожа. Я всё ещё не привыкла. Иногда, особенно если смотрела резко, казалось, что в зеркале или окне мелькает кто-то другой. Не я. Не совсем Элиана. Женщина между двух смертей.
— Прежняя я часто пугала тебя? — спросила я.
Милена молчала.
— Я спрашиваю не для того, чтобы наказать.
— Часто, — сказала она наконец.
— За что?
— За всё. За складку на платье. За холодную воду. За то, что я говорила слишком тихо. За то, что смотрела слишком долго.
Элиана, Элиана.
Что же ты была за человек?
И что сделали с тобой, прежде чем ты стала такой?
— Она была злой? — спросила я.
Милена задумалась. И это было важнее быстрого «да».
— Несчастной, — сказала она. — А злость у неё была сверху. Как броня.
Я обернулась.
— Ты её жалеешь?
— Я не имею права.
— На жалость?
— На мнение.
Я хотела ответить, но в дверь постучали.
Не Бран. Не Каэл. Лёгкий, уверенный стук человека, который не ждёт отказа.
Милена вскочила.
— Кто там? — спросила я.
— Леди Марвена желает видеть вас, — ответил стражник из коридора.
Конечно.
Леди Марвена не из тех женщин, которые оставляют поле после первой неудачи.
Дверь открылась, и она вошла без приглашения. Чёрное платье, серебряные волосы, костяная трость. За день она ничуть не устала. Такие, как Марвена, наверное, питались чужим напряжением и становились от него только крепче.
Бран остался за её спиной в коридоре. Мёртвый капитан ничего не сказал, но я заметила: он не отошёл далеко.
— Леди Варн, — произнесла Марвена.
— Леди Марвена.
Она скользнула взглядом по комнате. По столу, камину, закрытым ящикам, Милене. Особенно по Милене.
— Оставь нас.
Девушка шагнула к двери.
— Нет, — сказала я.
Марвена медленно повернулась ко мне.
— Что?
— Милена останется.
— Ты забыла своё место?
— За последние два дня я забыла очень многое. Но не то, что после разговоров наедине в этом замке люди почему-то начинают лгать, исчезать или умирать.
Милена сдавленно вдохнула.
Марвена улыбнулась.
— Каэл дал тебе семь дней, и ты уже решила, что стала хозяйкой?
— Нет. Просто решила не оставаться одной с человеком, который утром пообещал, что моя дерзость не состарится.
— Я редко обещаю то, чего не могу исполнить.
— Вот именно.
Марвена постучала тростью по каменному полу.
Один раз.
Второй.
— Ты стала другой, — сказала она.
— Мне это сегодня уже говорили.
— И тебе, видимо, приятно.
— Нет. Мне интересно, почему все так легко узнают во мне другую женщину, но всё ещё требуют, чтобы я умерла за прежнюю.
Взгляд Марвены стал острее.
Она подошла ближе. Милена хотела отступить, но я едва заметно качнула головой: стой.
— Прежняя Элиана была змеёй, — сказала Марвена тихо. — Гордая, ядовитая, неблагодарная. Она вошла в этот дом с обидой, будто её продали на бойню. Хотя ей дали имя Варн, защиту Варнов и место рядом с главой рода.
— А она получила одиночество, ненависть и приговор.
— Она получила то, что заслужила своими поступками.
— Какими именно?
Марвена прищурилась.
— Ты хочешь услышать список?
— Да. Только не тот, что уже читали на суде. Письма, яд, плащ, ключ. Я хочу знать, за что её ненавидели до обвинений.
Впервые она не ответила сразу.
Вот оно.
До писем.
До яда.
До суда.
— Она не умела склонять голову, — сказала Марвена.
— Это преступление?
— В Моргарде — иногда.
— Удобный замок.
— Опять это слово.
— Оно здесь хорошо приживается.
Марвена резко усмехнулась.
— Ты думаешь, Каэл поверит тебе, потому что ты бросаешься умными словами? Он может слушать. Может позволить тебе ходить рядом, пока ищет того, кто тронул печати рода. Но не ошибайся: если правда потребует твоей смерти, он отдаст тебя колодцу.
Слова были жёсткими.
Но в них не было злорадства.
Скорее предупреждение.
— Вы пришли меня испугать?
— Ты уже испугана.
— Тогда зачем?
Марвена посмотрела на Милену.
— Чтобы сказать: если тебе дорога жизнь этой девочки, не тяни её за собой.
Милена побелела.
Я медленно сжала пальцы.
— Угроза?
— Опыт. Вокруг тебя начнут умирать те, кто слабее. Так всегда бывает рядом с людьми, к которым тянутся старые долги.
Старые долги.
Не «преступления». Не «интриги».
Именно долги.
— Вы знаете про белый пепел, — сказала я.
Марвена не изменилась в лице.
Но трость в её руке чуть дрогнула.
— В этом доме все знают сказки.
— Я не про сказки.
— Тогда спрашивай мужа.
— Он говорит «не сейчас».
— Значит, всё ещё надеется, что сейчас не наступит.
Она повернулась к двери.
— Леди Марвена.
Она остановилась.
— Мать Каэла — это вдова?
Тишина стала такой плотной, что Милена тихо всхлипнула.
Марвена обернулась медленно.
— Где ты услышала это слово?
— В старых следах.
— Не играй со мной.
— Я не играю.
Она подошла обратно. Теперь её лицо было совсем близко. Сухая кожа, тонкие губы, глаза цвета стального льда.
— Если ты нашла дорогу к её приказам, девочка, закрой её. Не всё, что оставляют мёртвые матери, должно доставаться живым сыновьям.
— Почему?
— Потому что иногда мать спасает ребёнка ложью.
— А потом из этой лжи вырастает Чёрный колодец?
Марвена ударила тростью по полу.
Сильно.
Милена отпрянула.
За дверью сразу раздался голос Брана:
— Леди?
— Всё в порядке, капитан, — сказала Марвена, не отрывая от меня взгляда. — Мы беседуем.
Бран не ответил, но я знала: он слушает.
— Ты не понимаешь, к чему прикасаешься, — сказала Марвена.
— Тогда объясните.
— Нет.
— Все в этом замке говорят «нет», а потом удивляются, что мёртвые начинают писать на пепле.
В её глазах мелькнуло что-то почти похожее на страх.
Не за себя.
За кого-то.
— Не ходи вниз, — сказала она.
Я замерла.
Она знала.
Конечно, знала. В Моргарде стены слушали, двери доносили, а страх бегал быстрее приказов.
— Куда вниз?
— Не изображай дуру. Тебе не идёт.
— Почему?
— Потому что нижние ходы не просто камень. Они помнят. И если ты правда не Элиана…
Она осеклась.
Поздно.
Слишком поздно.
Милена смотрела на нас огромными глазами.
Я почувствовала, как сердце ударило о рёбра.
Марвена знает?
Не всё. Но достаточно, чтобы произнести это.
— Продолжайте, — сказала я тихо.
— Я сказала больше, чем хотела.
— Нет. Теперь вы скажете хотя бы это: что там внизу?
Марвена долго смотрела на меня.
Потом ответила:
— То, чем Варны заплатили за север.
И ушла.
Дверь закрылась.
Милена стояла белее стены.
— Миледи…
— Забудь то, что услышала.
— Я не умею.
— Научишься. Здесь это, кажется, главное женское ремесло.
Она покачала головой.
— Вы правда пойдёте вниз?
Я подошла к столу и взяла чашку с остывшей водой.
Руки дрожали.
Я ненавидела это.
Не страх — дрожь. Тело выдавало то, что я пыталась удержать внутри.
— Да.
— Зачем?
Очень хороший вопрос.
Потому что Элиана умерла ради этого? Потому что без меня Каэл может не увидеть нужный след? Потому что если я останусь в комнате, кто-то всё равно найдёт способ убить меня водой, травой, ножом или чужим приказом?
— Потому что наверху меня уже приговорили, — сказала я. — Значит, ответ внизу.
Милена заплакала беззвучно.
Я подошла и неловко положила ей руку на плечо.
Она вздрогнула, но не отпрянула.
Это уже было чем-то.
Вечером Моргард стал тише.
Не спокойнее — именно тише. Слуги исчезли из коридоров, двери закрылись, в дальних башнях зажглись синие огни. За окнами метель поднялась так внезапно, будто кто-то распорол небо. Снег бил в стекло, и на мгновение мне показалось, что это не снег, а пепел.
Каэл пришёл за мной после полуночи.
Без стука.
Но на этот раз я не спала.
Сидела у стола, одетая в тёмное платье, с заплетёнными волосами и маленьким ножом для бумаг в рукаве. Нож был смешной, почти бесполезный, но с ним рука чувствовала себя увереннее.
Каэл заметил сразу.
— Оставьте.
— Что?
— Нож.
Я медленно вынула его из рукава.
— У вас глаза на всё?
— У вас плохо получается прятать оружие.
— У меня вообще плохо получается быть заговорщицей. Никакой практики.
Он взял нож и положил на стол.
— Внизу он вам не поможет.
— А что поможет?
— Не отходить от меня.
Ответ прозвучал слишком просто.
Милена сидела на кушетке, бледная, с красными глазами. Я велела ей лечь, но она, кажется, решила, что сон в ночь, когда хозяйка идёт в нижние ходы, будет предательством.
— Если до утра не вернусь, — сказала я ей, — ты попросишь Брана отвести тебя к лорду Варну.
Каэл посмотрел на меня.
— Вы говорите так, будто я стою не рядом.
— Если я не вернусь, возможно, вы тоже.
Милена тихо вскрикнула.
Каэл сказал:
— Мы вернёмся.
— Это обещание?
— Приказ.
— Смерть в вашем доме их не всегда слушает.
— Зато я привык с ней спорить.
Он протянул мне серые перчатки, те самые, что утром.
Я надела их молча.
В коридоре ждал Бран. Кроме него — никого. Даже живую стражу убрали или отправили подальше. Мёртвый капитан держал синий фонарь, свет которого не дрожал от сквозняка.
— Милена останется под замком, — сказал Каэл. — Бран поставил печать на дверь. Никто не войдёт до рассвета без моего слова.
— А если войдёт?
Бран ответил:
— Тогда выйдет не сразу.
Милена побледнела ещё сильнее.
— Он шутит, — сказала я.
Бран повернул ко мне шлем.
— Нет.
— Понятно. Не шутит.
Мы вышли.
Ночной Моргард был другим.
Днём замок давил величием и чужими взглядами. Ночью он слушал. Каждый шаг, каждый вдох, каждый шорох платья уходил в камень и возвращался оттуда слабым эхом. Синие огни горели реже, коридоры казались длиннее. На стенах тени от гобеленов двигались, хотя воздуха не было.
Каэл шёл впереди, но не далеко. Бран замыкал. Я была между ними, как между живым приговором и мёртвой клятвой.
Мы не пошли к оранжерее открытым путём. Каэл свернул в боковой коридор, потом вниз, через узкую лестницу, которую днём я не заметила бы даже с фонарём. На стенах не было украшений. Только камень, сырость и редкие костяные знаки над арками.
— Что это? — спросила я тихо.
— Метки ходов.
— Чтобы не заблудиться?
— Чтобы не выйти не туда.
— Разница есть?
— Внизу — да.
Я больше не спрашивала.
Лестница закончилась у низкой двери без ручки. Каэл снял перчатку и приложил ладонь к камню рядом с косяком. Тёмные линии на его коже вспыхнули синим.
Дверь открылась внутрь.
Холод вышел нам навстречу.
Тот самый.
Нижний.
Он был не похож на зимний. Зима кусает кожу, забирается под одежду, заставляет кровь бежать быстрее. Нижний холод шёл сразу к памяти. Я вдохнула — и на миг забыла, зачем пришла.
Не вообще.
На крохотную секунду.
Но этого хватило, чтобы испугаться.
Имя матери.
Я попыталась вспомнить её голос — и не смогла.
Лицо помнила. Руки помнила. Запах её крема, старую кружку с трещиной, как она ругалась на телевизор. А голос — нет. Будто кто-то приглушил его ватой.
Я остановилась.
Каэл сразу обернулся.
— Что?
— Ничего.
— Ложь.
Я сжала пальцы.
— Я не вспомнила голос матери.
Он замолчал.
Бран за спиной тоже не двигался.
— Это нижний воздух? — спросила я.
— Да.
— Он забирает память?
— Если дышать глубоко. Если бояться. Если идти без защиты.
— У меня защита есть?
— Пока вы рядом со мной.
Очень неудачная фраза.
Слишком похожая на то, чему хотелось верить.
— Тогда не отходите, — сказала я, пытаясь вернуть голосу лёгкость.
— Это моя реплика.
Он протянул руку.
Я посмотрела на неё.
— Что?
— Внизу держитесь за меня.
— Обязательно?
— Нет. Можете потерять ещё что-нибудь.
Я вложила ладонь в его.
Через перчатку всё равно почувствовала тепло.
Странно.
У некроманта должна быть холодная рука. У чёрного хозяина мёртвых, у мужчины с синими печатями и приговором в голосе. А у Каэла рука была живой. Сухой, сильной, тёплой.
Это раздражало сильнее, чем если бы она была ледяной.
Мы вошли в нижний ход.
Дверь закрылась за спиной сама.
Звук был короткий, окончательный.
Перед нами тянулся узкий коридор. Стены — не кладка, а сплошной камень с прожилками белого минерала. Они мерцали в синем свете фонаря, как кости под кожей земли. Под ногами лежала серая пыль. На ней виднелись следы.
Не наши.
— Кто-то ходил недавно, — прошептала я.
— Да.
Каэл присел, не выпуская моей руки. Осмотрел следы.
— Два человека.
— Живые?
— Один точно. Второй…
— Что?
— Или очень лёгкий. Или давно не живой.
Бран наклонил голову.
— Мёртвые следов почти не оставляют, если не хотят.
— Значит, хотел?
— Или его вели.
От этих слов стало хуже.
Мы пошли дальше.
Коридор постепенно снижался. Воздух густел. Иногда из стен доносился шёпот, но слов я не разбирала. Может, это была вода в трещинах. Может, память тех, кто слишком долго лежал под Моргардом.
Через несколько минут я поняла: держаться за Каэла не просто удобно. Без его руки мысли начинали расползаться.
Я вспоминала своё имя — Полина.
Профессию — реставратор.
Мир — другой, без магии, без Моргарда, без Чёрного колодца.
Мать — лицо есть, голос пропал.
Квартира — серый плед, книжная полка, трещина возле люстры.
Каждую вещь я повторяла про себя, как счёт ступеней в башне.
Каэл вдруг сказал:
— Говорите вслух.
— Что?
— То, что удерживаете.
— Вы слышите?
— Чувствую, как вы слабеете.
— Я не слабею.
— Упрямство не является защитным обрядом.
Бран позади сухо добавил:
— Хотя у леди получается почти убедительно.
Я выдохнула.
— Полина Арсеньева. Двадцать девять лет. Реставратор. Москва… — я осеклась. Город прозвучал чуждо. — Старые книги. Бумаги. Дождь. Телефон под подушкой. Мама пила чай без сахара.
Каэл слушал молча.
— Продолжайте.
— У меня был сломанный чайник. Я всё собиралась купить новый. Не купила. Глупо.
— Почему глупо?
— Потому что теперь, наверное, уже не куплю.
Ни он, ни Бран не ответили.
И эта тишина была почему-то мягче любых слов.
Мы дошли до развилки.
Три хода.
Над каждым — костяной знак.
Первый: птица.
Второй: чаша.
Третий: круг с вертикальной чертой.
Каэл поднял фонарь.
— К оранжерее — туда.
Он указал на птицу.
— А остальные?
— К старым погребальным камерам и к колодцу.
— Чёрному?
— Да.
Я посмотрела на третий знак.
Круг с чертой. Даже от него тянуло таким холодом, что пальцы онемели.
— Не туда, — сказал Каэл.
— Я и не просилась.
— Хорошо.
Мы пошли под знаком птицы.
Через несколько шагов на стенах появились царапины. Сначала редкие, потом всё больше. Короткие линии, неровные дуги, следы ногтей? Нет. Инструмента. Кто-то метил путь, но так, чтобы метки казались повреждениями камня.
— Элиана? — спросила я.
Каэл провёл пальцами по одной царапине.
— Возможно.
— Она ходила сюда?
— Не должна была.
— В вашем доме это, кажется, любимый способ что-нибудь делать.
Он бросил на меня взгляд.
Даже в синем свете я увидела: почти усмехнулся.
Потом сразу стал серьёзным.
— Здесь кровь.
Я наклонилась.
В одной из царапин темнела тонкая бурая полоска.
— Старая?
— Несколько дней.
То есть Элиана могла быть здесь незадолго до ареста.
Или тот, кто надел её плащ.
Или тот, кто нёс её кровь.
Коридор вывел нас к маленькой камере под оранжереей. Сверху, из щелей в потолке, свисали корни. Тонкие, белёсые, почти прозрачные. Они шевелились без ветра. Вода капала с них на пол, но капли были не чистые — мутные, сероватые.
В дальнем углу находилась та самая узкая дверца, которую утром мы видели из оранжереи. Изнутри сломанная костяная задвижка торчала наружу.
Каэл присел возле пола.
— Здесь стояли.
— Кто?
— Двое. Один у двери, другой у стены.
— Обряд?
— Возможно.
Бран поднял фонарь выше.
На стене за корнями проступил белый круг.
Не нарисованный.
Выжженный.
Тонкая линия белого пепла вплавилась в камень. Внутри круга были слова. Языка я не знала сознательно, но тело Элианы прочитало их раньше разума.
«Кровь помнит дверь».
Я повторила вслух.
Каэл резко повернулся.
— Вы можете это прочитать?
— Да.
— Это старый варнский.
— Я не знаю старого варнского.
— Элиана тоже не знала.
Прекрасно.
Ещё одно невозможное умение в копилку к голосам мёртвых.
— Что значит?
— Вы уже сказали. Кровь помнит дверь.
— Какую дверь?
Бран ответил:
— Ту, которую закрыли не ключом.
Каэл посмотрел на него.
— Капитан.
— Это не запрещённый ответ, милорд.
— Пока.
Я подошла ближе к кругу.
Каэл сжал мою руку.
— Не трогайте.
— Я только посмотрю.
Внутри круга, под словами, были три маленьких углубления. В одно из них недавно вставляли что-то тонкое. Кость-проводник? Пластинку из-под вдовьего мирта?
— Они использовали кость отсюда, — сказала я.
— Да.
— А кровь Морстов зачем?
Каэл молчал.
— Я спрашиваю не из любопытства.
— Род Морст когда-то участвовал в закрытии одной из малых печатей.
— Значит, кровь Элианы может открыть часть старой защиты?
— Если знать, куда её внести.
— И кто-то знает.
Он не ответил.
Ответ и так лежал на стене белым кругом.
Сверху вдруг посыпалась земля.
Я подняла голову.
Корни шевельнулись сильнее, будто по ним прошла судорога. Потом из темноты между ними выпала капля.
Не вода.
Белая, густая.
Она упала на камень и зашипела.
Каэл резко отдёрнул меня назад.
Капля прожгла в полу маленькую серую ямку.
— Что это?
— Сок вдовьего мирта, смешанный с пеплом.
— Он должен капать?
— Нет.
Сверху донёсся слабый звук.
Шаг?
Нет.
Скрип открывающейся дверцы.
Кто-то был в оранжерее.
Сейчас.
Над нами.
Каэл погасил фонарь одним движением.
Темнота упала мгновенно.
Я едва не задохнулась от страха, но его рука сжала мою. Не больно. Предупреждающе.
Бран тоже замер.
В полной темноте нижний холод стал ближе. Я снова начала повторять про себя:
Полина.
Двадцать девять.
Реставратор.
Мама пила чай без сахара.
Голос — не помню.
Не думать об этом.
Сверху кто-то прошёл.
Пыль посыпалась между корнями.
Потом голос.
Мягкий, спокойный.
— Проверили?
Теренс.
Я узнала его сразу.
Второй голос ответил тише. Женский? Я не разобрала слов.
Каэл тоже не двигался.
— Лорд нашёл пепел, — сказал Теренс. — Но не понял, что искать надо не в печи. Как всегда, Варны видят смерть там, где она уже случилась, и не замечают, где она готовится.
Женский голос снова ответил, почти шёпотом.
Я напряглась, но нижний холод будто съел слова.
Теренс произнёс:
— Нет. Пока не трогайте девчонку. Служанка нужна живой. Если леди начнёт вспоминать слишком быстро, Милена подскажет нам, насколько.
У меня внутри всё оборвалось.
Милена.
Они следят за ней. Через неё. Или рядом с ней.
Каэл не шевельнулся, но его пальцы стали жёстче.
— А жена? — спросил женский голос.
Это я услышала.
Теренс ответил после паузы:
— Это уже не жена.
Тишина.
— Я видел её глаза. В башне умерла одна женщина, а вышла другая. Но кровь осталась. Для колодца этого достаточно.
Мне стало холодно так, что я перестала чувствовать ноги.
Он знал.
Не всё, может быть. Но знал главное.
— Лорд? — спросила женщина.
— Лорд слишком долго разговаривает с мёртвыми и слишком мало — с живыми. Его можно провести по старой боли, как ребёнка по коридору.
Каэл молчал.
Я не видела его лица, но чувствовала: эти слова попали.
Сверху что-то скрипнуло.
— Уберите следы у мирта, — сказал Теренс. — И передайте госпоже: вдова начинает просыпаться.
Госпоже.
Не господину.
Женщина.
Кто?
Марвена?
Селеста?
Кто-то ещё?
Шаги начали удаляться.
Каэл не двинулся сразу. Ждал. Считал. Только когда наверху снова стало тихо, он медленно поднял фонарь. Синий свет вернулся, и вместе с ним мир — узкий, мокрый, страшный.
— Вы слышали? — прошептала я.
— Да.
Голос Каэла был таким ровным, что у меня по спине пошёл холод.
Не спокойным.
Опасным.
— Женский голос узнали?
— Нет.
— Селеста?
— Не знаю.
— Марвена?
Он молчал.
— Каэл.
— Не знаю, — сказал он наконец.
И это признание далось ему, кажется, труднее, чем любое заклинание.
Бран подошёл к стене с белым кругом.
— Милорд.
— Что?
— Они не знали, что мы здесь.
— Почему ты так решил?
— Иначе не говорили бы столько полезного.
Логично.
Мёртвая логика иногда приятно отличалась от живой.
Каэл снова зажёг фонарь ярче.
— Нужно уходить.
— Нет.
Он повернулся ко мне.
— Сейчас не время спорить.
— Теренс сказал убрать следы у мирта. Значит, то, что они считают главным, ещё там или связано с ним. Но он также сказал, что искать надо не в печи. Где?
Каэл посмотрел на белый круг.
— В корнях.
— Под оранжереей?
— Да.
Бран поднял фонарь к потолку. Белые корни висели над нами, переплетаясь так густо, что казались волосами утопленницы. Среди них что-то поблёскивало.
— Там, — сказала я.
Каэл отпустил мою руку только на секунду, чтобы достать нож. Без его прикосновения холод сразу лизнул мысли. Я ухватилась за край его рукава.
Он заметил.
Ничего не сказал.
Бран поднял меч и осторожно отвёл корни в сторону. Каэл поддел ножом маленький предмет, застрявший между корневых узлов.
На ладонь упала костяная бусина.
Такая же маленькая, как на серой нити из моей шкатулки.
Только на этой было выцарапано другое слово:
«Вдова».
— Опять вдова, — сказала я.
Каэл взял бусину.
На этот раз его лицо изменилось.
Совсем немного, но я уже училась видеть эти трещины.
— Это из чёток моей матери.
Тишина стала тяжелее камня.
— Вы уверены?
— Я помню их.
— Как они оказались здесь?
— Хороший вопрос.
И страшный.
Если бусина из чёток его матери лежит в корнях под оранжереей, значит, кто-то использует не только Элианину кровь и старые клятвы. Кто-то тянет за память Каэла. За его мать. За ту самую вдову, о которой Марвена сказала: «Не всё, что оставляют мёртвые матери, должно доставаться живым сыновьям».
Вдова начинает просыпаться.
Что это значит?
Мать Каэла? Её приказ? Её мёртвая клятва?
— Нам нужно идти, — сказал Каэл.
На этот раз я не спорила.
Мы повернули обратно к коридору.
И в этот момент из темноты у развилки донёсся тихий детский плач.
Я остановилась так резко, что Каэл едва не потянул меня назад.
— Слышите?
Бран поднял меч.
Каэл погасил фонарь наполовину.
Плач повторился.
Не громкий. Задавленный. Как будто ребёнок плакал, закрыв рот руками.
— Йорик? — прошептала я.
— Йорик был не ребёнком, — сказал Каэл. — Пятнадцать лет.
— В пятнадцать всё ещё можно плакать как ребёнок.
Плач шёл со стороны второго хода, под знаком чаши.
К погребальным камерам.
Каэл сжал мою руку.
— Нет.
— Но если это он…
— Это не он.
— Откуда вы знаете?
— Потому что мёртвые, которых сожгли без обряда, не плачут в коридорах. Они зовут.
— А это?
Плач оборвался.
И голос, молодой, сорванный, произнёс:
— Леди… я видел…
У меня перехватило дыхание.
Каэл выругался тихо, незнакомым словом.
— Не слушайте.
— Он свидетель!
— Он приманка.
— Или свидетель, которого снова заставят замолчать!
Я попыталась шагнуть к ходу, но Каэл удержал.
— Полина.
Имя прозвучало резко.
Я замерла.
Он впервые сказал его не в кабинете, не как тайну, а как приказ жить.
— Один шаг туда — и вы отдадите нижнему ходу то, что он попросит. Память. Кровь. Дыхание. Вы не знаете, как отвечать мёртвым здесь.
Голос снова прошептал:
— Леди… вода… он дал мне сладкую воду…
Йорик.
Это был он. Или очень хорошая ловушка.
Я закрыла глаза.
— Что делать?
Каэл ответил не сразу.
— Бран.
— Милорд.
— Запомни место. На рассвете поднимем остатки Йорика из зольной ямы. По правилам.
— Да.
Голос в темноте стал отчаяннее:
— Не сжигайте… я ещё видел…
— На рассвете, — жёстко сказал Каэл.
— Он может исчезнуть.
— Если пойдём сейчас, исчезнете вы.
Ненавижу разумные доводы, когда они мешают спасать.
Я повернулась к темноте.
— Йорик, если это ты, держись. Мы найдём тебя утром.
Тишина.
Потом тихий ответ:
— Утром они меня перепишут.
От этой фразы мороз прошёл по позвоночнику.
Перепишут.
Как письмо.
Как приказ.
Как память.
Каэл резко шагнул вперёд, заслоняя меня собой.
— Кто?
Из темноты донёсся слабый смешок.
Уже не мальчишеский.
Чужой.
— Живые письма пишут мёртвыми руками, лорд Варн.
Бран поднял меч.
— Назад.
Синий фонарь вспыхнул ярче, и я увидела в конце хода тень.
Маленькую, сгорбленную, будто подросток.
Но за ней поднималось что-то высокое и тонкое. Без лица. Без рук. Просто вытянутая тьма, соединённая с мальчишеской фигурой, как неправильная тень с человеком у моего окна.
Нижний холод ударил так сильно, что я забыла собственное имя.
На секунду.
Всего на секунду.
Но мир сразу провалился.
Кто я?
Комната. Синий огонь. Чёрный замок. Мужчина держит за руку.
Мужчина?
Каэл.
Каэл Варн.
А я?
Элиана?
Нет.
Нет.
Полина.
Я вцепилась в его руку обеими ладонями.
— Полина Арсеньева, — сказала я вслух, почти зло. — Двадцать девять. Реставратор. Мама пила чай без сахара. Чайник сломан. Я ненавижу холод. Я не Элиана. Я не умерла здесь.
Тень в конце хода дрогнула.
Каэл быстро произнёс несколько слов на старом языке.
Печати на его руке вспыхнули.
Бран шагнул вперёд и ударил мечом не по мальчишеской фигуре, а по тени за ней.
Звук был такой, будто ломают мокрую кость.
Тьма отшатнулась.
Голос Йорика закричал:
— Печь! Не печь! Под водой!
И всё исчезло.
Коридор опустел.
Только холод остался.
И я, кажется, всё ещё держала Каэла за руку так сильно, что пальцы болели.
Он повернулся ко мне.
— Смотрите на меня.
Я посмотрела.
Тёмные глаза. Бледное лицо. Синий свет на скулах. Живой.
Опасный, чужой, но живой.
— Имя, — сказал он.
— Полина.
— Полностью.
— Полина Арсеньева.
— Кто я?
— Каэл Варн.
— Где мы?
— В нижних ходах Моргарда.
— Куда нельзя было идти.
— Это уже лишнее.
Он выдохнул.
Почти незаметно.
— Держитесь.
— Я держусь.
— Сильнее.
Только тут я поняла, что он не про руку.
Мы пошли обратно быстро.
Бран замыкал, время от времени оборачиваясь к пустому ходу. Плач больше не повторялся. Но мне казалось, что за спиной всё равно кто-то идёт. Не шагами — памятью.
У развилки под знаком птицы я вдруг увидела на стене то, чего раньше не было.
Три свежие белые черты.
И под ними слово:
«Вода».
— Каэл.
Он остановился.
Посмотрел.
— Под водой, — сказала я. — Йорик сказал: печь, не печь, под водой.
— В оранжерее есть резервуар.
— Для полива?
— Да.
— Большой?
— Под полом.
Бран тихо произнёс:
— И туда имеет доступ управляющий.
Разумеется.
Мы вышли из нижних ходов почти под утро.
Дверь за нами закрылась, и обычный холод Моргарда показался теплом. Я опёрлась о стену. Ноги дрожали так, что идти дальше сразу было невозможно.
Каэл не убрал руку.
И я тоже не отпустила.
Несколько секунд мы стояли молча, слишком близко друг к другу, чтобы это можно было объяснить только необходимостью. Потом я сама разжала пальцы.
— Спасибо, — сказала я.
Он посмотрел на свою ладонь, где остались следы от моих перчаток.
— За что именно?
— За то, что не дали мне пойти на голос.
— Я должен был.
— Вы многим должны. Не всё делаете.
Он поднял глаза.
Тишина стала странной.
Не мягкой.
Не тёплой.
Но уже не прежней.
Потом Бран очень сухо сказал:
— Милорд, если вы закончили смотреть на живую женщину как на новый вид некромантской задачи, нам стоит закрыть дверь печатью.
Я отвернулась, чтобы скрыть внезапную, совершенно неуместную улыбку.
Каэл медленно повернулся к мёртвому капитану.
— Бран.
— Да, милорд?
— Иногда я жалею, что ты уже мёртв.
— Многие жалели, пока я был жив.
Печать на двери Каэл поставил молча. Синие линии легли на камень и исчезли.
Когда мы вернулись к моим покоям, Милена сидела на полу у кровати, не спавшая, бледная, с зажатой в руках чашкой. Увидев меня, она вскочила.
— Миледи!
— Тише. Всё хорошо.
Это была ложь.
Но иногда ложь нужна не для обмана, а чтобы человек успел вдохнуть.
Каэл вошёл следом.
— Милена.
Девушка замерла.
— На рассвете ты пойдёшь с Браном в старую прачечную и покажешь зольную яму, где сожгли Йорика.
Она побледнела.
— Милорд…
— Ты не будешь одна.
— Да, милорд.
Я увидела, как она дрожит, и сказала:
— Я пойду с ней.
Каэл сразу ответил:
— Нет.
— Он звал меня.
— Именно поэтому нет.
— Каэл.
Его имя сорвалось само.
Без титула.
Милена перестала дышать.
Бран у двери, кажется, тоже.
Каэл посмотрел на меня. Очень внимательно.
— Вы едва удержали себя внизу.
— Но удержала.
— Потому что я был рядом.
— Значит, будьте рядом.
Пауза.
Длинная.
Слишком длинная для простого отказа.
— Рассвет через час, — сказал он наконец. — Вы успеете выпить горячий отвар и сменить платье.
— Это значит да?
— Это значит, что спорить с вами сейчас дольше, чем дойти до зольной ямы.
— Практично.
— Заразился.
Я не сразу поняла, что это была почти шутка.
Когда поняла, он уже отвернулся к Брану.
— Поднять остатки Йорика по малому обряду. Без зала свидетелей. Пока.
— Да, милорд.
— И никого из живых, кроме Милены и леди Варн.
— Управляющий узнает.
— Пусть.
— Селеста?
Каэл помолчал.
— Нет.
Это было важно.
Он не доверял ей.
Или не хотел, чтобы она увидела мёртвого мальчика раньше нас.
Милена помогла мне переодеться в более простое платье. Руки у неё тряслись так, что я сама завязала пояс.
— Ты знала Йорика? — спросила я тихо.
Она кивнула.
— Он носил уголь. И смеялся всё время. Даже когда его ругали.
— Он был твоим другом?
— Здесь слугам лучше не иметь друзей.
— Но был?
Милена вытерла глаза рукавом.
— Был.
Я не стала говорить, что мы узнаем правду. В этом замке обещания легко превращались в насмешку. Вместо этого взяла её ладонь и сжала.
Она замерла.
Потом осторожно сжала в ответ.
Старая прачечная находилась за кухонным двором. До неё мы шли через служебные коридоры, где пахло золой, кислым тестом и мокрой шерстью. Замок уже начинал просыпаться: где-то стучали вёдра, кто-то шёпотом ругался, хлопнула дверь кладовой. При виде Каэла все замолкали.
При виде меня — смотрели.
При виде Брана — крестились или отворачивались.
Зольная яма была за низкой каменной пристройкой, под навесом. Снег вокруг неё серел от копоти. В яме лежали остатки кухонного мусора, мокрая зола, обугленные щепки.
И там, в самом краю, под слоем серого пепла, Бран нашёл кость.
Маленькую.
Обгоревшую.
Милена закрыла рот ладонью.
Я шагнула ближе, но Каэл остановил меня взглядом.
На этот раз не спорила.
Бран положил кость на чистую тёмную ткань. Каэл снял перчатку. Его печати уже горели слабо-синим, будто проснулись раньше него.
— Малый обряд не поднимет всего свидетеля, — сказал он.
— Что значит — всего?
— Память будет рваной.
— Он сможет сказать, кто убил?
— Если смерть оставила это в кости.
— А если нет?
Каэл посмотрел на зольную яму.
— Тогда спросим у того, кто пытался его переписать.
Он коснулся кости двумя пальцами и произнёс слова на старом языке.
Снег вокруг ямы перестал падать.
Нет — он падал, но будто обходил нас стороной. Воздух стал синим от света печатей. Милена зажмурилась, но я не могла. Я должна была видеть.
Кость тихо треснула.
Из неё поднялся дым.
Сначала серый.
Потом белый.
Дым собирался в силуэт: худой подросток с взъерошенными волосами, в прожжённой рубахе. Лица почти не было, только глаза — огромные, испуганные, живые в мёртвой дымке.
Милена всхлипнула:
— Йорик…
Силуэт повернул к ней голову.
— Мила?
Она заплакала.
Каэл сказал жёстко:
— Йорик. Кто дал тебе воду?
Мальчик задрожал.
Дым пошёл рябью.
— Сладкую… сказали, не бойся… леди велела…
— Кто сказал?
— Рука… белая рука… кольцо без камня…
Теренс.
У него было тонкое кольцо без камня на большом пальце.
Я почувствовала, как Каэл рядом изменился. Не внешне. Глубже. Как меч, который вынули из ножен, но ещё не подняли.
— Теренс Лойр? — спросил он.
Дымный Йорик открыл рот.
Но вместо ответа его лицо исказилось.
На его губах проступили чужие буквы, будто кто-то писал прямо по дыму.
«НЕ ТО ИМЯ»
Милена закричала.
Каэл резко отнял руку от кости.
Поздно.
Силуэт мальчика выгнулся, как от боли, и прохрипел уже другим голосом:
— Живые письма… мёртвые руки… вдова проснётся у воды…
Потом дым рассыпался.
Кость на ткани стала белой.
Совсем белой.
Как пепел в оранжерее.
Каэл медленно поднялся.
Лицо его было страшным.
Не злым. Не яростным.
Пустым от решения.
— В кабинет, — сказал он.
— Но Йорик сказал…
— Я слышал.
— Кольцо без камня — у Теренса.
— Я слышал.
— Но надпись сказала «не то имя».
— И это я тоже слышал.
Он повернулся к Брану.
— Закрыть зольную яму. Никого не подпускать. Милену — в покои леди Варн.
— Да.
Милена плакала, не скрываясь.
Я хотела подойти к ней, но Каэл уже взял меня за локоть.
— Нам нужно говорить.
— О чём?
Он посмотрел на меня так, что я сразу поняла: о самом плохом.
— О том, что Теренс, возможно, не главный.
Снег падал всё гуще.
Где-то в глубине Моргарда ударил колокол.
Один раз.
Низко.
Глухо.
Милена вздрогнула:
— Это у колодца.
Бран поднял голову.
Каэл замер.
Колокол ударил второй раз.
Третий.
На стене прачечной синий огонь вспыхнул сам собой, хотя там не было чаши.
И в этом огне проступили слова:
«ВТОРОЙ ДЕНЬ ОТКРЫТ»
Я смотрела на них и понимала: семь дней были не отсрочкой.
Семь дней были обрядом.
И мы уже опоздали к его началу.
Колокол у Чёрного колодца бил не для живых.
Я поняла это ещё до того, как Бран повернул голову к северной стене, а Каэл побледнел так, что синие печати на его руках проступили даже под кожей.
Первый удар можно было принять за случайность.
Второй — за тревогу.
Третий уже был ответом.
Кому-то там, глубоко под замком, сообщили: обряд начался, и второй день открыт.
Слова на стене прачечной горели синим, будто их не написали, а выжгли холодом:
«ВТОРОЙ ДЕНЬ ОТКРЫТ».
Потом огонь дрогнул и исчез.
На камне не осталось ни следа.
Милена плакала тихо, прижав руки ко рту. Зольная яма перед ней казалась обычной: мокрый пепел, обугленная щепа, серый снег по краям. Только белая кость Йорика на тёмной ткани доказывала, что минуту назад здесь говорил мёртвый мальчишка.
И не только он.
Кто-то говорил через него.
Кто-то писал по его дымному лицу: «НЕ ТО ИМЯ».
Каэл стоял неподвижно.
В такие минуты я особенно ясно понимала, почему его боялись. Не из-за некромантии. Не из-за мёртвых стражей. Не из-за тёмного имени Варнов. Страшнее всего в нём было это умение превращать ярость в тишину. Любой другой на его месте уже кричал бы, отдавал приказы, хватал виновных за горло.
Каэл молчал.
А значит, думал о крови.
— Милорд, — осторожно сказал Бран. — Колокол не должен был звучать.
— Знаю.
— Его язык снят после последней казни.
Я резко посмотрела на мёртвого капитана.
— Что значит снят?
— У колокола нет языка, леди.
Милена всхлипнула сильнее.
Прекрасно.
В Моргарде даже безъязыкие колокола умели говорить, если кто-то достаточно настойчиво тянул за мёртвую клятву.
Каэл наклонился, поднял белую кость Йорика вместе с тканью и передал Брану.
— Сохранить.
— Да, милорд.
— Никто не должен знать, что Йорик говорил.
Милена вздрогнула.
Каэл посмотрел на неё.
— Ты слышала не мальчика.
Девушка побледнела.
— Но это был он…
— Нет. Ты слышала обрывок, испорченный чужим приказом. Если расскажешь слугам, к вечеру в замке будет десять разных версий. К ночи умрёт тот, кто скажет лишнюю.
— Я молчать буду, милорд.
Голос у неё сорвался.
Я хотела вмешаться, но Каэл вдруг добавил уже тише:
— Не ради меня. Ради него.
Милена сжала губы и кивнула.
Вот это было правильно.
Не мягко. Но правильно.
— В покои, — сказал он Брану. — Милену под печать. Живых стражей сменить. Тех, кто стоял у двери ночью, допросить отдельно.
— Думаете, кто-то из них пустил гостя? — спросила я.
— Думаю, что в этом доме больше нет дверей, которым я верю.
— А людям?
Он посмотрел на меня.
— Людям я не верил и до этого.
— Заметно.
Бран увёл Милену. Девушка оглянулась на меня уже у поворота, и в этом взгляде было столько страха, что я почти сделала шаг за ней. Но Каэл удержал меня за локоть.
— Нет.
— Она одна.
— Она под защитой Брана.
— Бран мёртвый.
— Именно поэтому его сложнее подкупить.
Спорить было бесполезно.
Мы пошли обратно через служебные коридоры. Утро разгоралось плохо: серым светом, глухим стуком вёдер, шёпотом, который мгновенно обрывался при виде Каэла. Слуги прижимались к стенам. Одна пожилая кухарка перекрестилась, глядя на меня. Не как на госпожу. Как на знак беды.
И, возможно, не ошиблась.
Возле лестницы к жилым крыльям нас встретил Теренс Лойр.
Он появился так вовремя, что это уже почти не удивило.
Светлые волосы аккуратно убраны, лицо спокойное, одежда безупречна. Ни следа бессонной ночи. Ни пятна тревоги. Кольцо без камня на большом пальце правой руки поблёскивало в сером свете.
Белая рука.
Кольцо без камня.
Йорик сказал именно так.
Я посмотрела на это кольцо и почувствовала, как внутри поднимается злость. Очень человеческая. Без мистики, без мёртвых голосов. Просто желание схватить его руку и ткнуть в лицо Каэлу: вот же, вот он, почему мы всё ещё разговариваем?
Но слова «НЕ ТО ИМЯ» горели в памяти не хуже синего огня.
Теренс поклонился.
— Милорд. Леди Варн. В замке говорят, у колодца был звон.
Каэл не остановился.
— В замке всегда говорят.
Теренс пошёл рядом на полшага позади. Идеальное место управляющего: достаточно близко, чтобы слышать, достаточно ниже, чтобы не казаться равным.
— Прикажете проверить башню колодца?
— Уже проверяют.
— Стража у нижнего двора обеспокоена.
— Стража обеспокоится сильнее, если начнёт обсуждать то, чего не понимает.
— Разумеется.
Он говорил с Каэлом, но иногда его взгляд скользил ко мне. Мягкий, внимательный, почти заботливый.
— Леди плохо выглядит, — произнёс он.
— Ваша забота опоздала со вчерашней водой, — сказала я.
Теренс не дрогнул.
— Я сожалею, что в малой кухне произошла такая небрежность.
— Небрежность разъела снег до камня.
— В старых стенах много соли.
— Вы уже говорили.
— И всё ещё считаю это самым вероятным объяснением.
— Тогда выпейте эту соль при случае.
Живой страж у поворота кашлянул и тут же уставился в пол.
Каэл бросил на меня короткий взгляд. Не одобрительный. Но и не запретный.
Теренс слегка улыбнулся.
— Башня действительно изменила вас, миледи.
— Все повторяют это с таким сожалением, будто прежнюю меня было удобнее убивать.
На этот раз улыбка исчезла.
Ненадолго.
Но исчезла.
Каэл остановился у двери своего кабинета.
— Теренс.
— Милорд?
— Где вы были между вторым и третьим ночным колоколом?
Пауза была крошечной.
Если бы я не ждала её, не заметила бы.
— В западной счётной комнате. Проверял поставки зерна для деревень северного склона.
— Один?
— С писарем Ольном.
— Позвать его.
— Сейчас?
— Сейчас.
Теренс склонил голову.
— Разумеется, милорд.
Он ушёл спокойно.
Но я смотрела ему вслед и думала: если это не главное имя, то кто стоит за ним? Женский голос. Госпожа. Вдова просыпается.
— Он лжёт, — сказала я, когда дверь кабинета закрылась.
— Возможно.
— Кольцо.
— Я видел.
— Йорик сказал «белая рука, кольцо без камня».
— И чужая надпись сказала «не то имя».
— Может, это и была его защита. Чужая. Чтобы мы не поверили мальчику.
— Может.
Каэл подошёл к столу и начал выкладывать находки в новом порядке. Белая кость Йорика пока была у Брана, но всё остальное уже лежало здесь: пластинки, застёжка, обрывок бумаги, пепел, веточка погребальницы, записка Элианы.
— Вы ему слишком спокойно отвечали, — сказала я.
— А вы хотели, чтобы я схватил его за горло в коридоре?
— Да.
Он поднял взгляд.
— Честно.
— Это было бы приятно, но бесполезно.
— Приятно иногда тоже нужно.
— Не в расследовании.
— Вы очень скучный некромант.
— Я переживу вашу оценку.
Он сказал это почти сухо, но угол рта дрогнул.
Почти улыбка.
Маленькая, невозможная, чужая в этой комнате, полной костей и лжи.
Я отвернулась первой.
Нельзя привыкать к его лицу без приговора. Нельзя.
— Что значит «второй день открыт»? — спросила я.
Каэл достал из шкафа длинную карту Моргарда, разложил поверх стола. Это была не обычная карта комнат и коридоров. Скорее схема подземных ходов, печатей и старых линий силы. Чёрный колодец на ней выглядел как круг с семью расходящимися трещинами.
Семь.
Конечно.
— У Чёрного колодца есть семь внешних печатей, — сказал он. — Каждая связана с отдельным слоем старой клятвы.
— Семь дней?
— Да.
— Моя отсрочка не случайно совпала с обрядом.
— Нет.
Слово ударило холодно.
Я села.
Ноги вдруг стали слабыми.
— То есть кто-то хотел, чтобы я получила семь дней?
— Или знал, что я их дам.
— Вы вчера могли отказать.
— Мог.
— Но не отказали.
— Нет.
— Почему?
Он долго молчал.
Потом сказал:
— Потому что вы увидели подделку.
— Только поэтому?
Каэл посмотрел на меня.
— Нет.
Я не спросила дальше.
Не сейчас.
Он продолжил:
— Если обряд рассчитан на семь дней, каждый день открывает одну печать. Первый день — кровь. Второй — память. Третий — имя. Дальше хуже.
— Что в конце?
— Разлом.
Я посмотрела на круг колодца на карте.
— А моя смерть?
— Ваша кровь может стать ключом. Смерть у колодца — завершением.
— Значит, казнь была частью обряда.
— Да.
— Но вы назначили казнь.
— Совет рода утвердил. Я не отменил.
Он не отвёл взгляд.
И от этого было трудно злиться просто.
Не потому что вина исчезла.
Потому что он её видел.
— Вы должны были убить меня в нужный день, — сказала я.
— Да.
— Чужими руками заговорщик заставил бы вас открыть разлом.
— Да.
— И вы после этого всё ещё говорите «возможно», когда речь о Теренсе?
— Потому что человек, который толкает мою руку к колодцу, слишком хорошо знает меня. Теренс знает замок. Но не всё, что нужно знать обо мне.
Женский голос внизу.
Госпожа.
Марвена.
Селеста.
Или мёртвая вдова?
— Ваша мать, — сказала я тихо.
Каэл замер.
— Что?
— Теренс сказал: вдова начинает просыпаться. Марвена говорила, что не всё, что оставляют мёртвые матери, должно доставаться живым сыновьям. В корнях нашли бусину из чёток вашей матери. Всё ведёт туда.
— Моя мать мертва.
— В вашем доме это не всегда весомый довод.
Он резко отвернулся к окну.
Вот теперь я задела не рану, а кость под ней.
— Осторожнее.
— Я стараюсь.
— Нет.
— Хорошо, не стараюсь. Но если мёртвые могут служить, говорить, писать пеплом и звонить в колокол без языка, почему ваша мать не может быть частью обряда?
— Потому что я похоронил её сам.
Голос у него стал таким, что у меня перехватило дыхание.
Не от угрозы.
От боли.
— Каэл…
— Её тело сгорело по варнскому обряду. Кость запечатали в семейной гробнице. Душу отпустили. Я стоял рядом.
В двенадцать лет.
Я услышала это между строк.
Мальчик, который стоял у погребального огня матери и, возможно, уже тогда учился не плакать.
— Тогда кто такая вдова?
— Не знаю.
Признание снова далось ему тяжело.
Но он сказал.
— Простите, — произнесла я.
Он посмотрел на меня так, будто это слово было незнакомым.
— За что?
— За то, что задела.
— В расследовании приятно не нужно, вы сами сказали.
— Я говорила про то, чтобы схватить Теренса за горло. Про мёртвых матерей ничего не говорила.
Каэл молчал.
В дверь постучали.
Бран вошёл с листом в руке.
— Писарь Ольн исчез, милорд.
— Когда?
— С ночи его никто не видел.
— Комната?
— Пусто. На столе свежие записи о зерне. Почерк его.
— Значит, Теренс подготовил алиби с исчезнувшим свидетелем, — сказала я.
Бран повернул ко мне шлем.
— Или исчезнувший свидетель подготовил алиби Теренсу.
— Капитан, вы утешаете почти так же плохо, как ваш лорд.
— Я учился у лучших.
Каэл взял лист.
— Что ещё?
— В счётной комнате нашли пепел.
— Белый?
— Серый. Но под столом вода.
— Вода?
— Разлита из чаши. Сладкий запах.
Йорик.
Сладкая вода.
— Туда, — сказал Каэл.
Счётная комната находилась в западном крыле, где Моргард уже не казался жилым. Здесь пахло сухой бумагой, воском, кожей переплётов и мышами. На полках лежали книги счетов, связки накладных, списки поставок. Мир Теренса. Мир тихой власти, где человек может убить не мечом, а строкой в расходной книге.
Ольна не было.
На столе действительно лежали свежие записи. Рядом — перо, чернильница, свеча, недопитый травяной настой. Под столом темнело пятно воды.
Я присела.
— Не трогать, — одновременно сказали Каэл и Бран.
Я подняла руки.
— У вас семейное.
— У нас опыт, — ответил Каэл.
Он взял со стола чашу.
Понюхал.
— Мёд. Сонная трава. И что-то ещё.
— Бледный корень?
— Нет.
Бран склонился над пятном на полу.
— Вода впиталась странно.
— В смысле?
— Не в дерево. В щель.
Я посмотрела.
Между досками действительно была узкая щель. Слишком ровная. Не
Вы прочитали ознакомительный фрагмент. Если вам понравилось, вы можете приобрести книгу.