Рома на бумаге. Джек Ричер против Джека Ричера

Рома на бумаге. Джек Ричер против Джека Ричера

27.10.2016, 22:14

Приветствую всех любителей боевичков. Сегодня речь пойдет о двух воплощениях рядового супер-героя – Джека Ричера авторства Ли Чайлда. О воплощении бумажном и киношном.

Отмечу, что первое мое знакомство с этим героем случилось в прошлом году. И, видимо, я, как и многие рядовые почитатели кино, об этом персонаже и не узнала, если бы не продюсерское покровительство знаменитого Тома Круза. Не знаете – кто это? «Миссия невыполнима» - знаете? Николь Кидман – знаете? Ну, в общем, Гугл вам в помощь!

Том Круз взялся за съемки фильма по мотивам книги популярного писателя Ли Чайлда. И в этом году вывел в свет экранизацию восемнадцатой (да, да!) книги из серии про приключения бравого солдата специального 110-го подразделения американской армии. «Никогда не возвращайся» - называется книга. «Не оглядывайся назад» - решила отечественная киноиндустрия. Ну, не нам судить.

Как и ожидалось, фильм рассказывает о событиях лишь одной трети всего объема книги. Ну, может, половины. Герой киношный слегка отличается от героя бумажного. В книге Ричер – это такой себе человек-гора, не обделенный природой генами, поигрывающий мышцами в исключительно практическом порядке применения, идущий за зовом первобытных инстинктов и безбожно прямолинейный, ставящий в тупик собеседников и веселящий читателя. В кино Ричер слегка «сдулся». Ну, не станет старый добрый Том Круз накачиваться до размеров рестлера. Свои звериные инстинкты киногерой Ричер прячет за любезностью и человеческим любопытством.

В фильме сюжету придали большего оттенка трагизма, чем нам рассчитывал показать Ли Чайлд. Удивительно спокойное отношение к происходящему бумажного Ричера оттенено в фильме отношением к происходящему других героев. Если по книге Джеку предъявляют сразу два обвинения, каждое из которых тянет на пожизненное, то в фильме режиссер отделался легким алиментным испугом. Дабы расшевелить публику Ричеру киношному вручили дитя прямо с самого начала, впутали в погони и перестрелки, в то время как в книге девочка так и не уехала дальше своего квартала и появилась на горизонте в предпоследних главах.

Кстати о местах пребывания героев. Редактор и переводчик книги, видимо, не слишком старались, потому что в русском варианте книги слишком много местных названий: улиц, городов, поселков, магистралей, штатов – всего того, что, однозначно, имеет значительные отличительные черты для американцев, но не дающие европейскому читателю никакой информативной ценности. Я пропускала целые абзацы с описанием поворотов направо-налево, цепляясь лишь за упоминания описаний, когда местная дорога вливалась в автомагистральную артерию, либо наоборот – центральная дорога менялась на проселочную. Разница в ширине, потоке машин, в покрытии. Это – важно. Особенно, если главные герои, как перчатки, меняли машины. А вот трасса это Б-666 или Е-95 - читателю с окраин Челябинска вообще по барабану.

Расскажу немного про стиль Ли Чайлда и, возможно, стиль его переводчика. Параллельно-перпендикулярные линии видели? Сухарики со вкусом хрена кушали? Вот! "Часовой отступил от окна и заглянул в багажник. Внимательно посмотрел внутрь. Аккуратно закрыл багажник. Отошел к будке. И открыл шлагбаум." Все ясно? Сухарики, но с перчинкой. Все предельно ясно, четко, как по уставу. Знаете, как Ли Чайлд описывает постельную сцену? "Снимай футболку, - сказала она. - Теперь штаны. - Ричер повиновался: - Теперь твоя очередь." Кайф! Между строк предусмотрен жаркий секс.

Зато юмор у Ричера очень своеобразный. Простой, как параллели, но тем не менее - настоящий.

"- Прежде, чем вы начнете отвечать, вы должны уяснить, что все, сказанное вами, может быть использовано против вас, и вы вправе не свидетельствовать против себя. Вас обвиняют в убийстве адвоката. Где вы были вчера с восьми до девяти вечера?

- Да.

- Что - да?

- Да, я уяснил, что могу не свидетельствовать против себя."

И ведь не скажешь, что "упал на дурачка"!

Ли Чайлд в конце почти каждой главы вставляет вот именно такие очевидные истины в образе мыслей Ричера, оттого читатель уморительно смеется перед каждым следующим заголовком. В фильме подобного нет, увы.

"...и вернулись в округ Арлингтон. И оказались возле автобусной остановки у ворот кладбища. В том самом месте, откуда Ричер стартовал почти двадцать четыре часа назад. Довольно странный способ продвижения вперед."

Еще одним приятным бонусом книги являются описания некоторых местностей. Сначала Ли Чайлд пишет "сухарики", но затем исправляется: "Инопланетянин, оказавшись в этих местах, наверняка решил бы, что жизнеспособность США зависит от умения каждого его гражданина перевозить в кузове здоровенные листы картона, да еще в огромных количествах." Вот такие подобные описания характеристик местности нам - северянам - понятны. А вот поворот на Маллахонд-драйв - не очень.

Как в книге, так и в фильме, их создатели подбрасываются нам сахарные косточки: девочка, которую пророчат Ричеру в незаконнорожденные дочери, очень на него похожа повадками и складом характера. И читатель со зрителем охотно верят, хрустят хрящиком. Потому что, действительно, очень хочется верить, что где-то когда-то вот такой хороший, большой человек не станет отбрыкиваться от ребенка в нужде, а с удивлением и некоей степенью радости примет новый социальный статус.

Экшен. Он есть только в фильме. Тот, кто читал, заметил разницу в поведении книжного Ричера и киношного. В книге четко прописано: человек, который пытается уйти от преследования, не должен бежать. В людях срабатывает древний охотничий инстинкт: если цель движется быстро - она становится жертвой, а охотник, видя быстро движущуюся цель, начинает тоже бежать. Поэтому половину книги Ричер ходил: сливался с толпой в парке, присаживался на скамью, ездил на городском автобусе. Так же и его спутница: сутулилась, горбилась, и никогда не бегала. В фильме же - все бегают. От остановки до компьютерного клуба, из тюрьмы да по аэропорту, на карнавале да по крышам. Поправ древние инстинкты охотника и жертвы.

Книга хороша. Потому что насыщена деталями. Многими режиссер не поделился в кино. Например, как Ричер книжный переломал все пальцы преследователю. Прямо в эконом-классе самолета. Прямо при всех. И никто не заметил, потому что парень терпел и не издал ни звука. Или, например, главный противник Ричера по книге имел печальное прошлое и еще более печальное свидетельство об этом прошлом - обрезанные шестиугольником кончики ушей. Жесткие детали, согласна. Видимо, я была не права. Режиссер молодец.

Фильм хорош. Но первый был лучше. Всем, кто планирует субботний и воскресный вечер, но ленится высунуть нос из-под пледика - советую. Ричер киношный вас развлечет.

Купить в ЛитРес 

Valery Frost

278 просмотров | 2 комментариев

Категории: Книга на бумаге


Комментарии

Свои отзывы и комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!

Войти на сайт или зарегистрироваться, если Вы впервые на сайте.




V_Frost V_Frost

Марина, привет) Знаешь, для меня откровением стало " принято его хаять за то, что саентолог, и за многое другое". Миме меня, видимо, прошли слухи досужие)

30.10.2016, 12:24


Марина Аэзида Марина Аэзида

Ох, я только фильм смотрела, не с чем сравнить. Но фильм в целом понравился (правда, с трудом вспоминаю сюжет, но помню, что смотреть было интересно. Не шедевр, конечно, но и не отстой).
Что касается Тома Круза... Как-то принято его хаять за то, что саентолог, и за многое другое, чему я определения не подберу. Ну да мне пофиг. Актер он хороший, способный перевоплощаться в разные образы: тут можно вспомнить, например, "Интервью с вампиром" или "Ванильное небо" (ну по любому он там не такой, как, например, в "Миссия невыполнима" или "Последнем самурае" )

30.10.2016, 07:14

Наверх