Пламя Истрейдис. Ирина Иви
Магазин Книги автора Комментарии (6) Похожие книги Предыдущая книга Следующая книга

Меня зовут Амариллис, и я - истрея.
Если бы моя мать не умерла сразу после моего рождения, если бы мой Кинарэ не зажегся тогда, когда я была уже взрослой девушкой, если бы на моем пути не встал мерзавец, всеми правдами и неправдами пытающийся завладеть мной, если бы... Да что теперь говорить!
Не успев выбраться из одной переделки, я тут же угодила в другую. И если раньше все было просто и однозначно, то теперь... Кто окажется врагом, а кто другом?
Проклятые джаимэ! Как устоять перед их запретной магией и не потерять свободу, самоуважение и саму жизнь?!
И, наконец, на ком остановить свой выбор? На красавце-эльфе, любовь которого сулит долгие, мирные, счастливые годы? Или на человеке, от которого мне нужно держаться как можно дальше, потому что его любовь грозит мне погибелью? Вроде бы выбор очевиден, но... Если сердце не согласно?
Возрастные ограничения 18+
Отрывок «Пламя Истрейдис. Ирина Иви»
ГЛАВА 1 - Ойвиндстед
Меня снова бросили в подземную темницу. Я сидела на прелой соломе и слушала как разбивались капли воды, падая на каменный пол. Здесь было сыро, темно и пахло плесенью. Но с этим я довольно легко смирилась. Что меня очень радовало, так это отсутствие крыс и прочей нечисти, обычно населяющей подобные помещения.
Я поднялась, чтобы немного размяться, и в очередной раз стукнулась головой о свисающие с потолка ржавые цепи. Ну-ну, ничего страшного. По крайней мере, я не болтаюсь под потолком, прикованная этими самыми цепями.
Я расстегнула пуговку на запястье и завернула рукав. И сразу же маленькая каморка осветилась трепещущим голубовато-белым светом моего Кинарэ. На душе тоже стало светлей и спокойней. Я ласково погладила язычок пламени.
Все-таки дядюшка побоится причинить вред моему здоровью и внешности и уже за одно это я должна быть ему благодарна. Я нервически хмыкнула. Благодарна. Да-а-а, старый добрый дядюшка, подумать только. Всего лишь бросил меня в каменный мешок на пару денечков. Всего лишь в третий раз. А до этого просто держал взаперти в моих покоях пару месяцев.
В промежутках же между этими поучительными мероприятиями, целью которых было привести меня к повиновению, я имела сомнительное счастье лицезреть господина Депарнэ. Господин этот наносил мне визиты с похвальными частотой и целеустремленностью, приводившими меня в отчаяние.
Загромыхали засовы, заскрипела дверь и ко мне вошел тот, кому я как раз возносила благодарность за свою «счастливую» жизнь. Мой дядя Атлиг, собственной персоной. Он вытянулся во весь свой невысокий рост, выпятил объемный живот и молча рассматривал меня при свете фонаря, который принес с собой. После двухдневного пребывания в сырой, грязной и вонючей каморке зрелище то еще, надо полагать.
– Идем, – коротко бросил он. – Господин Депарнэ желает тебя видеть.
Гевьон, защити меня!! Когда же это закончится?!
– Пожалуйста, прекрати это, пожалуйста! – взмолилась я, впрочем, безо всякой надежды, скорее от тоскливой беспомощности перед событиями, повлиять на которые я никак не могла.
Дядя неумолим. Он это начал, он это доведет до успешного завершения. Или же меня до могилы.
– Искупайся и приведи себя в порядок – я прислал Эльду и Веснушку помочь тебе, – велел он. – Через час господин Депарнэ зайдет к тебе.
Яран Атлиг проводил меня до моих комнат, где уже ждала вышеупомянутая Эльда – служанка, ростом и статью больше похожая на могучего мужчину-воина. И с силой, соответствующей этому облику, так что сопротивляться и бунтовать было бессмысленно, что я уже успела установить опытным путем.
Я молча прошла в ванную комнату, Эльда так же молча протопала за мной. В ванной меня ждала еще одна служанка – невысокая миловидная девушка по прозвищу Веснушка. В ее обязанности входило наводить на меня красоту перед посещениями господина Депарнэ. К чему она и приступила незамедлительно, почтительно присев передо мной и указав рукой на источавшую благовонный пар пенную воду.
Я покорно отдалась ее умелым рукам. Она проворно раздела меня, расплела влажные грязные волосы, и я окунулась в воду.
Это было блаженством – оказаться в горячей душистой мыльной воде после дней, проведенных в темнице! Если только не думать о причине столь щедрого дара судьбы.
Веснушка растерла мое тело жесткой мочалкой, промыла волосы, сполоснула чистой водой и завернула меня в нагретое махровое полотно.
На этом, к сожалению, дело не закончилось.
Мне было предложено лечь на массажный стол. Отказаться, увы, возможности не было: Эльда недовольно сопела рядом, одним своим видом отбивая охоту к сопротивлению.
Я покорно разложилась на столе. Веснушка смочила ладони в масляной смеси и принялась тщательно мять, массировать и пощипывать мое тело.
Не знаю, что входило в состав этого адского коктейля, который именовался «Страсть пробуждающий», но он вызывал дикое, просто невыносимое желание. Желание принадлежать мужчине, немедленно, сейчас же. Желание с неистовой силой прижиматься к мужскому телу, чувствовать его тяжесть и напор, принимать его внутри себя.
Я почувствовала, как напряглись соски и стало горячо и влажно между ног. Низ живота скручивали сладко-мучительные спазмы. Я ненавидела себя за это, хотя и понимала, что это всего лишь действие снадобья.
Веснушка помогла мне спуститься со стола и провела в комнату, где меня уже ждал наряд. Я поспешно натянула кружевные трусики. И взялась за платье. Нет, назвать ЭТО платьем было как-то несправедливо по отношению к красивым, удобным, скрывающим тело платьям, которые я носила обычно. Зато это полупрозрачное нечто полностью соответствовало моему нынешнему возбужденному состоянию. Оно обтягивало грудь и обрисовывало напряженные соски. Ниже груди платье разлеталось широкими, но тоже просвечивающими складками, сквозь которые отчетливо проступало алое кружево трусиков. Само платье было белого цвета, под грудью оно завязывалось алой лентой.
К сожалению, выбора у меня не было, и я со вздохом облачилась в этот наряд куртизанки. Надела красные замшевые туфельки, завязала на щиколотках ленты. Затем застегнула на левом запястье широкую черную ленту, целью которой было скрыть мой Кинарэ. Он и так был невидим для всех, кроме дяди Атлига и господина Депарнэ, но последний как раз предпочитал не видеть его.
Веснушка уложила мои волосы в затейливый узел на затылке.
Дверь открылась, и я напряглась, но это зашел дядя – проверить, как выполнены его распоряжения. Он окинул меня внимательным взглядом, судорожно вдохнул аромат «Страсть пробуждающего», которым я была щедро натерта с головы до пят, довольно кивнул и ушел.
Со вздохом опустившись в кресло, я налила в бокал освежающего мятного напитка, графин с которым стоял рядом на маленьком круглом столике.
В дверь постучали. Веснушка с поклоном впустила господина Депарнэ, и они с Эльдой покинули комнату.
Я отставила в сторону чашку и медленно поднялась с кресла, скрестив руки на груди в жалкой попытке хоть немного прикрыться.
Мужчина склонился передо мной в церемонном поклоне, в котором чувствовалась насмешка, и выпрямился, пожирая меня взглядом.
Я, в свою очередь, не мигая смотрела на него, сжавшись как птичка под гипнотическим змеиным взглядом.
Депарнэ был высок и плотно сбит, имел могучие плечи и подтянутый живот. Он брил голову на лысо, и это, в сочетании с хищным носом с горбинкой, стального цвета удлиненными глазами и густыми темными бровями придавало ему какой-то зловещий и мрачный вид.
Я застыла, не в силах пошевелиться от раздирающих меня противоречивых чувств.
С одной стороны, действие снадобья неистово толкало меня в объятия мужчины. Хотелось наброситься на него, сорвать всю одежду с нас обоих, оседлать его, почувствовать глубоко в себе, ощутить руки, терзающие мою грудь, губы, прожигающие дорожку из поцелуев на моем теле. И много чего еще, о чем мне поведали книги из библиотеки моего почтенного дядюшки.
С другой стороны, это нахлынувшее безумие сдерживалось естественным страхом молодой девушки, еще не знавшей мужчин. И главное, моими чувствами отвращения, ненависти и страха, испытываемыми к стоявшему передо мной человеку.
– Дорогая Амариллис, позвольте выразить вам мое почтение. И восхищение. Настолько... э-э-э... соблазнительной мне еще не доводилось вас видеть, – тем временем говорил господин Депарнэ, рассматривая мой откровенный наряд и меня под ним.
Он подошел совсем близко, а я просто не могла ни пошевелиться, ни произнести хотя бы слово, парализованная ужасом и возбуждением. Мужчина улыбнулся и провел горячей рукой по моей груди, задерживаясь на сосках. Меня пронзило такое острое желание, перемешанное с отвращением, что я содрогнулась. И в страхе отпрянула.
– Не трогайте меня, – голос охрип и меня было едва слышно. – Пожалуйста!
– Вот как! Все еще сопротивляешься?
Депарнэ снова шагнул ко мне, приник губами к шее. Я замерла. Сладкая слабость охватила меня. Он целовал мою шею, ключицы. Разорвал платье, обнажая грудь, и приник губами к бесстыдно торчащему соску. Я задохнулась от этих новых для меня и таких приятных ощущений.
Платье, скользнув по телу, упало на пол.
Проклятое снадобье! Оно затуманило мой разум, лишило способности сопротивляться! Мне были невыносимо приятны его порочные ласки, и в то же время омерзительны. Что я ему позволяю?! Ведь в нормальном своем состоянии мне отвратительно даже малейшее его прикосновение, даже взгляды. Сейчас это казалось невероятным... Его поцелуи опьяняли. А его умелые пальцы, ласкающие мою грудь, заставляли стонать от наслаждения, призывно выгибаться и желать большего. И он был таким привлекательным мужчиной...
Амариллис, очнись! Что творит с тобой этот «Страсть пробуждающий»?!
Я ведь ненавижу, ненавижу Депарнэ! Он купил меня у ярана Атлига! Купил, чтобы обладать мною, не считаясь с моими чувствами и желаниями! Его прикосновения мне омерзительны! Надо немедленно стряхнуть этот дурман! Иначе даже мой Кинарэ не сможет защитить меня!
Из последних сил борясь с желанием отдаться мужчине, я вырвалась из плена его рук и отбежала в сторону. Замерла, тяжело дыша, словно после длительного забега. Обнаженная грудь бурно вздымалась. Да я же почти голая! Прикрыв руками грудь, я со страхом уставилась на мужчину.
Лицо Депарнэ потемнело от гнева. Он смотрел на меня пьяными от страсти глазами.
– Ты снова ускользаешь от меня, Амариллис! Я так больше не могу! Стань моей, позволь мне овладеть тобой, я хочу тебя до безумия!
В который раз я возблагодарила небо, что благодаря моему дару истреи, ни один мужчина не сможет завладеть мною насильно. Поистине, это лучшее, что может дать Кинарэ, хотя я понятия не имела, на что еще он способен – мой Кинарэ тщательно скрывался от окружающих, чтобы про меня не прознали в Обители Истрейдис.
Я смогла победить в себе желание, вызванное снадобьем! Теперь мне нечего бояться, что я сама кинусь в ненавистные объятия Депарнэ!
Уже немного успокоившись и придя в себя, я сказала:
– Вы снова проиграли, господин Депарнэ. Я никогда не стану вашей. Когда вы уже поймете это и оставите меня в покое?
Он мрачно смотрел на меня, сжимая кулаки.
– Игра еще не окончена, Амариллис. Я найду способ обмануть Кинарэ и обязательно заполучу тебя! И оставлю в покое тогда, когда вдоволь наиграюсь тобой. Не прощаюсь – мы скоро увидимся вновь.
Он окинул меня злым голодным взглядом и покинул мои покои.
Я без сил опустилась на кушетку, но тут же вскочила. Нужно одеться, и немедленно! Меня затрясло от пережитого. На нетвердых ногах пройдя в спальню, я достала синее льняное платье с длинными рукавами и высоким воротом и с чувством облегчения оделась.
Но отдохнуть у меня вряд ли получится: сейчас наверняка примчится дядя, разъяренный моим очередным неповиновением и своим очередным провалом. И один Хед знает, что он со мной сделает на этот раз.
ГЛАВА 2 - Ойвиндстед
Я родилась на Ойвиндстеде (ойвинд в переводе с нашего северного наречия означает «островной ветер») – северном острове, омываемом Ледяным морем, в семье ярана Хэльвара.
Название свое остров получил из-за ветров, прочно обосновавшихся и хозяйничающих на нем практически круглый год. Ветер – то ласковый и теплый, нежно целующий щеки и волосы, то дикий и неистовый, сбивающий с ног, то больно жалящий ледяным дыханием зимы, то пьянящий, напоенный ароматами трав, – наш неотъемлемый спутник.
Ойвиндстед – суровый край снежных гор, ледников и мрачных лесов. Лето здесь короткое и прохладное, зато зима длится целую вечность. И какая зима! С роскошным снежным покровом, сверкающим на солнце, деревьями, пушистыми от инея, всполохами зеленого огня в ночном небе!
Мое рождение обернулось великим несчастьем – мама умерла, давая мне жизнь. Она только успела прошептать мое имя – Амариллис. И испустила дух.
Отец, любивший ее безмерно, не смог простить мне, что я оказалась невольной виновницей маминой смерти. Всю свою любовь отец отдал моей старшей сестре Исгерд, меня же он отдал на воспитание моему дяде, ярану Атлигу и его жене Урсуне. Яран Атлиг – брат моего отца, его поместье находится на юге Ойвиндстеда, далеко от владений ярана Хэльвара.
Так бывает у нас на севере среди знатных домов. Если в одной ветви семьи нет детей, а в другой их несколько, можно отдать ребенка на воспитание бездетным родственникам. Причем этот ребенок становится их официальным наследником. Так случилось и со мной. Отец, прикрываясь благими намерениями, просто отделался от меня!
И все было хорошо, пока была жива тетя Урсуна. Она любила и заботились обо мне, заменила мне мать. Дядя относился ко мне довольно безразлично – как к новой вещи, которая вроде и не особо нужна, но и не мешает. Я была рада и этому, ведь он не обижал меня, просто держался в стороне. Детство прошло спокойно и радостно, насколько это было возможно в моем случае.
С отцом и сестрой я виделась нечасто – во время коротких родственных визитов и на светских мероприятиях. Отец держался со мной подчеркнуто холодно и вежливо, Исгерд – надменно и пренебрежительно.
Исгерд, бывшая старше меня на четыре года, слыла замечательной красавицей: высокая, статная, с прекрасными серебристыми волосами и яркими голубыми глазами. Прелестные черты лица и светлая кожа дополняли ее и без того прекрасную внешность. Она была истинной Серебряной Девой, дочерью и наследницей нашего отца, ярана Хэльвара.
Меня больно ранило такое отношение. Тем более, что я была ребенком и мой ум не мог постичь всех тонкостей и нюансов во взаимоотношениях и чувствах. Ведь у меня умерла мама, я думала отец будет жалеть и любить меня еще сильнее, чтобы я не чувствовала себя несчастной сиротой. А наша с сестренкой общая беда должна была сблизить и сплотить нас. Увы, все было совсем не так. И я не понимала почему.
Думается мне, Исгерд не сама вдруг невзлюбила меня, а ее к этому подтолкнул отец, обвиняя меня в смерти матери.
Когда сестре исполнилось семнадцать, наши с ней пути разошлись окончательно. Отец выдал ее замуж за Альрика, сына и наследника ярана Гуннара, одного из богатейших и влиятельных людей Ойвиндстеда.
На их свадьбе я сидела в пиршественном зале, в новом платье на теле и со старыми обидами на душе, молча уткнувшись в свою тарелку. Аппетита не было. На этом счастливом семейном празднике я еще острее ощутила свою оторванность от отца и сестры, свою ненужность и чуждость им.
Отец сидел с сияющим лицом, произнося тосты, ведя беседу с яраном Гуннаром, ласково поглядывая на Исгерд и Альрика и перебрасываясь шутками с гостями. И лишь до меня ему не было дела. Как и всегда.
Исгерд после свадьбы уехала в Халлстейн, столицу Ойвиндстеда, где находился дом ее мужа.
В год, когда мне исполнилось семнадцать, умерла тетя Урсуна. И моему спокойному существованию пришел конец.
Яран Атлиг решил выгодно продать... то есть нет, что это я, выдать меня замуж. Просто за невест у нас принято давать выкуп, да.
Говорили, что я очень похожа на мать, уроженку Вардена, и обладаю чуждой, не свойственной Северу, красотой. Среднего роста, с тонкой фигуркой, темными красноватыми волосами и зелеными глазами, я резко выделялась на фоне высоких, светловолосых и голубоглазых дев, гордости нашего края.
Мое имя, Амариллис, тоже было редкостью для Ойвиндстеда. Так назывались красивые и яркие южные цветы, растущие на маминой родине. Так назвала меня мама. И я выросла, похожая на этот цветок.
Все это благоприятствовало дядиным матримониальным намерениям: многие были бы не прочь заполучить в жены девушку со столь необычной внешностью. Я была подготовлена к роли жены ярана, разбиралась в налагаемых этим высоким положением обязанностях и предоставляемых привилегиях. К тому же была образована, обладала изящными манерами и общительным нравом.
В общем, из меня бы вышла неплохая ярана, если бы не одно обстоятельство.
В мою восемнадцатую весну во мне проснулся дар истреи, хранительницы Кинарэ, живого огня. Это событие стало и для меня, и для дяди полной неожиданностью – ведь обычно Кинарэ зажигается в совсем раннем возрасте. И не на Ойвиндстеде. Если у нас на острове и рождались истреи, история этого до нас не донесла.
В то утро я проснулась от невыносимой боли в запястье левой руки. Руку жгло огнем. Я кинула испуганный взгляд на средоточие боли и, завопив не своим голосом, кинулась к умывальнику. Однако упругая и сильная струя ледяной воды не помогла унять боль. И то, что я увидела на своей руке, когда проснулась, так и осталось на ней. Я осела на пол, привалившись к прохладной стене, и на какое-то время потеряла сознание.
Когда я очнулась, боли уже не было, и я с опаской посмотрела на руку.
На внутренней стороне запястья покачивался маленький язычок огня. Он выглядел как искусный рисунок, выполненный талантливым живописцем, но таковым не являлся. Пламя было живым. Оно горело и переливалось голубовато-белыми всполохами, покачивалось и танцевало на моей руке.
И я наконец поняла. Это был Кинарэ!
И как совсем недавно я чувствовала обжигающую боль, так теперь ощутила обжигающую радость!
Я стала свободна от дяди, свободна от навязываемых им женихов! Теперь яран Атлиг не волен распоряжаться моей судьбой! Какое счастье!
Я радостно засмеялась, чувствуя себя необычайно легко и свободно, раскинула руки и закружилась по комнате.
Яран Атлиг пришел в ярость! Он проклинал на чем свет стоит и меня, и истрей, и наше живое пламя. Еще бы! Это рушило все его планы. Ибо по закону каждая девочка, становящаяся истреей, должна передаваться в Обитель Истрейдис, и жить там до своего совершеннолетия, которое наступает у нас в двадцать лет. И не важно, в какой семье родилась эта девочка – бедного портного или знатного ярана. Она принадлежала Истрейдис.
Так что дядя уже не мог продать меня какому-нибудь богатому ярану.
– Проклятая девка! И ради этого я кормил и одевал тебя столько лет, дал образование и ввел в высшее общество?! Ради того, чтобы ты в один прекрасный день обернулась никчемной истреей, огненной девкой, и уехала навсегда, не рассчитавшись за всю мою многолетнюю заботу о тебе?! – кричал разгневанный и возмущенный такой несправедливостью дорогой дядюшка.
Он бесновался несколько дней и не думал отправлять меня в Варден, где находилась Обитель.
А я терпеливо ждала, что вот сейчас, уже совсем скоро, если не сегодня, то завтра наверняка, дядя отправит меня в Варден, или Светлый Дол, как его еще называли. Разве могла я подумать, что этот человек способен пойти на такое нарушение закона?! Ведь утаивание Кинарэ считалось тяжким преступлением и каралось смертной казнью!
Но видно в душе ярана Атлига шла борьба между алчностью и страхом. К моему несчастью победила все же жажда наживы.
О, люди, ради обогащения способные предать, продать, пойти на преступление, попирая ногами чужие жизни и рискуя собственной! Да и люди ли вы?!
Еще до раскрытия моего дара на одном из балов дядя познакомил меня со своим давним знакомым, господином Депарнэ. Он совсем недавно приехал в Ойвиндстед из далекого Илермона – края специй, вина, моря и южного солнца.
Я понравилась ему чрезвычайно!
Господину Депарнэ не нужна была жена, но он готов был выложить за меня немалое количество золотых драконов, на что он и намекнул дяде. Яран Атлиг тогда с негодованием отверг это предложение, ибо надеялся не только выгодно продать меня, но и возвысить свое положение в обществе почетным браком своей воспитанницы, то есть меня.
Но теперь, когда обстоятельства сложились столь невыгодным для ярана образом, он вспомнил о предложении господина Депарнэ и заключил с ним соглашение, по которому передавал меня в полное распоряжение этого господина и взамен получал пятьсот кошелей золотых драконов.
Известие о том, что я истрея никоим образом не взволновало господина Депарнэ: ему отчаянно хотелось видеть меня в своей постели, и он готов был пойти на преступление ради удовлетворения своей страсти.
Меня это соглашение повергло в отчаяние: я до последнего верила в дядину порядочность.
Но и теперь все пошло не так, как спланировал дядюшка. Кинарэ оберегал меня. Выяснилось это опытным путем, оказавшимся весьма болезненным для моего неудавшегося любовника.
После заключения этой гнусной сделки мой ответственный дядюшка лично проводил в мои покои господина Депарнэ, дабы тот мог удостовериться в моей невинности (которая была обязательным условием их соглашения).
Я была в смятении и совершенно не знала, что мне делать. Просить о пощаде, плакать? Глупо и бессмысленно. Сопротивляться? Но что могу сделать я, маленькая и слабая девушка, против здоровенного мужчины? Мысль вооружиться кухонным ножом я отмела сразу: я не смогла бы нанести удар, даже защищая свою честь. Пырнуть этим ножом себя у меня тоже не получится – смелости не хватит. Уступить? Но как жить после этого?! Депарнэ был мне отвратителен! Каждой чертой своего лица, каждым прикосновением, каждым движением своей низкой подлой душонки.
Я стояла возле окна и смотрела как мой мучитель приближается, многообещающе и довольно улыбаясь. Вот он протянул руки, вот обхватил мою талию, сжал... Как вдруг огонек на моей руке ярко вспыхнул и его отбросила от меня какая-то неведомая сила. И господин Депарнэ уже лежит, корчась от боли, в нескольких шагах от меня. А я в полном изумлении перевожу взгляд с поверженного врага на пламя на своей руке.
Но мужчину это не остановило. Яростно взвыв, он вскочил и бросился ко мне. И снова пламя истреи отшвырнуло его своим огненным дыханием.
На еще одну попытку Дэпарнэ не решился, но с тех пор стал изыскивать средство, которое сможет обезвредить Кинарэ и позволит ему овладеть мной и без моего на то согласия.
ГЛАВА 3 - Проклятые Земли
Зорко оглядываясь по сторонам, Садорион осторожно пробирался по мертвому лесу. Не приходилось ему еще бывать в Проклятых Землях. Да и кто, находящийся в здравом уме, потащится сюда без острой необходимости?! У повелителя Брейдена такая необходимость была…
Черные гладкие стволы деревьев, будто высеченные из обсидиана, поднимались высоко в небо и там, на головокружительной высоте, раскидывались широкими кронами, переплетенными между собой. Из-за этого внизу царили вечные сумерки. Матово-серая листва каменных исполинов слабо шевелилась, хотя ветра не было. Ударяясь друг о друга, листья издавали гулкий металлический звон. Порой то один, то другой такой лист срывался вниз и с глухим стуком падал на землю, оставляя в ней глубокий отпечаток. Упади такой «листочек» на голову и дырка в черепе обеспечена. Садорион благоразумно поддерживал над головой магический щит.
По земле стлались гибкие колючие ветви низких терновых кустов с острыми, длинными шипами. И чем дальше продвигался данкерр, тем больше становилось этих кустов и тем труднее было продираться сквозь заросли. Его высокие кожаные сапоги были уже все изодраны шипами.
Вдруг терн как будто отступил, схлынул, и Садорион вышел на поляну, огляделся. Деревья здесь стояли кругом, обступая и тесня небольшое открытое пространство, на котором он стоял. На поляне было светлее: кроны здесь не сплетались друг с другом и был виден клочок тусклого серого неба. Рассеянный свет лился на поляну.
Какое-то движение привлекло внимание Садориона. Впереди, среди деревьев, что-то блеснуло. Это «что-то», плавно огибая стволы, двигалось в его сторону. Медленно отступая в тень деревьев, данкерр вытащил из ножен меч, блеснувший голубоватой сталью. В левой руке активировал заклинание огненного смерча. Может, это и перебор, но кто знает тварей Проклятых Земель и их силу?
Длинное, гибкое, покрытое чешуей тело выползло на поляну. Змея? Садорион моргнул. Какая змея?! Это же девушка, прекраснейшая из всех, что ему доводилось видеть! Надо признать, она даже красивее его невесты.
При мысли о Лирувэль красавица на поляне словно пошла рябью, а когда рябь успокоилась, вместо девушки Садорион увидел чешуйчатую тварь с разинутой пастью. Но только на мгновение. И вот перед ним снова прекраснейшая дева, призывно манящая его к себе.
Но того мгновения сильному магу, каким являлся Садорион, хватило, чтобы стряхнуть с себя морок, который насылала на него тварь на поляне. Усмехнувшись, он вышел из-за деревьев, поигрывая мечом. В другой его руке, обвивая пальцы, закручивались огненные смерчи.
– Что ж, посмотрим насколько хороша ты в бою, - пробормотал данкерр, внимательно следя за каждым движением девушки.
– Ах, путник, – приятным, низким голосом, в котором, однако, Садориону послышалось змеиное шипение, заговорила красавица, – неуж-ж-то ты хочеш-шь убить меня? Разве я не нравлюс-с-сь тебе?
И небрежно поведя плечами, она скинула с себя блестящее серебристое платье, оставшись совсем нагой. Только серебряная цепочка обвивала ее тонкую талию. Девица подняла руки, открывая взгляду Садориона безупречные полушария груди, и вытащила из волос тяжелый гребень. Ничем не сдерживаемые, волосы хлынули блестящей черной волной по обнаженным плечам.
Легким танцующим движением она шагнула к Садориону.
– Пос-с-смотри: я полнос-с-стью в твоей влас-с-сти. Хочу принадлежать тебе, крас-с-сивый путник. Ты ж-же хочеш-шь меня, хочеш-ш-шь, правда? – она облизала тонкие губы длинным красным язычком.
Молниеносно вскинув руку, данкерр запустил в тварь огненный смерч. Огонь шипел и потрескивал, закручиваясь вокруг обнаженного женского тела, сжимая его огненными кольцами. Девушка отчаянно закричала, потом крики ее перешли в шипение и вот уже длинное серебряное тело извивается среди огненных колец, сплетаясь с ними в одно целое.
Еще мгновение – и огонь погас. А огромная змея, злобно шипя, кинулась на Садориона. Тот выругался и отскочил в сторону, а затем, крутанувшись, стремительным движением рассек змеиное тело надвое. Хлынула черная кровь.
Отступив в сторону, данкерр равнодушно наблюдал за агонией твари. Перерубленное тело еще долго извивалось: две половины словно пытались сблизиться, соединиться, срастись. Но наконец чудовище издохло.
Очистив клинок от вязкой черной крови, Садорион бережно убрал его в ножны.
– Что ж, эти земли оказывают достойный прием путешественникам, имевшим неосторожность ступить на них, – мрачно усмехнулся данкерр. – Остается решить, стоит ли идти дальше. Без помощи истрей цели мне не достичь, но так я и не за этим сюда пришел, а пока просто разведать, посмотреть, какие опасности подстерегают в этих гиблых местах…
Тряхнув головой, он решительно двинулся дальше.
Едва данкерр ушел с поляны, как свет снова померк. Дальше все пространство между деревьями занимал сплошной ковер из низкорослых колючих зарослей. Ругаясь, Садорион с трудом прорывался через заросли.
– Да в бездну! – прорычал он наконец.
Мощный огненный вихрь промчался между деревьями, начисто сжигая колючее препятствие и освобождая ему путь. Отлично! Не хотел он так щедро расходовать магическую силу: даже у него она не безгранична. Но и о времени приходилось думать, а его продвижение через терновник было слишком медленным. Да и раздражающим, чего уж скрывать!
Не забывая о магическом щите – железные «листья» с деревьев продолжали сыпаться – Садорион быстро и уже без помех пошел дальше. Наконец лес поредел, исполинские каменные деревья расступились и данкерр вышел на опушку.
Перед ним до самого горизонта раскинулась степь.
Присев на обломок черного дерева и обводя внимательным взглядом окрестности, Садорион быстро перекусил и с наслаждением выпил воды из дорожной фляжки. Фляга эта была зачарована: вода в ней никогда не заканчивалась, не портилась и была прохладна и свежа.
Легко поднявшись, данкерр потянулся и встряхнул белой гривой волос. Льдисто-серые глаза его задорно блеснули.
– Ну что ж, посмотрим, что будет дальше.
Степь, освещенная лучами заходящего солнца, заросшая колышущимся на ветру ковылем, походила на безбрежное море и была прекрасна. Шагнув в это море, Садорион сделал шаг, другой и остановился. Ковыль, такой мягкий и нежный, крепко держал его в своих объятиях. Его тонкие стебли, покрытые мягким пухом, оплели данкерра до пояса и не давали сделать ни шагу.
Как ни дергался он, как ни вырывался, освободиться не получалось. Тогда, выхватив меч, он попытался разрубить тянущиеся к нему нити. Куда там!
– Что за порождение мрака! – процедил он сквозь стиснутые зубы, пряча меч в ножны.
Магия тоже оказалась бессильна: ни огненным смерчам, ни ледяным шипам не удалось нанести никакого вреда живучему растению.
Вдруг мощный удар сбил с ног Садориона, и он услышал хриплый рык. Кляня на чем свет стоит колдовскую траву, что мертвой хваткой вцепилась в него, сковывая движения, он поднялся на ноги, одновременно выхватывая меч и держа наготове заклинание ледяных шипов.
На него пикировало существо, чем-то напоминающее дракона, но намного меньше. Вместо передних лап у него были небольшие кожистые крылья, а вдоль хребта длинного гибкого тела шел ряд острых шипов.
– Виверна! – воскликнул пораженный данкерр.
Об этих свирепых и опасных существах ему доводилось читать в старинных рукописях. Считалось, что виверны давным-давно вымерли. И вот нате вам – один из представителей вымершего вида нападает на него в Проклятых Землях!
Вскинув руку, Садорион бросил в виверну заклинание ледяного шипа. Ударившись в грудь летающей твари, ледяной шип раскололся на тысячу осколков и осыпался вниз, не причинив зверюге никакого вреда.
Времени на второе заклинание уже не осталось: виверна налетела на данкерра и ударила мощным хвостом в грудь. Не устояв, Садорион пошатнулся и опустился на одно колено. Летучая тварь же, нацелив на него раздвоенное жало на конце хвоста, снова бросилась в атаку. Молниеносно отклонившись в сторону, насколько позволяли державшие его травы, Садорион вонзил клинок в бок промахнувшейся мимо цели виверны. Издав душераздирающий пронзительный вопль, зверюга упала рядом с данкерром. Вытягивая длинную шею, тварь клацала зубами, изо всех сил пытаясь дотянуться до него. Уворачиваясь от ее зубов и бьющих по воздуху крыльев, Садорион занес меч и одним точным ударом погрузил его в сердце виверны. Тварь затихла. Данкерр обессиленно опустился рядом.
И тут он заметил интересную вещь: ковыль, на который попала кровь виверны, начал съеживаться, чернеть и через некоторое время осыпался черной пылью. Глаза Садориона радостно блеснули.
- То, что мне нужно!
Вытащив меч из тела зверюги, данкерр обтер его о державшую его траву. Затем снова погрузил клинок в тело твари и снова вытер. И снова, и снова, пока весь державший его в плену ковыль не осыпался черной пылью на поцарапанные и порванные терновыми шипами сапоги.
Он был свободен!
На степь, меж тем, мягко опустились сумерки. Отступив к опушке леса, Садорион задумался.
Продолжать путь оказалось невозможным: ковыль крепко охранял покой Проклятых Земель. Его заколдованный меч, рассекавший даже камень, против степной травы оказался бессилен. Как и его магия.
Надеяться, что какая-нибудь пролетающая мимо виверна любезно поделится с ним своей кровью, чтобы он мог продолжать путь? Да всей крови стаи виверн не хватит, чтобы пройти эту степь!
Обойти лес и двигаться в другом направлении, минуя степь? Но ему нужно именно туда, на юг. Да и неизвестно еще, какие опасности подстерегают в других направлениях.
По всему выходило, что надо поворачивать назад. И возвращаться сюда уже с истреей. А лучше, с парой-тройкой – на случай, если с одной что-нибудь случится. И идти уже не в разведку, а прямиком к усыпальнице.
Садорион мрачно вздохнул: как же он не любит, когда приходится сворачивать вот так, на полпути. Но в данном случае, это было единственным разумным решением.
Ничего, уже скоро он сюда вернется. Убедить бы только лотэлью Обители Истрейдис в необходимости отпустить с ним истрею.
При одной только мысли об этом, Садорион расхохотался. Пожалуй, это будет потруднее, чем выпутаться из здешнего ковыля. Подумать только! Данкерр-маг и истрея! Что ж, чем сложнее задача, тем интереснее ее решать.
Ладно, это все потом. А сейчас ему необходимо как следует выспаться и отдохнуть: завтра ему нужно будет выбраться из Проклятых Земель и вернуться в Брейден. Он и так непозволительно долго отсутствовал.
Пожалуй, здесь, на границе леса и степи он и остановится.
Бормоча заклинания, он очертил вокруг себя большой круг и довольно оглядел свою работу. Границы круга на миг вспыхнули бледным голубоватым светом и погасли. Теперь никто, ни с земли, ни с воздуха, не сможет подобраться к нему незамеченным.
Поужинав холодными припасами – уж разводить костер здесь точно не стоит – Садорион завернулся в плащ и безмятежно заснул.
ГЛАВА 4 - Варден
– Лотэлья Иримэль, доброго дня вам, – улыбаясь, эльф изящно и почтительно склонился перед стоящей у высокого стрельчатого окна женщиной.
Та живо обернулась.
– Килендил, рада тебя видеть! Ты редкий гость в нашей Обители и от этого еще более желанный.
– Вы слишком добры ко мне, лотэлья. Но думаю, вы так говорите всем посетителям Истрейдис. О гостеприимстве госпожи Иримэль ходят легенды, – лукаво улыбнулся эльф.
– Ах, Килендил, ты прекрасно знаешь, что по отношению к тебе эти слова – чистая правда, – Иримэль засмеялась и в воздухе будто зазвенели серебряные колокольчики.
Эльф, как и всегда, залюбовался лотэльей, которая уже много лет управляла Обителью Истрейдис, но была все так же молода, прекрасна и добра, как и в первый день, когда он ее увидел, еще будучи мальчишкой.
Оба они были с Арлеронвиля – столицы Нандэрона (Нандэрон, или Горный Дол – эльфийское королевство, расположенное в горах у Сверкающего Водопада.)
Вот только когда у Иримэль зажегся Кинарэ, и она перебралась в Варден, Килендила еще и на свете не было.
– Как идут дела в Обители?
Лотэлья помрачнела.
– Не слишком хорошо. Пламя Истрейдис слабеет. А истрей, которые могут подпитывать его своим Кинарэ, осталось совсем мало. Неделю назад мы лишились Эрды – ее увел с собой джаимэ, убив Лиртэна, который попытался ее защитить. Не тебе мне объяснять, что это значит.
Килендил на миг прикрыл глаза, отгоняя боль воспоминаний. Да, ему лучше, чем кому-либо другому известно, что становится с истреей, когда она уходит с данкерром-предателем – джаимэ.
– Но ведь появляются все новые и новые истреи. Я же ощущаю, как зажигаются Кинарэ в разных уголках нашего мира.
Килендил был одним из лучших следопытов, чувствующих Кинарэ в людях и с легкостью находящий их. Он также мог определять чары сокрытия и изменения, накладываемые на Кинарэ.
– Все верно, Килендил, но пройдут годы, прежде чем они вырастут и смогут поддерживать Истрейдис. А взрослых истрей у нас очень мало.
– Что ж, в таком случае мои новости и порадуют вас, и огорчат.
– Рассказывай.
– Я чувствую чары сокрытия. Как вы знаете, когда их только накладывают на объект, который хотят спрятать, они очень сильны. Найти их не может ни один следопыт. Но постепенно, со временем, они выветриваются. Не до конца, но все же. И их можно обнаружить. Так же становится видно и то, что под ними сокрыто. Так вот, тут-то и странность: я вижу под этими чарами Кинарэ, и он принадлежит, не ребенку, а взрослой девушке.
– Но тогда получается, что чары сокрытия наложили на ее Кинарэ уже много лет назад?! – удивленно воскликнула Иримэль. – Это же невозможно: они должны были давно рассеяться!
– Вы совершенно правы, лотэлья. И меня гложет любопытство. Позвольте мне разобраться с этим делом.
– Не только позволяю, но и прошу, дорогой Килендил! А где эта девушка находится?
Килендил покачал головой.
– Где-то на Ойвиндстеде. Точнее смогу сказать только взглянув на Карту.
Карта являлась одной из величайших и древнейших ценностей Обители. Ее магия и жизнь подпитывались Пламенем Истрейдис. Карта была очень стара и быстро утомлялась. Поэтому ее старались не беспокоить и обращались за помощью только в крайних случаях.
– Что ж, пойдем, – вздохнула Иримэль.
Архивариус Таусэн удивленно приподнял бровь, но от вопросов воздержался, когда лотэлья попросила открыть доступ к Карте.
Они прошли через весь библиотечный зал к невысокой полукруглой двери, ведущей в хранилище Карты.
Таусэн забормотал открывающее заклинание и с тихим скрипом дверь отворилась. Иримэль с Килендилом прошли внутрь. Посреди круглого помещения на столе, вырезанном из цельного опала глубокого синего цвета, лежала Карта.
Основой для нее послужил тонко выделанный из шкуры Василиска пергамент. Уже одно это говорило о ее глубокой древности – последние василиски вымерли более тысячи лет назад.
Изображения на Карте были объемными и казались живыми. И что самое удивительное, менялись в соответствии с изменениями, происходившими на местности, которую обозначала Карта.
Килендил провел ладонью над изображением Ойвиндстеда, и оно начало стремительно увеличиваться и приближаться. И вот уже отчетливо видны города, реки, леса, покрытые снегом горные вершины. Эльф еще немного поколдовал над Картой и теперь под его руками раскинулось обширное поместье Скьельден, расположенное в южной части Ойвиндстеда.
– Что ж, не так далеко, как я думал, – довольно усмехнулся Килендил. – Лотэлья Иримэль, здесь обитает эта девушка.
Иримэль рассматривала изображенный на карте замок, окруженный лесом, реку, петлявшую среди темных елей.
– Нам нужно как можно скорее выяснить, что там творится, не так ли, мой уважаемый следопыт?
– Совершенно верно, моя проницательная лотэлья. С вашего позволения, завтра я отправлюсь в путь.
– Возьми с собой Лориану, она поможет тебе разобраться во всем этом.
– Как пожелаете, лотэлья Иримэль, – недовольно скривился Килендил. – Но я бы предпочел отправиться один.
– Я знаю, Килендил, но так будет лучше. Не буду задерживать тебя, собирайся в дорогу. Я оповещу Лориану о поездке. Светлой дороги тебе, мой дорогой следопыт, береги себя!
– Благодарю, моя госпожа. Буду надеяться на скорую встречу.
Они покинули библиотеку и разошлись.
Килендил облегченно вздохнул, когда стены Обители Истрейдис остались позади.
Все, все здесь напоминало ему о Вилваринье! Два года минуло уже, а ему по-прежнему больно думать о ней и тех трагических событиях, что изломали, вывернули наизнанку душу, потушили огонь, горевший в сердце.
Килендил тряхнул светлыми волосами, отгоняя воспоминания – что об этом думать, ничего уже не вернешь и не исправишь! Надо жить дальше.
Сборы не займут много времени, а сейчас он прогуляется по Вардену, сходит на аллею Радужных Фонтанов, заглянет в любимую часовую мастерскую, посидит на берегу реки под склонившимися над водой ивами. Это поможет ему отвлечься от мрачных мыслей.
***
Лориана, сосредоточенно нахмурив брови, склонилась над ворохом дорожной одежды, разбросанной по широкой кровати. Что ей надеть завтра в дорогу, какая из вещей придаст ей еще больше очарования? Может, бордовый кафтан с вышивкой по вороту? Или синяя туника под цвет ее глаз?
Она с досадой смахнула одежду на пол и раскинулась на кровати. Кого она обманывает? Килендилу она не нужна – тот и не смотрит в ее сторону. Вилваринья до сих пор царит в его сердце, несмотря на то, что произошло тогда. Уже два года прошло со дня ее смерти, а Килендил все еще не пришел в себя!
И все же она, Лориана, не будет терять надежду. Разве она не хороша?! И одна из самых сильных истрей! И она никогда не поддастся магии джаимэ, не предаст свой Кинарэ и своего возлюбленного!
Она встала, подошла к большому зеркалу в витой перламутровой раме. Черные блестящие волосы до талии, выразительные синие глаза, крупный рот с чувственным изгибом вишневых губ, смуглый бархат кожи, красивая фигура с тонкой талией и высокой грудью.
О нет, рано она собралась повесить нос! Когда Килендил перестанет горевать по Вилваринье, он непременно обратит внимание на нее, Лориану!
А это долгое путешествие с ним вдвоем через пол Вардена, затем по морю на Ойвиндстед… Сколько возможностей оно сулило, сколько надежд зародило в ее сердце!
Когда лотэлья Иримэль сообщила Лориане о предстоящей поездке с Килендилом, она была готова расцеловать ее в обе щеки и закружить по всему кабинету, куда Иримэль вызвала ее для серьезного разговора. И лишь почтительность удержала Лориану от столь бурного проявления радости и благодарности.
А ничего не подозревающая о чувствах истреи лотэлья тем временем спокойно вводила Лориану в курс дела.
И вот теперь она, сама не своя от радости и волнения, выпотрошив шкаф, думает, какую одежду ей выбрать для этого многообещающего путешествия.
Решено, она наденет коричневые лосины из мягкой замши, бордовый кафтан, а крутой изгиб талии подчеркнет широким кожаным ремнем с гранатовой пряжкой. Да, не забыть бы меховую накидку с капюшоном.
А еще надо взять любимые духи с чувственным ароматом Данэрской розы – для Килендила. Не сможет он остаться равнодушным к ней – не зря Данэрская роза считается одним из сильнейших афродизиаков!
Ей еще не доводилось испытывать их аромат на мужчинах, но сама она, когда вдыхала горьковато-сладкий пряный аромат, пьянела от желания телесной близости. И с упоением (на сколько хватало ее воображения – она еще ни разу не была с мужчиной) предавалась мечтам о том, как они с Килендилом занимаются любовью.
Так. Все! Надо возвращаться в реальность. Лориана плотно закупорила флакончик драгоценных духов. Ах, как же невыносимо она желает Килендила! Конечно, он не сможет устоять перед ней, когда она придет к нему, окутанная ароматом любви и страсти!
Та-ак. На чем она остановилась?
Из оружия возьмет тонкий клинок, которым превосходно владеет.
Как же здорово, что лотэлья попросила именно ее сопровождать Килендила! О, Килендил… Уже скоро, в какой-нибудь придорожной гостинице, их тела, мокрые от пота, на скомканных простынях…
***
Уставший и повеселевший эльф с довольным вздохом вытянулся на свежих прохладных простынях. Давненько он столько не бродил по древним узким улочкам Вардена! А потом еще был ужин в уютном маленьком ресторанчике, притулившимся на берегу реки. Да, славная получилась прогулка!
Сборы, как он и ожидал, не затянулись. Привычно проверил оружие – тонкий лук, изготовленный лучшими мастерами-эльфами Нандэрона, и тяжелый меч, вышедший из умелых рук брейденских кузнецов. Собрал мешочки целебных и поддерживающих силы трав. Достал дорожную одежду и сапоги. Подумав, присоединил к ним плащ, подбитый мехом – все же на север отправляется. Вот и все.
А то, что с ним едет Лориана, может и неплохо. Близко он с ней не знаком, но вроде девушка веселая, легкая в общении. Возможно, проводя время в беседах, некогда будет ворошить прошлое, теребить не зажившие раны. К тому же, у нее очень сильный дар истреи, возможно, ее помощь будет не лишней.
Занятый этими мыслями, Килендил незаметно заснул.
2787 просмотров | 6 комментариев
Категории: Фэнтези, Приключения, Роман, Фэнтезийно-любовный роман, Эксклюзив, Маги и волшебники, Приключенческое фэнтези, Любовное фэнтези, Иви Ирина
Тэги: ирина иви, пламя истрейдис, любовь, опасные приключения, магия, тяжелые испытания, верность и предательство
Доступный формат книг | FB2, ePub, PDF, MOBI, AZW3 |
Размер книги | Роман. 7,17 алк |
Эксклюзивные авторы (161)
- появились новые книги
Авторы (1034)
Подборки
Комментарии
Свои отзывы и комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи, купившие данную книгу!
Войти на сайт или зарегистрироваться, если Вы впервые на сайте.
> Вторая ваша книга, которую прочитала. Очень увлекательная! Спасибо!
***
Вам спасибо! Очень приятно!
18.11.2020, 15:42
> Сюжет захватывающий! Очень понравилась главная героиня - такая живая, настоящая. Ну и конечно, Садорион - просто влюбилась. Интересная история с чудесным финалом!
***
Спасибо большое за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось)
07.11.2020, 18:38
Подборки книг
#ДворцовыеТайны #ДраконВедьма #КосмическаяСтрасть #КурортныйРоман #ЛитСериал #ЛюбовьОборотня #ЛюбовьПроклятия #МойПарень #Наследница #Некроманты #Отбор #Попаданка #ПродаМастер #СлужебныйРоман #СнежнаяСказка #Студенты #ШармПервойЛюбви #ЭроЛитМоб Hurt/comfort POV Young adult Авторские расы Азиатская мифология Академия, школа, институт и т.д. Альтернативная история Ангелы Ассасины Асуры Боги и демиурги Бытовое фэнтези Вампиры Ведьмы, ведуньи, травницы, знахарки и т.д. Воры и воровки всказке Герой – ребенок Герой-телохранитель Гномы и дварфы Городское фэнтези Дарк фэнтези Демоны Детектив Джен Домашние животные Драконы Драма Жестокие герои Истории про невест Квест Киберфантастика Кинк Космическая фантастика Космические войны Литдорама Любовная космическая фантастика Любовная фантастика Любовное фэнтези Любовный гарем Любовный треугольник Любовь по принуждению Маги и волшебники Мелодрама Метаморфы Мистика и ужасы Морские приключения Морское фэнтези Некроманты и некромантия Неравные отношения и неравный брак Оборотни Омегаверс Орки Остросюжетный роман Отношения при разнице в возрасте Пародия Пирамида любви Повседневность Попаданки и попаданцы Преподаватель и ученица Призраки и духи Приключенческое фэнтези Прыжки во времени Путешествия во сне Рабство Редкие расы Свадьбы и браки Светлые эльфы Скандинавский фольклор Славянский фольклор СЛЕШ Смена пола Современный любовный роман Социально-психологическая драма Стёб Стимпанк Темные эльфы, дроу Фамильяры Фанфик Феи и дриады Фейри Феникс Флафф Фэмслеш Фэнтези Европы Чужое тело Эротическая космическая фантастика Эротическая фантастика Эротическое фэнтези
> Сожалею,но не мое..
***
Жаль, что не понравилось. Спасибо за отзыв!